All language subtitles for Clone High (2002) S01E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,433 --> 00:00:05,567 (male narrator) Previously on a very special part one 2 00:00:05,567 --> 00:00:07,833 of a very special two-part season finale 3 00:00:07,833 --> 00:00:09,800 of Clone High... 4 00:00:09,800 --> 00:00:11,267 Makeover. 5 00:00:11,267 --> 00:00:13,900 You look like an angel. 6 00:00:13,900 --> 00:00:16,633 I can't wait for some serious dry humping. 7 00:00:16,633 --> 00:00:18,433 I already have a date-- 8 00:00:18,433 --> 00:00:20,133 Rock Hudson. 9 00:00:20,133 --> 00:00:22,900 Staaaaag! 10 00:00:22,900 --> 00:00:24,900 Scudworth, we're going to take the clones away 11 00:00:24,900 --> 00:00:25,933 and terminate you. 12 00:00:25,933 --> 00:00:27,533 Ah! Ah! 13 00:00:27,533 --> 00:00:28,767 Oh, oh! 14 00:00:28,767 --> 00:00:32,200 Will you go to the prom with me... 15 00:00:32,200 --> 00:00:34,100 [inhales] 16 00:00:34,100 --> 00:00:35,633 Jo-Cle-- 17 00:00:35,633 --> 00:00:37,733 (narrator) Tonight everything you thought was real 18 00:00:37,733 --> 00:00:39,367 comes down to this. 19 00:00:39,367 --> 00:00:41,433 Old questions will be answered, 20 00:00:41,433 --> 00:00:43,633 and new answers will be questioned 21 00:00:43,633 --> 00:00:45,300 on an episode we call... 22 00:00:45,300 --> 00:00:48,067 [people shrieking] 23 00:00:48,067 --> 00:00:49,633 "Changes." 24 00:00:49,633 --> 00:00:52,467 (Abandoned Pools singing) * Way, way back in the 1980s 25 00:00:52,467 --> 00:00:55,400 * Secret government employees 26 00:00:55,400 --> 00:00:58,300 * Dug up famous guys and ladies * 27 00:00:58,300 --> 00:01:01,400 * And made amusing genetic copies * 28 00:01:01,400 --> 00:01:04,200 * Now the clones are sexy teens now * 29 00:01:04,200 --> 00:01:07,067 * They're gonna make it if they try * 30 00:01:07,067 --> 00:01:09,933 * Loving, learning, sharing, judging * 31 00:01:09,933 --> 00:01:16,267 * Time to laugh and shiver and cry * 32 00:01:16,267 --> 00:01:19,067 * Clone High 33 00:01:19,067 --> 00:01:24,133 * Clone High 34 00:01:24,133 --> 00:01:25,367 [people shrieking] 35 00:01:27,067 --> 00:01:29,467 Will you go to the prom with me... 36 00:01:32,700 --> 00:01:34,067 Jo-Cle-- [clears throat] 37 00:01:34,067 --> 00:01:35,067 Excuse me. 38 00:01:35,067 --> 00:01:36,233 Got a tickle. 39 00:01:36,233 --> 00:01:38,500 Will you go to the prom with me? 40 00:01:42,200 --> 00:01:44,900 Jo...king aside, 41 00:01:44,900 --> 00:01:46,500 will you be my prom date... 42 00:01:48,400 --> 00:01:49,733 Cleo? 43 00:01:49,733 --> 00:01:50,867 Yes! 44 00:01:50,867 --> 00:01:52,600 Of course I'll go with you. 45 00:01:52,600 --> 00:01:54,067 And it doesn't matter that you gave me 46 00:01:54,067 --> 00:01:55,200 a half-assed prom-posal. 47 00:01:57,300 --> 00:02:00,400 This prom is so going to be the best night of our lives. 48 00:02:00,400 --> 00:02:02,633 The theme is totally kick-ass: 49 00:02:02,633 --> 00:02:05,367 A Magical Night in the Meat Locker. 50 00:02:05,367 --> 00:02:06,900 The gym's closed for repairs. 51 00:02:06,900 --> 00:02:09,767 Oh, someone wore black-soled shoes again? 52 00:02:09,767 --> 00:02:11,533 Yes. 53 00:02:14,333 --> 00:02:15,800 [chuckles nervously] 54 00:02:20,233 --> 00:02:21,933 Where--where am I? 55 00:02:21,933 --> 00:02:25,733 Oh, Wesley, I'm afraid you have amnesia. 56 00:02:25,733 --> 00:02:27,967 Was I doing dishes? 57 00:02:27,967 --> 00:02:29,933 You're the evil principal of a high school 58 00:02:29,933 --> 00:02:33,600 populated by teenaged clones of historical figures. 59 00:02:33,600 --> 00:02:35,600 A clone high school? 60 00:02:35,600 --> 00:02:37,433 Oh, what a cute idea! 61 00:02:37,433 --> 00:02:39,900 Anyhoo, TV personality John Stamos 62 00:02:39,900 --> 00:02:41,733 called to rub it in how he beat you out 63 00:02:41,733 --> 00:02:44,433 for prom king when you were in high school. 64 00:02:44,433 --> 00:02:45,700 Stamos! 65 00:02:45,700 --> 00:02:48,167 So I made you over like a French dandy... 66 00:02:48,167 --> 00:02:49,700 Stamos! 