All language subtitles for Crimson.Snout.2023.VIETNAMESE.WEBRip.CATCHPLAY.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,833 --> 00:00:08,174 Based on the scariest spiritual horror symbol "The Bipedal Demon Dog". 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,351 This is a work of fiction. Any similarities to persons living or dead, 3 00:00:10,417 --> 00:00:12,525 or actual events is purely coincidental. 4 00:00:49,875 --> 00:00:50,750 God damn it! 5 00:01:50,125 --> 00:01:51,125 Ouch! 6 00:02:10,751 --> 00:02:17,852 CRIMSON SNOUT (Quแปท Cแบฉu) 7 00:02:59,291 --> 00:03:00,559 I have no idea. 8 00:03:00,625 --> 00:03:01,435 How strange! 9 00:03:01,501 --> 00:03:02,559 As late as yesterday he was fine. 10 00:03:02,625 --> 00:03:05,559 No one knows what happened to him? 11 00:03:05,625 --> 00:03:07,600 I saw him roving the streets a few days ago, 12 00:03:07,666 --> 00:03:10,041 but he's dead suddenly. 13 00:03:12,000 --> 00:03:13,725 There's Nam. 14 00:03:13,791 --> 00:03:15,350 - There's Nam. There's Nam. - Come here you. 15 00:03:15,416 --> 00:03:16,310 Move, move... 16 00:03:16,376 --> 00:03:17,875 He just came back from Saigon. 17 00:03:21,250 --> 00:03:24,225 Finish this and bring it out there. 18 00:03:24,291 --> 00:03:25,875 Quick! 19 00:03:32,000 --> 00:03:33,375 Son... 20 00:03:58,250 --> 00:04:01,000 Please help me close your father's eyes. 21 00:04:37,250 --> 00:04:38,559 My dear, 22 00:04:38,625 --> 00:04:40,166 Oh, my gosh! 23 00:04:41,250 --> 00:04:43,684 Step back everyone, please. 24 00:04:43,750 --> 00:04:45,225 There is nothing to see here. 25 00:04:45,291 --> 00:04:46,250 Out of here, please! 26 00:04:47,250 --> 00:04:49,309 My dear... 27 00:04:49,375 --> 00:04:52,000 Come and sit down here so that the undertaker can do their job. 28 00:04:54,375 --> 00:04:55,310 Nam. 29 00:04:55,376 --> 00:04:57,309 What are you looking at? 30 00:04:57,375 --> 00:04:58,350 Come inside, hurry. 31 00:04:58,416 --> 00:04:59,351 Girl! Come inside. 32 00:04:59,417 --> 00:05:00,475 Bring your suitcase inside. 33 00:05:00,541 --> 00:05:01,750 Come on! 34 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Let me help you with that. 35 00:05:32,375 --> 00:05:33,625 What's wrong? 36 00:05:36,500 --> 00:05:37,750 Have you seen anything? 37 00:05:39,125 --> 00:05:40,375 Nothing. 38 00:05:42,625 --> 00:05:44,184 You two, come quickly. 39 00:05:44,250 --> 00:05:45,625 Very hungry, right? 40 00:05:50,666 --> 00:05:51,684 Sit and take a rest, 41 00:05:51,750 --> 00:05:53,041 I'll take care of your belongings. 42 00:05:56,166 --> 00:05:57,225 Hey. 43 00:05:57,291 --> 00:05:58,809 Have a sit. 44 00:05:58,875 --> 00:05:59,750 Quick. 45 00:06:00,791 --> 00:06:02,850 This tangy dog and galangal stir-fry is tasty. 46 00:06:02,916 --> 00:06:03,726 Jeez! 47 00:06:03,792 --> 00:06:05,309 Feel free to sit down, you don't have to pay for it. 48 00:06:05,375 --> 00:06:06,500 Sit down. 49 00:06:07,625 --> 00:06:08,560 Have some. 50 00:06:08,626 --> 00:06:09,684 Delicious. 51 00:06:09,750 --> 00:06:10,975 You may be addicted to it then. 52 00:06:11,041 --> 00:06:12,600 Can I eat it later? 53 00:06:12,666 --> 00:06:13,809 Why later, my dear? 54 00:06:13,875 --> 00:06:15,850 You should eat it now. 55 00:06:15,916 --> 00:06:17,166 It's a large portion, isn't it? 56 00:06:21,250 --> 00:06:22,291 Okay. 57 00:06:25,500 --> 00:06:27,559 Delicious. 58 00:06:27,625 --> 00:06:29,934 You should have it when it's still hot. 59 00:06:30,000 --> 00:06:31,809 Is it enough? 60 00:06:31,875 --> 00:06:33,434 Excuse me, ma'am. 61 00:06:33,500 --> 00:06:34,351 I'm... 62 00:06:34,417 --> 00:06:35,875 I'm full now. 63 00:06:36,666 --> 00:06:38,225 You've just had a long trip. 64 00:06:38,291 --> 00:06:38,685 You must be starved now. 65 00:06:38,751 --> 00:06:40,125 Eat it. 66 00:06:41,500 --> 00:06:42,250 Eat it. 67 00:06:42,875 --> 00:06:43,351 Eat. 68 00:06:43,417 --> 00:06:44,500 I... 69 00:06:45,000 --> 00:06:45,935 I... 70 00:06:46,001 --> 00:06:47,059 I'll eat it with you. 71 00:06:47,125 --> 00:06:47,809 Eat it. 72 00:06:47,875 --> 00:06:48,351 I'll eat it with you, okay? 73 00:06:48,417 --> 00:06:49,750 Sorry. I can't eat dog meat. 74 00:07:05,125 --> 00:07:08,750 Dog meat is a tasty and cooling. 75 00:07:09,791 --> 00:07:11,559 It's also high-protein. 76 00:07:11,625 --> 00:07:12,600 But you said, 77 00:07:12,666 --> 00:07:13,750 you couldn't eat it. 78 00:07:16,000 --> 00:07:17,600 Just so you know, 79 00:07:17,666 --> 00:07:19,875 Nam has become a man thanks to this dog meat. 80 00:07:21,250 --> 00:07:23,791 I'm not sure if you can live here. 81 00:07:25,041 --> 00:07:26,184 Barely. 82 00:07:26,250 --> 00:07:27,166 Right? 83 00:07:38,416 --> 00:07:39,250 Aunt, 84 00:07:40,041 --> 00:07:41,184 Xuan's never eaten dog meat before. 85 00:07:41,250 --> 00:07:42,291 Please don't force her to do that. 86 00:07:42,916 --> 00:07:44,041 I didn't force her. 87 00:07:44,875 --> 00:07:46,041 I politely asked her! 88 00:07:47,250 --> 00:07:49,041 The ball is in her court. 89 00:07:50,250 --> 00:07:51,291 Give it back! 90 00:07:55,750 --> 00:07:57,500 You don't have to eat if you don't like it. 91 00:08:02,666 --> 00:08:04,309 Hugging, huh? 92 00:08:04,375 --> 00:08:05,101 Keep hugging. 93 00:08:05,167 --> 00:08:06,750 Be my guest. 94 00:08:08,041 --> 00:08:08,851 Nam's girlfriend, right? 95 00:08:08,917 --> 00:08:10,059 Yeah. 96 00:08:10,125 --> 00:08:11,100 Lovely, 97 00:08:11,166 --> 00:08:12,541 you looks beautiful. 98 00:08:13,250 --> 00:08:14,809 Your skin looks fine. 99 00:08:14,875 --> 00:08:16,350 What is your secret? 100 00:08:16,416 --> 00:08:17,750 Can you tell me? 101 00:08:20,000 --> 00:08:21,684 I'll send you the cream that I've been using. 102 00:08:21,750 --> 00:08:23,850 Really? I'm just teasing. 103 00:08:23,916 --> 00:08:25,500 Thank you in advance. 104 00:08:26,500 --> 00:08:28,184 Show her your room 105 00:08:28,250 --> 00:08:31,059 and let her take a shower, then come here to help us. 106 00:08:31,125 --> 00:08:33,041 Let us sit and rest for a little bit. 107 00:08:37,625 --> 00:08:38,541 You can put that down. 108 00:08:39,625 --> 00:08:41,934 You go out there and help me change clothes for Manh's corpse. 109 00:08:42,000 --> 00:08:43,309 He better go to Nirvana with new clothes. 110 00:08:43,375 --> 00:08:44,185 Right? 111 00:08:44,251 --> 00:08:45,375 Take it! 112 00:08:46,166 --> 00:08:46,810 Why... 113 00:08:46,876 --> 00:08:48,475 How come I would have to do that? 114 00:08:48,541 --> 00:08:50,475 We're family. It doesn't matter who will do that. 115 00:08:50,541 --> 00:08:51,934 I'm very busy right now, 116 00:08:52,000 --> 00:08:53,309 Just accept it. 117 00:08:53,375 --> 00:08:54,600 It won't take time. 118 00:08:54,666 --> 00:08:56,559 Talking about family, 119 00:08:56,625 --> 00:08:57,476 you're his sibling. 120 00:08:57,542 --> 00:08:58,559 I'm just his sister-in-law. 121 00:08:58,625 --> 00:08:59,684 But I'm busy now. 122 00:08:59,750 --> 00:09:01,684 You should do it. 123 00:09:01,750 --> 00:09:02,350 No, I... 124 00:09:02,416 --> 00:09:03,059 Take it! 125 00:09:03,125 --> 00:09:03,810 I'm not gonna do it. 126 00:09:03,876 --> 00:09:04,975 You take it. 127 00:09:05,041 --> 00:09:05,434 You can't... 128 00:09:05,500 --> 00:09:06,351 - Anyone can do that, just take it! - You... stop... 129 00:09:06,417 --> 00:09:07,541 You take it... 130 00:09:20,666 --> 00:09:22,309 It's just condolence money. 131 00:09:22,375 --> 00:09:24,475 From our neighbors. 132 00:09:24,541 --> 00:09:26,791 I was too busy to put them into the box. 133 00:09:27,375 --> 00:09:28,916 I do it now. 134 00:10:11,250 --> 00:10:12,185 Hey. 135 00:10:12,251 --> 00:10:14,225 This is a time of uncertainty and confusion for us. 136 00:10:14,291 --> 00:10:17,184 We truly apologize for any inconveniece... 137 00:10:17,250 --> 00:10:18,975 you might experiece at the funeral. 138 00:10:19,041 --> 00:10:19,750 It's okay. 139 00:10:20,541 --> 00:10:21,100 Hey. 140 00:10:21,166 --> 00:10:21,685 Yes? 141 00:10:21,751 --> 00:10:24,184 When a person dies with his eyes open, 142 00:10:24,250 --> 00:10:26,225 and he suddenly vomits blood 143 00:10:26,291 --> 00:10:28,000 when his relatives touch his body, 144 00:10:28,750 --> 00:10:30,184 that means an unjust death. 145 00:10:30,250 --> 00:10:32,559 What a painful and unjust death! 146 00:10:32,625 --> 00:10:33,435 Yeah. 147 00:10:33,501 --> 00:10:36,684 That leeve is not so high. 148 00:10:36,750 --> 00:10:39,434 How was he drowned like that? 149 00:10:39,500 --> 00:10:40,310 Hey. 150 00:10:40,376 --> 00:10:43,434 But who found Manh's corpse down the leeve anyway? 151 00:10:43,500 --> 00:10:44,101 I found him. 152 00:10:44,167 --> 00:10:46,475 It was about 5:00 AM on that day. 153 00:10:46,541 --> 00:10:48,934 Did you see when you go find frogs? 154 00:10:49,000 --> 00:10:51,059 Is it true that he got drunk and fell into the filed? 155 00:10:51,125 --> 00:10:53,434 How can I know that when I didn't drink with him? 156 00:10:53,500 --> 00:10:54,684 Getting drunk at that time does not make any sense. 157 00:10:54,750 --> 00:10:56,434 He usually delivers dog meat to my eating-house 158 00:10:56,500 --> 00:10:57,809 around that time. 159 00:10:57,875 --> 00:10:58,434 Nonsense! 160 00:10:58,500 --> 00:10:59,310 Please have some. 161 00:10:59,376 --> 00:11:00,725 Do you think that... 162 00:11:00,791 --> 00:11:01,934 the drowned ghost dragged him down into the field? 163 00:11:02,000 --> 00:11:03,059 Oh, my gosh! 164 00:11:03,125 --> 00:11:04,600 Maybe. 165 00:11:04,666 --> 00:11:05,310 Nam! 166 00:11:05,376 --> 00:11:07,809 Do you believe in that? 167 00:11:07,875 --> 00:11:08,934 It's only from your imagination, lady! 168 00:11:09,000 --> 00:11:09,975 What? 169 00:11:10,041 --> 00:11:11,559 You want it comes and take you away for good? 170 00:11:11,625 --> 00:11:12,351 Eh. 171 00:11:12,417 --> 00:11:13,975 He is my neighbor, 172 00:11:14,041 --> 00:11:15,809 He is my so I just want to know more about his death. 173 00:11:15,875 --> 00:11:17,059 Don't jinx it! 174 00:11:17,125 --> 00:11:18,684 Don't use your status as an agent 175 00:11:18,750 --> 00:11:20,850 and say whatever you want! 176 00:11:20,916 --> 00:11:22,434 Whatever happens in each household in this town, 177 00:11:22,500 --> 00:11:24,250 you know it in no uncertain terms. 