All language subtitles for Clone High (2002) S01E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,667 (male narrator) Previously on a very special Clone High... 2 00:00:09,667 --> 00:00:11,367 Joan got a new roommate, 3 00:00:11,367 --> 00:00:14,533 Abe and Cleo continued to date, 4 00:00:14,533 --> 00:00:16,800 and Gandhi became an inmate. 5 00:00:16,800 --> 00:00:18,367 Here's a paper plate. 6 00:00:18,367 --> 00:00:21,200 (Abandoned Pools singing) * Way, way back in the 1980s 7 00:00:21,200 --> 00:00:24,133 * Secret government employees 8 00:00:24,133 --> 00:00:27,033 * Dug up famous guys and ladies * 9 00:00:27,033 --> 00:00:30,067 * And made amusing genetic copies * 10 00:00:30,067 --> 00:00:32,867 * Now the clones are sexy teens now * 11 00:00:32,867 --> 00:00:35,700 * They're gonna make it if they try * 12 00:00:35,700 --> 00:00:38,600 * Loving, learning, sharing, judging * 13 00:00:38,600 --> 00:00:44,933 * Time to laugh and shiver and cry * 14 00:00:44,933 --> 00:00:47,667 * Clone High 15 00:00:47,667 --> 00:00:53,333 * Clone High 16 00:00:53,333 --> 00:00:57,567 [cheerful music] 17 00:00:57,567 --> 00:01:00,633 [choir vocalizing] 18 00:01:00,633 --> 00:01:03,200 * 19 00:01:03,200 --> 00:01:05,867 [bells ringing] 20 00:01:05,867 --> 00:01:07,933 (Principal Scudworth) Dear family and friends, 21 00:01:07,933 --> 00:01:12,067 is it possible a year has passed since my last impersonal, 22 00:01:12,067 --> 00:01:14,833 over-informative photocopied holiday update? 23 00:01:14,833 --> 00:01:17,067 I can hardly believe it's only been a year 24 00:01:17,067 --> 00:01:19,667 since the United Nations abolished religious holidays 25 00:01:19,667 --> 00:01:25,367 in favor of the non-offensive, all-inclusive Snowflake Day. 26 00:01:25,367 --> 00:01:27,700 * 27 00:01:27,700 --> 00:01:29,500 Well, this blows. 28 00:01:29,500 --> 00:01:30,600 Oh, my God! 29 00:01:30,600 --> 00:01:32,067 Snowflake Day is almost here. 30 00:01:32,067 --> 00:01:33,967 Snowflake Jake, this holiday's mascot, 31 00:01:33,967 --> 00:01:37,267 will come to my house and bring me spices upon spices. 32 00:01:37,267 --> 00:01:39,500 Oh, joyous day. 33 00:01:39,500 --> 00:01:41,633 What do you have against Snowflake Day, anyway? 34 00:01:41,633 --> 00:01:44,400 It's not like all of those exclusive religious holidays 35 00:01:44,400 --> 00:01:46,800 like Christmas, Hanukkah, Kwanzaa. 36 00:01:46,800 --> 00:01:48,400 Ooh, it's time for the ceremonial 37 00:01:48,400 --> 00:01:49,867 lighting of the snowman! 38 00:01:49,867 --> 00:01:51,133 * Bong-bong, bong-bong * 39 00:01:51,133 --> 00:01:52,467 * Bong-bong, bong-bong * 40 00:01:52,467 --> 00:01:54,533 * Bong-bong, bong-bong * 41 00:01:54,533 --> 00:01:56,667 Jolly Snowflake Day, Joan. 42 00:01:56,667 --> 00:01:58,800 Would you like a bite of my lamb taco? 43 00:01:58,800 --> 00:02:02,133 It's just not Snowflake Day without a lamb taco. 44 00:02:02,133 --> 00:02:03,267 Cripes! 45 00:02:03,267 --> 00:02:06,267 Why is everyone so cripes-darn cheerful? 46 00:02:06,267 --> 00:02:07,433 Well, you better be cheerful 47 00:02:07,433 --> 00:02:09,300 at my annual Snowflake Day party, 48 00:02:09,300 --> 00:02:11,333 because those crackers won't hand out themselves. 49 00:02:11,333 --> 00:02:12,667 I can't wait. 50 00:02:12,667 --> 00:02:14,233 Neither can I, Joan! 51 00:02:14,233 --> 00:02:17,167 We're all going to exchange Snowflake care satchels! 52 00:02:17,167 --> 00:02:19,100 Speaking of which, Abe, 53 00:02:19,100 --> 00:02:23,067 I can't wait for my big, expensive Snowflake Day gift. 54 00:02:23,067 --> 00:02:24,767 Oh, don't worry, Cleo. 55 00:02:24,767 --> 00:02:27,067 I'll get you the best gift ever. 56 00:02:27,067 --> 00:02:29,067 A clamp to keep her legs closed? 57 00:02:29,067 --> 00:02:31,233 No, even better than that. 58 00:02:32,733 --> 00:02:34,233 [sighs] 59 00:02:34,233 --> 00:02:36,500 Where am I gonna get money to get Cleo a good present? 60 00:02:36,500 --> 00:02:37,867 Have a bar mitzvah, dude. 61 00:02:37,867 --> 00:02:39,800 You get mad stacks. 62 00:02:39,800 --> 00:02:41,367 Sounds sweet, but I think I'm gonna 63 00:02:41,367 --> 00:02:44,567 do the Christian thing: get a job. 64 00:02:44,567 --> 00:02:45,800 Right on! 65 00:02:45,800 --> 00:02:47,367 Both Bill Gates and Will Smith have jobs, 66 00:02:47,367 --> 00:02:49,400 and they're millionaires. 