Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,500 --> 00:02:07,920
Oh sacred Chuku, look with favour
upon your abject supplicants,
2
00:02:08,177 --> 00:02:11,138
and cast the mantle
of your protection
3
00:02:11,289 --> 00:02:13,289
around our shoulders.
4
00:02:15,362 --> 00:02:20,135
In the name of the power...
give of your generous bounty,
5
00:02:20,364 --> 00:02:24,871
so that we may serve your needs,
6
00:02:25,349 --> 00:02:27,349
forever.
7
00:02:27,459 --> 00:02:33,083
Our flesh and our blood are yours.
8
00:02:33,349 --> 00:02:36,724
Behold your bride.
9
00:04:19,359 --> 00:04:25,094
- Valadino osofano sacremonto.
10
00:04:55,895 --> 00:05:01,674
Oh great Chuku, I pray
the blood-letting pleased you.
11
00:05:18,164 --> 00:05:22,670
For your humble subject
lives in your shadow.
12
00:05:56,479 --> 00:05:58,479
What are you doing here?
13
00:05:58,590 --> 00:06:00,300
You know very well.
14
00:06:00,398 --> 00:06:02,398
I've every right to be here.
I'm witch of the coven.
15
00:06:02,509 --> 00:06:04,509
- You were expelled.
- Because of jealousy.
16
00:06:04,620 --> 00:06:06,620
I should have led the worship.
17
00:06:09,002 --> 00:06:12,508
- Get out.
- Not until I take Chuku.
18
00:06:12,683 --> 00:06:14,065
He's mine.
19
00:06:14,148 --> 00:06:17,156
Before Alister died
you promised him to me.
20
00:06:17,311 --> 00:06:19,834
He belongs to me.
You stole Chuku!
21
00:06:19,966 --> 00:06:21,966
He belongs to me
and I'm taking him.
22
00:06:22,077 --> 00:06:25,427
You're crazy. This god,
it belongs to me and me alone.
23
00:06:25,595 --> 00:06:28,282
This altar is his home
and here he will stay.
24
00:06:28,649 --> 00:06:31,508
You're not a believer.
You're in it for what you can get.
25
00:06:31,655 --> 00:06:33,280
- To you he's no god.
- Get out.
26
00:06:33,375 --> 00:06:35,530
And the kicks you get
from these sacrifices!
27
00:06:35,648 --> 00:06:37,014
Get out!
28
00:06:39,166 --> 00:06:41,166
You're no longer a member
of this coven, now get out!
29
00:06:43,442 --> 00:06:47,849
Get out of here. Get out.
Get out!
30
00:06:50,871 --> 00:06:52,871
Get out!
31
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
There is your sacrifice.
32
00:09:10,548 --> 00:09:11,441
Good morning, Neal.
33
00:09:11,504 --> 00:09:13,793
Ronnie, your room is a mess.
Why in the hell don't you clean it up?
34
00:09:14,545 --> 00:09:17,137
- I'll do it later.
- Get me some coffee.
35
00:09:18,038 --> 00:09:20,211
You'll need three cups at least
to face that bundle of bills.
36
00:09:20,328 --> 00:09:21,663
Why? What's so special
about them?
37
00:09:21,745 --> 00:09:23,339
Well, they have to be paid.
38
00:09:23,433 --> 00:09:25,877
I sorted out the overdue
from this morning's mail,
39
00:09:26,006 --> 00:09:27,654
and especially that one on top.
40
00:09:27,750 --> 00:09:29,750
The second notice
from the Inland Revenue,
41
00:09:29,859 --> 00:09:32,866
and that Amsterdam export house
screaming for their money.
42
00:09:33,022 --> 00:09:36,497
Yes I know, I know, but with a bank
balance that won't buy a decent lunch
43
00:09:36,670 --> 00:09:38,138
they'll just have to wait.
44
00:09:38,225 --> 00:09:41,373
They won't.
Getting nastier every day.
45
00:09:41,533 --> 00:09:44,376
It's so depressing, Ronnie, but
while we're praying for a miracle
46
00:09:44,523 --> 00:09:46,209
get your ass over to the store
on Portabello Road
47
00:09:46,308 --> 00:09:47,689
and try to stir up some business.
48
00:09:47,976 --> 00:09:52,476
The Capaloza, ivory chess sets,
the... African love rings...
49
00:09:53,247 --> 00:09:55,247
Safer than the pill.
50
00:09:56,251 --> 00:10:00,838
Oh, and there's psychedelic heads
and Indian head bands.
51
00:10:01,588 --> 00:10:04,705
- I'll do my best.
- Just don't turn down any sale.
52
00:10:06,428 --> 00:10:08,630
I won't. I promise.
53
00:10:14,107 --> 00:10:16,577
- Good morning.
- May I help you?
54
00:10:16,708 --> 00:10:20,083
I'm Detective Sergeant Wall and
this is Detective Constable Russett.
55
00:10:20,316 --> 00:10:23,309
- Are you Mr. Neal Mottram?
- Yes.
56
00:10:24,276 --> 00:10:26,276
Do you know this woman?
57
00:10:32,877 --> 00:10:34,877
She seems vaguely familiar.
58
00:10:34,989 --> 00:10:36,989
Her name is Muriel Sharp.
59
00:10:37,099 --> 00:10:39,099
Was she a customer of yours?
60
00:10:40,211 --> 00:10:42,569
No. No, unfortunately no.
61
00:10:42,695 --> 00:10:46,781
She came in a few times but just
to browse. Never bought a thing.
62
00:10:48,707 --> 00:10:51,355
The last time was
five or six weeks ago.
63
00:10:51,379 --> 00:10:52,253
Sure?
64
00:10:53,383 --> 00:10:55,383
Yes, of course I'm sure.
65
00:10:55,493 --> 00:10:57,367
Why are you questioning me?
66
00:10:57,473 --> 00:10:59,043
Her body was fished out
of the river
67
00:10:59,067 --> 00:11:00,636
by some bargemen
near the isle of Grain.
68
00:11:02,825 --> 00:11:06,145
- That must have been a grisly sight.
- It wasn't pretty.
69
00:11:07,639 --> 00:11:09,639
I'm really sorry
to hear about that.
70
00:11:10,017 --> 00:11:15,447
What has it got to do with me?
I mean... You're not implying that..?
71
00:11:15,704 --> 00:11:17,961
Oh no, Mr. Mottram, we're calling
on you only because your name was
72
00:11:18,082 --> 00:11:20,542
in an address book
we found in her flat.
73
00:11:20,869 --> 00:11:23,751
- One of fifteen names.
- Just a routine check.
74
00:11:24,859 --> 00:11:29,211
Well, perhaps you'd better talk
to the other fourteen.
75
00:11:32,761 --> 00:11:33,707
We will.
76
00:11:36,183 --> 00:11:38,183
Oh, thank you.
Sorry to have troubled you.
77
00:11:40,777 --> 00:11:42,175
I don't like that bugger.
78
00:11:42,260 --> 00:11:44,260
Now cool it lad and
don't jump to conclusions.
79
00:11:44,370 --> 00:11:47,548
The woman wasn't robbed and
according to the coroner's report.
80
00:11:47,710 --> 00:11:49,202
was not sexually molested.
81
00:11:49,291 --> 00:11:51,291
But before anything else
we have to find a motive.
82
00:11:51,402 --> 00:11:54,135
Motive or not I still don't like
that arrogant bastard.
83
00:12:15,941 --> 00:12:17,941
Great Chuku, father of us all,
84
00:12:19,283 --> 00:12:22,738
listen to me as I pay tribute
to you, master of my fate.
85
00:12:22,910 --> 00:12:29,214
Bear me no evil if I remind you,
all powerful, all generous Chuku.
86
00:12:31,537 --> 00:12:33,791
I gave you that depraved witch
87
00:12:33,815 --> 00:12:35,943
Muriel Sharp as
your sacrifice in blood.
88
00:12:37,851 --> 00:12:39,851
Days and nights have passed.
89
00:12:42,062 --> 00:12:46,070
If I am to serve you again
I beseech your help.
90
00:12:51,243 --> 00:12:52,735
How long have you been back?
91
00:12:52,831 --> 00:12:56,190
Long enough to have seen
and heard you.
92
00:12:56,359 --> 00:12:57,406
Oh.
93
00:12:58,232 --> 00:13:01,989
Neal, you killed Muriel!
94
00:13:03,616 --> 00:13:05,070
No.
95
00:13:07,478 --> 00:13:09,478
It was an accident.
96
00:13:09,679 --> 00:13:11,538
Don't stand there
like a blithering idiot
97
00:13:11,562 --> 00:13:13,420
and don't give me
that shocked routine.
98
00:13:14,052 --> 00:13:17,021
Chuku demanded a sacrifice
in blood and he got it.
99
00:13:17,172 --> 00:13:19,245
You and those crazy
witches may call it
100
00:13:19,269 --> 00:13:21,616
sacrifice, the police
will call it murder!
101
00:13:21,904 --> 00:13:24,717
I'm signing you on
you miserable ingrate!
102
00:13:24,862 --> 00:13:28,291
You were starving, a filthy rag,
a beggar when I picked you up.
103
00:13:28,463 --> 00:13:32,231
Sleeping in Hyde Park, hustling old
queens when you could turn a trick!
104
00:13:32,417 --> 00:13:35,377
I took you in, cleaned you up,
clothed, housed and fed you,
105
00:13:35,528 --> 00:13:38,465
taught you a profession!
Some day, Ronnie...
106
00:13:45,704 --> 00:13:48,790
- all this will be yours.
- Please, Neal, I'm...
107
00:13:48,946 --> 00:13:50,211
I'm not ungrateful!
108
00:13:50,290 --> 00:13:52,836
I even tried to bring you
under Chuku's protection.
109
00:13:53,769 --> 00:13:57,198
I know... but I'm not convinced.
110
00:13:57,923 --> 00:13:59,923
I don't believe.
111
00:14:00,504 --> 00:14:03,473
I don't feel as you do
about this bloody, silly idol.
112
00:14:03,626 --> 00:14:05,626
Dare utter one word against Chuku!
113
00:14:05,736 --> 00:14:08,969
It's only for your good, your safety.
114
00:14:10,036 --> 00:14:14,332
You risk everything for this... this
idol, and what has it brought us?
115
00:14:15,248 --> 00:14:17,225
Look at the fix we're in.
116
00:14:17,335 --> 00:14:19,335
No luck at the store
and nothing here.
117
00:14:19,959 --> 00:14:21,959
If we can't pay the rent
we're going to have to pack up.
118
00:14:28,072 --> 00:14:30,072
Chuku will help us.
119
00:14:33,946 --> 00:14:35,946
But in the meantime you're right.
120
00:14:36,057 --> 00:14:38,057
It must be for something.