178 00:11:25,375 --> 00:11:27,309 Is that the way you show your concern for your neighbors? 179 00:11:27,375 --> 00:11:29,125 Take it easy, guys. 180 00:11:30,416 --> 00:11:32,559 We're all business partners of Manh. 181 00:11:32,625 --> 00:11:34,059 Manh already passed away, 182 00:11:34,125 --> 00:11:35,060 I think we should show him some respect. 183 00:11:35,126 --> 00:11:36,500 Cheers, guys. 184 00:11:37,250 --> 00:11:38,850 Here, cheers. 185 00:11:38,916 --> 00:11:40,434 I don't eat dog meat. 186 00:11:40,500 --> 00:11:41,559 What did you just say? 187 00:11:41,625 --> 00:11:43,059 Your family sells dog meat but you don't eat it? 188 00:11:43,125 --> 00:11:47,291 Nam, come and ley. 189 00:11:53,500 --> 00:11:54,791 Pour wine. 190 00:11:55,416 --> 00:11:57,059 Okay, cheers. 191 00:11:57,125 --> 00:11:59,666 Thank you all for coming to share your condolence with our family. 192 00:12:03,250 --> 00:12:04,684 Your time has come. 193 00:12:04,750 --> 00:12:06,500 Head of butcher shop. 194 00:12:11,375 --> 00:12:11,934 Come on. 195 00:12:12,000 --> 00:12:12,435 Pour wine. 196 00:12:12,501 --> 00:12:13,875 Bottom's up. 197 00:14:45,000 --> 00:14:45,666 Dad? 198 00:14:48,250 --> 00:14:51,000 It wants to kill everyone in our family. 199 00:14:51,625 --> 00:14:52,000 Dad! 200 00:14:52,625 --> 00:14:52,916 Dad! 201 00:14:54,375 --> 00:14:54,625 Dad! 202 00:14:55,750 --> 00:14:56,875 Dad! 203 00:15:29,250 --> 00:15:32,809 Golden lotus blooms in the Western Pure Land 204 00:15:32,875 --> 00:15:37,350 The departed are welcome to take refuge in 205 00:15:37,416 --> 00:15:43,434 The blossoming flowers show a way to escape from delusions 206 00:15:43,500 --> 00:15:45,475 Keep reciting sutras to cultivate boundless merits 207 00:15:45,541 --> 00:15:47,059 Bring these boundless merits to all sentient beings 208 00:15:47,125 --> 00:15:48,809 The ocean of suffering is immense 209 00:15:48,875 --> 00:15:51,059 Swiftly turning around will see Pure Land 210 00:15:51,125 --> 00:15:52,975 Wish to be reborn in the Land of Ultimate Bliss 211 00:15:53,041 --> 00:15:54,434 From a lotus flower in the Seven Jeweled Pond. 212 00:15:54,500 --> 00:15:56,059 Once lotus flower blossoms, will reveal Amitabha Buddha 213 00:15:56,125 --> 00:15:58,225 Never turning away from the path of Bodhisattvas, 214 00:15:58,291 --> 00:15:59,309 Wish to use all the merits cultivated 215 00:15:59,375 --> 00:16:00,350 Deliver to all sentient beings to build the blessing 216 00:16:00,416 --> 00:16:01,559 Together with sentient beings in Dharma realms 217 00:16:01,625 --> 00:16:03,416 Contribute to the realization of Buddha's teachings. 218 00:16:04,750 --> 00:16:06,375 My dear... 219 00:16:08,791 --> 00:16:09,934 Where is Quyet? 220 00:16:10,000 --> 00:16:11,309 He's coming, I guess. 221 00:16:11,375 --> 00:16:13,125 Ah, he's here. Come, sit here! 222 00:16:14,500 --> 00:16:15,875 We can eat now! 223 00:16:18,875 --> 00:16:19,666 Hey! 224 00:16:22,125 --> 00:16:24,475 Meal is quite simple here, 225 00:16:24,541 --> 00:16:26,541 I hope you don't mind. 226 00:16:28,166 --> 00:16:28,750 Yeah. 227 00:16:29,750 --> 00:16:32,000 I hope everyone enjoys the meal. 228 00:16:39,875 --> 00:16:40,975 It seems. 229 00:16:41,041 --> 00:16:43,916 So this family isn't addressed by names? 230 00:16:47,291 --> 00:16:47,875 I... 231 00:16:48,625 --> 00:16:49,809 My apology. 232 00:16:49,875 --> 00:16:50,975 Xuan is new here, 233 00:16:51,041 --> 00:16:52,809 she's not been familiar with the house rules yet. 234 00:16:52,875 --> 00:16:54,809 Please forgive her. 235 00:16:54,875 --> 00:16:55,850 Next time, 236 00:16:55,916 --> 00:16:57,750 remember to address others by their names. 237 00:16:58,625 --> 00:16:59,809 I will. I'm sorry, uncle. 238 00:16:59,875 --> 00:17:02,559 Mrs. Nga, please enjoy your meal. Mr. Quyet, please enjoy your meal. 239 00:17:02,625 --> 00:17:05,434 Mrs. Thuy, please enjoy your meal. Mrs. Lieu, please enjoy your meal. 240 00:17:05,500 --> 00:17:06,975 Yeah, you too! 241 00:17:07,041 --> 00:17:08,184 You're welcome. 242 00:17:08,250 --> 00:17:10,184 Don't be so strict with her 243 00:17:10,250 --> 00:17:12,541 as she's still new here. 244 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 Sis, have some meat! 245 00:17:18,875 --> 00:17:21,184 Sis, I want to tell you one thing. 246 00:17:21,250 --> 00:17:23,375 I will re-open the butcher shop overmorrow. 247 00:17:23,916 --> 00:17:26,350 I already informed our customers of this re-opening. 248 00:17:26,416 --> 00:17:28,809 Oh! Is it too early for that? 249 00:17:28,875 --> 00:17:30,809 Can we do it later? 250 00:17:30,875 --> 00:17:32,809 I don't think it's early. 251 00:17:32,875 --> 00:17:33,810 Sis, 252 00:17:33,876 --> 00:17:36,559 Gia Tan butcher shop currently expands their sales territory. 253 00:17:36,625 --> 00:17:38,809 They already secured some of our loyal customers. 254 00:17:38,875 --> 00:17:41,184 We will lose all our loyal customers if we don't re-open the butcher shop soon. 255 00:17:41,250 --> 00:17:42,559 Right, we should re-open it soon. 256 00:17:42,625 --> 00:17:43,435 Guys, 257 00:17:43,501 --> 00:17:46,500 it's not okay to re-open the butcher shop right now. 258 00:17:47,125 --> 00:17:49,166 Saying that is not okay. 259 00:17:50,291 --> 00:17:52,725 Our family is running out of money. 260 00:17:52,791 --> 00:17:55,434 Guys, we should finish the meal first and discuss this later. 261 00:17:55,500 --> 00:17:56,809 We're all exhausted after the funeral. 262 00:17:56,875 --> 00:17:58,559 What we have been doing for a living, 263 00:17:58,625 --> 00:18:00,184 we will continue it now. That's it. 264 00:18:00,250 --> 00:18:01,975 Why do we have to think, to argue 265 00:18:02,041 --> 00:18:04,100 and cause such disunity? 266 00:18:04,166 --> 00:18:05,060 - Am I right? - True. 267 00:18:05,126 --> 00:18:06,375 Finish the meal. 268 00:18:09,375 --> 00:18:11,500 Alright, now we have all members here today, 269 00:18:12,500 --> 00:18:14,750 I'd like to seek your permissions for one thing. 270 00:18:17,250 --> 00:18:18,666 Permission from my mom. 271 00:18:19,875 --> 00:18:21,375 And from all of you. 272 00:18:22,916 --> 00:18:24,125 Next... 273 00:18:24,916 --> 00:18:26,684 I'd like to seek your permissions... 274 00:18:26,750 --> 00:18:28,184 to marry Xuan. 275 00:18:28,250 --> 00:18:29,791 What? 276 00:18:30,625 --> 00:18:32,250 - Nonsense. - What? 277 00:18:34,875 --> 00:18:35,975 Hey! 278 00:18:36,041 --> 00:18:38,125 Your dad deceased for just a few days ago. 279 00:18:38,625 --> 00:18:40,625 Mourning pin badge is still on your T-shirt. 280 00:18:41,291 --> 00:18:42,750 And now you're talking about a wedding? 281 00:18:43,625 --> 00:18:45,559 What would our neighbors say 282 00:18:45,625 --> 00:18:47,625 if they knew this? 283 00:18:49,125 --> 00:18:49,916 Nam. 284 00:18:51,500 --> 00:18:53,184 How can we arrange a wedding in this situation? 285 00:18:53,250 --> 00:18:54,225 Think before action, please. 286 00:18:54,291 --> 00:18:55,559 Our family has just had a funeral. 287 00:18:55,625 --> 00:18:57,350 Funeral yesterday, wedding tomorrow. Does it make any sense? 288 00:18:57,416 --> 00:18:59,559 Our neighbors wouldn't have enough money for two events taking place not long apart. 289 00:18:59,625 --> 00:19:00,600 You see? 290 00:19:00,666 --> 00:19:01,809 Then... 291 00:19:01,875 --> 00:19:03,934 would we have two boxes for two events? 292 00:19:04,000 --> 00:19:05,225 One for condolence money. 293 00:19:05,291 --> 00:19:06,226 One for wedding gifts. 294 00:19:06,292 --> 00:19:08,000 Want it that way? 295 00:19:09,875 --> 00:19:11,184 Ah... I think... 296 00:19:11,250 --> 00:19:12,060 I... 297 00:19:12,126 --> 00:19:13,559 I already sought advices from a shaman. 298 00:19:13,625 --> 00:19:14,684 The shaman said that... 299 00:19:14,750 --> 00:19:16,309 we could end the mourning period sooner... 300 00:19:16,375 --> 00:19:18,684 after 49 days. 301 00:19:18,750 --> 00:19:20,309 Hence... 302 00:19:20,375 --> 00:19:22,684 I think it's possible to get married at that time. 303 00:19:22,750 --> 00:19:24,934 There is one more reason for that. 304 00:19:25,000 --> 00:19:26,750 Xuan... 305 00:19:28,000 --> 00:19:29,600 is currently pregnant. 306 00:19:29,666 --> 00:19:30,684 What? 307 00:19:30,750 --> 00:19:31,184 Oh my... 308 00:19:31,250 --> 00:19:32,060 What did you say? 309 00:19:32,126 --> 00:19:33,791 Again! 310 00:19:35,791 --> 00:19:36,559 Holy shit. 311 00:19:36,625 --> 00:19:37,435 I'm sorry. 312 00:19:37,501 --> 00:19:39,225 I understand this may be hard to accept right away. 313 00:19:39,291 --> 00:19:40,809 But I really think... 314 00:19:40,875 --> 00:19:42,184 What the heck did you think? 315 00:19:42,250 --> 00:19:44,559 This thing wouldn't happen if you were a thoughtful man. 316 00:19:44,625 --> 00:19:45,809 A thoughtful man... 317 00:19:45,875 --> 00:19:47,725 wouldn't think about marriage 318 00:19:47,791 --> 00:19:49,625 right after his father's death. 319 00:19:50,375 --> 00:19:51,434 But... 320 00:19:51,500 --> 00:19:53,416 The fetus in her belly is growing... 321 00:19:54,416 --> 00:19:55,850 What should we talk to others 322 00:19:55,916 --> 00:19:57,100 if we're not married yet? 323 00:19:57,166 --> 00:19:58,975 Have an abortion then! 324 00:19:59,041 --> 00:20:00,416 - Hey! - Excuse me! 325 00:20:01,375 --> 00:20:02,809 What did you just say? 326 00:20:02,875 --> 00:20:04,059 I can't believe those words came out of your mouth? 327 00:20:04,125 --> 00:20:05,434 Pardon me. 328 00:20:05,500 --> 00:20:08,875 This... This is your grandchild anyway. 329 00:20:10,500 --> 00:20:12,559 Are you sure if it's really our grandchild? 330 00:20:12,625 --> 00:20:13,559 Quyet! 331 00:20:13,625 --> 00:20:14,560 - Uncle! - He's right. 332 00:20:14,626 --> 00:20:15,934 You can say whatever you want about me, 333 00:20:16,000 --> 00:20:17,600 but it's not your place to criticize Xuan for this! 334 00:20:17,666 --> 00:20:19,559 You see, Nga? 335 00:20:19,625 --> 00:20:21,059 My brother has just died, 336 00:20:21,125 --> 00:20:22,309 and now his son sasses me... 337 00:20:22,375 --> 00:20:24,125 to speak up for a stranger. 338 00:20:25,000 --> 00:20:25,810 You're... 339 00:20:25,876 --> 00:20:27,559 really a fucking idiot! 