All language subtitles for Clone High (2002) S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,333 --> 00:00:05,267 (male narrator) Tonight, on a very special part one 2 00:00:05,267 --> 00:00:10,200 of a very special two-part season finale of Clone High, 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,400 it's prom season, and Abe must choose 4 00:00:12,400 --> 00:00:14,500 between the woman he loves 5 00:00:14,500 --> 00:00:17,233 and that other girl with the red hair. 6 00:00:17,233 --> 00:00:20,200 Hey, Mike, bring up that shot of the two of them roll-- 7 00:00:20,200 --> 00:00:21,667 Yeah, that's the one. 8 00:00:21,667 --> 00:00:23,233 Well, I'll be in my trailer. 9 00:00:23,233 --> 00:00:26,067 (Abandoned Pools singing) * Way, way back in the 1980s 10 00:00:26,067 --> 00:00:29,000 * Secret government employees 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,900 * Dug up famous guys and ladies * 12 00:00:31,900 --> 00:00:34,933 * And made amusing genetic copies * 13 00:00:34,933 --> 00:00:37,733 * Now the clones are sexy teens now * 14 00:00:37,733 --> 00:00:40,667 * They're gonna make it if they try * 15 00:00:40,667 --> 00:00:43,467 * Loving, learning, sharing, judging * 16 00:00:43,467 --> 00:00:49,800 * Time to laugh and shiver and cry * 17 00:00:49,800 --> 00:00:52,533 * Clone High 18 00:00:52,533 --> 00:00:58,200 * Clone High 19 00:00:58,200 --> 00:00:59,633 [helicopter rotors whirring] 20 00:00:59,633 --> 00:01:00,633 [grunts and gasps] 21 00:01:02,833 --> 00:01:07,233 Marie Antoinette, will you go to the prom with me? 22 00:01:07,233 --> 00:01:08,333 Merde! 23 00:01:10,767 --> 00:01:12,567 Anne Boleyn... 24 00:01:12,567 --> 00:01:14,533 You think people are going a little overboard 25 00:01:14,533 --> 00:01:15,967 on these prom invitations? 26 00:01:17,500 --> 00:01:18,600 [horse whinnies] 27 00:01:18,600 --> 00:01:20,133 [horse screams] 28 00:01:20,133 --> 00:01:26,700 Helen of Troy, will you go to the prom with Nostradamus? 29 00:01:26,700 --> 00:01:28,767 Uh, no. 30 00:01:28,767 --> 00:01:31,167 I knew you were going to say that. 31 00:01:31,167 --> 00:01:33,433 Ugh, if you're gonna ask a girl to prom, 32 00:01:33,433 --> 00:01:35,100 try to avoid the usual clichés, 33 00:01:35,100 --> 00:01:37,633 like your helicopter or your talking fetal horse. 34 00:01:37,633 --> 00:01:40,333 Whatever, I don't need some guy in rented pants 35 00:01:40,333 --> 00:01:41,633 taking me to a dance. 36 00:01:41,633 --> 00:01:43,567 Dance? 37 00:01:43,567 --> 00:01:45,800 Joan, you know the expression 38 00:01:45,800 --> 00:01:48,867 "Prom is the single most important event in your life"? 39 00:01:48,867 --> 00:01:49,867 No. 40 00:01:49,867 --> 00:01:52,433 Well, now you do. 41 00:01:52,433 --> 00:01:53,767 You want to be president? 42 00:01:53,767 --> 00:01:56,567 Well, you better go to prom, because all of them did. 43 00:01:56,567 --> 00:01:57,733 Plus, prom is the night 44 00:01:57,733 --> 00:02:00,567 where everyone steps up a base, sex-wise. 45 00:02:00,567 --> 00:02:05,267 Uh, listen, Abe, I really don't want to go to prom. 46 00:02:05,267 --> 00:02:08,267 Abe, why are you wasting time on that eyesore Joan? 47 00:02:08,267 --> 00:02:09,400 Shouldn't you be planning 48 00:02:09,400 --> 00:02:10,967 on how you're asking me to the prom? 49 00:02:10,967 --> 00:02:14,067 Which, since I'm Cleopatra, will be the most original 50 00:02:14,067 --> 00:02:16,333 and elaborate prom-posal this school has ever seen. 51 00:02:16,333 --> 00:02:19,167 Yeah, yeah, I'll get to it, Cleo. 52 00:02:19,167 --> 00:02:22,367 Oh, Joan, you poor spinster. 53 00:02:22,367 --> 00:02:27,400 I'll make sure you get to prom, one way or another. 54 00:02:27,400 --> 00:02:29,767 Whoooo! Whoo! 55 00:02:29,767 --> 00:02:32,333 So, um, do you have a prom date? 56 00:02:32,333 --> 00:02:34,067 No takers so far, Marie Curie, 57 00:02:34,067 --> 00:02:37,067 but I can't wait to tear up the dance floor. 58 00:02:37,067 --> 00:02:38,833 And now that my testicles have descended, 59 00:02:38,833 --> 00:02:41,467 I can't wait for some serious dry humping. 