67 00:02:49,700 --> 00:02:52,600 Which inspired you to run for this year's prom king. 68 00:02:52,600 --> 00:02:55,800 Well, it seems my memory is now completely restored, 69 00:02:55,800 --> 00:02:58,300 except for whatever happened moments before I fainted. 70 00:03:00,767 --> 00:03:02,567 We're coming to collect the clones 71 00:03:02,567 --> 00:03:04,533 and terminate you... 72 00:03:04,533 --> 00:03:06,067 on prom night. 73 00:03:08,767 --> 00:03:11,233 But how important can that be? 74 00:03:11,233 --> 00:03:15,500 Y-yeah, yeah. 75 00:03:15,500 --> 00:03:17,133 (Abe) Foster dad, 76 00:03:17,133 --> 00:03:19,533 can I talk to you about something? 77 00:03:19,533 --> 00:03:21,600 Sure, foster son. What's on your mind? 78 00:03:21,600 --> 00:03:23,267 Well... 79 00:03:23,267 --> 00:03:27,333 I'm kind of nervous about...you know. 80 00:03:27,333 --> 00:03:28,333 Oh. 81 00:03:28,333 --> 00:03:31,200 Cleo sort of wants to... 82 00:03:31,200 --> 00:03:33,200 but I just don't know if I'm ready. 83 00:03:33,200 --> 00:03:34,533 Well, foster son, 84 00:03:34,533 --> 00:03:36,633 over half of high school students nationwide 85 00:03:36,633 --> 00:03:38,167 have chosen abstinence, 86 00:03:38,167 --> 00:03:39,733 which is a good choice. 87 00:03:39,733 --> 00:03:43,500 But they're not dating Cleo-friggin'-patra! 88 00:03:43,500 --> 00:03:45,500 Have you seen that girl's ass? 89 00:03:45,500 --> 00:03:46,900 It's built like the space shuttle! 90 00:03:46,900 --> 00:03:48,167 Ooh, this could be 91 00:03:48,167 --> 00:03:50,067 your only chance to drown the slippery otter, 92 00:03:50,067 --> 00:03:52,067 to harpoon the salty longshoreman, 93 00:03:52,067 --> 00:03:54,067 to verb the adjective noun! 94 00:03:56,400 --> 00:03:58,933 But abstinence is a good choice as well. 95 00:04:02,133 --> 00:04:03,767 [sighs] 96 00:04:03,767 --> 00:04:08,233 Oh, Carver, van Gogh, Nostradamus, and...others, 97 00:04:08,233 --> 00:04:09,533 if I hadn't been such a jerk, 98 00:04:09,533 --> 00:04:11,900 I could be dry humping Marie Curie at prom 99 00:04:11,900 --> 00:04:13,333 instead of going... 100 00:04:13,333 --> 00:04:18,800 staaaaag! 101 00:04:18,800 --> 00:04:21,300 Well, it's not like any of us have dates. 102 00:04:21,300 --> 00:04:22,400 [snorts] 103 00:04:22,400 --> 00:04:24,867 [gasps] Gentlemen, check this out! 104 00:04:24,867 --> 00:04:27,467 We'll form a prom posse! 105 00:04:30,067 --> 00:04:31,300 Okay, check this out. 106 00:04:31,300 --> 00:04:33,300 We roll up ten deep in a double-wide Winnie. 107 00:04:33,300 --> 00:04:35,467 Ten dudes with matching white tuxes, 108 00:04:35,467 --> 00:04:37,067 tennis shoes for attitude, 109 00:04:37,067 --> 00:04:40,300 and we leave with 100 ladies! 110 00:04:40,300 --> 00:04:41,800 Do the math, gentlemen. 111 00:04:43,267 --> 00:04:46,067 That's ten ladies each. 112 00:04:46,067 --> 00:04:47,567 I mean, who needs Marie Curie 113 00:04:47,567 --> 00:04:49,200 and her handsome date, Rock Hudson, 114 00:04:49,200 --> 00:04:52,300 when we can dry hump whoever we want? 115 00:04:52,300 --> 00:04:55,100 Prom posse! Ow! 116 00:04:55,100 --> 00:04:56,800 (man) That's Joan. 117 00:04:56,800 --> 00:04:58,567 (man) By the beard of Zeus. 118 00:04:58,567 --> 00:04:59,800 (woman) What a fox. 119 00:04:59,800 --> 00:05:01,433 (man) Is it cliché to say, "Hubba, hubba"? 120 00:05:01,433 --> 00:05:02,433 [gasps] [dull thud] 121 00:05:02,433 --> 00:05:04,567 Oof! 122 00:05:04,567 --> 00:05:07,233 My Kennedy sense is tingling. 123 00:05:07,233 --> 00:05:08,867 Here's how it is. 124 00:05:08,867 --> 00:05:11,200 Inasmuch as I'm very popular and you're very good-looking, 125 00:05:11,200 --> 00:05:12,867 I'm gonna ask you to the prom now, 126 00:05:12,867 --> 00:05:14,300 and you will obviously say yes. 127 00:05:14,300 --> 00:05:15,300 smack! 128 00:05:15,300 --> 00:05:16,600 - No. - Okay. 129 00:05:16,600 --> 00:05:18,067 I'm just a shy lad, 130 00:05:18,067 --> 00:05:19,767 and I don't know how to ask this, 131 00:05:19,767 --> 00:05:22,100 but will you go to the prom with me? 132 00:05:22,100 --> 00:05:23,100 smack! 