67 00:02:49,400 --> 00:02:52,067 (both) To jobs! 68 00:02:52,067 --> 00:02:57,600 * It's the most lucrative time of the year * 69 00:02:57,600 --> 00:02:58,900 Voice of an angel, baby. 70 00:02:58,900 --> 00:02:59,900 An angel! 71 00:02:59,900 --> 00:03:02,400 Gay dads, enough fawning! 72 00:03:02,400 --> 00:03:06,667 We got to get my annual Snowflake Day album done! 73 00:03:06,667 --> 00:03:08,533 * Deck the deck with gay apparel * 74 00:03:08,533 --> 00:03:10,067 * Fa-la-la-la-la, la-la-la-la * 75 00:03:10,067 --> 00:03:14,267 [laughing] Gay apparel! 76 00:03:14,267 --> 00:03:15,667 Leather pants! 77 00:03:15,667 --> 00:03:16,600 You know? 78 00:03:22,333 --> 00:03:25,700 [grunting] 79 00:03:25,700 --> 00:03:28,067 Dude, this blows. 80 00:03:28,067 --> 00:03:30,233 I don't know how Will Smith and Bill Gates do this. 81 00:03:30,233 --> 00:03:31,300 Come on, Gandhi. 82 00:03:31,300 --> 00:03:32,467 Two more hours, and we'll have 83 00:03:32,467 --> 00:03:33,867 paid for the mall parking. 84 00:03:33,867 --> 00:03:35,933 (man) I need a fork! 85 00:03:35,933 --> 00:03:39,767 Always with the utensils. 86 00:03:39,767 --> 00:03:41,767 (man) And mayhaps a knife as well! 87 00:03:41,767 --> 00:03:43,600 Every time! 88 00:03:43,600 --> 00:03:45,200 I have to make two trips! 89 00:03:45,200 --> 00:03:46,400 "Can I have a fork? 90 00:03:46,400 --> 00:03:47,600 Can I have a knife?" 91 00:03:47,600 --> 00:03:50,600 Jeez! Every time! 92 00:03:50,600 --> 00:03:53,533 Lincoln, we need those plates right now! 93 00:03:53,533 --> 00:03:58,667 Gandhi, traditional Snowflake sombrero dance pronto! 94 00:03:58,667 --> 00:04:00,267 What a jerk. 95 00:04:00,267 --> 00:04:02,633 Napoleon's got some sort of a complex. 96 00:04:02,633 --> 00:04:04,767 I don't know what it is, but, man. 97 00:04:06,433 --> 00:04:09,433 [humming Mexican Hat Dance] 98 00:04:09,433 --> 00:04:10,600 Run, fire! 99 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 [people screaming] 100 00:04:11,600 --> 00:04:12,800 [glass shatters] 101 00:04:12,800 --> 00:04:16,867 We eat the mistakes here, Monsieur Abe. 102 00:04:16,867 --> 00:04:18,700 But I dropped a glass. 103 00:04:18,700 --> 00:04:20,100 Eat it! Eat it! 104 00:04:20,100 --> 00:04:22,300 Mangez le verre! 105 00:04:24,533 --> 00:04:27,533 [sighs] 106 00:04:27,533 --> 00:04:30,233 [crunching] 107 00:04:30,233 --> 00:04:32,167 [Gandhi screaming] 108 00:04:32,167 --> 00:04:33,900 [blowing frantically] 109 00:04:33,900 --> 00:04:36,833 [metal grinding] 110 00:04:41,133 --> 00:04:43,067 What? 111 00:04:45,200 --> 00:04:47,700 Abe, if I said we could be millionaires, 112 00:04:47,700 --> 00:04:50,067 would you quit with me right now? 113 00:04:50,067 --> 00:04:53,933 I'd give it some serious consideration. 114 00:04:53,933 --> 00:04:55,233 [crunches] 115 00:04:55,233 --> 00:04:57,800 (Snowflake Jake) Now, jump on me back 116 00:04:57,800 --> 00:05:01,167 and whisper your wish for spices in me ear. 117 00:05:01,167 --> 00:05:03,800 If you don't fill my rack with cumin this year, 118 00:05:03,800 --> 00:05:06,233 I swear to God, I'll get you fired. 119 00:05:06,233 --> 00:05:07,500 Yo-ho-ho. 120 00:05:07,500 --> 00:05:09,633 You'll get your wish, you bugger. 121 00:05:09,633 --> 00:05:11,067 Now, get off me back, 122 00:05:11,067 --> 00:05:13,300 or I'll murder your grandparents. 123 00:05:13,300 --> 00:05:14,633 (all) Aw! 124 00:05:14,633 --> 00:05:17,433 Why do I take this job every year? 125 00:05:17,433 --> 00:05:19,900 [laughter] 126 00:05:19,900 --> 00:05:22,533 Now, go empty me chum bucket. 127 00:05:22,533 --> 00:05:25,700 It's starting to smell like a day-old hooker. 128 00:05:25,700 --> 00:05:28,500 I hate you, you nasty, crap-eating monkey! 129 00:05:28,500 --> 00:05:30,067 Arr! 130 00:05:30,067 --> 00:05:33,333 I'll tell you what spice she's got: sassafras. 131 00:05:33,333 --> 00:05:34,500 [door slams] 132 00:05:34,500 --> 00:05:37,500 * 133 00:05:37,500 --> 00:05:39,467 I hate this stupid holiday. 