60 00:02:41,467 --> 00:02:42,767 Yeah. 61 00:02:42,767 --> 00:02:44,067 Dry what? 62 00:02:44,067 --> 00:02:45,633 You know, like this... 63 00:02:45,633 --> 00:02:47,200 [grunting] 64 00:02:47,200 --> 00:02:48,467 But with your clothes on. 65 00:02:48,467 --> 00:02:51,267 That sounds kind of nice. 66 00:02:51,267 --> 00:02:52,567 Can't talk now, Marie. 67 00:02:52,567 --> 00:02:54,133 Got to go find me a prom date. 68 00:02:54,133 --> 00:02:56,400 * Tra-la-la, la-la, la-la * 69 00:02:56,400 --> 00:02:59,467 (Mr. Butlertron) Are you sure making a documentary 70 00:02:59,467 --> 00:03:02,967 revealing your evil plan is the best idea? 71 00:03:02,967 --> 00:03:05,367 Quiet, Mr. B. It's on. 72 00:03:05,367 --> 00:03:07,567 I first got the idea for Cloney Island 73 00:03:07,567 --> 00:03:10,533 after seeing the movie Jurassic Park III. 74 00:03:10,533 --> 00:03:13,133 But my ill-conceived amusement park will be filled 75 00:03:13,133 --> 00:03:16,867 with human clones instead of zoo animals. 76 00:03:16,867 --> 00:03:19,733 It's as foolproof as the amusement park 77 00:03:19,733 --> 00:03:21,333 in the movie itself. 78 00:03:21,333 --> 00:03:22,333 [phone rings] 79 00:03:22,333 --> 00:03:24,433 [laughing] 80 00:03:24,433 --> 00:03:27,400 Stamos on line two. 81 00:03:27,400 --> 00:03:29,367 Is it prom season already? 82 00:03:29,367 --> 00:03:32,100 He beat me out for prom king in high school, 83 00:03:32,100 --> 00:03:34,733 and every year, he calls to rub it in. 84 00:03:34,733 --> 00:03:37,700 John! Good to hear from you. 85 00:03:37,700 --> 00:03:38,800 [laughing] 86 00:03:38,800 --> 00:03:41,967 Yes, I do remember that. 87 00:03:41,967 --> 00:03:44,067 Yeah, you won, all right. 88 00:03:44,067 --> 00:03:46,500 Uh, say hi to Rebecca for me. 89 00:03:46,500 --> 00:03:47,867 Okay, sure. 90 00:03:47,867 --> 00:03:49,733 I will. Okay? Yeah. 91 00:03:49,733 --> 00:03:51,233 [polite laughter] 92 00:03:51,233 --> 00:03:52,900 Stamos! 93 00:03:52,900 --> 00:03:56,200 Oh! There goes my whole day! 94 00:03:56,200 --> 00:03:57,933 I hate Stamos! 95 00:03:59,067 --> 00:04:00,500 Motherfu-- 96 00:04:00,500 --> 00:04:02,933 [both slurping] 97 00:04:02,933 --> 00:04:04,967 You know, Cleo, 98 00:04:04,967 --> 00:04:07,900 prom is an important time for all teens. 99 00:04:07,900 --> 00:04:10,933 For example, it's where we all lose our virginity. 100 00:04:10,933 --> 00:04:15,367 [laughing] 101 00:04:15,367 --> 00:04:18,733 I mean, right, we're all virgins. 102 00:04:18,733 --> 00:04:21,533 Cleo, I have something important to ask you. 103 00:04:21,533 --> 00:04:27,067 Cleo, will you please do me the honor 104 00:04:27,067 --> 00:04:29,767 of giving Joan a makeover so she can get a prom date? 105 00:04:29,767 --> 00:04:30,867 What? 106 00:04:30,867 --> 00:04:32,233 Abe, even though we're going out, 107 00:04:32,233 --> 00:04:33,700 you still have to ask me to prom, 108 00:04:33,700 --> 00:04:36,700 and my invite has to be perfect in every way. 109 00:04:36,700 --> 00:04:40,433 Because, and this may have slipped your mind, 110 00:04:40,433 --> 00:04:42,633 I'm Cleopatra. 111 00:04:42,633 --> 00:04:44,067 Joan, I'm on it. 112 00:04:44,067 --> 00:04:46,467 I'm just procrastinating for some reason. 113 00:04:46,467 --> 00:04:48,067 There's no time to explain why. 114 00:04:48,067 --> 00:04:49,967 But here's a little joke to tide you over. 115 00:04:49,967 --> 00:04:51,767 I've seen the other invites. 116 00:04:51,767 --> 00:04:54,267 Two words: Bor-ing. 117 00:04:55,567 --> 00:04:57,067 [women chatting and giggling] 118 00:04:57,067 --> 00:04:58,233 [women gasp] 119 00:04:58,233 --> 00:04:59,367 Catherine the Great, 120 00:04:59,367 --> 00:05:01,133 you ready to do the dry humpty hump? 121 00:05:01,133 --> 00:05:03,133 Ah, get off your high horse. 122 00:05:03,133 --> 00:05:04,133 Susan B. Anthony, 123 00:05:04,133 --> 00:05:05,633 I got a dollar that says 124 00:05:05,633 --> 00:05:09,333 you got an addiction to friction. 