340 00:20:27,625 --> 00:20:28,475 Insolent! 341 00:20:28,541 --> 00:20:29,060 You hear me? 342 00:20:29,126 --> 00:20:31,291 Calm down. 343 00:20:36,750 --> 00:20:38,750 This is my own child, 344 00:20:40,250 --> 00:20:42,184 and my mother's grandchild. 345 00:20:42,250 --> 00:20:44,059 Only my mother has the right to speak up. 346 00:20:44,125 --> 00:20:45,225 What? 347 00:20:45,291 --> 00:20:45,975 Your mom? 348 00:20:46,041 --> 00:20:46,560 Stop... 349 00:20:46,626 --> 00:20:48,434 She doesn't! 350 00:20:48,500 --> 00:20:50,309 I'm your uncle. 351 00:20:50,375 --> 00:20:51,809 From now on, 352 00:20:51,875 --> 00:20:54,309 I'm the one making decisions 353 00:20:54,375 --> 00:20:55,975 in this family! 354 00:20:56,041 --> 00:20:56,809 You understand that? 355 00:20:56,875 --> 00:20:57,476 Uncle... 356 00:20:57,542 --> 00:20:59,225 What an impudent rascal! 357 00:20:59,291 --> 00:21:00,500 Oh, come on. 358 00:21:01,375 --> 00:21:03,250 Stop being a bawler! 359 00:21:04,500 --> 00:21:06,434 What happened with this family? 360 00:21:06,500 --> 00:21:08,809 Always a minor issue leads to a fight! 361 00:21:08,875 --> 00:21:11,500 You want people around here to laugh in our faces? 362 00:21:14,125 --> 00:21:15,559 Nga. 363 00:21:15,625 --> 00:21:18,225 You should discipline your son carefully. 364 00:21:18,291 --> 00:21:19,684 I don't understand how an educated person 365 00:21:19,750 --> 00:21:21,600 can speak and act like this? 366 00:21:21,666 --> 00:21:22,060 You... 367 00:21:22,126 --> 00:21:23,225 Did I say something wrong? 368 00:21:23,291 --> 00:21:24,125 Enough! 369 00:21:25,625 --> 00:21:27,975 It hasn't been long since my husband died! 370 00:21:28,041 --> 00:21:29,750 Can you just let me live in peace? 371 00:21:35,750 --> 00:21:37,559 You two may leave. 372 00:21:37,625 --> 00:21:39,791 And you please don't say anything else. 373 00:21:40,541 --> 00:21:42,000 We'll figure it out. 374 00:21:43,666 --> 00:21:44,975 What a weeper! 375 00:21:45,041 --> 00:21:46,850 Anything can move you to tears! 376 00:21:46,916 --> 00:21:48,125 Unacceptable! 377 00:21:49,000 --> 00:21:50,625 Unacceptable! 378 00:21:55,375 --> 00:21:57,600 Our family barely argue... 379 00:21:57,666 --> 00:21:59,916 until a stranger like you shows up. 380 00:22:32,875 --> 00:22:34,434 How long is your pregnancy? 381 00:22:34,500 --> 00:22:37,250 Ah... we only knew it last week. 382 00:22:43,125 --> 00:22:44,725 You! 383 00:22:44,791 --> 00:22:47,059 You know your uncle inside out. 384 00:22:47,125 --> 00:22:49,375 He's a hot-tempered man, just like your father. 385 00:22:50,916 --> 00:22:53,250 Don't say anything else at this time. 386 00:22:55,875 --> 00:22:57,434 Let it be, 387 00:22:57,500 --> 00:22:59,666 I'll take care of it. 388 00:23:01,875 --> 00:23:03,809 They're my aunts and uncle. 389 00:23:03,875 --> 00:23:05,809 I tell them about this because I respect them. 390 00:23:05,875 --> 00:23:07,600 I believe that 391 00:23:07,666 --> 00:23:08,975 they must defer to your opion in this matter. 392 00:23:09,041 --> 00:23:10,125 How insolent! 393 00:23:11,375 --> 00:23:12,850 What did you just say? 394 00:23:12,916 --> 00:23:13,560 But I... 395 00:23:13,626 --> 00:23:16,809 Your wedding requires approvals from all family members. 396 00:23:16,875 --> 00:23:17,435 But they... 397 00:23:17,501 --> 00:23:18,975 I told you just let it be! 398 00:23:19,041 --> 00:23:21,625 No matter what they say to you, you must listen. 399 00:23:22,875 --> 00:23:25,250 We'll decide after 49 days of your father's mourning. 400 00:23:26,291 --> 00:23:28,625 Listen to me, okay? 401 00:23:30,000 --> 00:23:31,684 I'll figure it out. 402 00:23:31,750 --> 00:23:33,875 And I'll talk to your uncle. 403 00:23:37,375 --> 00:23:39,000 Thank you very much! 404 00:23:42,125 --> 00:23:43,000 Shit! 405 00:23:59,375 --> 00:24:01,184 Come and eat your dinner! 406 00:24:01,250 --> 00:24:02,475 Come on, guys. 407 00:24:02,541 --> 00:24:03,559 My gosh! 408 00:24:03,625 --> 00:24:04,850 The fuck do you want? 409 00:24:04,916 --> 00:24:05,875 Shut the fuck up! 410 00:24:07,666 --> 00:24:10,666 I'll turn all of you into a stir-fry tomorrow! 411 00:24:29,375 --> 00:24:30,809 Here, let me help you. 412 00:24:30,875 --> 00:24:32,225 I'm good. 413 00:24:32,291 --> 00:24:36,434 Your aunts will pick on me if they see you help me washing dishes. 414 00:24:36,500 --> 00:24:38,559 I don't care! 415 00:24:38,625 --> 00:24:40,600 You keep saying that! 416 00:24:40,666 --> 00:24:43,684 You must think about our circumstance. 417 00:24:43,750 --> 00:24:46,850 The more you fight with them, the more they hate me. 418 00:24:46,916 --> 00:24:49,500 Then how we can get married peacefully? 419 00:24:50,250 --> 00:24:52,809 Why do you have to care what they think and say? 420 00:24:52,875 --> 00:24:55,309 You don't care, but I do. 421 00:24:55,375 --> 00:24:56,750 My parents care too. 422 00:24:59,250 --> 00:25:02,250 I have no idea how to speak with my parents about this. 423 00:25:04,000 --> 00:25:05,625 I'm a girl. 424 00:25:06,375 --> 00:25:07,850 It would be much shameful to give birth 425 00:25:07,916 --> 00:25:09,625 without being married properly. 426 00:25:17,000 --> 00:25:19,684 Right. I'm so sorry. 427 00:25:19,750 --> 00:25:21,600 "Sorry, sorry." 428 00:25:21,666 --> 00:25:23,850 That's all you can say once you do something wrong. 429 00:25:23,916 --> 00:25:26,250 And then what, you backslid. 430 00:25:28,625 --> 00:25:31,375 Now you still love me, you feel sorry. 431 00:25:32,250 --> 00:25:33,791 But in the future... 432 00:25:36,416 --> 00:25:38,750 I don't know if everything will be the same. 433 00:25:40,000 --> 00:25:41,750 The more I think about it, the more I feel worried. 434 00:25:43,125 --> 00:25:46,375 Have no idea how long I have to put up with this? 435 00:26:04,125 --> 00:26:06,184 Don't worry, my love. 436 00:26:06,250 --> 00:26:08,000 We put up with this together. 437 00:26:09,375 --> 00:26:11,100 No matter what happens, 438 00:26:11,166 --> 00:26:13,250 I will protect you. 439 00:26:25,416 --> 00:26:27,059 Hey, what's wrong? 440 00:26:27,125 --> 00:26:28,559 What's wrong with you? 441 00:26:28,625 --> 00:26:29,934 Are you okay? 442 00:26:30,000 --> 00:26:30,435 What happened? 443 00:26:30,501 --> 00:26:32,100 Our baby tells me that... 444 00:26:32,166 --> 00:26:33,684 Tell me what it is? 445 00:26:33,750 --> 00:26:36,100 Tell that "Dad, please help mom wash the dishes." 446 00:26:36,166 --> 00:26:37,725 Bullshit. 447 00:26:37,791 --> 00:26:38,309 Alright. 448 00:26:38,375 --> 00:26:38,934 Come over here. 449 00:26:39,000 --> 00:26:39,685 Let me do it. 450 00:26:39,751 --> 00:26:40,875 Okay, sit tight. 451 00:26:41,875 --> 00:26:43,809 You scared me out of my wits. 452 00:26:43,875 --> 00:26:46,434 Liar. The baby talks... bla bla... 453 00:26:46,500 --> 00:26:47,934 You're a good liar. 454 00:26:48,000 --> 00:26:48,851 Fine. 455 00:26:48,917 --> 00:26:50,434 A piece of cake. 456 00:26:50,500 --> 00:26:51,435 Look at this. 457 00:26:51,501 --> 00:26:53,500 See how fast I'm washing them. See? 458 00:26:54,750 --> 00:26:55,559 See that? 459 00:26:55,625 --> 00:26:56,625 Like a pro. 460 00:26:58,375 --> 00:26:59,375 Look how clean it is? 461 00:27:01,666 --> 00:27:02,875 What's wrong, again? 462 00:27:03,375 --> 00:27:04,559 What? 463 00:27:04,625 --> 00:27:05,684 Ah... 464 00:27:05,750 --> 00:27:07,225 Nothing... 465 00:27:07,291 --> 00:27:08,350 Sweetheart... 466 00:27:08,416 --> 00:27:10,059 That dog is uncaged, 467 00:27:10,125 --> 00:27:13,184 then why the others are not? 468 00:27:13,250 --> 00:27:15,600 Those caged ones are raised for meat. 469 00:27:15,666 --> 00:27:18,625 But we raise him to guard our home. 470 00:27:21,041 --> 00:27:22,291 I'm serious. 471 00:27:22,750 --> 00:27:24,250 There is a fascinating story of his life. 472 00:27:24,791 --> 00:27:26,559 His mother got pregnant and came out of nowhere 473 00:27:26,625 --> 00:27:28,434 entering my home like that. 474 00:27:28,500 --> 00:27:30,350 Then she delivered a litter puppies. 475 00:27:30,416 --> 00:27:31,351 Unlike his brothers and sisters... 476 00:27:31,417 --> 00:27:33,059 he just wanted to lie under a jackfruit tree. 477 00:27:33,125 --> 00:27:35,559 That's why "Jackfruit" is his name. 478 00:27:35,625 --> 00:27:38,059 What about his brothers and sisters? 479 00:27:38,125 --> 00:27:39,060 Ah... 480 00:27:39,126 --> 00:27:41,434 Time passed, things happened. 481 00:27:41,500 --> 00:27:44,559 Then his mother, brothers and sistered died one after another. 482 00:27:44,625 --> 00:27:46,291 He was the sole survivor. 483 00:27:47,500 --> 00:27:48,934 Oh dear. 484 00:27:49,000 --> 00:27:50,600 Withered flowers. 485 00:27:50,666 --> 00:27:52,350 Rotten fruits. 486 00:27:52,416 --> 00:27:53,975 It seems that... 487 00:27:54,041 --> 00:27:56,375 Lieu bought old stuff by mistake. 488 00:27:58,416 --> 00:28:01,291 I'll go to aunt Bay's place to buy some fruits for offerings. 489 00:28:02,166 --> 00:28:03,184 Have no idea... 490 00:28:03,250 --> 00:28:04,809 We're currently in the mourning period, 491 00:28:04,875 --> 00:28:06,559 the altar cannot be empty. 492 00:28:06,625 --> 00:28:07,476 Ma'am. 493 00:28:07,542 --> 00:28:08,725 Nam will drive you there. 494 00:28:08,791 --> 00:28:09,875 Huh? 495 00:28:11,291 --> 00:28:12,100 Yes. 496 00:28:12,166 --> 00:28:13,059 Do you want to go now? 497 00:28:13,125 --> 00:28:13,935 Yes. 498 00:28:14,001 --> 00:28:16,000 We should go now. 499 00:28:16,750 --> 00:28:17,625 Xuan. 500 00:28:18,250 --> 00:28:19,934 You finish the dishwashing quickly and get rest, okay? 501 00:28:20,000 --> 00:28:21,475 Don't overexert yourself. 502 00:28:21,541 --> 00:28:21,935 Yes. 503 00:28:22,001 --> 00:28:23,434 Remember what I told you, okay? 504 00:28:23,500 --> 00:28:24,416 - Just go. - Yes. 505 00:29:44,541 --> 00:29:45,350 Xuan. 506 00:29:45,416 --> 00:29:46,225 It's me! It's me! 507 00:29:46,291 --> 00:29:47,185 Calm down! 508 00:29:47,251 --> 00:29:48,309 - It's okay, it's okay. - What happened? 509 00:29:48,375 --> 00:29:49,850 - What happened, huh? - What's wrong? 510 00:29:49,916 --> 00:29:50,810 Are you okay? 511 00:29:50,876 --> 00:29:52,625 - What's wrong? - Are you okay? 512 00:29:53,500 --> 00:29:54,310 What happened? 