134 00:05:39,467 --> 00:05:41,400 Don't say that, Joan. 135 00:05:41,400 --> 00:05:43,467 And I could have used that chum. 136 00:05:43,467 --> 00:05:46,267 Sorry, I didn't realize you-- 137 00:05:46,267 --> 00:05:47,833 How'd you know my name? 138 00:05:47,833 --> 00:05:50,167 I don't know your name. 139 00:05:50,167 --> 00:05:51,767 I call everyone Joan. 140 00:05:51,767 --> 00:05:53,300 It's like saying "dude" or "bro" 141 00:05:53,300 --> 00:05:56,067 or, in your case, "Joan of Arc." 142 00:05:56,067 --> 00:05:58,533 But that's not important right now. 143 00:05:58,533 --> 00:06:00,500 What is important is that you continue to spread 144 00:06:00,500 --> 00:06:02,067 the Snowflake Day spirit. 145 00:06:02,067 --> 00:06:03,867 Snowflake Day sucks! 146 00:06:03,867 --> 00:06:05,867 All those kids are so greedy. 147 00:06:05,867 --> 00:06:07,233 "Give me some spices!" 148 00:06:07,233 --> 00:06:08,533 "I'm fat!" 149 00:06:08,533 --> 00:06:10,500 "I want some parsley!" 150 00:06:10,500 --> 00:06:12,400 Lucky kids with their spices. 151 00:06:12,400 --> 00:06:14,233 I have to eat the salt they sprinkle on the roads 152 00:06:14,233 --> 00:06:15,667 when the ice freezes. 153 00:06:15,667 --> 00:06:18,133 Who cares about spices and seasonings 154 00:06:18,133 --> 00:06:20,067 and traditional snowflake meats? 155 00:06:20,067 --> 00:06:22,333 Snowflake Day is just another made-up holiday 156 00:06:22,333 --> 00:06:24,133 courtesy of the greeting card industry 157 00:06:24,133 --> 00:06:26,667 just like Valentine's Day and Easter. 158 00:06:26,667 --> 00:06:29,900 I can take her out right now. 159 00:06:29,900 --> 00:06:31,767 [gunshot] 160 00:06:31,767 --> 00:06:34,133 You know, for many, this season is about giving, 161 00:06:34,133 --> 00:06:37,533 so, um, can I have 50ยข so I can eat today? 162 00:06:37,533 --> 00:06:38,867 Ugh! See? 163 00:06:38,867 --> 00:06:42,533 Even you, a homeless person, greedy and selfish. 164 00:06:42,533 --> 00:06:44,600 Well, if it's spices everybody wants, 165 00:06:44,600 --> 00:06:47,300 I'll pepper their precious Snowflake Day 166 00:06:47,300 --> 00:06:50,333 with a little slice of sabotage pie... 167 00:06:50,333 --> 00:06:52,267 Joan of Arc style! 168 00:06:54,333 --> 00:06:55,500 Hey, are you Mandy Moore? 169 00:06:55,500 --> 00:06:57,500 Me? No. 170 00:06:57,500 --> 00:06:59,400 This mic doesn't even work. 171 00:06:59,400 --> 00:07:02,067 So you're just an incredibly hot homeless person? 172 00:07:02,067 --> 00:07:03,967 You'd be surprised at how many ab machines 173 00:07:03,967 --> 00:07:05,500 you find in dumpsters. 174 00:07:05,500 --> 00:07:07,267 Plus, I have a trainer. 175 00:07:16,433 --> 00:07:19,433 (Principal Scudworth) In addition to my crippling bunions from last year, 176 00:07:19,433 --> 00:07:22,867 I have also been diagnosed with corns. 177 00:07:22,867 --> 00:07:26,700 But in this happy season, we all have to be thankful, 178 00:07:26,700 --> 00:07:28,267 thankful that the plantar warts 179 00:07:28,267 --> 00:07:31,467 in my other foot have finally been removed, 180 00:07:31,467 --> 00:07:32,833 save one! 181 00:07:32,833 --> 00:07:36,767 I call him Gary, and he's part of the family now. 182 00:07:36,767 --> 00:07:38,400 He'd better buy me a good present. 183 00:07:39,467 --> 00:07:40,467 It's perfect! 184 00:07:40,467 --> 00:07:42,700 It's half knife, half fork. 185 00:07:42,700 --> 00:07:44,067 Like the spork! 186 00:07:44,067 --> 00:07:46,300 Vincent Spork took home a Nobel for that baby. 187 00:07:46,300 --> 00:07:48,300 Mm-hmm, now people don't have to hold a fork 188 00:07:48,300 --> 00:07:50,100 and a knife to cut and then switch hands 189 00:07:50,100 --> 00:07:51,700 to eat their sweet meat. 190 00:07:51,700 --> 00:07:54,833 They can just just use one brilliant tool. 191 00:07:54,833 --> 00:07:56,433 Like you, Gandhi. 192 00:07:56,433 --> 00:07:57,767 A brilliant tool. 193 00:07:57,767 --> 00:07:59,067 Exactly! 194 00:07:59,067 --> 00:08:01,300 Hey, why you bleeding, dog? 195 00:08:01,300 --> 00:08:04,300 Well, the knife portion seems to have sliced open my cheek. 196 00:08:04,300 --> 00:08:06,067 How about a sliding plastic sheath 197 00:08:06,067 --> 00:08:08,933 to cover up the blade when the fork portion is in use? 198 00:08:08,933 --> 00:08:11,067 Okay, we're just gonna need a system of ball bearings 199 00:08:11,067 --> 00:08:12,700 to make the sheath slide. 