125 00:05:09,333 --> 00:05:11,467 [toilet flushes] 126 00:05:11,467 --> 00:05:13,067 Eva Perón. 127 00:05:13,067 --> 00:05:14,733 You keep your distance! 128 00:05:16,433 --> 00:05:19,067 I just want someone to love, 129 00:05:19,067 --> 00:05:22,100 dry hump, leave, and then brag about. 130 00:05:22,100 --> 00:05:23,633 Is that so wrong? 131 00:05:25,100 --> 00:05:27,067 Get a load of that loser. 132 00:05:27,067 --> 00:05:30,533 Talking to himself in the mirror. 133 00:05:30,533 --> 00:05:31,667 You, handsome guy. 134 00:05:31,667 --> 00:05:33,067 What're you looking at? 135 00:05:33,067 --> 00:05:34,700 I'm looking at you, hotshot. 136 00:05:34,700 --> 00:05:36,733 Your devilish good looks don't impress me. 137 00:05:36,733 --> 00:05:39,133 Well, what would impress you, dreamboat? 138 00:05:39,133 --> 00:05:42,367 Getting that shrimp cocktail, Gandhi, a prom date is what. 139 00:05:42,367 --> 00:05:43,733 What, are you cuckoo? 140 00:05:43,733 --> 00:05:46,567 What's the matter, turkey? Chicken? 141 00:05:46,567 --> 00:05:49,367 A fin says I get the crybaby a prom date. 142 00:05:49,367 --> 00:05:51,567 You got yourself a bet. 143 00:05:51,567 --> 00:05:54,267 You got yourself a bet, pretty boy. 144 00:05:54,267 --> 00:05:58,067 Ugh, why do you let that guy get to you? 145 00:06:03,100 --> 00:06:06,367 Abe, you mentioned an important prom decision 146 00:06:06,367 --> 00:06:07,933 that you made about me? 147 00:06:07,933 --> 00:06:09,700 That's right, Joan. 148 00:06:09,700 --> 00:06:11,700 I did, Joan. 149 00:06:13,933 --> 00:06:17,967 Joan, would you make me the happiest guy on Earth 150 00:06:17,967 --> 00:06:20,533 and accompany me to... 151 00:06:20,533 --> 00:06:22,600 the mirror so I can give you a makeover 152 00:06:22,600 --> 00:06:24,267 so some other guy will go to prom with you? 153 00:06:24,267 --> 00:06:26,233 Oh, Abe, of course I'd love-- 154 00:06:26,233 --> 00:06:27,733 Uh, make-what now? 155 00:06:27,733 --> 00:06:29,433 Don't thank me yet. 156 00:06:29,433 --> 00:06:31,867 We got a lot of work to do. 157 00:06:31,867 --> 00:06:33,167 A lot of work. 158 00:06:33,167 --> 00:06:35,800 Uh, in what universe would I ever let you 159 00:06:35,800 --> 00:06:37,067 give me a makeover? 160 00:06:37,067 --> 00:06:40,600 In the universe where I care about you, Joan. 161 00:06:40,600 --> 00:06:42,933 God knows I should be busy planning a fancy way 162 00:06:42,933 --> 00:06:44,433 to invite Cleo to prom, 163 00:06:44,433 --> 00:06:45,967 but I can't get you out of my mind. 164 00:06:45,967 --> 00:06:47,467 I'm in your mind? 165 00:06:47,467 --> 00:06:49,733 We'll have to spend a lot of time alone together. 166 00:06:49,733 --> 00:06:52,067 Alone...together? 167 00:06:52,067 --> 00:06:53,567 Are you thinking what I'm thinking? 168 00:06:53,567 --> 00:06:56,467 Oh, Abe, I've been waiting for this moment my whole-- 169 00:06:56,467 --> 00:06:57,900 Makeover! 170 00:06:57,900 --> 00:06:59,900 (men) * Makeover, makeover 171 00:06:59,900 --> 00:07:01,133 * Makeover, makeover 172 00:07:01,133 --> 00:07:02,800 * Makeover, makeover 173 00:07:02,800 --> 00:07:04,533 * Makeover 174 00:07:04,533 --> 00:07:06,300 * Makeover, makeover 175 00:07:06,300 --> 00:07:07,867 * Makeover, makeover 176 00:07:07,867 --> 00:07:09,600 * Makeover, makeover 177 00:07:09,600 --> 00:07:11,233 * Makeover 178 00:07:11,233 --> 00:07:12,700 * Makeover, makeover 179 00:07:12,700 --> 00:07:14,967 * Makeover, makeover 180 00:07:14,967 --> 00:07:20,167 * For you and me 181 00:07:20,167 --> 00:07:24,767 Joan, are you ready to be blown away? 182 00:07:26,633 --> 00:07:32,067 [horrified screaming] 183 00:07:32,067 --> 00:07:33,700 Joan, wait! 184 00:07:33,700 --> 00:07:36,133 You forgot your sexy vampire teeth. 185 00:07:36,133 --> 00:07:38,867 [Joan screaming] 186 00:07:42,367 --> 00:07:45,733 [airplane engine humming] 187 00:07:45,733 --> 00:07:47,133 Joan. Joan. 188 00:07:48,367 --> 00:07:49,667 Go away, Abe. 189 00:07:49,667 --> 00:07:51,767 I used to feel good about myself, 190 00:07:51,767 --> 00:07:53,500 and then I met you. 191 00:07:53,500 --> 00:07:56,067 But, Joan, you're so close. 