513 00:29:54,376 --> 00:29:55,559 Huh? 514 00:29:55,625 --> 00:29:56,600 Xuan! 515 00:29:56,666 --> 00:29:58,225 Are you okay? Xuan? 516 00:29:58,291 --> 00:29:59,625 What's wrong with you? 517 00:30:01,375 --> 00:30:02,750 - Tell me what happened? - What's the matter, my dear? 518 00:30:03,541 --> 00:30:04,625 What happened? 519 00:30:05,625 --> 00:30:06,375 What's wrong? 520 00:30:07,750 --> 00:30:09,350 What did you see? 521 00:30:09,416 --> 00:30:10,750 Are you okay? What did you see? 522 00:30:12,750 --> 00:30:14,184 No, I'm good... 523 00:30:14,250 --> 00:30:16,166 Maybe I'm just tired. 524 00:30:17,375 --> 00:30:19,684 I told you. 525 00:30:19,750 --> 00:30:21,059 You should get rest. 526 00:30:21,125 --> 00:30:22,475 Don't overexert yourself. 527 00:30:22,541 --> 00:30:24,791 This usually happens to the expectant mother in the first trimester. 528 00:30:25,666 --> 00:30:27,434 Take Xuan to your room. 529 00:30:27,500 --> 00:30:28,625 Yes. 530 00:30:30,000 --> 00:30:30,875 Let's go. 531 00:30:34,500 --> 00:30:35,435 Ah. 532 00:30:35,501 --> 00:30:37,100 You should go to sleep soon, mom. 533 00:30:37,166 --> 00:30:39,350 Let me put these fruits and flowers on the altar 534 00:30:39,416 --> 00:30:41,809 and say a prayer for your dad. Then I'll go to sleep. 535 00:30:41,875 --> 00:30:42,916 Night. 536 00:30:48,666 --> 00:31:05,541 Namo Amitabha Buddha. 537 00:31:08,250 --> 00:31:13,291 Namo Amitabha Buddha. 538 00:32:30,041 --> 00:32:32,875 Nam! 539 00:32:35,625 --> 00:32:36,250 Mom! 540 00:32:37,875 --> 00:32:38,934 Mom! 541 00:32:39,000 --> 00:32:39,559 What's wrong? 542 00:32:39,625 --> 00:32:40,500 Ma'am! 543 00:32:41,250 --> 00:32:42,185 What's wrong with you? 544 00:32:42,251 --> 00:32:43,309 Why do you lie on the ground? 545 00:32:43,375 --> 00:32:45,000 Huh? Why do... 546 00:32:54,750 --> 00:32:56,600 Let's just take two packs. 547 00:32:56,666 --> 00:32:58,975 Grind the medicine, then pour wine on it. 548 00:32:59,041 --> 00:33:00,684 Put the mixture you got on her wound, twice a day. 549 00:33:00,750 --> 00:33:02,725 Come to my place for more packs if needed. 550 00:33:02,791 --> 00:33:03,685 - Thank you, doctor. - Thank you, doctor. 551 00:33:03,751 --> 00:33:04,916 Alright. 552 00:33:12,875 --> 00:33:14,059 Hey! 553 00:33:14,125 --> 00:33:16,559 This is quite strange. 554 00:33:16,625 --> 00:33:17,975 We're told that she fell. 555 00:33:18,041 --> 00:33:19,434 It means that... 556 00:33:19,500 --> 00:33:21,934 she fell on the ground, right? 557 00:33:22,000 --> 00:33:26,100 But as I as know, something dragged her feet on the ground after the fall. 558 00:33:26,166 --> 00:33:27,934 Nga is old, you know. 559 00:33:28,000 --> 00:33:30,375 Don't you think that she fell and then rolled herself to under the bed? 560 00:33:31,625 --> 00:33:33,684 It's been one thing after another 561 00:33:33,750 --> 00:33:36,875 with our family recently. 562 00:34:14,375 --> 00:34:15,559 Tell me. 563 00:34:15,625 --> 00:34:18,934 Why do you want to go shopping today? 564 00:34:19,000 --> 00:34:21,809 I want to make porridge for your mom. 565 00:34:21,875 --> 00:34:22,975 By the way... 566 00:34:23,041 --> 00:34:24,225 taking this opportunity 567 00:34:24,291 --> 00:34:26,875 to make some dishes for your aunts and uncle. 568 00:34:28,791 --> 00:34:30,475 You can call me an opportunist. 569 00:34:30,541 --> 00:34:31,541 I want to win their hearts. 570 00:34:33,291 --> 00:34:35,309 Just so you know, 571 00:34:35,375 --> 00:34:38,041 I will try my best, okay? 572 00:34:41,666 --> 00:34:43,291 We should go over there. 573 00:35:43,500 --> 00:35:46,250 Geng Shen day, Geng Shen month. 574 00:35:47,250 --> 00:35:48,475 He died right on... 575 00:35:48,541 --> 00:35:50,559 an inauspicious date. 576 00:35:50,625 --> 00:35:51,435 It's originally... 577 00:35:51,501 --> 00:35:52,875 an awful day. 578 00:35:53,625 --> 00:35:55,684 Not knowing that, 579 00:35:55,750 --> 00:35:56,934 you made a big mistake 580 00:35:57,000 --> 00:35:59,975 burying him at Wu time of the Ren Xu day. 581 00:36:00,041 --> 00:36:01,559 It's when Yin energy is maximum! 582 00:36:01,625 --> 00:36:02,684 Hence... 583 00:36:02,750 --> 00:36:04,725 this created a bad omen. 584 00:36:04,791 --> 00:36:07,100 I've even seen... 585 00:36:07,166 --> 00:36:09,500 marks of a hungry ghost. 586 00:36:16,750 --> 00:36:17,875 Sir. 587 00:36:19,625 --> 00:36:21,600 What should we do now? 588 00:36:21,666 --> 00:36:23,184 There might be... 589 00:36:23,250 --> 00:36:25,934 some unsettled issues between the deceased and his living relatives. 590 00:36:26,000 --> 00:36:27,100 That's why... 591 00:36:27,166 --> 00:36:29,434 he turned into a vengeful spirit. 592 00:36:29,500 --> 00:36:31,850 If we don't do anything to fix it in time, 593 00:36:31,916 --> 00:36:33,184 your family 594 00:36:33,250 --> 00:36:34,916 will expect more funerals to come. 595 00:36:38,000 --> 00:36:40,309 You steal my money for underground illegal lottery one more time, 596 00:36:40,375 --> 00:36:42,475 I will kill you! 597 00:36:42,541 --> 00:36:43,850 Got it? 598 00:36:43,916 --> 00:36:45,666 Yes... 599 00:36:48,125 --> 00:36:50,850 Enough with the engagement nonsense. 600 00:36:50,916 --> 00:36:55,100 I have only one sister-in-law. 601 00:36:55,166 --> 00:36:57,059 And she already died. 602 00:36:57,125 --> 00:36:58,684 Don't even dream of bringing another woman 603 00:36:58,750 --> 00:37:01,041 to this house. 604 00:37:06,625 --> 00:37:08,600 Ah, I see. 605 00:37:08,666 --> 00:37:11,309 What a good pick. 606 00:37:11,375 --> 00:37:14,291 Bring a whore home and make her your wife. 607 00:37:15,125 --> 00:37:16,875 And you. 608 00:37:17,750 --> 00:37:20,184 You boasted with your friends that 609 00:37:20,250 --> 00:37:21,809 this butcher shop will be yours 610 00:37:21,875 --> 00:37:23,625 sooner or later, didn't you? 611 00:37:25,625 --> 00:37:27,850 Don't even think about it, brother. 612 00:37:27,916 --> 00:37:30,059 As long as I'm still alive, 613 00:37:30,125 --> 00:37:33,600 whether it's a minor or major matter, I'm the one making decisions in this family. 614 00:37:33,666 --> 00:37:35,666 It's not your place to decide, Quyet! 615 00:37:39,625 --> 00:37:40,291 Go. 616 00:37:44,416 --> 00:37:45,375 Get lost! 617 00:37:46,500 --> 00:37:47,600 The deceased 618 00:37:47,666 --> 00:37:49,309 harboured a lot of resentments, 619 00:37:49,375 --> 00:37:51,309 so his spirit has not attained salvation yet. 620 00:37:51,375 --> 00:37:52,809 The deceased's relatives 621 00:37:52,875 --> 00:37:53,850 have a grudge 622 00:37:53,916 --> 00:37:55,559 against him either. 623 00:37:55,625 --> 00:37:57,184 Now we have to go through 624 00:37:57,250 --> 00:37:59,975 the ritual of cutting the family ties. 625 00:38:00,041 --> 00:38:01,934 However, 626 00:38:02,000 --> 00:38:03,725 once the ritual is done, 627 00:38:03,791 --> 00:38:05,059 the deceased's spirit 628 00:38:05,125 --> 00:38:06,559 cannot return home anymore 629 00:38:06,625 --> 00:38:09,850 to enjoy incenses and offerings. 630 00:38:09,916 --> 00:38:11,434 Eventually it will become 631 00:38:11,500 --> 00:38:13,250 a wandering spirit. 632 00:38:14,875 --> 00:38:16,625 How does the family feel? 633 00:38:19,250 --> 00:38:20,250 Well... 634 00:38:21,416 --> 00:38:22,226 In this case 635 00:38:22,292 --> 00:38:23,934 we'll defer to you. 636 00:38:24,000 --> 00:38:25,125 Sir... 637 00:38:25,875 --> 00:38:27,625 Please proceed. 638 00:39:27,375 --> 00:39:28,500 What's wrong? 639 00:39:30,000 --> 00:39:31,625 How dreadful. 640 00:39:34,375 --> 00:39:36,184 Ignore them. 641 00:39:36,250 --> 00:39:37,559 Dog meat is the specialty of this town. 642 00:39:37,625 --> 00:39:39,666 Hong, that's Nam. 643 00:39:41,541 --> 00:39:43,250 I feel sorry for them. 644 00:39:46,750 --> 00:39:48,725 We human do have choices. 645 00:39:48,791 --> 00:39:49,850 But dogs... 646 00:39:49,916 --> 00:39:51,809 they don't. 647 00:39:51,875 --> 00:39:53,350 Come on. 648 00:39:53,416 --> 00:39:54,351 Stop thinking about it. 649 00:39:54,417 --> 00:39:55,946 - I know but I want to ask them about that. - You're pregnant, 650 00:39:55,970 --> 00:39:58,184 - I know but I want to ask them about that. - overthinking is not good for your health. 651 00:39:58,250 --> 00:39:58,851 Hey! 652 00:39:58,917 --> 00:40:00,541 Nam, Nam. 653 00:40:02,666 --> 00:40:03,875 Come here, come here. 654 00:40:04,625 --> 00:40:05,934 What is it? 655 00:40:06,000 --> 00:40:08,100 I've been told that your mother 656 00:40:08,166 --> 00:40:09,309 had a bad fall yesterday. 657 00:40:09,375 --> 00:40:10,559 Is she okay now? 658 00:40:10,625 --> 00:40:11,684 My mom is just fine. 659 00:40:11,750 --> 00:40:14,684 For God's sake! I'm not a chatterbox but I have to tell you this. 660 00:40:14,750 --> 00:40:16,475 Your family has encountered 661 00:40:16,541 --> 00:40:18,559 series of continuous misfortunes recently. 662 00:40:18,625 --> 00:40:19,600 I smell a rat. 663 00:40:19,666 --> 00:40:21,600 It looks like a bad omen. 664 00:40:21,666 --> 00:40:23,309 I think you should make an offering to God. 665 00:40:23,375 --> 00:40:25,059 It's not good at all. 666 00:40:25,125 --> 00:40:26,225 Many paranormal events in your family for the past few days. 667 00:40:26,291 --> 00:40:27,375 Run! Run! 668 00:40:28,125 --> 00:40:29,309 Run for your life. 669 00:40:29,375 --> 00:40:30,185 Don't eat that meat! 670 00:40:30,251 --> 00:40:31,375 You eat it, it will bite back! 671 00:40:33,416 --> 00:40:35,000 Hey, this crazy guy! 672 00:40:35,416 --> 00:40:36,000 How insane! 673 00:40:36,875 --> 00:40:37,226 Crazy! 674 00:40:37,292 --> 00:40:38,684 He's mad! 675 00:40:38,750 --> 00:40:39,060 Hey! 676 00:40:39,126 --> 00:40:40,184 The fucking lunatic! 677 00:40:40,250 --> 00:40:41,309 You've not been bitten. Are you crazy? 678 00:40:41,375 --> 00:40:43,850 Run! Everyone, run for your life. 679 00:40:43,916 --> 00:40:44,685 It will bite all of you! 680 00:40:44,751 --> 00:40:45,850 Run! Run! It will bite all of you! 681 00:40:45,916 --> 00:40:49,934 This fucking lunatic. This is my eating-house, run to where, huh? 682 00:40:50,000 --> 00:40:51,850 Come on! 683 00:40:51,916 --> 00:40:53,350 Hey, hey! 684 00:40:53,416 --> 00:40:55,309 He's messed up everything here! 685 00:40:55,375 --> 00:40:57,309 My apology! My apology! 