121
00:15:00,796 --> 00:15:02,796
Not the Ming vases?
122
00:15:03,720 --> 00:15:05,720
Those white elephants!
123
00:15:06,242 --> 00:15:08,899
- You might as well junk them.
- You negative bastard.
124
00:15:10,007 --> 00:15:11,928
It's my experience that no
matter how odd the object,
125
00:15:11,952 --> 00:15:13,873
somewhere there's a buyer for it.
126
00:15:15,114 --> 00:15:19,394
But with these
we could have a long wait.
127
00:15:20,254 --> 00:15:22,254
Look, I know you're attached
to this antique desk but
128
00:15:22,364 --> 00:15:24,816
I know an old solicitor
who fancies it.
129
00:15:25,426 --> 00:15:28,333
I could squeeze a hundred quid
out of him. I know I can.
130
00:15:28,767 --> 00:15:30,767
Well, that would help.
131
00:15:31,202 --> 00:15:33,202
I'll ring him.
132
00:15:36,009 --> 00:15:38,009
I'll clean out the desk.
133
00:15:42,566 --> 00:15:44,566
Hello, Mr. Castle?
134
00:15:45,555 --> 00:15:49,376
This is Ronnie of Neal Mottram's
antique shop.
135
00:15:50,208 --> 00:15:52,047
Remember that desk
you were interested in?
136
00:15:52,071 --> 00:15:52,676
Damn it!
137
00:15:55,642 --> 00:15:57,688
Hello, Mr. Castle...
That desk you were interested in
138
00:15:57,801 --> 00:16:00,816
well it just so happens...
139
00:16:00,969 --> 00:16:02,969
Jesus Christ Almighty!
140
00:16:05,353 --> 00:16:08,625
There must be more than thousand
pounds in gold coins here.
141
00:16:08,903 --> 00:16:10,903
I can't believe it!
142
00:16:11,014 --> 00:16:13,737
We can pay off everyone!
143
00:16:15,637 --> 00:16:18,622
I told you Ronnie,
Chuku is a generous god.
144
00:16:18,790 --> 00:16:22,242
Just like in Africa, under his
protection we will grow rich.
145
00:16:22,414 --> 00:16:24,414
Give him a sacrifice,
146
00:16:24,525 --> 00:16:26,525
and you get the reward.
147
00:16:27,335 --> 00:16:29,335
Truly now you believe?
148
00:16:30,007 --> 00:16:33,225
You must never, never doubt...
149
00:16:36,288 --> 00:16:37,804
Chuku.
150
00:16:39,270 --> 00:16:41,270
Oh sacred Chuku,
151
00:16:48,270 --> 00:16:51,778
your grateful believer thanks you
for your generous protection.
152
00:16:53,085 --> 00:16:56,101
Once again I pledge
eternal service.
153
00:16:59,563 --> 00:17:01,687
We shall never forget.
154
00:17:04,245 --> 00:17:06,245
We shall always serve you.
155
00:18:13,710 --> 00:18:16,832
Thanks. Are you trying to pick me up?
156
00:18:18,797 --> 00:18:23,625
let's not say "pick up", let's
just call it British hospitality.
157
00:18:25,413 --> 00:18:27,413
I'll drink to that.
158
00:18:29,135 --> 00:18:32,338
Well, I thought London
might be a drag.
159
00:18:34,227 --> 00:18:36,922
Not the London
I'm going to show you.
160
00:18:38,601 --> 00:18:40,601
I bet you could improve in Rome.
161
00:18:40,712 --> 00:18:42,712
Then you didn't like Rome?
162
00:18:43,417 --> 00:18:46,291
- No, left a bad taste in my mouth.
- Why?
163
00:18:46,821 --> 00:18:48,281
What kind of men
did you meet there?
164
00:18:49,526 --> 00:18:52,299
Mostly kooks. All hands.
165
00:18:52,669 --> 00:18:55,849
On a one block walk I had
my ass pinched eleven times!
166
00:18:58,853 --> 00:19:00,189
There are an awful lot
of weirdos around,
167
00:19:00,271 --> 00:19:01,865
and who can tell what
it takes to please them?
168
00:19:02,936 --> 00:19:05,951
My last Italian Romeo
really sold me a bill of goods.
169
00:19:06,536 --> 00:19:08,536
He used to call me his Madonna.
170
00:19:08,654 --> 00:19:12,020
Said he was madly in love with me
and even proposed marriage.
171
00:19:12,823 --> 00:19:17,277
Then he took off with
all my cheques, money, jewels...
172
00:19:17,493 --> 00:19:19,493
Except my ring.
173
00:19:22,910 --> 00:19:25,214
At least you saved something
out of the wreckage.
174
00:19:25,379 --> 00:19:27,379
This ring,
and you might say my skin.
175
00:19:28,393 --> 00:19:33,588
Yes that's... that's lovely skin.
176
00:19:35,740 --> 00:19:40,208
Tell me... after you lost everything,
how did you manage to get to London?
177
00:19:40,685 --> 00:19:44,302
I cabled my dad. He has a very
good business in Stockholm.
178
00:19:45,435 --> 00:19:48,614
He's used to me needing money.
I've been travelling a lot.
179
00:19:48,775 --> 00:19:50,829
Doing my own thing
since I was twenty.
180
00:19:51,805 --> 00:19:54,375
Every now and
then I get jammed up.
181
00:19:54,509 --> 00:19:56,509
Papa bails me out.
182
00:19:56,620 --> 00:19:59,033
Your old papa...
and then there was nobody
183
00:19:59,057 --> 00:20:02,040
that you could count on over here.
184
00:20:02,297 --> 00:20:04,805
No. I'm on my own.
185
00:20:06,086 --> 00:20:09,319
No strings attached.
I like it that way.
186
00:20:13,677 --> 00:20:16,966
- So do I.
- Just me and you.
187
00:20:19,934 --> 00:20:23,184
Should we carry this
one step further?
188
00:20:44,201 --> 00:20:46,201
- Haven't you had enough?
- Just one more.
189
00:21:49,760 --> 00:21:52,645
Every bone in my body is relaxed.
190
00:21:53,281 --> 00:21:55,640
I had a hunch
you'd be great for me.
191
00:21:56,922 --> 00:21:58,922
- The right chemistry.
- The best.
192
00:21:59,781 --> 00:22:01,492
I like everything around here,
193
00:22:01,613 --> 00:22:05,700
including all that, I'm cheap, yes.
I'd love to stay.
194
00:22:07,789 --> 00:22:09,789
- You could get bored.
- Not with you.
195
00:22:10,616 --> 00:22:12,616
You're very different.
196
00:22:13,906 --> 00:22:15,906
Thanks to Chuku.
197
00:22:16,555 --> 00:22:19,609
Even if he is invisible
he's present here.
198
00:22:20,449 --> 00:22:23,144
- What are you talking about?
- Our love god.
199
00:22:25,628 --> 00:22:28,972
It may sound strange
to you, my dear.
200
00:22:29,141 --> 00:22:31,141
What's all this love god bit?
201
00:22:31,252 --> 00:22:32,751
Sounds kinky to me.
202
00:22:32,839 --> 00:22:34,839
It won't after you've met him.
203
00:22:35,551 --> 00:22:37,560
You mean you're not
making all this up?
204
00:22:43,355 --> 00:22:45,355
Come with me, Helena.
205
00:22:45,466 --> 00:22:48,379
Come, I want to present you.
206
00:22:53,097 --> 00:22:55,480
What is all this?
Where are you taking me?
207
00:22:59,190 --> 00:23:01,190
Now don't be frightened.
208
00:23:01,301 --> 00:23:05,715
We are in the presence of
the great all-powerful Chuku.
209
00:23:06,336 --> 00:23:07,859
Our love god.
210
00:23:12,680 --> 00:23:14,680
Show him that you are not frightened.
211
00:23:15,704 --> 00:23:18,642
- Come on, let's go back.
- No, no, no.
212
00:23:18,792 --> 00:23:21,002
Not till you've revealed
yourself to him.
213
00:23:21,122 --> 00:23:23,567
Show him how beautiful
you are, Helena.
214
00:23:24,796 --> 00:23:27,631
Come on now, darling.
Now.
215
00:23:29,194 --> 00:23:32,623
- Dance for him.
- You're crazy.
216
00:23:32,795 --> 00:23:33,803
- Come on.
217
00:23:34,938 --> 00:23:36,844
- Dance for him.
- You're crazy.
218
00:23:36,950 --> 00:23:38,629
- Come on, dance.
- No, I don't want to dance.
219
00:23:38,727 --> 00:23:41,616
I don't want to dance for you, him.
This is crazy!
220
00:23:42,374 --> 00:23:44,523
Dance, dance!
221
00:23:45,381 --> 00:23:47,381
- Dance!
- Let me out!
222
00:25:10,236 --> 00:25:19,719
Oh sacred Chuku... at your feet
I humbly place this... sacrifice.
223
00:25:24,824 --> 00:25:29,926
And once again I pledge...
eternal service.
224
00:25:34,632 --> 00:25:36,109
Ronnie, don't go yet!
225
00:25:36,238 --> 00:25:38,308
- (incomprehensible)
- I'm working, remember?
226
00:25:38,422 --> 00:25:39,444
Oh, come on, Ronnie.
227
00:25:39,521 --> 00:25:41,535
Well, if you change your mind
the action's at my place. Okay?
228
00:25:42,420 --> 00:25:43,420
- Ciao.
- Bye.
229
00:26:13,082 --> 00:26:15,357
Where have you been? You're never
around when I really need you.
230
00:26:15,479 --> 00:26:16,805
You told me to get lost tonight.
231
00:26:16,888 --> 00:26:18,888
Oh shut up! I've been
sitting here waiting for you.
232
00:26:18,998 --> 00:26:21,246
- Come and help me.
- Neal, what happened?
233
00:26:30,809 --> 00:26:33,856
My god! What have you done?
234
00:26:36,209 --> 00:26:39,890
- Who is she?
- Stop asking stupid questions.
235
00:26:40,072 --> 00:26:42,321
Help me to roll her onto this.
236
00:26:42,442 --> 00:26:44,442
But I... I can't!
237
00:26:45,724 --> 00:26:47,724
Now don't get squeamish on me.
238
00:26:49,562 --> 00:26:51,562
Do as I tell you.
239
00:26:52,756 --> 00:26:55,248
- What about the rest of her clothes?
- I've already burned them.
240
00:26:56,144 --> 00:26:58,144
Now we've got to get rid of her.
241
00:26:58,255 --> 00:27:00,255
Take the robe off
and burn that too.
242
00:27:05,864 --> 00:27:07,864
How about this ring?
243
00:27:12,055 --> 00:27:14,484
No. leave it where it is.
Come on.