192 00:07:56,067 --> 00:07:59,867 I can almost see the beauty that is locked away inside of you, 193 00:07:59,867 --> 00:08:02,067 hidden far, far below the surface 194 00:08:02,067 --> 00:08:03,467 where no one can see it. 195 00:08:03,467 --> 00:08:05,733 I don't want to be beautiful, Abe. 196 00:08:05,733 --> 00:08:07,533 I just want you. 197 00:08:07,533 --> 00:08:09,167 To get you a prom date. 198 00:08:09,167 --> 00:08:11,400 I'm two to three steps ahead of you, Joan. 199 00:08:11,400 --> 00:08:13,467 That's why I had these flyers made up. 200 00:08:15,067 --> 00:08:17,333 Hey, Gandhi, funny seeing you here... 201 00:08:17,333 --> 00:08:18,667 [chuckles nervously] 202 00:08:18,667 --> 00:08:20,933 During our common lunch period. 203 00:08:20,933 --> 00:08:22,800 Yeah, that is funny. 204 00:08:22,800 --> 00:08:24,667 Yeah. 205 00:08:24,667 --> 00:08:28,067 [long nervous laughter] 206 00:08:29,533 --> 00:08:31,600 Hey, you, half-pint, 207 00:08:31,600 --> 00:08:34,533 Junior Mint, pip-squeak, Tiny Tim, yardstick, 208 00:08:34,533 --> 00:08:37,700 snack pack, wee fella, brown leprechaun. 209 00:08:39,167 --> 00:08:41,567 Are you talking to me? 210 00:08:41,567 --> 00:08:44,600 Now, listen, I'm gonna help you get a prom date. 211 00:08:44,600 --> 00:08:45,900 But at this point, 212 00:08:45,900 --> 00:08:47,767 your ass is neither round nor high enough 213 00:08:47,767 --> 00:08:50,133 to pull in the caliber of Betty I do. 214 00:08:50,133 --> 00:08:52,733 You let the dogs out, J-slice. 215 00:08:52,733 --> 00:08:54,800 Wazzup! 216 00:08:54,800 --> 00:08:56,367 Let's start with that crap. 217 00:08:56,367 --> 00:08:58,067 Your Gandhi speak is all wet. 218 00:08:58,067 --> 00:08:59,100 What? 219 00:08:59,100 --> 00:09:01,133 You can't touch this. 220 00:09:01,133 --> 00:09:03,233 Here, read this. 221 00:09:03,233 --> 00:09:04,567 [clears throat] 222 00:09:04,567 --> 00:09:06,633 For supper, I want a party platter. 223 00:09:06,633 --> 00:09:08,433 No! No! No! 224 00:09:08,433 --> 00:09:10,133 Like this. 225 00:09:10,133 --> 00:09:18,133 Fowah suppah, I, er, uh, want a pawty plattah! 226 00:09:18,133 --> 00:09:24,300 For sopar, I want ahh perty plotter. 227 00:09:24,300 --> 00:09:26,700 Quit looking so smug, pretty pants. 228 00:09:26,700 --> 00:09:27,733 Says who? You? 229 00:09:27,733 --> 00:09:29,233 No, says me, you! 230 00:09:29,233 --> 00:09:31,133 Wh-what's goin' on? 231 00:09:31,133 --> 00:09:34,400 Forget it, kid. No dry porking for you. 232 00:09:36,433 --> 00:09:39,133 [groaning] 233 00:09:41,167 --> 00:09:49,467 Fowah suppah, I want a pawty plattehr! 234 00:09:49,467 --> 00:09:51,233 Wait a minute. 235 00:09:51,233 --> 00:09:53,333 Throw some "er"s and "uh"s in there. 236 00:09:53,333 --> 00:09:55,500 What's your hurry? Fowah... 237 00:09:55,500 --> 00:09:56,500 Fowah... 238 00:09:56,500 --> 00:09:57,767 - Suppah... - Suppah... 239 00:09:57,767 --> 00:10:00,433 - I, er, uh... - I, er, uh... 240 00:10:00,433 --> 00:10:01,733 - Want... - Want... 241 00:10:01,733 --> 00:10:02,967 - Ah... - Ah... 242 00:10:02,967 --> 00:10:04,000 - Pawty... - Pawty... 243 00:10:04,000 --> 00:10:06,200 [together] Plattah! 244 00:10:06,200 --> 00:10:08,400 Are you thinking what I'm thinking? 245 00:10:08,400 --> 00:10:11,133 [together] Er, uh, makeovah! 246 00:10:11,133 --> 00:10:12,767 (men) * Makeover, makeover 247 00:10:12,767 --> 00:10:14,533 * Makeover, makeover 248 00:10:14,533 --> 00:10:16,000 * Makeover, makeover 249 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 * Makeover 250 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 [knocking] 251 00:10:18,000 --> 00:10:19,367 * Makeover, makeover 252 00:10:19,367 --> 00:10:20,900 * Makeover, makeover 253 00:10:20,900 --> 00:10:22,667 * Makeover, makeover 254 00:10:22,667 --> 00:10:23,900 * Makeover 255 00:10:23,900 --> 00:10:25,233 * For you and me 256 00:10:25,233 --> 00:10:27,867 Wait. One last thing. 