200 00:08:12,700 --> 00:08:14,800 But it'll need to be counter-stabilized. 201 00:08:14,800 --> 00:08:16,433 I'm thinking... 202 00:08:16,433 --> 00:08:18,533 (both) Trigger assembly! 203 00:08:18,533 --> 00:08:19,533 Jinx! 204 00:08:21,167 --> 00:08:22,833 Should we have a strap to hold down the meat 205 00:08:22,833 --> 00:08:24,267 while we cut it, or Velcro? 206 00:08:24,267 --> 00:08:26,067 Oh, Velcro, definitely. 207 00:08:26,067 --> 00:08:27,233 And there's only one solution 208 00:08:27,233 --> 00:08:29,667 for the oscillating serrated edge. 209 00:08:29,667 --> 00:08:31,467 (both) Coal power! 210 00:08:31,467 --> 00:08:33,200 Get out of my head! 211 00:08:33,200 --> 00:08:35,233 You get out of my head! 212 00:08:36,867 --> 00:08:38,700 I got to hand it to you, the foot pedal 213 00:08:38,700 --> 00:08:40,633 and the Popsicle sticks really work. 214 00:08:40,633 --> 00:08:42,167 We're gonna be rich, Gandhi. 215 00:08:42,167 --> 00:08:45,233 I'm gonna be able to buy Cleo the best gift ever. 216 00:08:45,233 --> 00:08:47,733 Now, as far as the name, I was thinking... 217 00:08:47,733 --> 00:08:48,733 Knifork. 218 00:08:48,733 --> 00:08:49,733 Bladeforker. 219 00:08:49,733 --> 00:08:50,733 Utens-all. 220 00:08:50,733 --> 00:08:51,733 Sir Slice-N-Spear! 221 00:08:51,733 --> 00:08:52,733 Fife! 222 00:08:52,733 --> 00:08:54,367 (both) Knork! 223 00:08:54,367 --> 00:08:55,933 Oh, my God! 224 00:08:55,933 --> 00:08:58,233 - Fantastic! - Awesome! 225 00:08:58,233 --> 00:09:00,667 Come on, man, we rehearsed this. 226 00:09:00,667 --> 00:09:02,500 (both) Sorry. 227 00:09:05,733 --> 00:09:07,633 (Snowflake Jake) Arr, any last words, 228 00:09:07,633 --> 00:09:11,567 Santy Claus, Dreidelstein, and King Kwanzaa? 229 00:09:11,567 --> 00:09:14,600 It be time for you and your exclusionary holidays 230 00:09:14,600 --> 00:09:16,167 to walk the plank. 231 00:09:16,167 --> 00:09:17,833 Jake, don't kill us. 232 00:09:17,833 --> 00:09:20,900 We realize that the harmless celebration of our religions 233 00:09:20,900 --> 00:09:22,700 is oppressive! 234 00:09:22,700 --> 00:09:26,067 Dreidelstein sorry. 235 00:09:26,067 --> 00:09:27,400 Gimel. 236 00:09:27,400 --> 00:09:30,300 Your way is right, and our way is wrong. 237 00:09:30,300 --> 00:09:31,300 Oh, not wrong, 238 00:09:31,300 --> 00:09:32,567 just specific, 239 00:09:32,567 --> 00:09:36,700 and specificity be the enemy of unity. 240 00:09:36,700 --> 00:09:38,667 Now, let us all join in a traditional 241 00:09:38,667 --> 00:09:40,367 all religions are equally valid 242 00:09:40,367 --> 00:09:42,967 Snowflake Day celebratory cabbage patch. 243 00:09:42,967 --> 00:09:44,833 [upbeat dance music playing] 244 00:09:44,833 --> 00:09:45,833 [laughs] 245 00:09:45,833 --> 00:09:48,600 * 246 00:09:48,600 --> 00:09:52,367 Ugh, I can't believe you guys watch that Snowflake Day crap. 247 00:09:52,367 --> 00:09:53,633 [gunshot] 248 00:09:53,633 --> 00:09:56,400 Now, I may be blind, but I can still see 249 00:09:56,400 --> 00:09:58,867 you're losing your Snowflake Day spirit, girl. 250 00:09:58,867 --> 00:10:00,433 You know Snowflake Jake might not shoot 251 00:10:00,433 --> 00:10:01,700 a spice cannonball at our party 252 00:10:01,700 --> 00:10:03,267 if you continue to act so ill-mannered. 253 00:10:03,267 --> 00:10:04,500 Who cares? 254 00:10:04,500 --> 00:10:06,733 I'm not going to the stupid party, anyway. 255 00:10:06,733 --> 00:10:09,467 But my presence will be felt. 256 00:10:09,467 --> 00:10:10,633 Oh, oh, yes. 257 00:10:10,633 --> 00:10:11,633 Oh, yes. 258 00:10:11,633 --> 00:10:14,300 My presence will be felt. 259 00:10:14,300 --> 00:10:16,200 But you have to come to my party. 260 00:10:16,200 --> 00:10:18,300 You're serving the crackers. 261 00:10:18,300 --> 00:10:20,200 Where else am I gonna get a cracker girl 262 00:10:20,200 --> 00:10:22,433 at this late hour? 263 00:10:22,433 --> 00:10:25,433 Uh, 4th and Maple? 264 00:10:26,667 --> 00:10:27,833 Oh, Lance. 