244
00:27:34,691 --> 00:27:36,691
We're being followed.
245
00:27:40,882 --> 00:27:42,562
No, it's a Lorrie.
246
00:27:43,189 --> 00:27:44,798
He wants to pass.
247
00:27:52,850 --> 00:27:54,850
Light me a cigarette
and stop worrying.
248
00:29:02,717 --> 00:29:04,231
No doubt about it.
249
00:29:04,321 --> 00:29:07,531
These are genuine Ming vase
from the Fourth Dynasty.
250
00:29:07,693 --> 00:29:09,693
I'm inclined to agree.
251
00:29:09,804 --> 00:29:12,123
If I may intrude gentlemen, please.
252
00:29:12,246 --> 00:29:14,558
Note the excellent state
of their preservation,
253
00:29:14,683 --> 00:29:18,003
especially when you consider they
date back to the Fifteenth Century.
254
00:29:18,169 --> 00:29:19,301
Yes.
255
00:29:19,375 --> 00:29:22,179
Except for natural aging process,
not a crack.
256
00:29:22,323 --> 00:29:25,971
- Not even a bruise.
- Yes, indeed.
257
00:29:26,486 --> 00:29:29,525
- Their condition is quite remarkable.
- Yes.
258
00:29:29,679 --> 00:29:32,444
If I may ask,
how did you come by them?
259
00:29:32,604 --> 00:29:35,650
Gentlemen, I am not at liberty
to disclose all the details except
260
00:29:35,806 --> 00:29:38,868
to assure you that it was
a fortuitous estate purchase
261
00:29:39,023 --> 00:29:40,296
under a court order.
262
00:29:40,376 --> 00:29:46,899
After all, who can fathom the secret
journeys of priceless art objects?
263
00:29:48,351 --> 00:29:50,936
Quite true. Quite true.
264
00:29:51,772 --> 00:29:55,708
Speaking of rare art objects,
what are you asking for them?
265
00:29:56,317 --> 00:30:00,010
Actually, as museum pieces
they are priceless.... but I could
266
00:30:00,193 --> 00:30:04,874
let you have them
for five thousand pounds.
267
00:30:05,099 --> 00:30:07,442
Five is rather high.
268
00:30:07,568 --> 00:30:10,122
There are no others on the market.
269
00:30:10,256 --> 00:30:14,490
Mr. Mottram, we will take
them off your hands,
270
00:30:14,696 --> 00:30:17,172
for four thousand pounds.
271
00:30:24,846 --> 00:30:27,783
I must say you drive a hard bargain.
272
00:30:28,690 --> 00:30:32,057
Four thousand is our limit.
273
00:30:33,040 --> 00:30:38,485
Gentlemen...they are yours.
274
00:30:39,891 --> 00:30:41,891
Four thousand pounds!
275
00:30:42,725 --> 00:30:44,296
That's absolutely incredible!
276
00:30:44,390 --> 00:30:44,983
You saw it happen.
277
00:30:45,033 --> 00:30:46,751
You saw it happen
with your own eyes!
278
00:30:46,849 --> 00:30:49,309
- Here is the proof.
- We can do anything we want.
279
00:30:49,440 --> 00:30:52,393
I know what would be perfect, let's
close the shop and go to Majorca.
280
00:30:53,749 --> 00:30:56,436
Having dreamed of the beach,
and you could do with a holiday.
281
00:30:57,016 --> 00:30:59,289
Let's live it up!
You've got it in your hands.
282
00:30:59,411 --> 00:31:04,058
Ronnie... let me bring you
back to earth.
283
00:31:05,838 --> 00:31:07,838
A lot of work has to be done.
284
00:31:08,665 --> 00:31:11,930
Some of this money goes right
back into improving the shop more,
285
00:31:12,095 --> 00:31:14,766
better merchandise, and you're
forgetting the most important thing.
286
00:31:15,548 --> 00:31:17,548
Our first move is not pleasure,
287
00:31:18,195 --> 00:31:21,882
but to remember who made
this windfall possible.
288
00:31:22,911 --> 00:31:24,911
We must thank Chuku.
289
00:31:26,592 --> 00:31:28,225
Come along.
290
00:31:29,518 --> 00:31:31,518
Identification will be
very difficult.
291
00:31:32,370 --> 00:31:34,838
We'll have the newspapers
publish identikit pictures.
292
00:31:34,969 --> 00:31:37,219
Artists sketches.
What good will that do?
293
00:31:37,340 --> 00:31:39,847
With most of her face burned away
who can recognise her?
294
00:31:40,304 --> 00:31:42,077
Perhaps someone
will report her missing.
295
00:31:42,178 --> 00:31:43,451
Don't count on that.
296
00:31:43,531 --> 00:31:45,531
You know how many people
disappear in London.
297
00:31:55,261 --> 00:31:57,261
One thing's for certain,
the motive wasn't robbery.
298
00:31:58,152 --> 00:32:00,801
Just look at this ring.
It must be worth a thousand pounds.
299
00:32:04,361 --> 00:32:06,361
Whoever killed her
wasn't interested in loot.
300
00:32:07,350 --> 00:32:09,350
But what we do have is a pattern.
301
00:32:09,461 --> 00:32:12,116
Two mutilated bodies
fished out of the river.
302
00:32:12,254 --> 00:32:14,816
Neither one robbed
and both very dead.
303
00:32:15,349 --> 00:32:17,974
That still leaves us without
any answer who did it.
304
00:32:18,111 --> 00:32:20,556
That's exactly what the papers
will be asking, who?
305
00:32:20,685 --> 00:32:24,176
About five feet, four inches tall,
weighing about nine stone.
306
00:32:24,352 --> 00:32:28,437
Caucasian female. Anyone
with information please contact...
307
00:32:29,776 --> 00:32:31,502
They'll never find out who did it.
308
00:32:31,602 --> 00:32:33,602
- People will phone in.
- Oh sure.
309
00:32:33,713 --> 00:32:37,993
Cranks, lunatics, weirdos, but
no-one with any reliable information.
310
00:32:38,202 --> 00:32:40,202
I was very careful about
that after I picked her up.
311
00:32:40,833 --> 00:32:42,643
The girl was a drifter, a loner.
312
00:32:42,747 --> 00:32:46,222
Her only living relative, papa,
thousands of miles away.
313
00:32:47,096 --> 00:32:49,533
And from what she told me
about him, not very concerned.
314
00:32:49,662 --> 00:32:52,747
I wager it'll be months before
he even reports her missing.
315
00:32:52,903 --> 00:32:54,903
- But the police are sure to find out.
- Ronnie!
316
00:32:55,641 --> 00:32:57,641
They've got absolutely
nothing to go on.
317
00:32:58,916 --> 00:33:00,916
Besides...
318
00:33:02,019 --> 00:33:04,019
Chuku will protect us.
319
00:33:04,129 --> 00:33:06,129
For how long?
320
00:33:07,493 --> 00:33:10,392
Forever. If we serve him.
321
00:33:16,723 --> 00:33:18,723
And serve him we must.
322
00:33:21,277 --> 00:33:25,667
Hello? Hello, Louise, this is Neal.
323
00:33:26,181 --> 00:33:29,345
Terribly sorry but I shall
have to postpone my visit.
324
00:33:29,505 --> 00:33:31,669
I've been improving my shop
and have to take care of
325
00:33:31,787 --> 00:33:33,450
some new merchandise.
326
00:33:33,545 --> 00:33:36,794
- You will forgive me, won't you.
- What a pity.
327
00:33:36,959 --> 00:33:41,600
I know it's a nuisance. I was
so looking forward to seeing you.
328
00:33:41,847 --> 00:33:49,234
So was I. You know, Neal, I don't
get many visitors now at my age.
329
00:33:49,575 --> 00:33:52,882
Now, now, you'll certainly outlast me.
330
00:33:53,048 --> 00:33:56,953
Well, if you change your plans
and you find you can come,
331
00:33:57,145 --> 00:33:58,535
I'll be home.
332
00:33:58,620 --> 00:34:03,307
Fine, let's leave it at that then,
shall we? And do keep well, love.
333
00:34:03,638 --> 00:34:06,170
- Bye.
- Bye.
334
00:34:08,135 --> 00:34:10,135
Stupid will.
335
00:34:24,149 --> 00:34:28,256
Hello, Mr. Penwhale, this is Neal
Mottram. I wrote you last week.
336
00:34:28,457 --> 00:34:30,457
Yes of course,
I've been expecting you.
337
00:34:30,568 --> 00:34:31,887
Yes, that's why I'm phoning.
338
00:34:31,967 --> 00:34:38,170
I shall make the trip this Saturday
and bring the India brass work.
339
00:34:38,461 --> 00:34:41,312
I think you'll be quite delighted
because I was able to acquire
340
00:34:41,458 --> 00:34:43,458
some very interesting objects.
341
00:34:43,569 --> 00:34:45,255
Quite unique.
342
00:34:45,353 --> 00:34:48,118
I'm very eager to see them.
Saturday's fine.
343
00:34:48,261 --> 00:34:49,979
About what time will you be here?
344
00:34:50,076 --> 00:34:52,771
Oh, in the late afternoon,
about five.
345
00:34:52,912 --> 00:34:54,365
- I'll be here waiting.
346
00:34:54,453 --> 00:34:56,453
Yes, thank you very much.
347
00:35:48,946 --> 00:35:53,295
Tell me, Mr. Kingsley-Dawson,
are you paying cash?
348
00:35:53,522 --> 00:35:56,687
Yes. It's the only way
I do business.
349
00:36:32,286 --> 00:36:35,551
- Yes?
- London, please. Return.
350
00:36:37,304 --> 00:36:38,608
There you are.
351
00:39:06,571 --> 00:39:08,571
Heavy isn't it?
What's in here?
352
00:39:08,681 --> 00:39:11,362
It's loaded with Indian brass work
for Mr. Penwhale.
353
00:39:11,502 --> 00:39:14,384
- I'll put them in the van for you.
- No, no. I can manage. thank you.
354
00:39:14,532 --> 00:39:15,665
How long will you be gone?
355
00:39:15,739 --> 00:39:18,613
Just overnight, unless
I'm delayed by an estate sale.
356
00:39:18,760 --> 00:39:20,877
I'll take a look at the local papers
and see if there are any auctions,
357
00:39:20,993 --> 00:39:23,398
otherwise I'll just deliver the
brass work to Mr. Penwhale.
358
00:39:23,526 --> 00:39:26,198
Don't hurry back.
It'll do you good to get away.
359
00:39:26,336 --> 00:39:29,249
While I'm gone Ronnie, you stay
here and don't leave the store.
360
00:39:29,400 --> 00:39:31,681
Of course I won't.
Have a successful trip.
361
00:40:00,501 --> 00:40:03,499
Hello? Rexford garage?