257 00:10:30,667 --> 00:10:33,867 You look like an angel. 258 00:10:33,867 --> 00:10:35,367 Stamos! 259 00:10:35,367 --> 00:10:38,533 Damn him and his jet-black hair and winning smile! 260 00:10:40,100 --> 00:10:42,467 Oh, I'm a failure! 261 00:10:42,467 --> 00:10:44,067 A failure! 262 00:10:44,067 --> 00:10:45,833 I'm so disorganized. 263 00:10:45,833 --> 00:10:48,900 I never call anyone back. 264 00:10:48,900 --> 00:10:52,067 You should see my car. It's a mess! 265 00:10:52,067 --> 00:10:53,767 I'm a mess! 266 00:10:53,767 --> 00:10:55,867 I go to the submarine sandwich restaurant, 267 00:10:55,867 --> 00:10:58,533 and I leave my submarine sandwich restaurant value card 268 00:10:58,533 --> 00:11:01,900 at home every time. 269 00:11:01,900 --> 00:11:05,400 Oh, I want a free sandwich. 270 00:11:06,600 --> 00:11:07,767 [echoing] Stamos! 271 00:11:09,200 --> 00:11:11,567 [sobbing] 272 00:11:11,567 --> 00:11:14,433 (Toots) Now, I may be blind, 273 00:11:14,433 --> 00:11:15,767 but I still recognize 274 00:11:15,767 --> 00:11:18,500 the sound of my foster granddaughter's laughter. 275 00:11:18,500 --> 00:11:20,433 [laughs] 276 00:11:20,433 --> 00:11:22,233 You hear a good pope joke today at school, honey? 277 00:11:22,233 --> 00:11:24,900 No, Toots. 278 00:11:24,900 --> 00:11:26,700 I'd kind of like to be alone. 279 00:11:26,700 --> 00:11:30,200 Was it the one where two popes, they walk into a bar, right, 280 00:11:30,200 --> 00:11:32,833 and Pius XXI says... 281 00:11:32,833 --> 00:11:33,900 he says-- 282 00:11:33,900 --> 00:11:35,200 It's Abe. 283 00:11:35,200 --> 00:11:37,700 I really like him, and I wanted him to like me, 284 00:11:37,700 --> 00:11:40,200 so I let him give me a makeover, 285 00:11:40,200 --> 00:11:42,300 and look at me. 286 00:11:42,300 --> 00:11:43,600 Look at me! 287 00:11:43,600 --> 00:11:45,600 I can't look at you, Joanie. 288 00:11:45,600 --> 00:11:47,533 I'm a blind man! 289 00:11:47,533 --> 00:11:49,333 But I can do something better. 290 00:11:49,333 --> 00:11:51,167 Are you thinking what I'm thinking? 291 00:11:51,167 --> 00:11:52,167 - What? - Hmm? 292 00:11:52,167 --> 00:11:53,167 Oh, please, God, no-- 293 00:11:53,167 --> 00:11:54,333 Makeover! 294 00:11:54,333 --> 00:11:55,600 (men) * Makeover, makeover 295 00:11:55,600 --> 00:11:57,400 * Makeover, makeover 296 00:11:57,400 --> 00:11:58,900 * Makeover, makeover 297 00:11:58,900 --> 00:11:59,900 * Makeover 298 00:11:59,900 --> 00:12:00,967 [horn honking] 299 00:12:00,967 --> 00:12:02,333 * Makeover, makeover 300 00:12:02,333 --> 00:12:04,067 * Makeover, makeover 301 00:12:04,067 --> 00:12:04,933 * Makeo-- 302 00:12:06,500 --> 00:12:09,300 * For you and me 303 00:12:09,300 --> 00:12:10,533 [Joan sobbing] 304 00:12:10,533 --> 00:12:12,067 Oh, you don't need to thank me, Joanie. 305 00:12:12,067 --> 00:12:14,700 Your joyful sobs of gratitude are thanks enough. 306 00:12:14,700 --> 00:12:17,267 Well, I'm late for a tennis match. 307 00:12:17,267 --> 00:12:18,667 [whistling] 308 00:12:18,667 --> 00:12:19,867 [Joan sobbing] 309 00:12:19,867 --> 00:12:21,800 Great. It's crying. 310 00:12:21,800 --> 00:12:23,167 Just leave me alone. 311 00:12:23,167 --> 00:12:24,533 Just leave my boyfriend alone. 312 00:12:24,533 --> 00:12:26,800 [sobbing] 313 00:12:26,800 --> 00:12:28,867 Can you pass me my blush? 314 00:12:28,867 --> 00:12:29,900 Your what? 315 00:12:29,900 --> 00:12:31,567 The blush. 316 00:12:31,567 --> 00:12:32,867 It's makeup. 317 00:12:32,867 --> 00:12:34,467 You know, like what your mom throws at you 318 00:12:34,467 --> 00:12:35,767 when the vodka runs out? 319 00:12:35,767 --> 00:12:38,900 I never had a mom, okay? 320 00:12:38,900 --> 00:12:41,300 Joan, I didn't know. 321 00:12:41,300 --> 00:12:43,733 [whispering] I didn't know 322 00:12:43,733 --> 00:12:46,633 you didn't have a mom. 323 00:12:46,633 --> 00:12:47,867 Oh! 324 00:12:47,867 --> 00:12:50,067 For a second there, I felt bad for you 325 00:12:50,067 --> 00:12:52,067 even though everything's going great for me. 326 00:12:52,067 --> 00:12:53,100 Is that crazy? 