686 00:40:57,375 --> 00:40:58,975 God damn it! Now you just say sorry? 687 00:40:59,041 --> 00:41:00,434 Why don't you keep your eye on him? 688 00:41:00,500 --> 00:41:01,226 He's a lunatic troublemaker! 689 00:41:01,292 --> 00:41:02,934 Look at what he's done to my place! 690 00:41:03,000 --> 00:41:05,725 - I'll compensate you for this loss later. - You sorry again! 691 00:41:05,791 --> 00:41:06,809 How much would you compensate me? 692 00:41:06,875 --> 00:41:07,875 - Run for you life! It'll bite you! - You always talk about compensation, 693 00:41:07,899 --> 00:41:09,101 - Run for you life! It'll bite you! - and then nothing! 694 00:41:09,125 --> 00:41:10,475 Excuse me. 695 00:41:10,541 --> 00:41:12,184 Lai, Lai. 696 00:41:12,250 --> 00:41:14,184 - It will bite... - It's okay, it's okay. 697 00:41:14,250 --> 00:41:15,934 I saw you standing 698 00:41:16,000 --> 00:41:17,684 in front of my house the other day, 699 00:41:17,750 --> 00:41:19,684 but you didn't attend the funeral. 700 00:41:19,750 --> 00:41:21,250 What happened? 701 00:41:21,916 --> 00:41:22,875 Well... 702 00:41:24,125 --> 00:41:26,875 I had an emergency, so I left. 703 00:41:30,041 --> 00:41:32,184 It will bite... It will bite... 704 00:41:32,250 --> 00:41:33,934 It will bite all of you! 705 00:41:34,000 --> 00:41:35,166 It will bite! 706 00:41:42,416 --> 00:41:44,684 Beware of the white dog with red nose. 707 00:41:44,750 --> 00:41:45,850 You shouldn't raise him. 708 00:41:45,916 --> 00:41:47,725 Yes, it will bite! It will bite us! 709 00:41:47,791 --> 00:41:49,559 Stop. 710 00:41:49,625 --> 00:41:51,875 Sister, I tell you the truth! 711 00:41:53,125 --> 00:41:54,750 Sister. 712 00:42:04,750 --> 00:42:06,434 Dogs delivery, Quyet! 713 00:42:06,500 --> 00:42:08,809 Yeah! 714 00:42:08,875 --> 00:42:10,100 Too late, man! 715 00:42:10,166 --> 00:42:11,850 The price is higher than usual, okay? 716 00:42:11,916 --> 00:42:13,059 What do you mean? 717 00:42:13,125 --> 00:42:14,434 It's $3.50 for today. 718 00:42:14,500 --> 00:42:15,850 What? 719 00:42:15,916 --> 00:42:17,934 What do you mean "$3.50"? 720 00:42:18,000 --> 00:42:19,809 It costs an arm and a leg, huh! 721 00:42:19,875 --> 00:42:20,560 I'll pay $2.20! 722 00:42:20,626 --> 00:42:23,434 Dogs are rare these days, so it's expensive. 723 00:42:23,500 --> 00:42:25,059 Only $3.50 for a mother dog and a puppy. 724 00:42:25,125 --> 00:42:26,309 My goodness. 725 00:42:26,375 --> 00:42:30,059 Man, you really think you're the only supplier we have here? 726 00:42:30,125 --> 00:42:31,600 Hey. 727 00:42:31,666 --> 00:42:34,809 You think we need your goods and then you increase price. 728 00:42:34,875 --> 00:42:36,934 Mother dog is not meaty. 729 00:42:37,000 --> 00:42:38,184 Lower the price. 730 00:42:38,250 --> 00:42:40,309 Fine, we're fellow traders anyway. 731 00:42:40,375 --> 00:42:41,559 It's okay for a price-cut. 732 00:42:41,625 --> 00:42:42,351 Then $3. 733 00:42:42,417 --> 00:42:44,934 What a big price-cut! 734 00:42:45,000 --> 00:42:45,725 $3 huh? 735 00:42:45,791 --> 00:42:46,791 $2.60. 736 00:42:48,000 --> 00:42:49,434 What are you doing? 737 00:42:49,500 --> 00:42:51,125 $2.60, my ass. 738 00:42:53,416 --> 00:42:54,350 $1.70 only! 739 00:42:54,416 --> 00:42:55,100 Deal? 740 00:42:55,166 --> 00:42:56,060 Excuse me! 741 00:42:56,126 --> 00:42:57,975 I don't even accept the price at $2.60. 742 00:42:58,041 --> 00:42:59,184 Then $1.95! 743 00:42:59,250 --> 00:43:00,060 Quick, go inside. 744 00:43:00,126 --> 00:43:01,184 Alright, $1.95 is final! 745 00:43:01,250 --> 00:43:02,185 - $1.95. - Go inside. 746 00:43:02,251 --> 00:43:04,684 We have to raise both of them. 747 00:43:04,750 --> 00:43:06,059 It will be costly. 748 00:43:06,125 --> 00:43:07,500 Quick, go inside. 749 00:43:10,375 --> 00:43:11,125 Honey. 750 00:43:12,125 --> 00:43:13,684 The woman whom we've just met, who is she? 751 00:43:13,750 --> 00:43:15,600 Ah, Her name is Lai. 752 00:43:15,666 --> 00:43:18,059 Her butcher shop was the biggest one in this town. 753 00:43:18,125 --> 00:43:20,809 Oh, I really thought your father's butcher shop was the biggest one. 754 00:43:20,875 --> 00:43:22,059 Previously, 755 00:43:22,125 --> 00:43:24,850 Lai's butcher shop was the biggest one here. 756 00:43:24,916 --> 00:43:27,309 However, her family got into an accident. 757 00:43:27,375 --> 00:43:29,559 It was rumored that... 758 00:43:29,625 --> 00:43:31,684 her father suddenly went crazy 759 00:43:31,750 --> 00:43:35,309 and attacked everyone in his family by a knife. 760 00:43:35,375 --> 00:43:37,791 He died of lightning strike after that. 761 00:43:38,916 --> 00:43:40,184 She and her younger brother 762 00:43:40,250 --> 00:43:42,934 were the survivors. 763 00:43:43,000 --> 00:43:44,225 But now her brother 764 00:43:44,291 --> 00:43:46,059 has a mental disorder. 765 00:43:46,125 --> 00:43:47,375 The crazy man you saw earlier, he's Tao. 766 00:43:49,500 --> 00:43:51,975 My father's butcher shop has been growing strongly 767 00:43:52,041 --> 00:43:54,916 since her butcher shop closed down. 768 00:43:59,291 --> 00:44:00,600 I don't know how to explain this to you. 769 00:44:00,666 --> 00:44:02,309 But... 770 00:44:02,375 --> 00:44:05,309 Paranormal events happened in your family lately. 771 00:44:05,375 --> 00:44:06,434 Do you think it relates to 772 00:44:06,500 --> 00:44:08,625 your father's butcher shop? 773 00:44:28,000 --> 00:44:29,475 I hope for your understanding. 774 00:44:29,541 --> 00:44:32,184 For the next court, 775 00:44:32,250 --> 00:44:34,041 please find another lawyer. 776 00:44:36,000 --> 00:44:37,500 Yes, I'm so sorry. 777 00:44:39,250 --> 00:44:40,041 Yes. 778 00:44:41,166 --> 00:44:42,434 I will soon... 779 00:44:42,500 --> 00:44:44,791 hand over all necessary documents to the company. 780 00:44:46,750 --> 00:44:47,250 Yes 781 00:44:48,250 --> 00:44:49,416 Yes, thank you. 782 00:45:06,791 --> 00:45:08,850 Beware of the white dog with red nose. 783 00:45:08,916 --> 00:45:10,250 You shouldn't raise him. 784 00:45:52,625 --> 00:45:54,250 Xuan! 785 00:46:02,416 --> 00:46:03,934 According to folklore, 786 00:46:04,000 --> 00:46:06,059 those families who already lost their blessing... 787 00:46:06,125 --> 00:46:08,791 may tend to see paranormal events. 788 00:46:12,375 --> 00:46:15,416 It's a warning that catastrophe is about to come. 789 00:46:18,750 --> 00:46:20,100 White dog with red nose 790 00:46:20,166 --> 00:46:22,875 is a kind of that catastrophe. 791 00:46:26,250 --> 00:46:27,475 According to myth, 792 00:46:27,541 --> 00:46:30,809 the demon will be reincarnated in the fectus of a mother dog. 793 00:46:30,875 --> 00:46:33,475 That mother dog and other puppies in the same litter 794 00:46:33,541 --> 00:46:35,666 will die slowly then. 795 00:46:37,500 --> 00:46:39,184 Once the white dog with red nose grows up, 796 00:46:39,250 --> 00:46:42,059 it will surreptitiously walk on the roof late at night 797 00:46:42,125 --> 00:46:44,934 prowling all the family members 798 00:46:45,000 --> 00:46:47,559 and making a lot of paranormal activities. 799 00:46:47,625 --> 00:46:49,475 It uses many ways to cause hostilities among family members 800 00:46:49,541 --> 00:46:54,625 so that they will fight and hurt each other. 801 00:47:36,000 --> 00:47:37,309 Originally a demon 802 00:47:37,375 --> 00:47:39,850 but it has to live in the body of a dog during the day. 803 00:47:39,916 --> 00:47:42,684 Late at night it will uprise 804 00:47:42,750 --> 00:47:45,125 and use a cane to stand on two legs. 805 00:47:46,750 --> 00:47:49,500 It wears a conical hat to protect itself from the moonlight. 806 00:47:50,666 --> 00:47:53,559 The demon usually stays in any place where yin energy is maximum. 807 00:47:53,625 --> 00:47:56,059 These places attract God of thunder, 808 00:47:56,125 --> 00:47:58,000 then lightning strike happens here frequently. 809 00:48:00,916 --> 00:48:03,059 People say 810 00:48:03,125 --> 00:48:05,809 the white dog with red nose 811 00:48:05,875 --> 00:48:07,725 will smile at the landlord 812 00:48:07,791 --> 00:48:10,291 when he or she isn't aware. 813 00:48:24,375 --> 00:48:26,041 Aunt Thuy. 814 00:48:30,166 --> 00:48:31,375 What's the matter? 815 00:48:32,125 --> 00:48:33,375 Ma'am. 816 00:49:57,125 --> 00:49:59,291 Aunt Thuy, have some water. 817 00:50:08,791 --> 00:50:11,309 Our family has just had a funeral, 818 00:50:11,375 --> 00:50:14,100 it must be tough for everyone. 819 00:50:14,166 --> 00:50:16,309 That's why you took chalk for cheese. 820 00:50:16,375 --> 00:50:17,475 He's right. 821 00:50:17,541 --> 00:50:20,100 Now take a deep breath and go to sleep early. 822 00:50:20,166 --> 00:50:21,934 We have to re-open the butcher shop tomorrow. 823 00:50:22,000 --> 00:50:23,350 Right. 824 00:50:23,416 --> 00:50:24,625 Hold on, everyone! 825 00:50:25,625 --> 00:50:27,041 I... 826 00:50:27,666 --> 00:50:28,791 I think 827 00:50:29,500 --> 00:50:31,225 we should postpone the re-opening. 828 00:50:31,291 --> 00:50:32,750 Postpone? 829 00:50:35,125 --> 00:50:36,600 What do you mean by that? 830 00:50:36,666 --> 00:50:38,750 We should delay the re-opening of the butcher shop. 831 00:50:39,791 --> 00:50:42,309 If the re-opening is delayed, 832 00:50:42,375 --> 00:50:44,100 what will we do for a living? 833 00:50:44,166 --> 00:50:47,059 Are you out of your mind? 834 00:50:47,125 --> 00:50:47,810 Quyet. 835 00:50:47,876 --> 00:50:49,600 I think Nam's right. 836 00:50:49,666 --> 00:50:52,184 We should delay the re-opening, Thuy is currently... 837 00:50:52,250 --> 00:50:53,684 Not a problem, sis. 838 00:50:53,750 --> 00:50:55,434 We only resume our business. 839 00:50:55,500 --> 00:50:57,559 We have to re-open the butcher shop tomorrow 840 00:50:57,625 --> 00:50:58,559 since it's a auspicious date. 841 00:50:58,625 --> 00:50:59,310 Sis, 842 00:50:59,376 --> 00:51:03,059 I and my brother are the one building up this butcher shop 843 00:51:03,125 --> 00:51:05,684 to support this family. 