133 00:05:23,100 --> 00:05:24,333 Ooh! 134 00:05:24,333 --> 00:05:26,233 I'm waiting for someone special to ask me, 135 00:05:26,233 --> 00:05:27,600 someone more like-- 136 00:05:27,600 --> 00:05:28,600 Abe! 137 00:05:28,600 --> 00:05:30,233 Joan, Joan. 138 00:05:30,233 --> 00:05:34,167 I have a very special prom question to ask you. 139 00:05:34,167 --> 00:05:35,300 Oof! [dull thud] 140 00:05:35,300 --> 00:05:36,300 [clears throat] 141 00:05:36,300 --> 00:05:37,500 Uh, yes, Abe? 142 00:05:37,500 --> 00:05:40,833 I asked Cleo to the prom, and she said yes! 143 00:05:40,833 --> 00:05:43,600 I-I just-- 144 00:05:43,600 --> 00:05:44,967 How is that a question? 145 00:05:44,967 --> 00:05:48,067 Well, Cleo wants to have S-E-X on prom night, 146 00:05:48,067 --> 00:05:49,367 but I'm really nervous. 147 00:05:49,367 --> 00:05:50,500 And I need some information 148 00:05:50,500 --> 00:05:52,067 so I can make an informed decision. 149 00:05:52,067 --> 00:05:54,567 Do girls' parts need some sort of oil or equipment, 150 00:05:54,567 --> 00:05:56,100 like cotton balls or wooden dowels? 151 00:05:56,100 --> 00:05:57,400 Ugh! 152 00:05:57,400 --> 00:06:01,133 Why do guys always go for giggly, vapid sluts? 153 00:06:01,133 --> 00:06:04,500 Hark, I just heard a word that starts with an S, 154 00:06:04,500 --> 00:06:07,900 ends with an S, and has a lut inside... 155 00:06:07,900 --> 00:06:09,767 a lut of me! 156 00:06:13,100 --> 00:06:14,100 [laughs] 157 00:06:14,100 --> 00:06:16,900 JFK, you are so funny. 158 00:06:16,900 --> 00:06:19,667 I am so glad we're going to prom together. 159 00:06:19,667 --> 00:06:21,067 But you said no. 160 00:06:21,067 --> 00:06:22,600 Oh. [giggles] 161 00:06:22,600 --> 00:06:24,167 As a giggly, vapid slut, 162 00:06:24,167 --> 00:06:26,633 I get so confused. 163 00:06:26,633 --> 00:06:27,767 [giggles] 164 00:06:27,767 --> 00:06:29,467 You and JFK, huh? 165 00:06:29,467 --> 00:06:31,700 [giggles] 166 00:06:31,700 --> 00:06:32,900 That's cool. 167 00:06:32,900 --> 00:06:36,400 I'm so... psyched for you guys. 168 00:06:36,400 --> 00:06:39,333 [Joan giggling] 169 00:06:41,533 --> 00:06:43,867 Well, I'm off to buy some condoms. 170 00:06:48,967 --> 00:06:52,400 [hard rock music] 171 00:06:52,400 --> 00:06:55,067 (shadowy figure) Board of shadowy figures, fellow conspirators, 172 00:06:55,067 --> 00:06:56,433 and celebrity guests, 173 00:06:56,433 --> 00:06:58,767 our clones shall finally return home. 174 00:06:58,767 --> 00:07:03,567 And upon their return, we shall commence phase two. 175 00:07:03,567 --> 00:07:05,233 [laughing wickedly] 176 00:07:05,233 --> 00:07:06,233 Oh. 177 00:07:06,233 --> 00:07:07,667 Did everybody do pee-pees? 178 00:07:07,667 --> 00:07:08,933 I don't want to pull over every five minutes. 179 00:07:08,933 --> 00:07:11,067 [rapid footsteps] 180 00:07:11,067 --> 00:07:12,833 [toilets flushing] 181 00:07:12,833 --> 00:07:16,233 Let us ride! 182 00:07:16,233 --> 00:07:17,800 What do you think, Toots? 183 00:07:17,800 --> 00:07:19,900 Now, I may be blind, 184 00:07:19,900 --> 00:07:22,067 but I can still feel when my foster granddaughter 185 00:07:22,067 --> 00:07:23,567 is ready for the prom. 186 00:07:23,567 --> 00:07:25,433 Mm-mm-mm, Joanie, Joanie. Whoa. 187 00:07:25,433 --> 00:07:27,600 Little bit of acne there, girl. 188 00:07:27,600 --> 00:07:29,467 [doorbell rings] 189 00:07:29,467 --> 00:07:31,267 Hey, Joan, you look beaut-- 190 00:07:31,267 --> 00:07:32,633 Hey, baby. 191 00:07:32,633 --> 00:07:34,633 Oh, hi, Kennedy. 192 00:07:34,633 --> 00:07:36,567 Want a corsage? 193 00:07:36,567 --> 00:07:39,933 'Cause I got a delicate flower for you... 194 00:07:39,933 --> 00:07:42,133 in my pants! 195 00:07:45,300 --> 00:07:46,733 [giggles] 196 00:07:46,733 --> 00:07:50,467 Oh, JFK, you are so funny. 197 00:07:50,467 --> 00:07:51,733 Now let's get you all together 198 00:07:51,733 --> 00:07:53,367 for a little picture. 199 00:07:53,367 --> 00:07:56,333 Stay away from Abe, of Arc, 200 00:07:56,333 --> 00:07:58,133 or you'll pay. 201 00:07:58,133 --> 00:07:59,300 Pay what? 202 00:08:01,600 --> 00:08:03,467 Okay, I hadn't thought that far. 203 00:08:04,700 --> 00:08:06,667 Well, there's a double feature playing 204 00:08:06,667 --> 00:08:09,100 down at the silent movie theater. 