362
00:40:04,531 --> 00:40:07,969
Look, I just can't get
my van to start.
363
00:40:08,140 --> 00:40:10,671
It's in the car park of
the pub in the village.
364
00:40:11,391 --> 00:40:15,133
I'll leave the keys under
the floor mat.
365
00:40:15,318 --> 00:40:18,255
would you be good enough to
tow it into your garage and I'll
366
00:40:18,820 --> 00:40:20,820
call you later.
367
00:40:44,374 --> 00:40:46,395
Good evening. I was
wondering if you might
368
00:40:46,419 --> 00:40:48,291
have a room for a stranded traveller?
369
00:40:50,942 --> 00:40:54,824
Neal! What on earth are you
doing here? Come on in.
370
00:40:55,016 --> 00:40:57,851
- Hello Dolly. Surprised?
- Well yes, but pleasantly.
371
00:40:57,997 --> 00:41:00,091
I mean, are you serious
about a room?
372
00:41:00,206 --> 00:41:02,650
Yes. I've got some
business near here.
373
00:41:02,779 --> 00:41:04,748
My van broke down just
outside of town.
374
00:41:04,857 --> 00:41:07,395
I had to tramp around for hours
to find a garage for repairs.
375
00:41:07,528 --> 00:41:08,135
Oh, too bad.
376
00:41:08,159 --> 00:41:10,004
So, if you could put
me up for the night,
377
00:41:10,137 --> 00:41:12,615
but no favours, please.
378
00:41:12,745 --> 00:41:15,322
I intend to pay the same rates
as any of your other guests.
379
00:41:15,457 --> 00:41:18,847
Well, we'll worry about that later.
380
00:41:21,184 --> 00:41:22,629
Come on.
381
00:41:25,697 --> 00:41:29,002
- You've still got it, Dolly.
- You don't change, do you?
382
00:41:29,168 --> 00:41:31,253
You're not married, are you?
383
00:41:31,367 --> 00:41:34,257
Oh, hello love.
Have a good time at bingo.
384
00:41:35,896 --> 00:41:38,880
No, I'm not married actually,
but I do have a boyfriend.
385
00:41:39,032 --> 00:41:43,712
A jealous one. He works as a
steward on a cross-channel ferry.
386
00:41:44,467 --> 00:41:46,467
Tonight he's in Ostend.
387
00:41:46,577 --> 00:41:52,333
That means that we could...
go out to dinner?
388
00:41:53,043 --> 00:41:55,043
I'll buy you the best meal
around here.
389
00:42:08,823 --> 00:42:12,011
You know, that was
the best meal I've had in weeks.
390
00:42:12,173 --> 00:42:16,489
Yes. Oh, I almost forgot, I brought
you something for dessert.
391
00:42:19,209 --> 00:42:21,053
I'll bring it right down for you.
392
00:42:49,773 --> 00:42:53,264
- Cherry brandy. You remembered.
- Yes.
393
00:42:54,154 --> 00:42:57,162
It's your favourite. Here.
394
00:42:58,423 --> 00:43:00,423
Have some.
395
00:43:05,184 --> 00:43:07,254
- Nice.
- Yes.
396
00:43:07,368 --> 00:43:11,430
- Bit strong, isn't it?
- Oh, I don't think so.
397
00:43:11,628 --> 00:43:14,550
It's just that you haven't
had any... lately...
398
00:43:18,413 --> 00:43:19,561
Aren't you going to have one?
399
00:43:19,636 --> 00:43:22,768
Oh Dolly, I wouldn't dream of
cutting in on your cherry brandy.
400
00:43:23,349 --> 00:43:26,366
Besides, I had too much wine
for dinner.
401
00:43:26,519 --> 00:43:28,542
I'm making a pig of myself.
402
00:43:28,654 --> 00:43:31,934
Now, let me be the judge of that.
403
00:43:32,099 --> 00:43:36,528
Actually, you look irresistible.
404
00:43:39,586 --> 00:43:42,766
Hey, I can't finish the bottle.
405
00:43:42,926 --> 00:43:46,066
I know. You've always had
a good head for brandy.
406
00:43:50,208 --> 00:43:53,452
So, are you trying
to get me sloshed?
407
00:43:53,476 --> 00:43:54,549
No.
408
00:43:55,256 --> 00:44:01,233
No. I'm just trying to
lower your resistance.
409
00:44:01,514 --> 00:44:03,514
You really don't have to.
410
00:44:05,073 --> 00:44:09,939
I wouldn't want to get too drunk
to enjoy our lovely reunion.
411
00:44:11,662 --> 00:44:13,662
Let's go upstairs.
412
00:44:26,155 --> 00:44:30,731
Just one little one for a bonus.
413
00:44:31,953 --> 00:44:34,781
You know I can never refuse
you anything.
414
00:44:48,204 --> 00:44:51,399
- I must look a mess.
- You're lovely, Dolly.
415
00:44:52,456 --> 00:44:54,456
Lovely.
416
00:45:37,582 --> 00:45:41,407
Dolly? Dolly?
417
00:46:39,502 --> 00:46:40,457
Hello?
418
00:46:40,481 --> 00:46:43,369
Could I speak with
Mr. Penwhale, please?
419
00:46:43,559 --> 00:46:46,081
I'm sorry sir, Penwhale is out.
420
00:46:46,905 --> 00:46:51,757
This is Mr. Neal Mottram calling.
May I leave a message?
421
00:46:51,990 --> 00:46:53,990
Of course sir, go ahead.
422
00:46:55,207 --> 00:47:00,621
Tell him I was delayed because
my van broke down, however,
423
00:47:00,878 --> 00:47:04,588
I can arrange to bring
the brass work tomorrow afternoon.
424
00:47:06,392 --> 00:47:07,469
I shall call first.
425
00:47:07,493 --> 00:47:10,119
I'll give him the message
when he returns.
426
00:47:10,303 --> 00:47:12,303
- Thank you very much.
- Bye.
427
00:47:58,916 --> 00:48:00,916
Bad Bruno!
428
00:48:09,972 --> 00:48:12,980
Come on children, up to bed.
429
00:48:13,834 --> 00:48:15,834
Come along, come on...
430
00:48:55,765 --> 00:48:57,765
Ah, be quiet.
431
00:49:00,104 --> 00:49:02,565
All right. Nobody there.
432
00:49:10,660 --> 00:49:11,925
Yes.
433
00:50:10,611 --> 00:50:15,019
Oh sacred Chuku, here is
the sacrifice I promised you.
434
00:50:16,071 --> 00:50:21,296
This body and this soul
now belongs to you.
435
00:51:13,610 --> 00:51:17,653
The nine-four train about to leave
platform fourteen...
436
00:52:40,326 --> 00:52:42,326
Neal?
437
00:52:44,302 --> 00:52:46,302
Neal?
438
00:52:53,784 --> 00:52:55,784
Morning, beautiful.
439
00:52:55,895 --> 00:52:57,895
Must be close to noon.
440
00:52:58,460 --> 00:53:00,460
You deserved a rest.
441
00:53:00,571 --> 00:53:03,046
I had the strangest dream
that you'd gone.
442
00:53:03,918 --> 00:53:08,199
I'd be a fool to get out
of a warm bed with you any night.
443
00:53:08,871 --> 00:53:10,871
Neal, did we?
444
00:53:11,267 --> 00:53:12,570
Did we ever!
445
00:53:13,474 --> 00:53:17,450
In a way that I shall never forget.
446
00:53:17,644 --> 00:53:20,939
- But I didn't disappoint you?
- No, you were absolutely marvellous.
447
00:53:22,198 --> 00:53:25,698
You're everything I ever wanted
in a woman.
448
00:53:27,110 --> 00:53:29,110
Then why are you rushing off?
449
00:53:29,220 --> 00:53:34,258
I've got these brass works
to deliver and I'm late already.
450
00:53:35,011 --> 00:53:36,978
Why don't you go back to sleep.
451
00:53:37,002 --> 00:53:40,223
I can't sleep. I'm awake
now and I want you.
452
00:53:43,606 --> 00:53:46,903
I want you too, Dolly, I really do,
but I...
453
00:53:50,139 --> 00:53:53,726
I've got to go.
Maybe next weekend.
454
00:54:03,353 --> 00:54:04,772
Is Mr. Mottram around?
455
00:54:04,857 --> 00:54:07,520
No. he's away delivering an order
to a client in the country.
456
00:54:07,660 --> 00:54:10,668
- Do you expect him back today?
- I really couldn't say.
457
00:54:10,821 --> 00:54:13,859
- Are you his assistant?
- No, I'm his associate, actually.
458
00:54:14,013 --> 00:54:17,138
- Is that why you work on Sunday?
- Just a few odds and ends.
459
00:54:17,298 --> 00:54:20,422
- Besides, I live here.
- Mind if I have a look around?
460
00:54:20,580 --> 00:54:22,580
I couldn't really say no, could I?
461
00:54:22,691 --> 00:54:26,330
- What's upstairs?
- Mr. Mottram's flat.
462
00:54:26,510 --> 00:54:28,510
- And a room for me.
- What's downstairs?
463
00:54:29,458 --> 00:54:30,771
The...
464
00:54:41,955 --> 00:54:43,955
As you see, we keep
lots of things down here.
465
00:54:44,066 --> 00:54:46,066
A work bench, a few tools.
466
00:54:46,176 --> 00:54:49,312
When we can we patch up
and repair antiques.
467
00:55:07,293 --> 00:55:10,170
Mr. Mottram, I was hoping
you'd get back.
468
00:55:10,317 --> 00:55:11,700
What can we do for you?
469
00:55:11,785 --> 00:55:13,785
I wonder if you'd be good enough
to come along with me?
470
00:55:13,895 --> 00:55:16,104
Superintendent Bellamy
would like to speak to you.
471
00:55:16,224 --> 00:55:18,013
Oh, what about?
472
00:55:18,114 --> 00:55:20,817
Something urgent has cropped up.
Can you come now?
473
00:55:22,112 --> 00:55:23,886
Can't it wait until tomorrow?
I've only just returned...
474
00:55:23,987 --> 00:55:25,987
The Superintendent
would like to see you now.
475
00:55:26,684 --> 00:55:28,684
Unless you have any objection?
476
00:55:31,075 --> 00:55:34,378
Ronnie, take my suitcase upstairs
and then park the van.
477
00:55:39,837 --> 00:55:41,514
Now, Superintendent,
if you can please tell me
478
00:55:41,538 --> 00:55:43,135
why I was dragged
away from my shop,
479
00:55:43,302 --> 00:55:46,122
just as I arrived after an exhausting
weekend business trip?
480
00:55:46,267 --> 00:55:48,688
I'm sorry, but, it was
of the utmost importance.