844 00:51:05,750 --> 00:51:08,225 You, now live comfortably 845 00:51:08,291 --> 00:51:10,184 because you have a dear son supporting you. 846 00:51:10,250 --> 00:51:13,809 But we only have this butcher shop supporting us! 847 00:51:13,875 --> 00:51:14,934 Aunt and uncle, 848 00:51:15,000 --> 00:51:16,434 you cannot speak with my mom like that. 849 00:51:16,500 --> 00:51:17,435 Hey. 850 00:51:17,501 --> 00:51:20,559 We won't mention your mom 851 00:51:20,625 --> 00:51:23,809 if you and your mom don't mind our own affairs. Okay? 852 00:51:23,875 --> 00:51:25,059 But you saw something a few... 853 00:51:25,125 --> 00:51:26,375 What did I see? 854 00:51:27,500 --> 00:51:28,850 I saw nothing. 855 00:51:28,916 --> 00:51:30,309 Then why did you scream? 856 00:51:30,375 --> 00:51:32,184 You said you hadn't seen anything but you screamed very loudly! 857 00:51:32,250 --> 00:51:33,934 I saw a rat, 858 00:51:34,000 --> 00:51:35,684 that's why I loudly screamed. 859 00:51:35,750 --> 00:51:36,060 Yeah. 860 00:51:36,126 --> 00:51:37,475 Am I not able to scream in this house? 861 00:51:37,541 --> 00:51:38,309 Huh? 862 00:51:38,375 --> 00:51:39,060 But you... 863 00:51:39,126 --> 00:51:40,434 Hey. 864 00:51:40,500 --> 00:51:43,934 Now I know what you have learned in college. 865 00:51:44,000 --> 00:51:47,975 It turns out that you've also learned a subject called superstition. 866 00:51:48,041 --> 00:51:49,684 As planned, 867 00:51:49,750 --> 00:51:52,184 the butcher shop will be re-opened tomorrow. 868 00:51:52,250 --> 00:51:54,059 I will take 869 00:51:54,125 --> 00:51:56,250 all reponsibilities! 870 00:52:08,041 --> 00:52:11,750 Alright, I will bring you meat right after you drink up that glass of tea. 871 00:52:24,000 --> 00:52:24,434 Come one. 872 00:52:24,500 --> 00:52:25,435 Here you go. 873 00:52:25,501 --> 00:52:27,875 The meat is good! 874 00:52:33,291 --> 00:52:33,934 Taste good, huh! 875 00:52:34,000 --> 00:52:34,226 Right. 876 00:52:34,292 --> 00:52:35,684 The taste is perfect with a sip of wine. 877 00:52:35,750 --> 00:52:36,684 Guys! 878 00:52:36,750 --> 00:52:37,309 Guys! 879 00:52:37,375 --> 00:52:38,310 Here you go. 880 00:52:38,376 --> 00:52:39,684 The meat is ready! 881 00:52:39,750 --> 00:52:41,559 The tender dog meat here! Come on! 882 00:52:41,625 --> 00:52:42,809 Come over here, quick! 883 00:52:42,875 --> 00:52:44,184 Now, what would you like? 884 00:52:44,250 --> 00:52:44,809 What would you like, huh? 885 00:52:44,875 --> 00:52:45,726 Dog rib, please. Dog rib. 886 00:52:45,792 --> 00:52:47,225 Give me a dog leg and a tail! 887 00:52:47,291 --> 00:52:49,475 Sure, you got it. 888 00:52:49,541 --> 00:52:50,434 Hey! 889 00:52:50,500 --> 00:52:50,934 What? 890 00:52:51,000 --> 00:52:51,685 Where is my dog leg? 891 00:52:51,751 --> 00:52:54,250 Come on, the dog rib is good too. 892 00:52:55,041 --> 00:52:56,434 Gosh, I'm busy over here too. 893 00:52:56,500 --> 00:52:57,625 I'm not free, okay? 894 00:53:00,625 --> 00:53:01,750 Come on! 895 00:53:03,750 --> 00:53:04,750 Come on! 896 00:53:15,291 --> 00:53:16,350 Oh. 897 00:53:16,416 --> 00:53:18,184 You rubbed too much medicated oil. 898 00:53:18,250 --> 00:53:19,060 It's so hot. 899 00:53:19,126 --> 00:53:21,975 I'm sorry, mom. 900 00:53:22,041 --> 00:53:23,225 Your meat, here! 901 00:53:23,291 --> 00:53:24,559 Remember to deliver three dogs to my place tomorrow. 902 00:53:24,625 --> 00:53:25,875 Okay, you got it! 903 00:53:28,416 --> 00:53:29,434 Which part, ma'am? 904 00:53:29,500 --> 00:53:30,600 Give me a leg. 905 00:53:30,666 --> 00:53:31,351 You want a leg? 906 00:53:31,417 --> 00:53:32,850 This leg looks fresh. 907 00:53:32,916 --> 00:53:34,725 It weigh lbs 3.3. 908 00:53:34,791 --> 00:53:35,850 $5.86. 909 00:53:35,916 --> 00:53:37,225 Chop it into square portions for me. 910 00:53:37,291 --> 00:53:39,166 Alright, you got it. 911 00:53:44,625 --> 00:53:46,875 What's wrong mom? 912 00:53:47,500 --> 00:53:49,600 Ouch! It hurts! 913 00:53:49,666 --> 00:53:50,666 Nam! 914 00:53:59,000 --> 00:54:00,250 Aunt Thuy! 915 00:54:02,916 --> 00:54:05,166 Stop chopping! 916 00:54:10,125 --> 00:54:11,225 Here. 917 00:54:11,291 --> 00:54:13,225 Can you chop it yourself please? 918 00:54:13,291 --> 00:54:14,309 How much is it? 919 00:54:14,375 --> 00:54:15,684 Don't worry, okay? 920 00:54:15,750 --> 00:54:17,184 You can pay next time. 921 00:54:17,250 --> 00:54:19,416 Next time, okay? 922 00:54:25,041 --> 00:54:25,975 Are you nuts? 923 00:54:26,041 --> 00:54:26,601 I don't know! 924 00:54:26,667 --> 00:54:28,934 Don't you hear my mom's screaming whenever you chop the meat? 925 00:54:29,000 --> 00:54:30,059 Listen up, 926 00:54:30,125 --> 00:54:31,309 you better keep your mouth shut! 927 00:54:31,375 --> 00:54:33,225 I chopped the dog leg, not your mom's leg. 928 00:54:33,291 --> 00:54:35,000 But whenever you chop... 929 00:54:36,916 --> 00:54:38,416 You fucking lunatic rascal. 930 00:56:55,625 --> 00:56:57,059 Cheers. Come on. 931 00:56:57,125 --> 00:56:57,601 Bottom's up. 932 00:56:57,667 --> 00:56:58,934 Hey, hey! 933 00:56:59,000 --> 00:57:01,100 You guys still stay here to drink, huh? 934 00:57:01,166 --> 00:57:01,809 It's fun. 935 00:57:01,875 --> 00:57:02,685 Fun, my ass. 936 00:57:02,751 --> 00:57:04,475 Don't you attend Ms. Thuy's funeral? 937 00:57:04,541 --> 00:57:05,975 That family is cursed. So scary. 938 00:57:06,041 --> 00:57:06,601 What? 939 00:57:06,667 --> 00:57:08,475 The funeral was sparsely attended. 940 00:57:08,541 --> 00:57:10,434 Hey. I know the reason. 941 00:57:10,500 --> 00:57:11,101 Tell us. 942 00:57:11,167 --> 00:57:12,350 Let me tell you. 943 00:57:12,416 --> 00:57:14,309 Nobody dared attend the funeral because of the bad omen. 944 00:57:14,375 --> 00:57:15,684 - What omen? - You know what. 945 00:57:15,750 --> 00:57:17,059 Manh died just a few days ago, 946 00:57:17,125 --> 00:57:19,559 and now it's his younger sister's turn. 947 00:57:19,625 --> 00:57:21,916 Manh wanted to drag his sister down into the grave? 948 00:57:22,625 --> 00:57:23,684 Is it true? 949 00:57:23,750 --> 00:57:25,184 Perhaps. 950 00:57:25,250 --> 00:57:27,350 When Manh was alive, 951 00:57:27,416 --> 00:57:28,850 her younger sister usually stole his money 952 00:57:28,916 --> 00:57:30,059 to play underground lottery. 953 00:57:30,125 --> 00:57:30,975 Did she? 954 00:57:31,041 --> 00:57:31,976 How do you know that? 955 00:57:32,042 --> 00:57:34,125 We played lottery with the same bookie. 956 00:57:35,375 --> 00:57:36,791 She was much addicted to lottery. 957 00:57:38,625 --> 00:57:40,059 I think... 958 00:57:40,125 --> 00:57:42,434 this family might undergo "consecutive deaths" situation. 959 00:57:42,500 --> 00:57:43,875 Really? 960 00:57:45,875 --> 00:57:47,309 That's what I wanted to tell you previously. 961 00:57:47,375 --> 00:57:48,185 Then why you didn't tell us that? 962 00:57:48,251 --> 00:57:49,434 Oh, well... 963 00:57:49,500 --> 00:57:50,934 The day I went there 964 00:57:51,000 --> 00:57:52,309 to attend Manh's funeral, 965 00:57:52,375 --> 00:57:54,059 I told them to beware of "consecutive deaths". 966 00:57:54,125 --> 00:57:54,810 This guy. 967 00:57:54,876 --> 00:57:55,934 He was there too. 968 00:57:56,000 --> 00:57:58,309 Quyet scolded me terribly for telling that! 969 00:57:58,375 --> 00:57:59,684 Jesus Christ. 970 00:57:59,750 --> 00:58:00,875 Correct, he shouted at her. 971 00:58:01,666 --> 00:58:02,185 You know what. 972 00:58:02,251 --> 00:58:04,309 It was rumored that Nga suddenly died while she was preparing dog meat. 973 00:58:04,375 --> 00:58:06,059 Really? It sounds creepy. 974 00:58:06,125 --> 00:58:06,685 Hey, hey. 975 00:58:06,751 --> 00:58:07,934 I suppose we should buy dog meat 976 00:58:08,000 --> 00:58:09,684 from another butcher shop in future. 977 00:58:09,750 --> 00:58:11,934 Keep buying dog meat from that family, 978 00:58:12,000 --> 00:58:13,059 I'm afraid that the next one lies in coffin would be us. 979 00:58:13,125 --> 00:58:16,100 You're absolutely right. 980 00:58:16,166 --> 00:58:17,934 What is "consecutive deaths" anyway? 981 00:58:18,000 --> 00:58:18,685 No idea! 982 00:58:18,751 --> 00:58:19,850 Does anyone know that term? 983 00:58:19,916 --> 00:58:20,726 Nobody knows it? 984 00:58:20,792 --> 00:58:22,184 Here. 985 00:58:22,250 --> 00:58:23,350 People say... 986 00:58:23,416 --> 00:58:25,309 the Evil One is the author of "consecutive deaths". 987 00:58:25,375 --> 00:58:26,226 My gosh. Really? 988 00:58:26,292 --> 00:58:27,684 - For heaven's sake. - Seriously? 989 00:58:27,750 --> 00:58:31,600 Who it captured, must let it know identity of family members. 990 00:58:31,666 --> 00:58:33,809 It will come to take one by one... 991 00:58:33,875 --> 00:58:36,625 until there are none left. 992 00:59:29,875 --> 00:59:30,310 Honey! 993 00:59:30,376 --> 00:59:31,350 He bit me! 994 00:59:31,416 --> 00:59:33,000 He... he bit me! 995 00:59:34,000 --> 00:59:35,500 Who is that fucking bastard? 996 00:59:43,625 --> 00:59:45,059 Nobody here! 997 00:59:45,125 --> 00:59:46,750 What's wrong with you? 998 00:59:49,375 --> 00:59:50,875 Jesus! 999 01:01:10,625 --> 01:01:11,750 What is it? 1000 01:01:12,375 --> 01:01:13,500 That fucking bastard, again? 1001 01:01:22,000 --> 01:01:23,000 Huh? 1002 01:02:04,500 --> 01:02:05,375 Honey! 1003 01:03:59,750 --> 01:04:00,309 Go way! 1004 01:04:00,375 --> 01:04:01,060 Don't touch me! 1005 01:04:01,126 --> 01:04:03,041 Get off of me! 1006 01:04:40,166 --> 01:04:41,375 Lai. 1007 01:04:44,166 --> 01:04:45,375 Lai... Lai. 1008 01:04:47,916 --> 01:04:48,875 Lai. 1009 01:04:51,125 --> 01:04:51,916 Lai. 1010 01:05:10,166 --> 01:05:11,125 Lai. 1011 01:05:17,041 --> 01:05:18,166 Lai... Lai. 1012 01:05:24,625 --> 01:05:25,500 Lai. 1013 01:05:42,875 --> 01:05:43,791 Lai. 1014 01:05:52,500 --> 01:05:53,625 Lai... Lai. 1015 01:06:40,750 --> 01:06:41,625 Lai. 1016 01:06:45,625 --> 01:06:46,435 Hey! 1017 01:06:46,501 --> 01:06:47,725 - It will bite you! - Tao! 1018 01:06:47,791 --> 01:06:48,601 - Come over here! - Tao! 1019 01:06:48,667 --> 01:06:49,809 It will bite you! It will bite you! 1020 01:06:49,875 --> 01:06:52,559 Come over here! 1021 01:06:52,625 --> 01:06:53,725 It will bite you! 1022 01:06:53,791 --> 01:06:54,725 - Tao! - It will bite... 1023 01:06:54,791 --> 01:06:55,476 What is "it"? 1024 01:06:55,542 --> 01:06:57,725 It... it... It will bite! It will bite! 1025 01:06:57,791 --> 01:06:59,100 - What is "it"? - It will bite! 1026 01:06:59,166 --> 01:06:59,976 What is "it"? 