205 00:08:09,100 --> 00:08:10,900 Where are my keys at? 206 00:08:10,900 --> 00:08:12,633 Brother done lost his keys. 207 00:08:12,633 --> 00:08:13,800 [giggles] 208 00:08:13,800 --> 00:08:15,867 I'll see you at prom, Abe. 209 00:08:15,867 --> 00:08:17,233 Yeah. 210 00:08:17,233 --> 00:08:19,400 See you at prom. 211 00:08:19,400 --> 00:08:21,067 Have fun at the prom, Joanie. 212 00:08:21,067 --> 00:08:23,100 [ball bouncing] 213 00:08:23,100 --> 00:08:24,067 [dull thud] 214 00:08:26,567 --> 00:08:28,367 [chuckles] Hi. 215 00:08:28,367 --> 00:08:29,700 Uh, who are they? 216 00:08:29,700 --> 00:08:31,133 Oh, uh, they're my other dates, 217 00:08:31,133 --> 00:08:33,733 Catherine the Great and the Bronte sisters. 218 00:08:33,733 --> 00:08:35,467 What the-- 219 00:08:35,467 --> 00:08:36,800 Oh. [giggles] 220 00:08:36,800 --> 00:08:39,367 Oh, JFK, you're so funny. 221 00:08:39,367 --> 00:08:41,067 [both laughing] 222 00:08:41,067 --> 00:08:42,067 [grumbles] 223 00:08:42,067 --> 00:08:43,633 Yeah. 224 00:08:43,633 --> 00:08:45,267 Gentlemen, check this out! 225 00:08:45,267 --> 00:08:48,533 I got my head stickin' outside this vehicle's sunroof 226 00:08:48,533 --> 00:08:49,733 as it's driving. 227 00:08:49,733 --> 00:08:52,667 I bet no one's ever thought of this. 228 00:08:52,667 --> 00:08:54,933 (all) Best night of our lives! 229 00:08:54,933 --> 00:08:55,867 Ow! 230 00:09:01,767 --> 00:09:06,433 (Gandhi) Wow, this is the meat locker? 231 00:09:06,433 --> 00:09:08,067 So are you nervous? 232 00:09:08,067 --> 00:09:09,767 Pshh, About what? 233 00:09:09,767 --> 00:09:12,767 You know, S-E-X. 234 00:09:12,767 --> 00:09:16,733 Abe, I like my humpin' like I like my martinis... 235 00:09:16,733 --> 00:09:18,367 dry. 236 00:09:18,367 --> 00:09:20,700 Nerves barely even enter into it. 237 00:09:20,700 --> 00:09:22,100 Right. 238 00:09:22,100 --> 00:09:24,333 I'm definitely not nervous about sleeping with Joan. 239 00:09:24,333 --> 00:09:25,667 Uh, Cleo? 240 00:09:25,667 --> 00:09:27,567 - Who? - What? 241 00:09:27,567 --> 00:09:32,067 (shadowy figure) Seriously, that is the last time we stop for wee-wees. 242 00:09:32,067 --> 00:09:35,433 If you have to go, use the ashtray. 243 00:09:35,433 --> 00:09:38,233 [slow rock music playing] 244 00:09:38,233 --> 00:09:40,400 This is so awesome, Abe. 245 00:09:40,400 --> 00:09:42,600 I mean, the winter prom. 246 00:09:42,600 --> 00:09:44,900 This is supposed to be the best night of our lives, 247 00:09:44,900 --> 00:09:45,900 and it is. 248 00:09:45,900 --> 00:09:47,600 Yeah, Joan looks great tonight. 249 00:09:47,600 --> 00:09:49,133 Check this out. 250 00:09:49,133 --> 00:09:50,367 Hoo-yo. 251 00:09:50,367 --> 00:09:53,367 [both laughing] 252 00:09:53,367 --> 00:09:56,467 You know, Abe, I'm having such a magical night 253 00:09:56,467 --> 00:09:58,200 in the meat locker. 254 00:09:58,200 --> 00:10:00,700 And I can't wait to see the magical meat 255 00:10:00,700 --> 00:10:02,867 in your locker. 256 00:10:02,867 --> 00:10:04,200 Cleo, 257 00:10:04,200 --> 00:10:06,033 our lockers are back at school and-- 258 00:10:06,033 --> 00:10:07,467 [whispering] 259 00:10:07,467 --> 00:10:08,867 [chuckles nervously] 260 00:10:08,867 --> 00:10:11,767 Hey, ladies, who wants some G. Love? 261 00:10:11,767 --> 00:10:15,033 Hold the Special Sauce. 262 00:10:15,033 --> 00:10:16,033 Ow. 263 00:10:17,600 --> 00:10:19,000 Oh, hi, Marie. 264 00:10:19,000 --> 00:10:20,900 Hi, Gandhi. 265 00:10:20,900 --> 00:10:23,500 So...you having fun? 266 00:10:23,500 --> 00:10:26,533 Sure, best night of my life, man. 267 00:10:26,533 --> 00:10:28,833 How's your handsome date, Rock Hudson? 268 00:10:28,833 --> 00:10:32,533 Oh, he's off teaching Oscar Wilde to play pool. 269 00:10:32,533 --> 00:10:37,867 Mr. B, they're about to announce the king of the prom. 270 00:10:37,867 --> 00:10:39,900 And I don't need to remind you, 271 00:10:39,900 --> 00:10:42,733 I've rigged the election. 