265 00:10:27,833 --> 00:10:30,467 This music sure is putting me in the mood. 266 00:10:30,467 --> 00:10:31,967 Of course it is. 267 00:10:31,967 --> 00:10:35,567 It's JFK sings the, er, uh, Snowflake Day hits! 268 00:10:35,567 --> 00:10:39,500 * Away in a taco 269 00:10:39,500 --> 00:10:44,067 * No spice for my lamb 270 00:10:44,067 --> 00:10:45,867 * Snowflake, snowflake, snowflake * 271 00:10:45,867 --> 00:10:48,333 * I made you out of snow 272 00:10:48,333 --> 00:10:50,767 * Jerky balls, jerky balls * 273 00:10:50,767 --> 00:10:52,967 * Jerky, beef jerky 274 00:10:52,967 --> 00:10:56,333 * Jerky balls 275 00:10:56,333 --> 00:10:59,600 * Tasty balls 276 00:10:59,600 --> 00:11:03,233 * Balls of meat 277 00:11:03,233 --> 00:11:06,333 * Jerked so sweet 278 00:11:06,333 --> 00:11:11,800 * It's the Jeff Foxworthy redneck Snowflake Day * 279 00:11:11,800 --> 00:11:13,067 More brandy, dear? 280 00:11:13,067 --> 00:11:14,067 No, thanks. 281 00:11:14,067 --> 00:11:15,733 I'm pregnant. 282 00:11:15,733 --> 00:11:18,533 (JFK) Get your albums here! 283 00:11:18,533 --> 00:11:19,533 See, dude? 284 00:11:19,533 --> 00:11:20,900 That's called marketing. 285 00:11:20,900 --> 00:11:22,600 Marketing brings the coin. 286 00:11:22,600 --> 00:11:25,567 Marketing, eh? 287 00:11:27,533 --> 00:11:29,433 (Gandhi) Ladies and gentlemen, 288 00:11:29,433 --> 00:11:31,300 witness the miracle utensil 289 00:11:31,300 --> 00:11:34,600 that's sweeping the exotic nation of Europe. 290 00:11:34,600 --> 00:11:35,600 You, ma'am! 291 00:11:35,600 --> 00:11:37,100 Why are you all deformed? 292 00:11:37,100 --> 00:11:40,667 Oh, it's the saddest story, medical expert. 293 00:11:40,667 --> 00:11:42,633 I have this hideous deformity 294 00:11:42,633 --> 00:11:45,867 from hunching over a plate using two utensils 295 00:11:45,867 --> 00:11:48,867 for lo these many years-- 296 00:11:48,867 --> 00:11:51,133 a knife and fork. 297 00:11:51,133 --> 00:11:53,067 Ma'am, have you ever tried a knork? 298 00:11:53,067 --> 00:11:54,133 A what? 299 00:11:54,133 --> 00:11:55,133 Knork-knork! 300 00:11:55,133 --> 00:11:56,133 Who's there? 301 00:11:56,133 --> 00:11:57,133 A knork! 302 00:11:57,133 --> 00:11:59,067 Half knife, half fork. 303 00:11:59,067 --> 00:12:02,433 That would cut my silverware budget in half. 304 00:12:02,433 --> 00:12:05,067 Not to mention the toughest beef brisket. 305 00:12:05,067 --> 00:12:07,333 I can walk again! 306 00:12:07,333 --> 00:12:10,433 I say, let us all purchase this miracle. 307 00:12:10,433 --> 00:12:12,367 I agree with the dandy! 308 00:12:12,367 --> 00:12:13,633 Great device. 309 00:12:13,633 --> 00:12:15,167 There seems to be a lot of buzz about this. 310 00:12:15,167 --> 00:12:16,167 That's quite a unit. 311 00:12:16,167 --> 00:12:18,333 Why, even a child can use it. 312 00:12:18,333 --> 00:12:20,233 Come here, giant boy. 313 00:12:20,233 --> 00:12:22,533 Just pump the gas valve with your foot there, 314 00:12:22,533 --> 00:12:23,767 pull out the choke, 315 00:12:23,767 --> 00:12:26,467 and like magic, the knork begins to-- 316 00:12:26,467 --> 00:12:28,067 [screaming] 317 00:12:28,067 --> 00:12:29,533 Oh, I think it hit an artery! 318 00:12:29,533 --> 00:12:30,933 [saw buzzing] 319 00:12:30,933 --> 00:12:33,300 Oh, God! It's inside me now. 320 00:12:33,300 --> 00:12:36,233 [screaming] 321 00:12:40,900 --> 00:12:43,067 Joanie, are you putting itching powder 322 00:12:43,067 --> 00:12:44,500 into the eye patches? 323 00:12:45,967 --> 00:12:48,633 I may be blind, but I can still tell 324 00:12:48,633 --> 00:12:52,333 when somebody's trying to sabotage Snowflake Day. 325 00:12:52,333 --> 00:12:54,100 I hate Snowflake Day. 326 00:12:54,100 --> 00:12:55,800 [gunshots] 327 00:12:55,800 --> 00:12:57,300 Congratulations, Joan. 328 00:12:57,300 --> 00:12:58,933 You just got yourself a one-way ticket 329 00:12:58,933 --> 00:13:01,533 to Snowflake Jake's ill-mannered list. 330 00:13:01,533 --> 00:13:05,233 Your behavior is an embarrass--oh! 331 00:13:05,233 --> 00:13:07,300 Remember when you were a kid and you used to do 332 00:13:07,300 --> 00:13:09,500 your traditional cabbage patching? 333 00:13:09,500 --> 00:13:11,133 Cabbage patch with us, Joanie. 334 00:13:11,133 --> 00:13:12,133 Come on! 335 00:13:12,133 --> 00:13:13,967 No, I hate this family. 336 00:13:13,967 --> 00:13:16,700 I'm running away and never coming back! 337 00:13:16,700 --> 00:13:17,700 [Joan crying] 338 00:13:17,700 --> 00:13:18,700 [door slams] 339 00:13:18,700 --> 00:13:20,400 That's the spirit, Joanie. 