481
00:55:48,816 --> 00:55:52,206
I sent for you because
of a Mrs. Louise Nash.
482
00:55:53,638 --> 00:55:55,638
My dear old Aunt Louise.
483
00:55:56,832 --> 00:55:58,832
Now you're not going to tell me
that she's committed a crime?
484
00:55:59,129 --> 00:56:01,129
Hardly. Mrs. Nash is dead.
485
00:56:03,373 --> 00:56:05,373
How? Some kind of accident?
486
00:56:05,948 --> 00:56:07,948
Why do you say that?
487
00:56:08,269 --> 00:56:09,983
Well, if Louise had
died a natural death,
488
00:56:10,007 --> 00:56:11,979
you certainly wouldn't
have summoned me here.
489
00:56:12,164 --> 00:56:13,600
Your aunt was murdered.
490
00:56:14,762 --> 00:56:17,355
Her body was discovered early
this morning by a milkman.
491
00:56:19,715 --> 00:56:21,715
Aunt Louise, murdered!
492
00:56:21,825 --> 00:56:23,825
Stabbed in the throat.
493
00:56:24,530 --> 00:56:27,005
Must have happened between
midnight and 5 AM.
494
00:56:28,951 --> 00:56:32,686
- Have you found the killer?
- Not yet, but we will.
495
00:56:35,688 --> 00:56:40,314
Mr. Mottram, you don't appear to be
too shocked by what I've told you.
496
00:56:41,172 --> 00:56:43,172
I'm a realist.
497
00:56:43,282 --> 00:56:46,078
Sure, it's a horrible way
for Aunt Louise to die, but
498
00:56:46,873 --> 00:56:51,249
all things considered she had
a good life and a long one.
499
00:56:52,544 --> 00:56:56,340
Her husband made
that provision for her.
500
00:56:58,735 --> 00:57:02,696
- She had a lot of money?
- As I said, she was very well off.
501
00:57:02,890 --> 00:57:05,803
Any idea who was going
to inherit her money?
502
00:57:09,415 --> 00:57:12,774
Once, when she was in a very good mood,
she told me that
503
00:57:13,478 --> 00:57:16,323
she would remember me
in her will.
504
00:57:20,803 --> 00:57:26,178
Superintendent, you don't think
I killed my aunt for the money?
505
00:57:28,630 --> 00:57:31,404
I didn't say you had murdered her,
Mr. Mottram, for her money
506
00:57:31,549 --> 00:57:33,549
or for any other reason.
507
00:57:34,734 --> 00:57:39,483
Yet you haven't ruled me out as a
suspect otherwise why bring me here?
508
00:57:40,680 --> 00:57:43,032
All I would like you to do is help.
509
00:57:45,258 --> 00:57:46,617
How?
510
00:57:47,743 --> 00:57:50,719
Your aunt has not officially
been identified.
511
00:57:51,448 --> 00:57:53,448
As her nephew,
you could do that.
512
00:57:53,559 --> 00:57:56,387
Unless of course the sight of
her dead body would shock you?
513
00:58:00,102 --> 00:58:04,258
I've never seen a corpse,
but if it is necessary
514
00:58:04,282 --> 00:58:08,437
I could try and bear up to it.
515
00:58:19,529 --> 00:58:23,045
Mr. Mottram, is this your aunt,
Mrs. Louise Nash?
516
00:58:27,423 --> 00:58:29,141
Yes.
517
00:58:31,333 --> 00:58:33,333
The man must be mad...
518
00:58:35,814 --> 00:58:39,041
to do this and think
he can get away with it.
519
00:58:42,086 --> 00:58:43,758
Will it be all?
520
00:58:43,855 --> 00:58:47,159
Just a formality to sign
the identification papers.
521
00:58:54,290 --> 00:58:56,290
Here?
522
00:58:59,389 --> 00:59:02,805
One more thing, Mr. Mottram,
as you informed us,
523
00:59:02,977 --> 00:59:04,977
you were away over the weekend.
524
00:59:05,086 --> 00:59:07,086
- That's right.
- Any special reason?
525
00:59:09,428 --> 00:59:13,709
Partly business, partly
to renew an old friendship.
526
00:59:15,082 --> 00:59:17,136
Perhaps, if instead I had gone
to visit Aunt Louise
527
00:59:17,249 --> 00:59:19,036
she might still be with us.
528
00:59:19,138 --> 00:59:21,278
We know you're tired.
Just a few details about
529
00:59:21,395 --> 00:59:22,762
where you stayed and who with.
530
00:59:22,845 --> 00:59:24,845
where did you spend Saturday night?
531
00:59:26,738 --> 00:59:32,418
The Kings Wood Lodging House, with
an old friend of mine, Dolly Newman.
532
00:59:33,850 --> 00:59:36,928
Will Miss Newman be willing
to testify to that?
533
00:59:39,504 --> 00:59:41,585
It's rather a delicate situation.
534
00:59:41,609 --> 00:59:44,801
It could put her in a difficult spot,
you see...
535
00:59:46,901 --> 00:59:52,932
She happens to be engaged to another
man and I spent the night with her.
536
00:59:54,191 --> 00:59:56,191
You're quite a lady killer,
aren't you?
537
00:59:58,085 --> 01:00:00,085
I do my share.
538
01:00:01,003 --> 01:00:03,712
I promise you, Mr. Mottram,
I'll be very discreet.
539
01:00:14,091 --> 01:00:16,777
I rather though, Miss Newman,
you'd prefer to talk here.
540
01:00:17,478 --> 01:00:20,126
Oh, yes, I do appreciate it.
541
01:00:20,265 --> 01:00:22,265
Luigi would be furious
if he found out.
542
01:00:24,607 --> 01:00:27,974
Italian blood you see,
and he's crazy jealous
543
01:00:28,142 --> 01:00:30,985
I mean if some man so much
as looks in my direction.
544
01:00:31,611 --> 01:00:34,409
But this little episode went
further than just looking.
545
01:00:35,189 --> 01:00:38,759
Well, yes, we did get carried away.
I won't lie about that.
546
01:00:38,936 --> 01:00:40,936
And Mr. Mottram
spent the night with you?
547
01:00:42,024 --> 01:00:44,265
Well I went to bed with him,
if that's what you mean.
548
01:00:44,385 --> 01:00:45,666
What time?
549
01:00:45,747 --> 01:00:48,473
Really Sergeant,
I wasn't clock watching.
550
01:00:49,240 --> 01:00:52,373
I was full of food and wine
and feeling no pain.
551
01:00:52,532 --> 01:00:53,758
And then?
552
01:00:54,635 --> 01:00:57,821
Well then I woke up,
and I was with Neal.
553
01:00:58,493 --> 01:01:00,995
As I said, I don't really remember
too much about it.
554
01:01:01,128 --> 01:01:03,128
I had such a lot of cherry brandy,
you see.
555
01:01:03,238 --> 01:01:05,238
It's my weakness.
556
01:01:05,666 --> 01:01:09,203
Anyway, I did spend
the night with him, yes.
557
01:01:09,379 --> 01:01:11,379
Does he call on you often?
558
01:01:11,489 --> 01:01:13,863
Oh, this was his first visit
in three years.
559
01:01:13,990 --> 01:01:17,942
Three years... and no communication
in all that time?
560
01:01:18,455 --> 01:01:20,455
You could have knocked me over
when he turned up.
561
01:01:20,565 --> 01:01:22,565
Apparently he did.
562
01:01:24,238 --> 01:01:27,291
Neal's the sort of person
who's very hard to forget.
563
01:01:31,732 --> 01:01:34,208
Hey, I don't want you
to think I'm the sort who
564
01:01:34,339 --> 01:01:36,549
flops into bed with
any Tom, Dick or Harry.
565
01:01:36,669 --> 01:01:38,669
Of course not.
566
01:01:39,284 --> 01:01:41,932
And really, what you do in your own
bedroom is really none of my business.
567
01:01:44,635 --> 01:01:46,979
Have all angles of his story
checked out?
568
01:01:47,104 --> 01:01:50,518
The van was picked up
by the Rexford Garage and fixed.
569
01:01:50,690 --> 01:01:54,353
He did call on Mr. Penwhale
and transact some business,
570
01:01:54,576 --> 01:01:56,576
in brass antiques.
571
01:01:57,776 --> 01:01:59,259
I don't think he's our man.
572
01:01:59,348 --> 01:02:00,887
And I'm certain he is.
573
01:02:00,977 --> 01:02:02,977
Well, if you question him,
he won't crack.
574
01:02:03,088 --> 01:02:05,930
Oh, I'll give you that.
He's got nerves of steel.
575
01:02:06,150 --> 01:02:08,930
I watched him when he was
staring at the corpse of his aunt.
576
01:02:09,075 --> 01:02:10,926
He seemed in a state of shock.
577
01:02:11,030 --> 01:02:12,263
A put on!
578
01:02:12,341 --> 01:02:14,528
I know he turned away as
delicately as a ballet dancer
579
01:02:14,646 --> 01:02:16,122
but he didn't fool me.
580
01:02:16,212 --> 01:02:18,828
He'd have high tea on a slab
in the morgue and enjoy it.
581
01:02:18,964 --> 01:02:21,268
Don't forget,
you checked out his story.
582
01:02:21,929 --> 01:02:23,929
He spent the whole night
with Dolly Newman.
583
01:02:24,406 --> 01:02:25,405
That's his alibi.
584
01:02:25,473 --> 01:02:28,621
Look, I saw Dolly, you didn't.
585
01:02:28,780 --> 01:02:31,639
What ever else Mottram may be,
he certainly looks fastidious.
586
01:02:32,087 --> 01:02:34,767
That Dolly woman is not
the kind of bird he'd go for.
587
01:02:35,485 --> 01:02:38,118
In fact, one would have to be pretty
desperate to sail into that port.
588
01:02:42,238 --> 01:02:45,511
Oh lord, we beseech thee
to bless this grave
589
01:02:45,675 --> 01:02:47,675
to be the peaceful resting place
590
01:02:47,786 --> 01:02:49,786
of the body of Louise Nash.
591
01:02:50,685 --> 01:02:56,341
We restore to thy divine keeping her
soul, and to the earth her remains.
592
01:02:57,399 --> 01:03:01,702
May she find everlasting peace
in thy care.
593
01:03:02,937 --> 01:03:07,843
We are gathered here for the reading
of the will of the late Louise Nash,
594
01:03:08,077 --> 01:03:11,967
which I drew up myself
a year ago.
595
01:03:12,907 --> 01:03:16,087
It is a simple document,
brief and to the point.
596
01:03:17,641 --> 01:03:22,039
I, Louise Nash, being of sound
mind and memory,
597
01:03:22,252 --> 01:03:25,478
do declare this to be my
last will and testament.