327 00:12:53,100 --> 00:12:55,100 No, it's sympathy. 328 00:12:55,100 --> 00:12:57,933 You know, I may regret this, 329 00:12:57,933 --> 00:13:01,067 but I have some old lipstick I need to get rid of. 330 00:13:01,067 --> 00:13:02,767 You'd be doing me a favor 331 00:13:02,767 --> 00:13:04,767 if I could get rid of it on your face. 332 00:13:04,767 --> 00:13:07,500 Are you thinking what I'm thinking? 333 00:13:07,500 --> 00:13:08,967 - Makeover! - Suicide! 334 00:13:08,967 --> 00:13:10,467 (men) * Makeover, makeover 335 00:13:10,467 --> 00:13:12,100 * Makeover, makeover 336 00:13:12,100 --> 00:13:13,667 * Makeover, makeover 337 00:13:13,667 --> 00:13:14,700 * Makeover 338 00:13:14,700 --> 00:13:15,800 (both) Yeah, yeah, yeah. 339 00:13:15,800 --> 00:13:17,300 (men) * Makeover, makeover 340 00:13:17,300 --> 00:13:18,700 * Makeover, makeover 341 00:13:18,700 --> 00:13:20,333 * Makeover, makeover 342 00:13:20,333 --> 00:13:21,333 * Makeover 343 00:13:21,333 --> 00:13:22,333 [siren wails] 344 00:13:22,333 --> 00:13:25,967 * For you and me 345 00:13:25,967 --> 00:13:29,133 Cleo, I haven't gotten around to your prom-posal yet, 346 00:13:29,133 --> 00:13:31,633 but I found something that I'm pretty sure 347 00:13:31,633 --> 00:13:34,467 you'll be just as excited about. 348 00:13:34,467 --> 00:13:37,067 It's Emmett from under the overpass! 349 00:13:37,067 --> 00:13:38,600 He's agreed to take Joan to the prom 350 00:13:38,600 --> 00:13:40,300 in exchange for some rubbing alcohol. 351 00:13:40,300 --> 00:13:43,267 The government's putting fluoride in the tap water. 352 00:13:43,267 --> 00:13:45,467 Oh, I think Joan's gonna get someone 353 00:13:45,467 --> 00:13:47,267 even better than Emmett, Abe. 354 00:13:47,267 --> 00:13:49,500 I just finished giving her a makeover. 355 00:13:49,500 --> 00:13:51,733 She's about to make her dramatic entry 356 00:13:51,733 --> 00:13:53,667 coming down the stairs. 357 00:13:53,667 --> 00:13:56,667 [dramatic orchestral music] 358 00:13:56,667 --> 00:14:06,167 * 359 00:14:06,167 --> 00:14:07,700 I present to you 360 00:14:07,700 --> 00:14:09,833 the new and improved, 361 00:14:09,833 --> 00:14:11,367 new Joan of Arc! 362 00:14:11,367 --> 00:14:13,067 [gasps] 363 00:14:13,067 --> 00:14:17,367 Oh, my God. 364 00:14:22,500 --> 00:14:25,800 [dramatic orchestral music] 365 00:14:25,800 --> 00:14:27,733 (Abe) Joan? 366 00:14:27,733 --> 00:14:29,867 You look-- 367 00:14:29,867 --> 00:14:32,200 Like a slutty teenage beach whore. 368 00:14:32,200 --> 00:14:33,200 Yeah, I know. 369 00:14:33,200 --> 00:14:34,467 You guys, I don't need 370 00:14:34,467 --> 00:14:36,533 to pretend to be someone else, you guys. 371 00:14:36,533 --> 00:14:38,933 No, 372 00:14:38,933 --> 00:14:41,533 you look like an angel. 373 00:14:41,533 --> 00:14:43,100 Do you like it? 374 00:14:43,100 --> 00:14:46,433 Like it? This changes everything. 375 00:14:46,433 --> 00:14:49,967 Joan, would you please come... 376 00:14:49,967 --> 00:14:52,933 pile a list of guys you'd like to go to prom with? 377 00:14:52,933 --> 00:14:55,267 I mean, now I could get you a date with any guy in school, 378 00:14:55,267 --> 00:14:56,267 maybe even-- 379 00:14:56,267 --> 00:14:58,667 Abe! I'm Cleopatra. 380 00:14:58,667 --> 00:15:01,633 So quit your stammering and start your plannering, 381 00:15:01,633 --> 00:15:02,733 prom-posal-wise. 382 00:15:02,733 --> 00:15:04,800 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 383 00:15:04,800 --> 00:15:06,567 But you got to admit, Joan looks... 384 00:15:06,567 --> 00:15:07,733 I'm Cleopatra! 385 00:15:11,067 --> 00:15:12,567 Hot. 386 00:15:12,567 --> 00:15:14,333 (JFK) Oh, ladies... 387 00:15:14,333 --> 00:15:19,200 say hello to GFK. 388 00:15:19,200 --> 00:15:21,833 (woman) Who is the fox? 389 00:15:21,833 --> 00:15:23,467 [women sighing] 390 00:15:23,467 --> 00:15:27,067 He's like a shorter, browner Kennedy, mm. 391 00:15:27,067 --> 00:15:31,900 Don't, er, uh, damage the merchandise, ladies. 