272 00:10:42,733 --> 00:10:45,300 But I did remind you. 273 00:10:45,300 --> 00:10:46,800 Well, what's done is done. 274 00:10:46,800 --> 00:10:48,000 Mm. 275 00:10:48,000 --> 00:10:49,100 [clears throat] 276 00:10:49,100 --> 00:10:50,967 I have reached a verdict. 277 00:10:53,667 --> 00:10:59,500 Your new Clone High prom king is Principal... 278 00:10:59,500 --> 00:11:01,300 I hope it's me. I hope it's me. 279 00:11:01,300 --> 00:11:03,200 Scudw... 280 00:11:03,200 --> 00:11:04,767 I hope it's me. I hope it's me. 281 00:11:04,767 --> 00:11:06,933 Wait a minute. 282 00:11:06,933 --> 00:11:08,633 Is that John Stamos? 283 00:11:08,633 --> 00:11:10,333 [gasps] No. 284 00:11:10,333 --> 00:11:11,867 John Stamos? 285 00:11:11,867 --> 00:11:14,800 The hunky, hazel-eyed star of Full House? 286 00:11:14,800 --> 00:11:15,800 [gasps] 287 00:11:15,800 --> 00:11:17,933 There has been an error. 288 00:11:17,933 --> 00:11:20,667 Stamos is your prom king! 289 00:11:20,667 --> 00:11:23,533 [chuckles] Whoa, whoa, you guys. 290 00:11:23,533 --> 00:11:24,567 Stop it. 291 00:11:24,567 --> 00:11:25,700 Thank you. 292 00:11:25,700 --> 00:11:26,967 I was just stopping by to say hi 293 00:11:26,967 --> 00:11:29,533 to my old pal Scudworth, and-- wow, this. 294 00:11:29,533 --> 00:11:31,500 You guys are really too cool. Really. 295 00:11:31,500 --> 00:11:34,100 Thank you. [chuckles] 296 00:11:34,100 --> 00:11:36,733 Hey, how's your night? 297 00:11:36,733 --> 00:11:37,733 [giggles] 298 00:11:37,733 --> 00:11:38,733 Oh, Abe. 299 00:11:38,733 --> 00:11:40,067 You're so funny. 300 00:11:40,067 --> 00:11:41,900 I guess that was pretty funny, 301 00:11:41,900 --> 00:11:44,067 askin' about your night. 302 00:11:44,067 --> 00:11:47,533 Joan, you seem so much more approachable lately. 303 00:11:47,533 --> 00:11:49,900 And it's made me want to tell you something, 304 00:11:49,900 --> 00:11:51,600 a very special something 305 00:11:51,600 --> 00:11:53,267 that you've probably been wanting to hear 306 00:11:53,267 --> 00:11:54,467 for some time now. 307 00:11:54,467 --> 00:11:55,733 Really, Abe? 308 00:11:55,733 --> 00:11:58,300 Something you no doubt pine for so deeply 309 00:11:58,300 --> 00:11:59,767 that my hinting at what it is 310 00:11:59,767 --> 00:12:01,667 only increases your anticipation 311 00:12:01,667 --> 00:12:04,133 and nearly guarantees your imminent joy. 312 00:12:04,133 --> 00:12:05,933 Oh, boy, here it comes. 313 00:12:05,933 --> 00:12:07,567 - Joan... - Yes? 314 00:12:07,567 --> 00:12:09,933 Your date, JFK, 315 00:12:09,933 --> 00:12:11,333 he's a lucky guy tonight. 316 00:12:11,333 --> 00:12:13,167 You know what, Abe? I am tired of your-- 317 00:12:13,167 --> 00:12:14,900 You've-- What? Huh? 318 00:12:14,900 --> 00:12:16,867 Um, I don't-- I don't know what to say. 319 00:12:16,867 --> 00:12:18,933 Don't say anything, Joan. 320 00:12:18,933 --> 00:12:21,333 Just tell me something. 321 00:12:21,333 --> 00:12:22,633 Do you ever wonder if-- 322 00:12:22,633 --> 00:12:26,367 Abe, it's sex o'clock. 323 00:12:26,367 --> 00:12:28,667 It may have sounded like I said the number six, 324 00:12:28,667 --> 00:12:32,900 but instead I substituted it with a more suggestive word. 325 00:12:32,900 --> 00:12:34,767 [whispering] "Sex." 326 00:12:34,767 --> 00:12:37,200 [smooth, sultry music] 327 00:12:37,200 --> 00:12:38,733 [emotional music] 328 00:12:38,733 --> 00:12:39,933 [smooth, sultry music] 329 00:12:39,933 --> 00:12:41,367 [emotional music] 330 00:12:41,367 --> 00:12:45,067 [smooth, sultry music] 331 00:12:46,100 --> 00:12:47,667 Okay. 332 00:12:47,667 --> 00:12:49,400 Let's ride. 333 00:12:49,400 --> 00:12:51,567 [whispering] Cotton balls. 334 00:12:51,567 --> 00:12:54,267 [laughs weakly] 335 00:12:54,267 --> 00:12:55,533 Oh, Abe. 336 00:12:55,533 --> 00:12:58,567 You're so funny. 337 00:12:58,567 --> 00:12:59,600 [crying] 338 00:13:04,433 --> 00:13:07,433 [soft guitar music] 339 00:13:07,433 --> 00:13:09,567 * 340 00:13:09,567 --> 00:13:12,100 Best night of my life. 341 00:13:12,100 --> 00:13:13,767 Best night of our... 342 00:13:13,767 --> 00:13:15,567 lives. 