340 00:13:20,400 --> 00:13:22,667 You sure can cabbage patch. 341 00:13:22,667 --> 00:13:25,200 Mm! That's right. 342 00:13:25,200 --> 00:13:27,533 Waaoow! 343 00:13:27,533 --> 00:13:30,667 She's lost her Snowflake Day spirit. 344 00:13:30,667 --> 00:13:34,367 Sure as shooting, she's lost it. 345 00:13:34,367 --> 00:13:36,300 (Toots) Waaoow! 346 00:13:42,200 --> 00:13:44,433 (Principal Scudworth) And after 52 hours, 347 00:13:44,433 --> 00:13:48,433 I finally passed the stone, and in the end, 348 00:13:48,433 --> 00:13:54,067 isn't that what Snowflake Day is really about? 349 00:13:54,067 --> 00:13:56,567 [crying] 350 00:13:56,567 --> 00:13:57,867 (woman) Hello, Joan. 351 00:13:57,867 --> 00:13:58,967 Oh, it's you, 352 00:13:58,967 --> 00:14:00,967 that sexy dumpster teen. 353 00:14:00,967 --> 00:14:02,400 I know you're running away from home 354 00:14:02,400 --> 00:14:04,233 after sabotaging Cleo's party. 355 00:14:04,233 --> 00:14:06,967 It's just that I hate her, and she's dating the boy I love, 356 00:14:06,967 --> 00:14:08,167 and I have to live with her 357 00:14:08,167 --> 00:14:09,700 because me and Toots' house burned down, 358 00:14:09,700 --> 00:14:11,200 and I hate her. 359 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Wait. 360 00:14:12,200 --> 00:14:13,367 How did you know that? 361 00:14:13,367 --> 00:14:17,367 I...can see it in your heart. 362 00:14:17,367 --> 00:14:19,533 Joan, your family misses you. 363 00:14:19,533 --> 00:14:21,300 They're worried about you. 364 00:14:21,300 --> 00:14:22,933 Joanie! 365 00:14:22,933 --> 00:14:24,433 Joanie! 366 00:14:24,433 --> 00:14:26,167 Come back home, girl. 367 00:14:26,167 --> 00:14:27,800 [roars] 368 00:14:27,800 --> 00:14:29,900 I knew you'd come back! 369 00:14:29,900 --> 00:14:31,233 That's a good Joanie. 370 00:14:31,233 --> 00:14:32,233 [roars] 371 00:14:32,233 --> 00:14:33,233 Ow! 372 00:14:33,233 --> 00:14:34,367 [laughs] It's all right. 373 00:14:34,367 --> 00:14:35,367 I'm just happy you home. 374 00:14:35,367 --> 00:14:36,900 Now, follow me. 375 00:14:36,900 --> 00:14:38,067 I'll show you something 376 00:14:38,067 --> 00:14:40,667 about Snowflake Day and yourself. 377 00:14:40,667 --> 00:14:42,233 I don't know. 378 00:14:42,233 --> 00:14:45,067 Toots told me I shouldn't let homeless people show me things. 379 00:14:45,067 --> 00:14:46,467 Come with me, 380 00:14:46,467 --> 00:14:49,400 and I'll forever change your life. 381 00:14:49,400 --> 00:14:50,933 Forever. 382 00:14:52,200 --> 00:14:53,633 Are you sure you're not Mandy Moore? 383 00:14:53,633 --> 00:14:54,633 No. 384 00:14:54,633 --> 00:14:56,067 Seriously, because you really-- 385 00:14:56,067 --> 00:14:57,567 Get off my back, okay? 386 00:14:57,567 --> 00:14:58,567 Leave me alone. 387 00:14:58,567 --> 00:14:59,633 I already said no. 388 00:14:59,633 --> 00:15:01,567 Are you stupid or something? 389 00:15:04,933 --> 00:15:07,567 You ruined my life, knork. 390 00:15:07,567 --> 00:15:08,900 Who would have thought 391 00:15:08,900 --> 00:15:11,067 a get-rich-quick scheme wouldn't work? 392 00:15:11,067 --> 00:15:13,400 I told you we should've made a spife. 393 00:15:13,400 --> 00:15:16,367 So you're out $20,000. 394 00:15:16,367 --> 00:15:19,400 Just make Cleo something from your heart. 395 00:15:19,400 --> 00:15:26,800 (man) * You shine on the birds over land * 396 00:15:26,800 --> 00:15:31,300 * There my house will stand 397 00:15:31,300 --> 00:15:33,133 [snoring] 398 00:15:33,133 --> 00:15:40,733 * All my life, I've been waiting * 399 00:15:40,733 --> 00:15:44,367 Heart, you've done it again. 400 00:15:45,567 --> 00:15:46,933 You took me to this dump 401 00:15:46,933 --> 00:15:49,467 to show me the Snowflake Day spirit? 402 00:15:49,467 --> 00:15:51,300 This is no dump. 403 00:15:51,300 --> 00:15:54,467 It's your old house, the one that burnt down. 404 00:15:54,467 --> 00:15:56,333 Welcome home, Joan. 405 00:15:56,333 --> 00:15:57,933 Welcome home. 406 00:15:57,933 --> 00:15:59,767 [sprightly music playing] 407 00:15:59,767 --> 00:16:01,133 Wow! 408 00:16:01,133 --> 00:16:03,200 I didn't know poor people could have fun. 409 00:16:03,200 --> 00:16:06,333 They have the Snowflake Day spirit, Joan. 410 00:16:06,333 --> 00:16:08,433 These people don't need spices or silks 411 00:16:08,433 --> 00:16:11,600 or a balanced diet to have the joy of the season. 