392 00:15:31,900 --> 00:15:34,067 And by merchandise, 393 00:15:34,067 --> 00:15:36,100 I mean my junk! 394 00:15:37,233 --> 00:15:38,667 Hey, Gandhi. 395 00:15:38,667 --> 00:15:41,067 Um, I've been thinking about prom, 396 00:15:41,067 --> 00:15:45,200 and that dry thing sounds pretty keen. 397 00:15:45,200 --> 00:15:46,967 Well, this isn't easy, but-- 398 00:15:46,967 --> 00:15:50,567 Oh, my God, GFK, you are so taking me to prom. 399 00:15:50,567 --> 00:15:52,233 [slurping] 400 00:15:52,233 --> 00:15:53,233 (Gandhi) Er, uh-- 401 00:15:53,233 --> 00:15:54,467 (Catherine) Oh, my God. 402 00:15:54,467 --> 00:15:57,067 Oh, my God, GFK. Oh, GFK. 403 00:15:57,067 --> 00:15:58,067 [sniffles] 404 00:15:58,067 --> 00:16:00,700 They grow up so fast. 405 00:16:00,700 --> 00:16:01,800 [glass shatters] 406 00:16:01,800 --> 00:16:04,867 Stamos! 407 00:16:04,867 --> 00:16:07,633 Why not me? 408 00:16:07,633 --> 00:16:09,867 I work so hard! 409 00:16:12,300 --> 00:16:17,700 Nobody knows...in here! 410 00:16:17,700 --> 00:16:20,333 I have so much love to give! 411 00:16:22,833 --> 00:16:25,767 [coughing and choking] 412 00:16:26,933 --> 00:16:29,600 I have an idea, 413 00:16:29,600 --> 00:16:34,067 an idea that can make you as good as new. 414 00:16:34,067 --> 00:16:39,400 Are you programmed to be thinking what I'm thinking? 415 00:16:39,400 --> 00:16:41,133 [together] Makeover! 416 00:16:41,133 --> 00:16:42,767 (men) * Makeover, makeover 417 00:16:42,767 --> 00:16:44,867 * Makeover, makeover 418 00:16:44,867 --> 00:16:47,533 Elephants, where are your tap shoes? 419 00:16:47,533 --> 00:16:48,900 Flamingos, 420 00:16:48,900 --> 00:16:50,300 it's flamingo, elephant, flamingo, elephant, 421 00:16:50,300 --> 00:16:52,600 not flamingo, flamingo, elephant, flamingo. 422 00:16:52,600 --> 00:16:53,733 God! 423 00:16:53,733 --> 00:16:55,533 Dolphins, Start your propellers! 424 00:16:55,533 --> 00:16:56,667 Come on! 425 00:16:56,667 --> 00:16:57,833 Amateurs. 426 00:16:57,833 --> 00:16:59,067 (Cleo) Okay, Abe. 427 00:16:59,067 --> 00:17:01,100 I'm ready for your prom-posal. 428 00:17:01,100 --> 00:17:04,967 All right, Cleo. Here goes. 429 00:17:04,967 --> 00:17:06,833 Cleopatra Smith, 430 00:17:06,833 --> 00:17:09,167 will you go to the prom with me? 431 00:17:09,167 --> 00:17:10,500 Yes, Abe. 432 00:17:10,500 --> 00:17:14,067 I, Joan, would love to go to prom with you. 433 00:17:14,067 --> 00:17:15,167 [groaning] 434 00:17:17,667 --> 00:17:19,767 (all) Who you gonna ask, Abe? 435 00:17:19,767 --> 00:17:20,733 [dolphin chattering] 436 00:17:22,800 --> 00:17:23,800 [yells] 437 00:17:23,800 --> 00:17:25,067 [panting] 438 00:17:25,067 --> 00:17:26,900 It was all a dream? 439 00:17:26,900 --> 00:17:29,333 But what does it mean? 440 00:17:31,133 --> 00:17:32,400 [gasps] 441 00:17:33,967 --> 00:17:36,667 [both laughing] 442 00:17:36,667 --> 00:17:39,933 Oh, GFK, we've had some good times. 443 00:17:39,933 --> 00:17:41,600 Like the time I bet I could get 444 00:17:41,600 --> 00:17:44,100 that pathetic Gandhi a prom date. 445 00:17:44,100 --> 00:17:45,633 [both laugh] 446 00:17:45,633 --> 00:17:46,633 What? 447 00:17:46,633 --> 00:17:48,700 Er, uh--er, uh--uh-- 448 00:17:48,700 --> 00:17:50,767 Tell me I was a bet! 449 00:17:50,767 --> 00:17:52,067 Tell me! 450 00:17:52,067 --> 00:17:53,067 Look, champ, 451 00:17:53,067 --> 00:17:54,567 it started as a bet, 452 00:17:54,567 --> 00:17:56,800 but then I warmed to you, you knucklehead. 453 00:17:56,800 --> 00:17:58,433 Hey, you want one of my prom dates? 454 00:17:58,433 --> 00:17:59,433 Have a Bronte. 455 00:17:59,433 --> 00:18:00,667 Forget it. 456 00:18:00,667 --> 00:18:04,333 I am, er, uh, no longah GFK. 457 00:18:05,400 --> 00:18:07,133 My name is Gandhi. 458 00:18:13,567 --> 00:18:16,500 Holy crap, Gandhi, forget about prom. 459 00:18:16,500 --> 00:18:18,067 Ciao. 460 00:18:18,067 --> 00:18:21,867 You know what JFK stands for in my book? 461 00:18:21,867 --> 00:18:23,900 Just feigning kindness. 462 00:18:25,867 --> 00:18:28,233 He's got you pegged, Kennedy. 