343 00:13:15,567 --> 00:13:17,733 Best night of my life! 344 00:13:20,700 --> 00:13:22,700 [both slurping] 345 00:13:22,700 --> 00:13:26,100 [moaning] 346 00:13:26,100 --> 00:13:29,433 (man) * Boy meets girl 347 00:13:29,433 --> 00:13:30,767 It's time. 348 00:13:30,767 --> 00:13:32,333 (man) * And everyone can tell 349 00:13:32,333 --> 00:13:35,067 * When every second word 350 00:13:35,067 --> 00:13:37,500 * Is your name 351 00:13:37,500 --> 00:13:41,100 * All I know 352 00:13:41,100 --> 00:13:43,133 Oh, Abe. 353 00:13:43,133 --> 00:13:44,533 Oh, Joan. 354 00:13:44,533 --> 00:13:46,933 Oh, Abe-- a minute. 355 00:13:46,933 --> 00:13:49,233 What did you just say? 356 00:13:51,433 --> 00:13:53,500 I don't happen to recall. 357 00:13:53,500 --> 00:13:55,333 You called me Joan? 358 00:13:55,333 --> 00:13:56,667 No, I didn't, Joan. 359 00:13:56,667 --> 00:13:57,833 I'm pretty sure you did. 360 00:13:57,833 --> 00:13:59,500 Joan, don't be crazy! 361 00:13:59,500 --> 00:14:04,900 I just meant that I was jonesing for you, Joan. 362 00:14:04,900 --> 00:14:05,900 Say my name. 363 00:14:05,900 --> 00:14:07,067 - Say what now? - Say it! 364 00:14:07,067 --> 00:14:08,767 Sure, no problem. 365 00:14:08,767 --> 00:14:12,433 Jo-Clll-- 366 00:14:12,433 --> 00:14:14,233 Jee-Cl-- 367 00:14:14,233 --> 00:14:16,967 Jee-Clll-Jee-- 368 00:14:16,967 --> 00:14:21,833 (Joan's voice) Kiss me, Abe. 369 00:14:21,833 --> 00:14:23,767 What the hell are you doing? 370 00:14:23,767 --> 00:14:27,067 Do you seriously think I'm gonna go through with this now? 371 00:14:27,067 --> 00:14:29,967 (Joan's voice in slow motion) Kiss me, Abe. 372 00:14:31,267 --> 00:14:33,067 What could this mean? 373 00:14:33,067 --> 00:14:36,467 You're in love with Joan, Abe. 374 00:14:36,467 --> 00:14:39,100 [crying] You're in love with Joan. 375 00:14:39,100 --> 00:14:41,067 Maybe my mouth is broken? 376 00:14:41,067 --> 00:14:42,833 (Joan's voice) You're in love with Joan. 377 00:14:42,833 --> 00:14:46,167 [gasps] 378 00:14:49,300 --> 00:14:51,633 Shouldn't you be with your other dates? 379 00:14:51,633 --> 00:14:53,200 Actually, uh, 380 00:14:53,200 --> 00:14:54,867 Catherine the Great is heaving bile 381 00:14:54,867 --> 00:14:56,800 into the hot dog vat, 382 00:14:56,800 --> 00:15:00,400 and I gave the Bronte sisters to the Three Stooges. 383 00:15:00,400 --> 00:15:02,067 You know, I used you, Kennedy. 384 00:15:02,067 --> 00:15:05,367 I used you to try to make Abe jealous. 385 00:15:05,367 --> 00:15:06,367 Aah! 386 00:15:06,367 --> 00:15:07,633 I'm such a girl. 387 00:15:07,633 --> 00:15:09,200 Exactly. 388 00:15:09,200 --> 00:15:11,900 You're a real knockout Betty, Joan, 389 00:15:11,900 --> 00:15:13,867 and a better Betty when you're not faking 390 00:15:13,867 --> 00:15:15,333 being a slutty whore. 391 00:15:15,333 --> 00:15:19,900 You mean you like me when I'm just me? 392 00:15:19,900 --> 00:15:21,333 Ring-a-ding-ding. 393 00:15:21,333 --> 00:15:23,567 That chowderhead Lincoln just can't see it 394 00:15:23,567 --> 00:15:25,800 without some bozo makeover. 395 00:15:25,800 --> 00:15:29,100 I tell ya, that guy's head is so full of chowder, 396 00:15:29,100 --> 00:15:31,267 he should have a bread bowl for a beard. 397 00:15:31,267 --> 00:15:33,167 [laughs] 398 00:15:34,800 --> 00:15:37,067 Heh. 399 00:15:37,067 --> 00:15:38,267 Okay, okay, all right, 400 00:15:38,267 --> 00:15:39,800 one more but just one. 401 00:15:39,800 --> 00:15:41,067 [crowd groans] 402 00:15:41,067 --> 00:15:43,400 This one time, uh-- Oh, this is good. 403 00:15:43,400 --> 00:15:45,200 This one time, Saget and I were down in Mexico 404 00:15:45,200 --> 00:15:47,067 doing some promotion for Full H, 405 00:15:47,067 --> 00:15:49,667 and Saget decides he wants to learn to parasail. 406 00:15:49,667 --> 00:15:51,100 Anyway, the problem was, the Beach Boys 407 00:15:51,100 --> 00:15:53,200 needed me to hit sticks for a benefit show in Oaxaca-- 408 00:15:53,200 --> 00:15:54,400 Stamos! 409 00:15:54,400 --> 00:15:56,433 Cinnamon, good to see you too, bro. 410 00:15:56,433 --> 00:15:57,900 That crown is mine. 411 00:15:57,900 --> 00:15:59,567 Abe, Abe, relax. 412 00:15:59,567 --> 00:16:00,867 Take the crown. 