412 00:16:11,600 --> 00:16:12,833 They just need each other. 413 00:16:12,833 --> 00:16:15,400 So you find the Snowflake Day spirit 414 00:16:15,400 --> 00:16:17,300 when you hang out with the homeless? 415 00:16:17,300 --> 00:16:18,867 Yes and no. 416 00:16:18,867 --> 00:16:21,400 More like you find it when you hang out with your friends, 417 00:16:21,400 --> 00:16:23,267 be they homeless or homed. 418 00:16:23,267 --> 00:16:25,300 My goodness, it's true. 419 00:16:25,300 --> 00:16:27,933 I've abandoned my family and friends. 420 00:16:27,933 --> 00:16:31,667 I've slashed their tires and urinated in their punch. 421 00:16:31,667 --> 00:16:33,333 I realize now, 422 00:16:33,333 --> 00:16:36,500 I've lost the Snowflake Day spirit. 423 00:16:36,500 --> 00:16:39,367 Sure as shooting, I've lost it. 424 00:16:39,367 --> 00:16:41,900 [people conversing indistinctly] 425 00:16:41,900 --> 00:16:47,067 Someone slipped laxatives into these lamb tacos. 426 00:16:47,067 --> 00:16:48,600 [people gasp] 427 00:16:48,600 --> 00:16:49,967 Oh, my God, you guys. 428 00:16:49,967 --> 00:16:53,900 And someone put goat's blood on the doorjamb. 429 00:16:53,900 --> 00:16:54,900 [roars] 430 00:16:54,900 --> 00:16:55,900 Bad Joanie! 431 00:16:55,900 --> 00:16:56,933 Bad, bad, bad Joanie! 432 00:16:56,933 --> 00:16:58,400 First you sabotage the party, 433 00:16:58,400 --> 00:17:00,500 and now you chewed through my Achilles tendon, 434 00:17:00,500 --> 00:17:03,067 and you know my Achilles tendon is my one Achilles' heel. 435 00:17:03,067 --> 00:17:04,300 [glass tinkling] 436 00:17:04,300 --> 00:17:07,200 Everyone, it is now time for the traditional 437 00:17:07,200 --> 00:17:10,067 Snowflake care satchel exchange! 438 00:17:10,067 --> 00:17:14,233 Cleo, we've been together for a long time, 439 00:17:14,233 --> 00:17:16,633 almost four weeks, 440 00:17:16,633 --> 00:17:18,800 and that's why I wanted to give you this. 441 00:17:18,800 --> 00:17:19,967 [gasps] 442 00:17:19,967 --> 00:17:20,967 Ugh! 443 00:17:20,967 --> 00:17:23,367 It's a love coupon book! 444 00:17:23,367 --> 00:17:25,533 One free snuggle, one back rub. 445 00:17:25,533 --> 00:17:27,667 See, that's your silhouette in macaroni, 446 00:17:27,667 --> 00:17:28,933 and those pipe cleaners are-- 447 00:17:28,933 --> 00:17:30,733 I'm confused. 448 00:17:30,733 --> 00:17:32,933 Why didn't you just buy me something expensive? 449 00:17:32,933 --> 00:17:36,500 But I stayed up all night making this. 450 00:17:36,500 --> 00:17:37,933 Well, you should have stayed up all night 451 00:17:37,933 --> 00:17:40,167 buying me an expensive present. 452 00:17:40,167 --> 00:17:42,067 Now, I'm not sure if you deserve this, 453 00:17:42,067 --> 00:17:43,333 but here. 454 00:17:45,333 --> 00:17:47,500 A knork? 455 00:17:47,500 --> 00:17:49,067 A knork? 456 00:17:49,067 --> 00:17:51,533 I got it at the Sharper Image. 457 00:17:51,533 --> 00:17:53,700 Lies! 458 00:17:53,700 --> 00:17:56,600 You just pulled this out of the garbage. 459 00:17:56,600 --> 00:18:00,933 This dump gift had absolutely no thought or meaning! 460 00:18:00,933 --> 00:18:02,900 Well, you didn't say what you wanted! 461 00:18:02,900 --> 00:18:05,367 I clearly stated that I wanted something 462 00:18:05,367 --> 00:18:09,167 that was, A, expensive, B, bought, 463 00:18:09,167 --> 00:18:12,833 and, C, not lovingly hand-crafted! 464 00:18:12,833 --> 00:18:15,233 I see. 465 00:18:15,233 --> 00:18:20,100 I guess you're not the person I thought you were. 466 00:18:20,100 --> 00:18:25,233 I'm going to get some bite-size wieners now. 467 00:18:25,233 --> 00:18:27,700 Bite-sized wieners! 468 00:18:27,700 --> 00:18:28,700 [chewing] 469 00:18:28,700 --> 00:18:30,700 Oh, God! Oh! 470 00:18:30,700 --> 00:18:33,700 Who put razor blades in these? 471 00:18:33,700 --> 00:18:36,933 Why does my mouth keep getting cut up? 472 00:18:36,933 --> 00:18:39,067 Why? 473 00:18:39,067 --> 00:18:40,333 [people gasp] 474 00:18:40,333 --> 00:18:41,700 (both) Homeless! 475 00:18:41,700 --> 00:18:44,200 I'm back, family and friends. 