598
01:03:26,504 --> 01:03:34,894
To my dear best friend, Mary Lamsil,
I bequeath one thousand pounds,
599
01:03:35,277 --> 01:03:40,855
and for the Avery Home for the aged,
five hundred pounds.
600
01:03:41,119 --> 01:03:45,198
To Frank Trainer,
my faithful gardener,
601
01:03:45,222 --> 01:03:48,978
all the tools in the potting shed.
602
01:03:53,981 --> 01:03:55,081
Yes.
603
01:03:57,067 --> 01:04:02,943
All the balance of my estate, stocks,
bonds, bank deposits and other effects
604
01:04:03,445 --> 01:04:07,021
together with the freehold of the
property known as 'The Laurels',
605
01:04:07,564 --> 01:04:13,064
I bequeath to my nephew,
Neal Mottram, my only living relative.
606
01:04:18,529 --> 01:04:20,529
Mr. Mottram...
607
01:04:22,040 --> 01:04:24,040
Mr. Mottram?
608
01:04:25,631 --> 01:04:27,631
Mr. Mottram!
609
01:04:30,487 --> 01:04:34,854
I hate to startle you, Mr. Mottram,
but you seem to be lost in your grief.
610
01:04:36,724 --> 01:04:40,388
Sorry. Sorry.
611
01:04:41,594 --> 01:04:44,102
Mrs. Lamsil, Mr. Trainer,
would you be so kind
612
01:04:44,126 --> 01:04:46,633
as to step into my outer office.
613
01:04:46,874 --> 01:04:48,874
My client has some papers here
for you to sign.
614
01:04:48,984 --> 01:04:50,147
Of course.
615
01:04:56,307 --> 01:05:00,896
This is a private
discussion, Mr. Mottram,
616
01:05:00,920 --> 01:05:04,386
concerning your interest only.
617
01:05:05,822 --> 01:05:10,524
You already know that you are the major
beneficiary of your aunt's estate.
618
01:05:11,286 --> 01:05:15,537
- (incomprehensible)
- Yes. Indeed.
619
01:05:16,876 --> 01:05:19,163
I hope you don't mind,
but I have taken the liberty of
620
01:05:19,287 --> 01:05:21,575
finding out a few facts.
621
01:05:21,697 --> 01:05:30,111
I had of course the full co-operation
of the, pardon me, bank manager.
622
01:05:32,564 --> 01:05:37,251
I thought you might like to know
the amount you inherit.
623
01:05:40,130 --> 01:05:43,725
I suppose sooner or later one
must face up to these matters.
624
01:05:44,530 --> 01:05:46,530
Yes, indeed.
625
01:05:47,177 --> 01:05:50,990
You must understand that these
figures are only estimates.
626
01:05:51,178 --> 01:05:55,068
I would say, excluding your
aunt's house,
627
01:05:55,260 --> 01:05:58,954
and after deducting death duties,
and all the etceteras,
628
01:05:59,137 --> 01:06:04,574
your total will come to about
twenty-five thousand pounds.
629
01:06:10,124 --> 01:06:12,883
I had no idea Louise had that much.
630
01:06:13,027 --> 01:06:15,636
Oh yes, yes,
631
01:06:15,772 --> 01:06:17,772
her investments were very sound.
632
01:06:17,883 --> 01:06:22,358
I say to myself she was very well
advised in business matters.
633
01:06:26,964 --> 01:06:33,925
Also, available at the bank in cash,
on her account, is a matter of
634
01:06:34,263 --> 01:06:40,310
- fifteen hundred pounds which you
can pick up immediately.
635
01:06:41,954 --> 01:06:47,617
about the house, well, it's open
for you to occupy whenever you like.
636
01:06:49,782 --> 01:06:53,142
I have no intention of
moving into that house.
637
01:06:55,010 --> 01:06:57,620
Well, I would feel a
bit queasy about living
638
01:06:57,644 --> 01:07:00,253
in a house where Aunt
Louise was murdered.
639
01:07:00,535 --> 01:07:02,199
I understand.
640
01:07:02,995 --> 01:07:05,237
In fact I would like to
dispose of the property.
641
01:07:05,886 --> 01:07:07,886
Oh, as you wish.
642
01:07:07,997 --> 01:07:09,888
I could easily put
it on the market.
643
01:07:09,993 --> 01:07:11,656
Yes, please do,
including the furniture.
644
01:07:11,753 --> 01:07:15,862
As soon as possible I would like to
erase that awful memory from my mind.
645
01:07:16,062 --> 01:07:18,062
Yes, I don't blame you.
646
01:07:18,172 --> 01:07:22,015
It so happens I do know of a
very good family estate agent
647
01:07:22,204 --> 01:07:24,204
who could take care
of the whole matter.
648
01:07:26,286 --> 01:07:28,286
Cheers.
649
01:07:28,396 --> 01:07:30,396
Yes, cheers.
650
01:07:32,511 --> 01:07:34,511
This much we have established:
651
01:07:35,517 --> 01:07:41,796
Mottram left his shop in Spalding
Street around twelve on Saturday.
652
01:07:42,741 --> 01:07:45,303
En route he had lunch
in a pub in Fairford,
653
01:07:46,187 --> 01:07:48,344
after which he drove to the outskirts
654
01:07:48,368 --> 01:07:50,827
of King's Wood where
his van broke down.
655
01:07:52,361 --> 01:07:56,870
He phoned Rexford garage while there
and about five o'clock
656
01:07:57,087 --> 01:08:01,063
they came round and picked up the van
and towed it back to the garage.
657
01:08:02,568 --> 01:08:08,341
Mottram then walked to 14 Merson Road
where he met Dolly Newman
658
01:08:08,613 --> 01:08:10,613
and engaged a room.
659
01:08:11,643 --> 01:08:15,393
They had dinner around the corner
at a restaurant called 'La Strada',
660
01:08:16,107 --> 01:08:20,717
at eight o'clock, and walked
back to the boarding house.
661
01:08:20,939 --> 01:08:22,939
Then supposedly he spent
the night with her.
662
01:08:26,772 --> 01:08:28,772
After leaving Dolly Newman's,
663
01:08:28,883 --> 01:08:31,663
the following morning he picked up
his van which had been repaired
664
01:08:31,831 --> 01:08:38,284
and drove to Sinford, here,
where he called on a Mr. Penwhale
665
01:08:38,586 --> 01:08:41,069
- with some brass antiques.
666
01:08:41,200 --> 01:08:43,665
That transaction lasted
about two hours,
667
01:08:43,689 --> 01:08:46,043
after which he drove back
to his shop in London.
668
01:08:46,894 --> 01:08:49,232
So you see, gentlemen,
our investigation
669
01:08:49,256 --> 01:08:51,293
of Mr. Mottram as a prime suspect
670
01:08:51,506 --> 01:08:53,404
leads to a dead end.
671
01:08:55,098 --> 01:08:57,098
Unless he had an accomplice.
672
01:08:57,208 --> 01:09:00,090
I can't buy that, sir.
I've studied the man.
673
01:09:00,238 --> 01:09:01,917
He has the smell of a lone wolf.
674
01:09:02,015 --> 01:09:05,933
Still, we have to face the possibility
of barking up the wrong tree.
675
01:09:06,126 --> 01:09:08,126
He spent the night in Kings Wood.
676
01:09:08,237 --> 01:09:12,893
Seventy-one miles away, in Redcliffe,
his aunt Louise was murdered.
677
01:09:14,233 --> 01:09:15,960
His alibi's airtight.
678
01:09:16,058 --> 01:09:18,510
That's what makes me suspicious.
His alibi's too good.
679
01:09:18,845 --> 01:09:20,516
All openings are covered.
680
01:09:20,955 --> 01:09:22,955
He's never said one wrong word.
681
01:09:23,066 --> 01:09:25,853
Never made a wrong move,
but he will.
682
01:09:25,996 --> 01:09:27,511
How can you be so sure?
683
01:09:27,602 --> 01:09:31,858
Well sir, his name has cropped
up twice in three murders.
684
01:09:32,065 --> 01:09:34,549
There are sixty million people
living in the British Isles.
685
01:09:34,680 --> 01:09:37,148
Almost nine million live of them
in metropolitan London.
686
01:09:37,279 --> 01:09:42,083
I'm no mathematician, but the odds against the
same name coming up twice are astronomical.
687
01:09:42,312 --> 01:09:44,312
I tell you, he's our man.
688
01:09:44,423 --> 01:09:46,423
But proving it is another matter.
689
01:09:47,372 --> 01:09:50,340
We need strong evidence
to stand up in court.
690
01:09:50,826 --> 01:09:52,826
If we could only crack his alibi.
691
01:09:56,805 --> 01:10:02,176
Dolly Newman. She's the only
weak spot in our story.
692
01:10:02,431 --> 01:10:08,165
Oh Great Chuku, father of us all,
listen to me as I pay tribute to you,
693
01:10:08,435 --> 01:10:10,435
master of my fate.
694
01:10:11,196 --> 01:10:14,024
I thank you for the generous gifts
you have heaped upon me.
695
01:10:15,350 --> 01:10:18,757
I swear renewed allegiance to you,
my sovereign.
696
01:10:19,627 --> 01:10:23,877
Save and protect me in all I do.
697
01:10:24,848 --> 01:10:29,763
Our bond is sealed in blood.
698
01:10:38,356 --> 01:10:40,356
Lord of the night,
699
01:10:40,467 --> 01:10:45,177
we make this compact with you
whose power rises from below,
700
01:10:45,402 --> 01:10:51,582
and extends over the vast reaches
of the earth and the seven seas.
701
01:10:51,943 --> 01:10:55,467
We beseech you to grant our wish.
702
01:10:56,506 --> 01:10:58,506
So that we may serve you.
703
01:11:08,781 --> 01:11:11,266
Sergeant, this is a surprise.
704
01:11:11,398 --> 01:11:13,398
Miss Newman,
there are some more questions.
705
01:11:18,981 --> 01:11:22,325
You know more about Neal Mottram,
much more than you've told me.
706
01:11:22,761 --> 01:11:24,761
I'm going to get the whole story.
707
01:11:25,768 --> 01:11:27,768
Now just clear your head
and think back.
708
01:11:28,749 --> 01:11:30,749
You told me you hadn't
seen him in three years.
709
01:11:30,859 --> 01:11:33,701
- That's right.
- When did you first meet him?
710
01:11:34,435 --> 01:11:37,435
Actually, it was a pickup
in a pub, in Piccadilly.
711
01:11:37,823 --> 01:11:39,823
Oh, nothing vulgar.
712
01:11:40,519 --> 01:11:42,519
I don't go for rough trade.
713
01:11:42,630 --> 01:11:45,794
And after we'd had a few drinks
I asked him to give me a lift home.
714
01:11:45,954 --> 01:11:49,023
And at the door, he asked me
for a date and I said yes.