413 00:16:00,867 --> 00:16:02,600 I got plenty more of those ponies at home. 414 00:16:02,600 --> 00:16:03,600 (crowd) Aw. 415 00:16:03,600 --> 00:16:06,167 No, no, it's all right. 416 00:16:06,167 --> 00:16:08,433 I want you to have it! 417 00:16:08,433 --> 00:16:11,567 O-o-o-o-ow! My eye! 418 00:16:11,567 --> 00:16:15,367 Ow, ow! 419 00:16:15,367 --> 00:16:16,433 [laughs] 420 00:16:16,433 --> 00:16:18,867 Ow. 421 00:16:18,867 --> 00:16:20,567 [laughs] 422 00:16:20,567 --> 00:16:22,500 [laughing maniacally] 423 00:16:22,500 --> 00:16:23,867 Oh, my God. 424 00:16:23,867 --> 00:16:25,367 Oh, my God. Oh, my God. 425 00:16:25,367 --> 00:16:27,267 You chose me. 426 00:16:27,267 --> 00:16:31,067 I'm--I'm Scudworth, king of the prom! 427 00:16:31,067 --> 00:16:33,433 Yee! 428 00:16:34,500 --> 00:16:35,567 Gandhi, Gandhi, 429 00:16:35,567 --> 00:16:37,067 I was about to have S-E-X with Cleo, 430 00:16:37,067 --> 00:16:39,233 but then her junk looked like floating Joan heads. 431 00:16:39,233 --> 00:16:40,800 Did the Joan heads say anything 432 00:16:40,800 --> 00:16:42,767 about wanting to dry hump ten dudes 433 00:16:42,767 --> 00:16:44,933 and one other dude one extra time 434 00:16:44,933 --> 00:16:46,533 'cause he's the leader of the pack? 435 00:16:46,533 --> 00:16:48,533 I think I might be in love with Joan. 436 00:16:48,533 --> 00:16:50,867 Do you think there's a chance she returns my feelings? 437 00:16:53,133 --> 00:16:54,433 Abe, I want you. 438 00:16:54,433 --> 00:16:55,533 You want me to what? 439 00:16:55,533 --> 00:16:56,933 Makes me so mad, I could kiss you. 440 00:16:56,933 --> 00:16:58,300 What was that last part? 441 00:16:58,300 --> 00:17:00,067 - I love yo-- - Shh. 442 00:17:00,067 --> 00:17:01,067 I want you. 443 00:17:01,067 --> 00:17:02,633 I just want you! 444 00:17:02,633 --> 00:17:03,933 Abe? Abe? 445 00:17:03,933 --> 00:17:04,967 Abe. Abe. 446 00:17:04,967 --> 00:17:05,967 Abe. Abe. 447 00:17:05,967 --> 00:17:06,967 Abe. Abe. 448 00:17:06,967 --> 00:17:08,167 Abe. Abe. 449 00:17:08,167 --> 00:17:09,200 Abe. Abe. 450 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 Abe. Abe. 451 00:17:10,200 --> 00:17:11,533 * Ay-ay-Abe 452 00:17:11,533 --> 00:17:13,967 Abe! 453 00:17:15,500 --> 00:17:16,900 What? 454 00:17:16,900 --> 00:17:17,900 slap! 455 00:17:17,900 --> 00:17:18,900 I see. 456 00:17:18,900 --> 00:17:20,067 Wait. 457 00:17:20,067 --> 00:17:21,267 Cleo's in there now, 458 00:17:21,267 --> 00:17:22,300 lonely, 459 00:17:22,300 --> 00:17:23,700 sexually unsatisfied, 460 00:17:23,700 --> 00:17:24,967 and totally naked, 461 00:17:24,967 --> 00:17:27,133 except with Joan heads covering her junk? 462 00:17:27,133 --> 00:17:28,633 That is the case. 463 00:17:32,400 --> 00:17:35,233 Go away, Gandhi. 464 00:17:36,900 --> 00:17:38,100 Hi, Gandhi. 465 00:17:38,100 --> 00:17:40,433 Ooh, ooh. 466 00:17:40,433 --> 00:17:42,067 [loud crash] 467 00:17:45,067 --> 00:17:49,367 [both laughing] 468 00:17:49,367 --> 00:17:51,433 Oh, Marie, 469 00:17:51,433 --> 00:17:54,667 I'm so sorry... for everything. 470 00:17:54,667 --> 00:17:55,833 I wasn't thinking. 471 00:17:55,833 --> 00:17:57,133 Oh, Gandhi, 472 00:17:57,133 --> 00:18:00,667 you'll always have a place in my heart. 473 00:18:03,067 --> 00:18:05,533 Anyway, I hope this doesn't rub you 474 00:18:05,533 --> 00:18:07,500 the wrong way, 475 00:18:07,500 --> 00:18:12,133 but I'd like to rub you the right way. 476 00:18:12,133 --> 00:18:13,667 [sighs] 477 00:18:13,667 --> 00:18:15,700 You know what, Marie? 478 00:18:15,700 --> 00:18:17,600 We're so young. 479 00:18:17,600 --> 00:18:19,100 Let's wait. 480 00:18:19,100 --> 00:18:25,100 I guess the driest love of all is abstinence. 481 00:18:25,100 --> 00:18:26,567 [both gasp] 482 00:18:26,567 --> 00:18:28,733 (shadowy figure) Assembled students of Clone High, 483 00:18:28,733 --> 00:18:33,333 your collective asses now belong to us. 484 00:18:33,333 --> 00:18:36,067 Oh, about that, uh... 485 00:18:36,067 --> 00:18:38,267 I'm gonna take my vacation time now. 486 00:18:38,267 --> 00:18:39,533 [shrieks] 487 00:18:39,533 --> 00:18:44,167 [hard rock music] 488 00:18:44,167 --> 00:18:46,533 But it's too early. 