1027 01:07:00,042 --> 01:07:01,184 - It... - What is "it"? 1028 01:07:01,250 --> 01:07:02,434 What is "it"? 1029 01:07:02,500 --> 01:07:03,435 - I'm here. - It will bite! 1030 01:07:03,501 --> 01:07:04,600 Tao! Tao! 1031 01:07:04,666 --> 01:07:05,435 It will bite! 1032 01:07:05,501 --> 01:07:06,975 - Hey. Listen to me. - It will bite! 1033 01:07:07,041 --> 01:07:08,184 It's gone. 1034 01:07:08,250 --> 01:07:09,809 It's not here. 1035 01:07:09,875 --> 01:07:11,434 It's already gone. 1036 01:07:11,500 --> 01:07:12,850 It's not here, right? 1037 01:07:12,916 --> 01:07:13,560 It cannot bite you. 1038 01:07:13,626 --> 01:07:15,100 Don't be scared. Okay? 1039 01:07:15,166 --> 01:07:16,101 It's gone. 1040 01:07:16,167 --> 01:07:17,875 Okay? 1041 01:07:38,250 --> 01:07:40,375 I heard about your family problem. 1042 01:07:42,375 --> 01:07:44,184 My family... 1043 01:07:44,250 --> 01:07:45,666 faced the same thing earlier. 1044 01:07:47,375 --> 01:07:48,684 We met with an accident 1045 01:07:48,750 --> 01:07:50,916 one after another. 1046 01:07:59,875 --> 01:08:02,125 Until that tragic night... 1047 01:08:23,041 --> 01:08:25,375 Dad, please stop! 1048 01:08:28,791 --> 01:08:30,375 Tao, help me! 1049 01:08:32,875 --> 01:08:34,600 Sister! Sister, run! 1050 01:08:34,666 --> 01:08:36,000 Run! 1051 01:08:36,916 --> 01:08:37,625 Tao! 1052 01:08:39,000 --> 01:08:40,250 Run! Run! 1053 01:09:12,041 --> 01:09:13,850 Please! 1054 01:09:13,916 --> 01:09:15,291 Please! Please! 1055 01:09:35,541 --> 01:09:38,100 After that lightning strike, 1056 01:09:38,166 --> 01:09:40,059 did you guys meet with any other accidents? 1057 01:09:40,125 --> 01:09:41,309 Nope. 1058 01:09:41,375 --> 01:09:43,500 Nothing else happened. 1059 01:09:51,000 --> 01:09:52,725 Do you know why... 1060 01:09:52,791 --> 01:09:56,125 your family was the target of those misfortunes? 1061 01:09:58,500 --> 01:10:00,725 Karma. 1062 01:10:00,791 --> 01:10:02,750 What you sow is what you reap. 1063 01:10:03,750 --> 01:10:05,625 The bloody slaughter 1064 01:10:07,125 --> 01:10:09,541 used up our blessing fast. 1065 01:10:11,875 --> 01:10:14,875 You kill a mother dog, her puppy will come back to bite you one day. 1066 01:10:15,916 --> 01:10:17,875 It's only a matter of time. 1067 01:10:19,041 --> 01:10:20,125 But do you know... 1068 01:10:21,125 --> 01:10:23,000 what is the deepest grief? 1069 01:10:25,625 --> 01:10:27,309 You see your own flesh and blood 1070 01:10:27,375 --> 01:10:29,184 killing each other. 1071 01:10:29,250 --> 01:10:30,934 Then I realize that... 1072 01:10:31,000 --> 01:10:32,475 the scariest thing is 1073 01:10:32,541 --> 01:10:34,166 the evil inside you. 1074 01:10:34,916 --> 01:10:40,000 It only ends when someone dares to face it. 1075 01:11:00,791 --> 01:11:03,875 Your family got into "consecutive deaths" situation. 1076 01:11:06,041 --> 01:11:08,725 We need a ritual to fix it. 1077 01:11:08,791 --> 01:11:10,100 If we don't do it... 1078 01:11:10,166 --> 01:11:12,184 more family members 1079 01:11:12,250 --> 01:11:13,916 will be dead. 1080 01:11:17,166 --> 01:11:19,184 What should we do now, sir? 1081 01:11:19,250 --> 01:11:20,725 A ritual performed 1082 01:11:20,791 --> 01:11:23,309 in the middle of the deceased's grave may help. 1083 01:11:23,375 --> 01:11:24,600 I will cast a spell 1084 01:11:24,666 --> 01:11:26,809 to constrain the deceased's spirit. 1085 01:11:26,875 --> 01:11:27,934 We need someone to pour 1086 01:11:28,000 --> 01:11:30,559 goose's blood over incense burner 1087 01:11:30,625 --> 01:11:34,184 on the altar inside at the same time 1088 01:11:34,250 --> 01:11:35,600 to prevent his spirit from 1089 01:11:35,666 --> 01:11:36,875 coming back. 1090 01:11:38,500 --> 01:11:40,559 How can we do that? 1091 01:11:40,625 --> 01:11:41,476 Doing so at the same time 1092 01:11:41,542 --> 01:11:43,559 will make noise and chaos. 1093 01:11:43,625 --> 01:11:46,375 Nam won't leave us alone. 1094 01:11:48,500 --> 01:11:49,916 Xuan! 1095 01:11:50,875 --> 01:11:51,750 Yes! 1096 01:11:53,625 --> 01:11:54,500 No worries! 1097 01:11:55,375 --> 01:11:56,185 I have a plan 1098 01:11:56,251 --> 01:11:58,750 to lure him away from our business. 1099 01:12:13,625 --> 01:12:14,184 Xuan! 1100 01:12:14,250 --> 01:12:15,250 What's wrong with you? 1101 01:12:16,125 --> 01:12:16,791 Xuan! 1102 01:12:17,500 --> 01:12:18,185 Xuan! 1103 01:12:18,251 --> 01:12:20,184 To do this ritual, 1104 01:12:20,250 --> 01:12:22,350 we must dig up the deceased's corpse. 1105 01:12:22,416 --> 01:12:24,934 Next we gouge the corpse's eyes out, 1106 01:12:25,000 --> 01:12:28,225 and then substitute the eyes for yin and yang coins. 1107 01:12:28,291 --> 01:12:29,475 Once it's done, 1108 01:12:29,541 --> 01:12:30,559 the deceased's soul wouldn't find 1109 01:12:30,625 --> 01:12:32,125 the way back home. 1110 01:12:39,000 --> 01:12:42,059 The blood relative must be the one cutting 1111 01:12:42,125 --> 01:12:43,684 the deceased's tongue. 1112 01:12:43,750 --> 01:12:44,809 Once it's done, 1113 01:12:44,875 --> 01:12:47,559 the deceased's soul wouldn't share his relatives' "bazi" 1114 01:12:47,625 --> 01:12:50,059 with the Evil One. 1115 01:12:50,125 --> 01:12:51,350 Finally... 1116 01:12:51,416 --> 01:12:52,684 we hammer a long nail 1117 01:12:52,750 --> 01:12:54,809 into the corpse's head 1118 01:12:54,875 --> 01:12:56,559 penetrating the coffin. 1119 01:12:56,625 --> 01:12:58,809 This is to lock his soul away in the grave. 1120 01:12:58,875 --> 01:13:01,600 We have to do this as soon as possible. 1121 01:13:01,666 --> 01:13:03,184 If the Evil One knows this, 1122 01:13:03,250 --> 01:13:06,000 we will run out of choices. 1123 01:13:07,500 --> 01:13:09,934 Start... digging. 1124 01:13:10,000 --> 01:13:10,750 Hey! 1125 01:13:38,291 --> 01:13:40,434 You two want to have an abortion, 1126 01:13:40,500 --> 01:13:42,600 why don't you go to the hospital? 1127 01:13:42,666 --> 01:13:44,975 Use of these folk remedies is very dangerous. 1128 01:13:45,041 --> 01:13:46,791 What? 1129 01:13:48,500 --> 01:13:50,600 Look, this is the patient's blood test. 1130 01:13:50,666 --> 01:13:53,225 Rhizoma Imperatae is a traditional herb with cold nature. 1131 01:13:53,291 --> 01:13:55,875 People around here usually use this herb for abortion. 1132 01:13:56,375 --> 01:13:58,184 It's lucky that she took low-dose 1133 01:13:58,250 --> 01:13:59,500 so both she and her baby are still fine. 1134 01:14:01,750 --> 01:14:03,350 But I warn you guys that 1135 01:14:03,416 --> 01:14:04,850 using this herb in the long run 1136 01:14:04,916 --> 01:14:06,666 is very harmful to the expectant mother. 1137 01:14:13,500 --> 01:14:14,625 Aunt Lieu! 1138 01:14:17,666 --> 01:14:19,934 What the hell are you doing? 1139 01:14:20,000 --> 01:14:21,250 I do nothing. 1140 01:14:22,541 --> 01:14:23,600 You're the one 1141 01:14:23,666 --> 01:14:25,809 putting abortion remedy into the porridge that Xuan ate. 1142 01:14:25,875 --> 01:14:26,810 Why? 1143 01:14:26,876 --> 01:14:28,350 Why do you want to kill my child? 1144 01:14:28,416 --> 01:14:30,434 No... it wasn't me! 1145 01:14:30,500 --> 01:14:31,809 I didn't do that! 1146 01:14:31,875 --> 01:14:33,100 You didn't, huh? 1147 01:14:33,166 --> 01:14:35,225 What about this? 1148 01:14:35,291 --> 01:14:36,975 What did you put on my father's altar? 1149 01:14:37,041 --> 01:14:39,184 I... I... 1150 01:14:39,250 --> 01:14:39,810 Speak! 1151 01:14:39,876 --> 01:14:41,250 - I... - Why? 1152 01:14:42,375 --> 01:14:44,600 You did many vicious things in this house 1153 01:14:44,666 --> 01:14:46,125 but I decided to look away. 1154 01:14:47,500 --> 01:14:49,500 Now you want to hurt my grandchild? 1155 01:14:53,125 --> 01:14:54,791 You guys forced me. 1156 01:14:55,625 --> 01:14:58,059 Have you ever considered me a human 1157 01:14:58,125 --> 01:15:00,684 since I set foot in this house? 1158 01:15:00,750 --> 01:15:02,500 Did I have any rights? 1159 01:15:03,375 --> 01:15:04,559 I didn't even have right to keep my child. 1160 01:15:04,625 --> 01:15:06,250 - Silent! - Not yet! 1161 01:15:08,750 --> 01:15:09,916 What are you afraid of? 1162 01:15:10,916 --> 01:15:13,850 Are you afraid of becoming a laughing stock of the town? 1163 01:15:13,916 --> 01:15:15,684 Look at yourself. 1164 01:15:15,750 --> 01:15:17,350 Look at how everyone in this house 1165 01:15:17,416 --> 01:15:19,250 treats each other, okay? 1166 01:15:20,875 --> 01:15:22,684 Or let me tell you. 1167 01:15:22,750 --> 01:15:24,934 I'll make it clear for you once. 1168 01:15:25,000 --> 01:15:27,291 I'll make it clear for your good son too. 1169 01:15:28,416 --> 01:15:30,875 You put all the blame on me. 1170 01:15:31,500 --> 01:15:32,809 And you... 1171 01:15:32,875 --> 01:15:34,809 you go vegan and recite sutras everyday. 1172 01:15:34,875 --> 01:15:36,434 Why? 1173 01:15:36,500 --> 01:15:38,309 Because you're afraid. 1174 01:15:38,375 --> 01:15:40,600 You're afraid of karmic retribution. 1175 01:15:40,666 --> 01:15:42,684 As you killed people. 1176 01:15:42,750 --> 01:15:44,100 You killed my unborn child! 1177 01:15:44,166 --> 01:15:45,600 You asked Thuy to force me to have an unsafe abortion, 1178 01:15:45,666 --> 01:15:47,434 which cause myself infertility forever. 1179 01:15:47,500 --> 01:15:50,916 My child, no matter what, was a direct descendant in this family! 1180 01:15:58,125 --> 01:16:01,600 You had an affair with my husband for years. 1181 01:16:01,666 --> 01:16:04,309 Even though he was your brother-in-law. 1182 01:16:04,375 --> 01:16:05,750 I forgave you. 1183 01:16:07,291 --> 01:16:09,684 But you wanted to get pregnant with him, 1184 01:16:09,750 --> 01:16:11,934 that's unforgivable. 1185 01:16:12,000 --> 01:16:13,934 Now you want my grandchild dead, 1186 01:16:14,000 --> 01:16:16,416 that's unforgivable. 1187 01:16:17,375 --> 01:16:21,059 Nam is the firstborn son in this family. 1188 01:16:21,125 --> 01:16:23,684 You wanted to have kids with my husband? 1189 01:16:23,750 --> 01:16:25,809 Let me tell you what would happen. 1190 01:16:25,875 --> 01:16:28,225 Regardless of how many times you got prenant, 1191 01:16:28,291 --> 01:16:29,934 I would never let those sons of a bitch 1192 01:16:30,000 --> 01:16:32,975 come into existence. 1193 01:16:33,041 --> 01:16:36,934 You don't have any fucking rights to do that. 1194 01:16:37,000 --> 01:16:38,541 Bitch! 