476 00:18:44,200 --> 00:18:47,400 Joanie, I thought you were dead. 477 00:18:47,400 --> 00:18:49,867 I shot you for biting me so much. 478 00:18:49,867 --> 00:18:51,533 Oh, Toots. 479 00:18:51,533 --> 00:18:56,467 Everyone, I've got something really important to say. 480 00:18:56,467 --> 00:18:57,700 Don't drink the punch. 481 00:18:57,700 --> 00:18:58,933 [slurps] 482 00:18:58,933 --> 00:19:01,433 These derelicts taught me something today. 483 00:19:01,433 --> 00:19:03,600 Snowflake Day is not about greediness 484 00:19:03,600 --> 00:19:05,267 or ruining parties. 485 00:19:05,267 --> 00:19:07,667 It's about being with friends and family 486 00:19:07,667 --> 00:19:09,667 and realizing what you've got. 487 00:19:09,667 --> 00:19:11,067 [crowd murmuring] 488 00:19:11,067 --> 00:19:12,933 (JFK) This punch is amazing! 489 00:19:12,933 --> 00:19:14,400 You know what, Abe? 490 00:19:14,400 --> 00:19:17,433 It doesn't matter that you got me a crappy present. 491 00:19:17,433 --> 00:19:20,667 I'm happy to have you as a backup gift, 492 00:19:20,667 --> 00:19:23,300 and I'll give you your backup present later. 493 00:19:23,300 --> 00:19:24,300 You mean... 494 00:19:24,300 --> 00:19:25,500 That's right. 495 00:19:25,500 --> 00:19:28,067 I'm gonna show you my left boob. 496 00:19:28,067 --> 00:19:31,433 Oh, Poncho, finally we will meet. 497 00:19:31,433 --> 00:19:33,533 Now, new friends and old, 498 00:19:33,533 --> 00:19:36,967 let us unite and celebrate Snowflake Day! 499 00:19:36,967 --> 00:19:40,300 Everyone, cabbage patch! 500 00:19:40,300 --> 00:19:43,300 [upbeat dance music playing] 501 00:19:43,300 --> 00:19:44,300 Hark! 502 00:19:44,300 --> 00:19:46,200 Snowflake Jake is nigh! 503 00:19:46,200 --> 00:19:48,267 I can hear his cannonballs a-coming! 504 00:19:48,267 --> 00:19:49,533 He is real! 505 00:19:49,533 --> 00:19:50,967 He is real! 506 00:19:50,967 --> 00:19:53,600 Step away from the target, or you'll get hit. 507 00:19:53,600 --> 00:19:55,400 Everyone into the basement. 508 00:19:55,400 --> 00:19:56,967 Hurry it up now. In you go. 509 00:19:56,967 --> 00:19:58,433 (Joan) To the basement! 510 00:19:58,433 --> 00:19:59,333 (man) Can you believe it's Snowflake Jake? 511 00:19:59,333 --> 00:20:00,333 (JFK) I wished for curry! 512 00:20:00,333 --> 00:20:01,600 Look, everyone! 513 00:20:01,600 --> 00:20:03,600 It's snowing outside! 514 00:20:03,600 --> 00:20:06,267 Hey, where'd that hot homeless chick 515 00:20:06,267 --> 00:20:08,667 who may or may not have been Mandy Moore go? 516 00:20:08,667 --> 00:20:10,333 - I don't know. - Maybe she had a gig. 517 00:20:10,333 --> 00:20:11,800 She just disappeared. 518 00:20:11,800 --> 00:20:15,000 So she wasn't Mandy Moore. 519 00:20:15,000 --> 00:20:19,967 She was angel, an angel all along. 520 00:20:19,967 --> 00:20:23,100 Well, jolly Snowflake Day, angel. 521 00:20:23,100 --> 00:20:25,633 Jolly Snowflake Day, everyone! 522 00:20:25,633 --> 00:20:29,300 (all) Jolly Snowflake Day, everyone! 523 00:20:29,300 --> 00:20:33,200 [cheerful music] 524 00:20:33,200 --> 00:20:36,533 [van backfiring] 525 00:20:36,533 --> 00:20:44,533 * 526 00:20:44,533 --> 00:20:48,667 (narrator) Next week on a very special Clone High... 527 00:20:48,667 --> 00:20:50,633 Joan gets a makeover, 528 00:20:50,633 --> 00:20:53,100 Gandhi gets a makeover, 529 00:20:53,100 --> 00:20:56,167 Principal Scudworth gets a makeover, 530 00:20:56,167 --> 00:20:59,600 and old Abe stays the same: 531 00:20:59,600 --> 00:21:01,533 lovable. 532 00:21:01,533 --> 00:21:04,200 Maybe I'll get a wax or something. 533 00:21:04,200 --> 00:21:06,833 (Abandoned Pools singing) * Way back in the 1980s 534 00:21:06,833 --> 00:21:09,600 * Secret government employees * 535 00:21:09,600 --> 00:21:12,433 * Dug up famous guys and ladies * 536 00:21:12,433 --> 00:21:15,433 * And made amusing genetic copies * 537 00:21:15,433 --> 00:21:18,267 * Now the clones are sexy teens now * 538 00:21:18,267 --> 00:21:21,267 * They're gonna make it if they try * 539 00:21:21,267 --> 00:21:24,100 * Loving, learning, sharing, judging * 540 00:21:24,100 --> 00:21:30,433 * Time to laugh and shiver and cry * 541 00:21:30,433 --> 00:21:33,633 * Clone High 34309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.