489 00:18:46,533 --> 00:18:48,100 The clones, they're not ready. 490 00:18:48,100 --> 00:18:49,233 Wait. 491 00:18:51,600 --> 00:18:53,833 The prom king was just about to start a-- 492 00:18:53,833 --> 00:18:56,200 start a conga line. 493 00:18:56,200 --> 00:18:57,300 [gasps] 494 00:18:57,300 --> 00:18:59,067 Yes, you can't break up the prom 495 00:18:59,067 --> 00:19:02,367 before the traditional prom king-led conga line. 496 00:19:04,067 --> 00:19:05,167 Damn you, Scudworth. 497 00:19:05,167 --> 00:19:06,533 You've found my only weakness-- 498 00:19:06,533 --> 00:19:08,633 a tight, fast conga line. 499 00:19:08,633 --> 00:19:11,100 Well, better get some punch before it starts. 500 00:19:14,167 --> 00:19:15,633 Stamos. 501 00:19:15,633 --> 00:19:17,633 Scudsy. 502 00:19:17,633 --> 00:19:19,067 [coughs] 503 00:19:19,067 --> 00:19:21,633 You conga everyone into the flash freezer, 504 00:19:21,633 --> 00:19:23,267 and I'll-- [coughs] 505 00:19:23,267 --> 00:19:24,933 And I'll pull the switch, 506 00:19:24,933 --> 00:19:26,700 freezing them instantly. 507 00:19:26,700 --> 00:19:28,967 But you'll be trapped inside, 508 00:19:28,967 --> 00:19:31,900 and I tried to kill you... 509 00:19:31,900 --> 00:19:33,367 repeatedly. 510 00:19:33,367 --> 00:19:34,700 Yeah. 511 00:19:34,700 --> 00:19:36,100 I know. 512 00:19:36,100 --> 00:19:39,267 But it turns out I'm just a really nice guy. 513 00:19:39,267 --> 00:19:42,600 Helping others is what John Stamos is all about. 514 00:19:42,600 --> 00:19:45,300 Thank you, Stamos. 515 00:19:45,300 --> 00:19:48,133 You've had a good run. 516 00:19:48,133 --> 00:19:49,833 Abandoned Pools! 517 00:19:49,833 --> 00:19:50,833 [dolphin chatters] 518 00:19:50,833 --> 00:19:51,833 Hit it! 519 00:19:51,833 --> 00:19:53,533 You got it, Prom King. 520 00:19:53,533 --> 00:19:55,667 [playing rock conga music] 521 00:19:55,667 --> 00:19:57,067 (all) * Ba-ba-ba-ba-ba, boom 522 00:19:57,067 --> 00:19:58,633 * Ba-ba-ba-ba-ba, cha 523 00:19:58,633 --> 00:20:00,033 * Ba-ba-ba-ba-ba, boom 524 00:20:00,033 --> 00:20:01,533 * Ba-ba-ba-ba-ba, cha 525 00:20:01,533 --> 00:20:03,033 * Ba-ba-ba-ba-ba, boom 526 00:20:03,033 --> 00:20:04,467 * Ba-ba-ba-ba-ba, cha 527 00:20:04,467 --> 00:20:05,533 * Ba-ba-ba-ba-ba, boom 528 00:20:05,533 --> 00:20:06,900 Joan? Joan? 529 00:20:06,900 --> 00:20:08,967 Abe! Abe! 530 00:20:08,967 --> 00:20:11,133 Guys! Guys! 531 00:20:12,500 --> 00:20:13,800 Jo-- [gasps] 532 00:20:13,800 --> 00:20:14,833 [gasps] 533 00:20:14,833 --> 00:20:16,700 [gasps] 534 00:20:16,700 --> 00:20:19,467 I, uh, didn't see it coming either. 535 00:20:19,467 --> 00:20:21,967 And by it, I mean me. 536 00:20:23,267 --> 00:20:24,633 (all) * Ba-ba-ba-ba-ba, cha 537 00:20:24,633 --> 00:20:26,067 * Ba-ba-ba-ba-ba, boom 538 00:20:26,067 --> 00:20:27,400 * Ba-ba-ba-ba-ba-- [all gasp] 539 00:20:27,400 --> 00:20:28,467 * Ba-ba-ba-ba-ba, boom 540 00:20:28,467 --> 00:20:29,800 Abe, I-- 541 00:20:29,800 --> 00:20:30,833 (all) * Ba-ba-ba-ba-ba, cha 542 00:20:30,833 --> 00:20:31,900 * Ba-ba-ba-ba-ba, boom 543 00:20:31,900 --> 00:20:33,367 * Ba-ba-ba-ba-ba, cha 544 00:20:33,367 --> 00:20:35,100 Stamos, now! 545 00:20:36,400 --> 00:20:39,233 Everybody, freeze! 546 00:20:39,233 --> 00:20:42,233 [slow rock music] 547 00:20:42,233 --> 00:20:50,167 * 548 00:20:51,800 --> 00:20:53,333 But, Joan, 549 00:20:53,333 --> 00:20:55,000 I love-- 550 00:20:55,000 --> 00:20:57,033 [gasping] 551 00:20:57,033 --> 00:20:57,967 Jo-Cle-- 552 00:21:04,200 --> 00:21:06,733 (Abandoned Pools singing) * Way back in the 1980s 553 00:21:06,733 --> 00:21:09,633 * Secret government employees * 554 00:21:09,633 --> 00:21:12,500 * Dug up famous guys and ladies * 555 00:21:12,500 --> 00:21:15,500 * And made amusing genetic copies * 556 00:21:15,500 --> 00:21:18,400 * Now the clones are sexy teens now * 557 00:21:18,400 --> 00:21:21,300 * They're gonna make it if they try * 558 00:21:21,300 --> 00:21:24,233 * Loving, learning, sharing, judging * 559 00:21:24,233 --> 00:21:30,467 * Time to laugh and shiver and cry * 560 00:21:30,467 --> 00:21:33,467 * Clone High 33437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.