715
01:11:49,179 --> 01:11:51,898
- Where did he take you?
- Dinner... pictures.
716
01:11:52,040 --> 01:11:54,040
That's all?
717
01:11:54,150 --> 01:11:57,938
The first time, yes.
Oh, he wasn't the pushy sort.
718
01:11:58,124 --> 01:12:03,139
After a while we did
get quite... chummy.
719
01:12:04,250 --> 01:12:07,359
- How long did that go on?
- About six months.
720
01:12:07,516 --> 01:12:09,516
Why did you stop seeing him?
721
01:12:12,144 --> 01:12:14,401
He had weird ideas of entertaining.
722
01:12:14,523 --> 01:12:17,624
His idea of a good night out
was to take me to a coven.
723
01:12:17,781 --> 01:12:20,460
You know, all those crazy
witches and things.
724
01:12:20,599 --> 01:12:22,333
Frightened me out of my wits.
725
01:12:22,433 --> 01:12:26,136
And I suddenly realised that
he was all involved with this
726
01:12:26,319 --> 01:12:27,677
Black Magic.
727
01:12:28,167 --> 01:12:31,035
He tried to get me involved as well
but I just thought it was ridiculous
728
01:12:31,183 --> 01:12:32,845
and I told him so.
729
01:12:32,942 --> 01:12:34,942
Witchcraft isn't my cup of tea.
730
01:12:36,126 --> 01:12:38,775
I didn't want any part
of those kooks!
731
01:12:38,912 --> 01:12:42,466
- What went on at those sessions?
- Oh, they were wild!
732
01:12:42,644 --> 01:12:45,448
In the woods, flaming torches...
733
01:12:45,593 --> 01:12:47,546
And a fellow all dressed
up as a High Priest
734
01:12:47,653 --> 01:12:49,653
with big devil horns.
735
01:12:50,187 --> 01:12:52,765
Well, then they suddenly brought
in a young girl
736
01:12:52,900 --> 01:12:55,938
and started talking a lot
of mumbo-jumbo about
737
01:12:56,093 --> 01:12:59,030
being offered as a human sacrifice.
738
01:12:59,180 --> 01:13:01,180
Now repeat after me...
739
01:13:02,520 --> 01:13:09,035
Alladino, osofano, sacramonto.
740
01:13:11,586 --> 01:13:13,586
Witches of the night...
741
01:13:16,702 --> 01:13:20,561
The fact that Mottram is tied in
with Black Magic is very significant.
742
01:13:20,751 --> 01:13:23,547
There's no law against witchcraft.
743
01:13:23,692 --> 01:13:27,488
If people think they can fly on
broomsticks, nobody can stop them.
744
01:13:27,675 --> 01:13:29,675
I know that, but when
there are ritualistic killings,
745
01:13:29,785 --> 01:13:31,480
when there are human sacrifices,
746
01:13:31,578 --> 01:13:33,139
it certainly adds up to murder.
747
01:13:33,230 --> 01:13:34,836
I admit we haven't proved it yet,
748
01:13:34,860 --> 01:13:36,691
but now there's something
concrete to go on.
749
01:13:37,239 --> 01:13:39,239
We've connected Mottram
with Black Magic.
750
01:13:40,253 --> 01:13:43,369
Three women have been murdered
in the last eight weeks.
751
01:13:44,113 --> 01:13:46,324
We've ruled out rape and robbery.
752
01:13:47,356 --> 01:13:49,065
Two have been fished out
of the water
753
01:13:49,089 --> 01:13:50,754
and one was found on
the lawn of her home.
754
01:13:51,640 --> 01:13:55,890
Each a victim of strange mutilation.
755
01:13:56,097 --> 01:13:58,970
They look like ritualistic murders,
and in two of them, as we know,
756
01:13:59,119 --> 01:14:00,447
Mottram's name has come up.
757
01:14:18,772 --> 01:14:21,600
Hey, Ronnie, look, I think
you've got a new admirer.
758
01:14:21,747 --> 01:14:23,964
He's been staring at you
ever since he came in.
759
01:14:24,083 --> 01:14:26,692
- He looks absolutely bewitched!
- I wish he'd go to hell!
760
01:14:26,829 --> 01:14:29,726
- I think he's trying to pick you up.
- I bet.
761
01:14:29,876 --> 01:14:32,485
You can never tell about
these businessmen.
762
01:14:32,622 --> 01:14:35,393
By day the executives rattle
around their plush offices
763
01:14:35,537 --> 01:14:38,270
shouting orders, frightening
the poor secretaries,
764
01:14:38,413 --> 01:14:41,772
and by night they let their hair
down and become screaming queens!
765
01:14:42,469 --> 01:14:44,469
- Not this one.
- Not this one?
766
01:14:44,580 --> 01:14:46,299
He's coming over!
767
01:14:56,335 --> 01:14:58,717
Finish your drink.
I want to talk to you.
768
01:15:00,211 --> 01:15:02,211
What do you want from me?
769
01:15:02,322 --> 01:15:05,696
First I'll tell you what I don't want,
and that's a lot of palaver and lies
770
01:15:05,865 --> 01:15:06,748
about your boss.
771
01:15:06,811 --> 01:15:09,334
- I've already told you what I know.
- Not all of it, Ronnie.
772
01:15:09,467 --> 01:15:11,467
- Yes I have.
- Don't play games with me!
773
01:15:11,578 --> 01:15:13,578
You tell me the truth
or I'll knock it out of you.
774
01:15:14,372 --> 01:15:15,997
You've no right to push
me around like that.
775
01:15:16,021 --> 01:15:17,151
Don't tell me what to do.
776
01:15:17,294 --> 01:15:19,841
I want to know about Neal Mottram
and his Black Magic.
777
01:15:19,976 --> 01:15:20,845
How deep is he in witchcraft?
778
01:15:20,869 --> 01:15:22,163
I don't know what
you're talking about.
779
01:15:22,280 --> 01:15:24,280
You're a stinking liar!
780
01:15:24,693 --> 01:15:26,996
You call yourself his associate,
you live in his flat.
781
01:15:27,119 --> 01:15:28,548
You must share his secrets.
782
01:15:28,634 --> 01:15:30,563
Has he ever taken you on
one of those visits to the
783
01:15:30,670 --> 01:15:32,279
- Prince of Darkness?
- Never!
784
01:15:32,373 --> 01:15:33,904
All I know about is my work
at the shop.
785
01:15:33,995 --> 01:15:35,995
- Buying and selling.
- Don't give me that.
786
01:15:36,105 --> 01:15:39,135
- You tell me the truth about Mottram.
- I've given it to you!
787
01:15:41,822 --> 01:15:44,807
Ronnie, it seems
I'm not getting through to you.
788
01:15:46,296 --> 01:15:50,061
Well, we'll just have to start
all over again.
789
01:15:51,557 --> 01:15:53,557
I can't stand it, Neal.
790
01:15:54,131 --> 01:15:56,131
The way they questioned
and slapped me.
791
01:15:56,242 --> 01:15:58,242
He nearly choked me to death.
792
01:15:59,011 --> 01:16:01,011
I tell you, this Sergeant Wall
is on to you!
793
01:16:01,122 --> 01:16:03,122
He knows you're into Black Magic.
794
01:16:03,232 --> 01:16:05,371
One more day and I'll make
a run for it!
795
01:16:05,521 --> 01:16:06,833
(incomprehensible)
796
01:16:06,913 --> 01:16:08,913
Run away into the arms of the police!
797
01:16:09,024 --> 01:16:12,765
Don't you understand, Ronnie,
that's what they are hoping you'll do?
798
01:16:12,974 --> 01:16:15,778
Run, and you play their game, now!
799
01:16:18,585 --> 01:16:23,218
How can I awake your senses?
800
01:16:33,988 --> 01:16:37,192
Ronnie, Black Magic is no crime.
801
01:16:37,354 --> 01:16:41,072
Thousands and thousands of people
practice witchcraft.
802
01:16:43,991 --> 01:16:45,507
Here.
803
01:16:50,094 --> 01:16:52,094
Even if they can't prove anything
I'm still scared.
804
01:16:53,246 --> 01:16:54,582
It just doesn't make sense.
805
01:16:54,665 --> 01:16:56,665
What doesn't make sense?
806
01:16:56,775 --> 01:16:58,775
The fix we're in.
807
01:16:59,724 --> 01:17:01,724
You've just come into
a bloody fortune in cash.
808
01:17:02,689 --> 01:17:04,689
More money than we've ever dreamed of.
809
01:17:05,379 --> 01:17:08,470
With the sale of the house
nearly sixty thousand pounds!
810
01:17:09,702 --> 01:17:11,702
We could close the shop.
Travel.
811
01:17:12,667 --> 01:17:15,128
Get those damned buzzards
off our backs.
812
01:17:15,258 --> 01:17:18,663
Enjoy life. Feel safe.
813
01:17:19,990 --> 01:17:21,990
You forget one thing, Ronnie.
814
01:17:22,743 --> 01:17:25,197
Who made that fortune possible?
Chuku.
815
01:17:26,752 --> 01:17:31,423
Oh yes, we can run away from the
police but never from Chuku.
816
01:17:32,772 --> 01:17:34,772
As long as we serve him we are safe.
817
01:17:34,882 --> 01:17:38,241
- He will always protect us.
- How?
818
01:17:38,410 --> 01:17:41,394
- On whose terms?
- You know the answer to that.
819
01:17:41,547 --> 01:17:43,547
That means what it's always meant.
820
01:17:43,657 --> 01:17:46,640
Sacrifice. Reward.
821
01:17:46,792 --> 01:17:48,792
Then another bloody sacrifice!
822
01:17:48,903 --> 01:17:51,738
- When does it all end?
- Never.
823
01:17:54,791 --> 01:17:57,065
- Is this Sally?
- Yes.
824
01:17:57,692 --> 01:18:00,496
I've seen your advert and I would
like to come in for a treatment.
825
01:18:00,640 --> 01:18:03,679
Could I have your address please.
826
01:18:03,940 --> 01:18:08,479
- Can I know to whom I'm speaking?
- This is Mr. Lombardi.
827
01:18:10,211 --> 01:18:12,211
Peter Lombardi.
828
01:18:12,322 --> 01:18:15,751
Mr. Lombardi, were you referred
or did you read my notice?
829
01:18:15,923 --> 01:18:17,923
Yes, on the board in Soho.
830
01:18:21,030 --> 01:18:23,796
- I would like to call on you.
- Oh, very well.
831
01:18:23,955 --> 01:18:28,228
The address is 214214 Aislinn Place.
832
01:18:28,932 --> 01:18:30,932
It's Flat 5, on the second floor.
833
01:18:31,042 --> 01:18:33,042
- ...14...