463 00:18:28,233 --> 00:18:29,767 He's got you pegged. 464 00:18:29,767 --> 00:18:31,100 Oh sure, now you talk. 465 00:18:31,100 --> 00:18:33,567 But when I needed you, you clammed up on me. 466 00:18:33,567 --> 00:18:36,433 Well, if you're gonna lash out at me like that, 467 00:18:36,433 --> 00:18:39,333 maybe you should just leave. 468 00:18:39,333 --> 00:18:41,067 I'm not leaving till you are. 469 00:18:47,067 --> 00:18:49,067 What a wonderful outfit! 470 00:18:49,067 --> 00:18:52,233 Why, this cravat alone would look great with jeans. 471 00:18:52,233 --> 00:18:55,633 And it draws the eye away from how incredibly low-waisted I am. 472 00:18:55,633 --> 00:18:57,633 Yeah. 473 00:18:57,633 --> 00:19:00,467 Oh, I feel like a king, 474 00:19:00,467 --> 00:19:04,767 the kind of king that would reign over this year's prom. 475 00:19:04,767 --> 00:19:06,900 That gives me an idea, 476 00:19:06,900 --> 00:19:10,200 a Stamos-neutralizing idea. 477 00:19:10,200 --> 00:19:12,300 [laughing] 478 00:19:12,300 --> 00:19:16,967 Oh, nothing can destroy this happy mood I'm in. 479 00:19:16,967 --> 00:19:18,467 Scudworth. 480 00:19:18,467 --> 00:19:20,233 I'm looking at a certain videotape here 481 00:19:20,233 --> 00:19:22,900 called Cloney Island: My Plan to Steal the Clones 482 00:19:22,900 --> 00:19:25,267 Away From the Shadowy Board: The Movie. 483 00:19:25,267 --> 00:19:27,167 I've never heard of it. 484 00:19:27,167 --> 00:19:29,800 Scudworth, we're going to take the clones away 485 00:19:29,800 --> 00:19:31,667 and terminate you... 486 00:19:31,667 --> 00:19:33,233 on prom night. 487 00:19:33,233 --> 00:19:35,833 Ah! Ah! 488 00:19:35,833 --> 00:19:37,733 Oh, oh! 489 00:19:37,733 --> 00:19:39,100 Ooh! 490 00:19:39,100 --> 00:19:40,367 [dull thud] 491 00:19:43,233 --> 00:19:45,067 Marie. Marie. 492 00:19:45,067 --> 00:19:48,433 Oh, I'm so glad I found you. 493 00:19:48,433 --> 00:19:51,267 I'm sorry I've been such a jerk lately. 494 00:19:51,267 --> 00:19:55,867 And I wanted to know, if it's not too late... 495 00:19:55,867 --> 00:19:58,600 will you go to the prom with me? 496 00:19:58,600 --> 00:20:00,033 - Yes... - Oh, thank God. 497 00:20:00,033 --> 00:20:01,533 Terday I would have said yes. 498 00:20:01,533 --> 00:20:04,300 But now I know what an ass you are, 499 00:20:04,300 --> 00:20:06,733 so today my answer is no. 500 00:20:06,733 --> 00:20:10,600 I already have a date-- Rock Hudson. 501 00:20:10,600 --> 00:20:13,833 He really knows how to treat a lady. 502 00:20:13,833 --> 00:20:15,967 Now I'll have to go... 503 00:20:15,967 --> 00:20:20,300 staaaaag! 504 00:20:22,100 --> 00:20:23,567 All right. 505 00:20:23,567 --> 00:20:27,167 I know this isn't a fancy or elaborate proposal, 506 00:20:27,167 --> 00:20:29,767 but... 507 00:20:29,767 --> 00:20:32,867 you've always been the one for me. 508 00:20:32,867 --> 00:20:36,867 You're my friend and so much more. 509 00:20:36,867 --> 00:20:40,533 So I'm gonna ask you to the prom by saying the words, 510 00:20:40,533 --> 00:20:43,033 "Will you go to the prom with me?" 511 00:20:43,033 --> 00:20:45,633 followed by your name. 512 00:20:45,633 --> 00:20:47,067 Ready? 513 00:20:47,067 --> 00:20:49,300 Okay. 514 00:20:49,300 --> 00:20:54,433 Will you go to the prom with me... 515 00:20:54,433 --> 00:20:55,367 Jo-Cle-- 516 00:20:57,533 --> 00:21:00,533 [dramatic orchestral music] 517 00:21:04,200 --> 00:21:06,633 (Abandoned Pools singing) * Way back in the 1980s 518 00:21:06,633 --> 00:21:09,600 * Secret government employees * 519 00:21:09,600 --> 00:21:12,400 * Dug up famous guys and ladies * 520 00:21:12,400 --> 00:21:15,433 * And made amusing genetic copies * 521 00:21:15,433 --> 00:21:18,300 * Now the clones are sexy teens now * 522 00:21:18,300 --> 00:21:21,267 * They're gonna make it if they try * 523 00:21:21,267 --> 00:21:24,100 * Loving, learning, sharing, judging * 524 00:21:24,100 --> 00:21:30,467 * Time to laugh and shiver and cry * 525 00:21:30,467 --> 00:21:33,633 * Clone High 32562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.