1195 01:16:47,875 --> 01:16:49,541 Yeah, I'm a bitch. 1196 01:16:51,041 --> 01:16:53,416 But I've never hurt anyone. 1197 01:16:54,625 --> 01:16:56,559 This family... 1198 01:16:56,625 --> 01:16:59,100 has turned out like this... 1199 01:16:59,166 --> 01:17:01,559 because of karma. 1200 01:17:01,625 --> 01:17:03,434 Because of you. 1201 01:17:03,500 --> 01:17:06,309 Because you killed my child. 1202 01:17:06,375 --> 01:17:07,875 You killed my child. 1203 01:17:08,666 --> 01:17:10,309 You killed the family's descendant! 1204 01:17:10,375 --> 01:17:11,600 You killed my child. 1205 01:17:11,666 --> 01:17:13,666 You're a killer! 1206 01:17:16,500 --> 01:17:19,041 Uncle Quyet... Where is he? 1207 01:17:37,000 --> 01:17:38,559 Tell me about 1208 01:17:38,625 --> 01:17:39,934 his exact time of death. 1209 01:17:40,000 --> 01:17:43,059 So that I can summon his soul for the sealing spell. 1210 01:17:43,125 --> 01:17:44,975 5:00 AM 1211 01:17:45,041 --> 01:17:46,059 Around 5:00 AM. 1212 01:17:46,125 --> 01:17:47,375 Yeah, 5:00 AM. 1213 01:17:53,375 --> 01:17:55,434 Wrong! 1214 01:17:55,500 --> 01:17:56,559 3:30 AM 1215 01:17:56,625 --> 01:17:59,725 - 3:30 AM? - What? 1216 01:17:59,791 --> 01:18:01,225 So which one is correct? 1217 01:18:01,291 --> 01:18:02,850 3:30 AM! 1218 01:18:02,916 --> 01:18:04,500 How do you know? 1219 01:18:10,500 --> 01:18:11,475 How do you know that? 1220 01:18:11,541 --> 01:18:13,434 How you know my father died at 3:30 AM? 1221 01:18:13,500 --> 01:18:14,625 Huh? 1222 01:18:15,666 --> 01:18:16,975 Speak! 1223 01:18:17,041 --> 01:18:18,875 He deserves to die! 1224 01:18:22,125 --> 01:18:22,810 Please... 1225 01:18:22,876 --> 01:18:24,600 everyone is still awake. 1226 01:18:24,666 --> 01:18:26,309 They may hear us. 1227 01:18:26,375 --> 01:18:27,684 Fuck it! 1228 01:18:27,750 --> 01:18:30,291 Please. 1229 01:18:57,750 --> 01:19:00,059 It was you earlier? 1230 01:19:00,125 --> 01:19:01,184 What? 1231 01:19:01,250 --> 01:19:02,434 You saw everything, huh? 1232 01:19:02,500 --> 01:19:03,310 You've just... 1233 01:19:03,376 --> 01:19:04,559 Hit me. 1234 01:19:04,625 --> 01:19:07,375 Hit right in your brother's face. 1235 01:19:09,125 --> 01:19:11,309 Let me remind you of this. 1236 01:19:11,375 --> 01:19:14,184 Keep slaughtering dogs for me... 1237 01:19:14,250 --> 01:19:15,559 Otherwise, you and your bitch 1238 01:19:15,625 --> 01:19:18,225 go bite the dust. 1239 01:19:18,291 --> 01:19:20,600 Be smart 1240 01:19:20,666 --> 01:19:22,975 and remain silent. 1241 01:19:23,041 --> 01:19:25,125 Or you want to make a scene? 1242 01:19:27,500 --> 01:19:29,875 Go ahead and get the fuck out of my house. 1243 01:19:36,625 --> 01:19:37,791 Good. 1244 01:19:39,375 --> 01:19:42,559 A good man must know how to live gratefully, 1245 01:19:42,625 --> 01:19:44,625 how to behave, brother. 1246 01:19:47,750 --> 01:19:48,666 Ah. 1247 01:19:50,666 --> 01:19:54,125 By the way, your bitch is quite good and fresh! 1248 01:19:58,916 --> 01:19:59,310 What a good pick! 1249 01:19:59,376 --> 01:20:00,850 Oh my. 1250 01:20:00,916 --> 01:20:03,250 You drink quite a lot and then act like a fool. 1251 01:20:14,875 --> 01:20:17,166 Who parked the motorbike deliberately in middle of the road? 1252 01:20:18,791 --> 01:20:20,291 It's Manh's motorbike! 1253 01:20:22,000 --> 01:20:23,059 Manh, Manh! 1254 01:20:23,125 --> 01:20:24,059 Honey, it's Manh! 1255 01:20:24,125 --> 01:20:24,601 Manh! 1256 01:20:24,667 --> 01:20:25,750 Manh! 1257 01:20:26,500 --> 01:20:26,976 What's the matter? 1258 01:20:27,042 --> 01:20:28,184 We should go down there to help him! 1259 01:20:28,250 --> 01:20:29,060 Help him for what? 1260 01:20:29,126 --> 01:20:31,000 He's drowning, we must help him. 1261 01:20:33,250 --> 01:20:34,725 You love him, huh? 1262 01:20:34,791 --> 01:20:37,125 I, how do... 1263 01:20:38,666 --> 01:20:40,559 You let the cat out of bag, 1264 01:20:40,625 --> 01:20:42,000 I'll kill you first. 1265 01:20:52,500 --> 01:20:54,125 You're the one who deserves to die! 1266 01:20:54,916 --> 01:20:55,500 Come here! 1267 01:20:57,500 --> 01:20:57,935 Quyet! 1268 01:20:58,001 --> 01:20:59,184 Why? 1269 01:20:59,250 --> 01:21:00,250 You're an asshole. 1270 01:21:03,166 --> 01:21:04,500 I'm gonna kill you! 1271 01:21:12,000 --> 01:21:13,125 Quyet! 1272 01:21:15,000 --> 01:21:16,559 Calm down, please! 1273 01:21:16,625 --> 01:21:17,600 Calm down! 1274 01:21:17,666 --> 01:21:18,600 Step aside! 1275 01:21:18,666 --> 01:21:19,666 Quyet, please stop! 1276 01:21:25,250 --> 01:21:26,916 - Quyet, take it easy, man! - Please, Quyet! 1277 01:21:31,625 --> 01:21:32,850 Quyet, calm down, okay? 1278 01:21:32,916 --> 01:21:33,851 Quyet, stop! 1279 01:21:33,917 --> 01:21:35,309 Calm down! 1280 01:21:35,375 --> 01:21:36,625 Drop it, Quyet! 1281 01:21:41,625 --> 01:21:42,684 Stop. 1282 01:21:42,750 --> 01:21:43,601 Guys, get out of here now. 1283 01:21:43,667 --> 01:21:44,934 They've already gone mad! 1284 01:21:45,000 --> 01:21:46,791 The plan is wrecked! 1285 01:21:50,041 --> 01:21:50,976 Stand up! 1286 01:21:51,042 --> 01:21:52,500 Take money, go! 1287 01:21:53,875 --> 01:21:54,601 Damn it! 1288 01:21:54,667 --> 01:21:55,684 You motherfucker! 1289 01:21:55,750 --> 01:21:56,601 Stand up! 1290 01:21:56,667 --> 01:21:57,725 Stand up, now! 1291 01:21:57,791 --> 01:21:58,435 Look at him! 1292 01:21:58,501 --> 01:21:59,934 Look at your brother! 1293 01:22:00,000 --> 01:22:01,500 Look! 1294 01:22:02,666 --> 01:22:03,666 Look! 1295 01:22:04,000 --> 01:22:05,000 Look! 1296 01:23:59,000 --> 01:24:00,625 Who's there? 1297 01:24:15,875 --> 01:24:16,750 Who's there? 1298 01:24:49,625 --> 01:24:50,750 Let go of me! 1299 01:25:07,875 --> 01:25:08,850 Please! Please don't! 1300 01:25:08,916 --> 01:25:10,500 Honey, please don't... 1301 01:25:18,541 --> 01:25:19,750 Honey... 1302 01:25:21,375 --> 01:25:22,184 Honey, please! 1303 01:25:22,250 --> 01:25:22,851 Honey! 1304 01:25:22,917 --> 01:25:24,850 Please, I'm beggin you! 1305 01:25:24,916 --> 01:25:25,810 It's me! 1306 01:25:25,876 --> 01:25:26,934 I'm Lieu here! 1307 01:25:27,000 --> 01:25:28,684 Your wife here! 1308 01:25:28,750 --> 01:25:30,000 I'm Lieu... 1309 01:26:01,375 --> 01:26:02,125 Help... 1310 01:26:41,666 --> 01:26:42,250 Mom! 1311 01:27:32,750 --> 01:27:33,541 Go with my mom! 1312 01:27:40,416 --> 01:27:41,375 Honey! 1313 01:27:59,625 --> 01:28:00,809 Nam! 1314 01:28:00,875 --> 01:28:02,059 Nam! 1315 01:28:02,125 --> 01:28:03,041 Nam! 1316 01:28:03,791 --> 01:28:05,291 We must go. 1317 01:28:21,000 --> 01:28:21,625 Go! 1318 01:28:21,791 --> 01:28:24,184 Nam, go! 1319 01:28:24,250 --> 01:28:25,185 Nam! 1320 01:28:25,251 --> 01:28:26,725 Go, Nam! 1321 01:28:26,791 --> 01:28:27,875 Go! 1322 01:28:30,625 --> 01:28:31,435 You go... 1323 01:28:31,501 --> 01:28:32,975 You two go! 1324 01:28:33,041 --> 01:28:33,726 You two go now! 1325 01:28:33,792 --> 01:28:35,100 If go, we go together! 1326 01:28:35,166 --> 01:28:37,125 We can't make it together! 1327 01:28:38,500 --> 01:28:41,350 Look at me. Look at me. 1328 01:28:41,416 --> 01:28:43,475 You have to protect our child. 1329 01:28:43,541 --> 01:28:45,809 I will protect you 1330 01:28:45,875 --> 01:28:48,559 come rain and shine. 1331 01:28:48,625 --> 01:28:50,475 You have to protect our child. 1332 01:28:50,541 --> 01:28:51,435 I will protect you 1333 01:28:51,501 --> 01:28:53,434 come rain and shine. 1334 01:28:53,500 --> 01:28:54,875 I will protect you! 1335 01:28:56,416 --> 01:28:57,475 Nam! Please go... 1336 01:28:57,541 --> 01:28:58,185 Go! 1337 01:28:58,251 --> 01:28:59,309 Please go with... 1338 01:28:59,375 --> 01:29:01,100 You two go! Go now! 1339 01:29:01,166 --> 01:29:02,350 Please go with... 1340 01:29:02,416 --> 01:29:03,559 Go now! 1341 01:29:03,625 --> 01:29:04,225 Nam! 1342 01:29:04,291 --> 01:29:04,685 Go! 1343 01:29:04,751 --> 01:29:08,375 Nam! 1344 01:30:27,125 --> 01:30:30,059 The demon usually stays in any place where yin energy is maximum. 1345 01:30:30,125 --> 01:30:32,184 These places attract God of thunder, 1346 01:30:32,250 --> 01:30:33,684 then lightning strike happens here frequently. 1347 01:30:33,750 --> 01:30:36,350 After that lightning strike, 1348 01:30:36,416 --> 01:30:38,475 did you guys meet with any other accidents? 1349 01:30:38,541 --> 01:30:39,559 Nope. 1350 01:30:39,625 --> 01:30:40,750 Nothing else happened. 1351 01:32:50,125 --> 01:32:51,475 Karma. 1352 01:32:51,541 --> 01:32:53,934 What you sow is what you reap. 1353 01:32:54,000 --> 01:32:59,666 It only ends when someone dares to face it. 1354 01:34:59,541 --> 01:35:08,434 At this point I realized that humans have a choice, dogs do not. 1355 01:35:08,500 --> 01:35:12,850 Our choice is to stop the evil that is being done. 1356 01:35:12,916 --> 01:35:19,500 If not, then there is only a way to face it. 1357 01:36:19,041 --> 01:36:21,125 - This eating-house is good, isn't it? - Yes! 1358 01:36:22,541 --> 01:36:24,059 - Alright, let's have a drink. - Here you go! 1359 01:36:24,125 --> 01:36:25,184 Uncle Sau, how are you? 1360 01:36:25,250 --> 01:36:26,475 Yeah, I'm good! 1361 01:36:26,541 --> 01:36:27,226 The food is alright, huh? 1362 01:36:27,292 --> 01:36:28,975 What? Oh, yeah! 1363 01:36:29,041 --> 01:36:32,225 I'll be back in a minute, okay? 1364 01:36:32,291 --> 01:36:32,810 Tai! 1365 01:36:32,876 --> 01:36:34,100 How you doing? 1366 01:36:34,166 --> 01:36:35,600 Have you waited long? 1367 01:36:35,666 --> 01:36:36,725 Why are you so late? 1368 01:36:36,791 --> 01:36:38,600 I dropped by Hoa Cop's house to play Chinese chess. 1369 01:36:38,666 --> 01:36:39,560 When the game ended, I came here at once. 1370 01:36:39,626 --> 01:36:41,375 Alright, let me order more food. 1371 01:36:42,375 --> 01:36:43,101 Chief! 1372 01:36:43,167 --> 01:36:44,309 Give me 300 grams of dog meat, please! 1373 01:36:44,375 --> 01:36:45,934 - Right away! - Yeah, I'm here. 1374 01:36:46,000 --> 01:36:47,291 - Cheers. - Cheers, brother. 1375 01:36:50,000 --> 01:36:52,184 Chief! Meat is perfect! 1376 01:36:52,250 --> 01:36:53,434 Come back next time! 1377 01:36:53,500 --> 01:36:55,416 Come back, okay? 1378 01:36:58,399 --> 01:37:05,421 CRIMSON SNOUT (Quแปท Cแบฉu) 88867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.