834
01:18:33,152 --> 01:18:36,612
Aislinn Place.
835
01:18:37,665 --> 01:18:40,774
- When are you thinking of coming?
- This afternoon.
836
01:18:40,932 --> 01:18:42,486
In a hurry, are we?
837
01:18:42,579 --> 01:18:45,820
Oh well, I can understand that,
but we better make an exact time,
838
01:18:45,983 --> 01:18:48,904
because you see, the kind of massage
that I give is rather popular.
839
01:18:49,054 --> 01:18:52,452
- It's quite electrifying, in fact.
- Yes, I'm sure.
840
01:18:57,957 --> 01:19:00,497
- Two o'clock all right?
- Yes, two o'clock will be fine.
841
01:19:00,630 --> 01:19:03,817
Oh, but you better be prompt, because
no matter how much time you use up
842
01:19:03,978 --> 01:19:05,978
I always charge the full hour.
843
01:19:06,684 --> 01:19:08,684
Of course, some gentlemen
are faster than others,
844
01:19:08,793 --> 01:19:10,793
but you can have from two till three.
845
01:19:11,343 --> 01:19:13,343
Thank you very much.
846
01:19:15,230 --> 01:19:17,230
- Bye.
- Bye.
847
01:19:28,937 --> 01:19:30,937
Two till three.
848
01:19:36,162 --> 01:19:39,046
Neal, are we having lunch together?
849
01:19:39,195 --> 01:19:42,038
No, I've something more important
than food on my mind.
850
01:19:42,184 --> 01:19:44,387
Go anywhere you wish.
It's Sunday, you're on your own.
851
01:19:44,505 --> 01:19:45,442
I'm busy.
852
01:19:46,356 --> 01:19:48,356
What are you up to?
853
01:19:48,467 --> 01:19:51,270
Another sacrifice
for the hungry Chuku?
854
01:20:20,250 --> 01:20:22,250
Follow him.
I'll keep an eye on the shop.
855
01:21:29,276 --> 01:21:31,276
- Hello Ronnie.
- Hi Jane.
856
01:21:32,470 --> 01:21:36,127
- What shall you have?
- I'll have a scotch. A large one.
857
01:22:49,538 --> 01:22:52,275
- Anything happen?
- No. Nobody came out here.
858
01:22:53,182 --> 01:22:55,182
Right. I'll report to Sergeant Wall.
859
01:23:16,625 --> 01:23:20,064
Jane, I'll have one more. Double.
860
01:23:20,236 --> 01:23:22,236
What's it your birthday?
861
01:24:19,748 --> 01:24:22,871
- Who is it?
- Mr. Lombardi.
862
01:24:23,030 --> 01:24:25,803
Oh, I'm Sally.
Do come in.
863
01:24:26,019 --> 01:24:28,152
I do hope you don't mind
me asking, but
864
01:24:28,268 --> 01:24:30,681
I always wait for the party
to identify themselves.
865
01:24:30,809 --> 01:24:32,496
That way I can be sure.
866
01:24:32,594 --> 01:24:35,203
Oh, we are prompt, aren't we?
867
01:24:35,339 --> 01:24:36,893
Right on the dot.
868
01:24:36,984 --> 01:24:40,351
You did warn me to take
advantage of the full hour.
869
01:24:40,520 --> 01:24:43,535
Yes. good shopper, are we?
870
01:24:43,689 --> 01:24:45,579
I like to get my money's worth.
871
01:24:45,685 --> 01:24:47,091
You will. You will.
872
01:24:47,176 --> 01:24:51,042
Come on sit down,
and talking of money...
873
01:24:51,232 --> 01:24:54,536
As you were. You know I never
speak about it on the phone.
874
01:24:54,702 --> 01:24:56,702
It's not elegant.
875
01:24:56,812 --> 01:25:00,139
- Not very discreet.
- It's not discreet either.
876
01:25:00,307 --> 01:25:03,112
But of course
we can talk about it now.
877
01:25:04,974 --> 01:25:08,512
Mind you it does depend
what you want.
878
01:25:08,689 --> 01:25:10,939
Some of my clients require more
879
01:25:11,060 --> 01:25:13,060
special treatment.
880
01:25:13,171 --> 01:25:15,171
A few of them takes both of us.
881
01:25:16,780 --> 01:25:17,940
Oh?
882
01:25:17,964 --> 01:25:21,466
I'm referring to my flat mate,
Myrtle.
883
01:25:21,698 --> 01:25:24,582
Of course, if you're one of those
foreign kind, you'll have to wait.
884
01:25:25,161 --> 01:25:27,701
'Cause she's out at the moment
visiting a sick friend.
885
01:25:27,835 --> 01:25:31,092
- She'll be back at three.
- Oh I don't think we'll require
886
01:25:31,257 --> 01:25:35,419
any help from Myrtle. I'm sure
you can handle things by yourself.
887
01:25:36,248 --> 01:25:39,475
Of course I can.
I've never had any complaints.
888
01:25:40,615 --> 01:25:43,365
Come on. This way.
889
01:25:44,729 --> 01:25:46,729
Look what we have here.
890
01:25:48,256 --> 01:25:54,373
Ultra red lamp, double voltage
vibrator, nerve point penetrator.
891
01:25:54,660 --> 01:25:56,660
Muscle soother.
892
01:25:56,770 --> 01:25:59,753
You name it, we have it.
You need it, we use it.
893
01:26:02,374 --> 01:26:04,937
Well, hmm?
894
01:26:05,071 --> 01:26:10,562
Well, now that you've shown me what
you can do, how much do you charge?
895
01:26:15,880 --> 01:26:22,396
Looking at you I'd say, Swedish
massage just for a general tone up.
896
01:26:22,772 --> 01:26:29,474
Followed by double voltage vibrator,
guaranteed to make a new man of you.
897
01:26:30,193 --> 01:26:32,622
Comes to twenty pounds.
898
01:26:35,601 --> 01:26:37,117
It isn't very much, considering.
899
01:26:39,079 --> 01:26:41,079
I like to get paid in advance.
900
01:26:43,022 --> 01:26:45,022
Advance...
901
01:26:48,440 --> 01:26:53,182
That's it. Now, take your clothes off,
lie on the couch and let's pretend
902
01:26:53,410 --> 01:26:55,410
you're at the doctor's, hey?
903
01:27:05,734 --> 01:27:07,396
You going to have
another one, Ronnie?
904
01:27:07,420 --> 01:27:08,539
No, I've had enough.
905
01:27:09,148 --> 01:27:11,148
I've really had enough!
906
01:27:21,457 --> 01:27:25,106
Mr. Lombardi, look at you.
907
01:27:25,287 --> 01:27:27,287
Still dressed?
908
01:27:27,747 --> 01:27:30,371
I didn't think you were
the bashful kind.
909
01:27:32,422 --> 01:27:35,031
Perhaps it wasn't a massage
you came for, eh?
910
01:27:38,702 --> 01:27:41,288
Look what we have here!
911
01:27:41,423 --> 01:27:43,907
I mean, if you're on the kinky side.
912
01:27:44,039 --> 01:27:47,976
Oh, we have everything
for your pleasure.
913
01:27:58,473 --> 01:28:00,473
You're right, Sally.
914
01:28:01,993 --> 01:28:03,993
I didn't come for a massage.
915
01:28:04,664 --> 01:28:07,962
Oh, you are a soft one, aren't you?
916
01:28:57,189 --> 01:29:01,908
Here's your sacrifice...
as you required.
917
01:29:18,638 --> 01:29:21,655
I'm so sorry I pushed you.
Rude sod!
918
01:29:30,170 --> 01:29:32,170
Rude bastard!
919
01:29:51,976 --> 01:29:54,322
- How far did he go?
- Down to the corner pub.
920
01:29:54,448 --> 01:29:55,784
Knocked back quite a load.
921
01:29:55,865 --> 01:29:58,309
He had three doubles
while I sipped half a pint.
922
01:30:07,741 --> 01:30:12,802
- Calling car K3. Calling car K3.
- Car K3, Wilson speaking.
923
01:30:13,045 --> 01:30:16,499
This is Sergeant Wall.
Another girl has been murdered.
924
01:30:16,671 --> 01:30:19,334
We're on our way to Mottram's shop
and we're bringing armed men.
925
01:30:19,472 --> 01:30:20,878
Do not attempt to enter.
926
01:30:20,964 --> 01:30:25,612
- Wait for our arrival. Over.
- Message understood. Over and out.
927
01:30:49,538 --> 01:30:50,736
Ronnie!
928
01:30:53,507 --> 01:30:56,319
- Bastard!
- And you're stark, raving mad!
929
01:30:56,465 --> 01:30:57,566
Bloody bastard!
930
01:30:57,638 --> 01:30:59,895
Anyway, your bloody Chuku
won't protect you any longer.
931
01:31:00,016 --> 01:31:01,781
The police are onto
every move you make!
932
01:31:01,882 --> 01:31:04,264
Give me that!
Give me that!
933
01:31:04,390 --> 01:31:07,046
You�re insane to think that you
can keep getting away with murder!
934
01:31:08,016 --> 01:31:10,016
I'm putting an end to this devil!
935
01:31:51,905 --> 01:31:53,905
- Bastard!
- No!
936
01:32:23,169 --> 01:32:28,975
Sacred Chuku, I humbly beseech
your protection.
937
01:32:47,819 --> 01:32:49,374
- Where's Mottram?
- He's inside.
938
01:32:49,466 --> 01:32:50,599
Get in the back door.
939
01:32:52,863 --> 01:32:54,863
Get this door open, Constable.
940
01:32:56,766 --> 01:32:58,766
Come on!
941
01:33:07,323 --> 01:33:09,651
Mottram, open up.
Open this door.
942
01:33:19,361 --> 01:33:21,361
Open this door or
we'll break it down.
943
01:33:35,784 --> 01:33:38,083
- Stand back all!
944
01:33:38,206 --> 01:33:40,206
Stay back, you!
945
01:33:40,317 --> 01:33:43,948
You son-of-a-bitch!
Stay back or...
946
01:33:45,488 --> 01:33:47,488
I'll chop you in half.
947
01:33:47,598 --> 01:33:51,442
Stay back.
Stay back!
948
01:33:59,351 --> 01:34:01,038
Stand back. Back!
949
01:34:01,134 --> 01:34:04,110
Back, or I'll let it fly!
950
01:34:04,263 --> 01:34:06,263
Stand back! You can't hurt me.
Stand back!
951
01:34:08,328 --> 01:34:10,758
Come on Mottram, you bloody lunatic.
Drop that axe!
952
01:34:10,886 --> 01:34:14,260
Don't come near me. I'll let it fly.
You can't hurt me!
953
01:34:33,996 --> 01:34:40,989
It's you last sacrifice.
75593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.