All language subtitles for Clone High (2002) S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,367 --> 00:00:04,933 [roars] 2 00:00:06,300 --> 00:00:08,533 [gentle guitar music] 3 00:00:08,533 --> 00:00:10,300 [birds chirping] 4 00:00:10,300 --> 00:00:12,200 * 5 00:00:12,200 --> 00:00:15,933 * Everything's normal, nobody's mopin' * 6 00:00:15,933 --> 00:00:22,833 * Let's take it for granted the campus is open * 7 00:00:22,833 --> 00:00:25,233 * Our freedom will be here 8 00:00:25,233 --> 00:00:26,700 * That is a given 9 00:00:26,700 --> 00:00:28,900 * I'm Principal Scudworth * 10 00:00:28,900 --> 00:00:34,233 * To power I'm driven * 11 00:00:34,233 --> 00:00:38,000 * Cleo, only Cleo 12 00:00:38,000 --> 00:00:41,900 * Cleo, Cleo, Cleo, Cleo, Cleo * 13 00:00:41,900 --> 00:00:46,067 * Cleo, only Cleo 14 00:00:46,067 --> 00:00:50,133 * Cleo, Cleo, Cleo, Cleo, Cleo, Cleo, Cleo * 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,900 * Ay-ay-ay-Abe 16 00:00:51,900 --> 00:00:55,833 (all) * Organically awesome fantastical bliss * 17 00:00:55,833 --> 00:00:58,100 * If something bad happened 18 00:00:58,100 --> 00:01:02,933 * It'd probably sound like thissssss * 19 00:01:02,933 --> 00:01:05,733 (all) * Normal 20 00:01:05,733 --> 00:01:08,633 (Abandoned Pools singing) * Way, way back in the 1980s 21 00:01:08,633 --> 00:01:11,633 * Secret government employees 22 00:01:11,633 --> 00:01:14,433 * Dug up famous guys and ladies * 23 00:01:14,433 --> 00:01:17,400 * And made amusing genetic copies * 24 00:01:17,400 --> 00:01:20,300 * Now the clones are sexy teens now * 25 00:01:20,300 --> 00:01:23,200 * They're gonna make it if they try * 26 00:01:23,200 --> 00:01:26,067 * Loving, learning, sharing, judging * 27 00:01:26,067 --> 00:01:32,200 * Time to laugh and shiver and cry * 28 00:01:32,200 --> 00:01:35,100 * Clone High 29 00:01:35,100 --> 00:01:40,767 * Clone High 30 00:01:40,767 --> 00:01:42,800 (Joan ) So, everybody, put your hands together, 31 00:01:42,800 --> 00:01:43,933 and pull them apart. 32 00:01:43,933 --> 00:01:45,400 Then put them back together again, 33 00:01:45,400 --> 00:01:47,500 making a skin-on-skin slapping noise 34 00:01:47,500 --> 00:01:48,900 for Larry Hardcore! 35 00:01:48,900 --> 00:01:51,167 [cheers and applause] 36 00:01:51,167 --> 00:01:53,067 Are you ready to say no to drugs? 37 00:01:53,067 --> 00:01:54,267 Whoo! 38 00:01:54,267 --> 00:01:56,333 'Cause if you don't say no to drugs, 39 00:01:56,333 --> 00:01:59,133 you're gonna say yes to regret. 40 00:01:59,133 --> 00:02:02,100 And believe me, I know a little something about regret. 41 00:02:02,100 --> 00:02:05,300 I regret the time that I got "high" 42 00:02:05,300 --> 00:02:06,567 and wrote a hit song 43 00:02:06,567 --> 00:02:09,500 and it made me insane amounts of coin... 44 00:02:09,500 --> 00:02:13,167 coin I used to buy more drugs... 45 00:02:13,167 --> 00:02:15,133 and a motorboat 46 00:02:15,133 --> 00:02:17,200 and a house for my mom. 47 00:02:17,200 --> 00:02:18,767 Plus I gave some to charity. 48 00:02:19,867 --> 00:02:22,300 See, I was into everything: 49 00:02:22,300 --> 00:02:25,233 weed, grass, ganja, reefer, 50 00:02:25,233 --> 00:02:26,867 marijuana, Mary Jane. 51 00:02:26,867 --> 00:02:28,233 I did it all. 52 00:02:28,233 --> 00:02:29,500 I even smoked pot once. 53 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 [all gasp] 54 00:02:30,500 --> 00:02:32,233 I was such a waste case, 55 00:02:32,233 --> 00:02:35,500 I would have probably smoked-- I don't know--raisins 56 00:02:35,500 --> 00:02:37,500 if somebody told me they got you high. 57 00:02:37,500 --> 00:02:38,800 You can smoke raisins? 58 00:02:38,800 --> 00:02:40,667 I've always enjoyed ingesting raisins, 59 00:02:40,667 --> 00:02:42,467 but I never thought about smoking them. 60 00:02:42,467 --> 00:02:44,167 Now I have, and I want to do it. 61 00:02:44,167 --> 00:02:45,567 It sounds so dangerous. 62 00:02:45,567 --> 00:02:47,667 (JFK) Perhaps that scary-looking hooded fella 63 00:02:47,667 --> 00:02:51,067 lurking in the shadows knows where we can get some. 64 00:02:51,067 --> 00:02:52,567 [sinister voice] Yes. 65 00:02:52,567 --> 00:02:54,833 Come to me. 66 00:02:54,833 --> 00:02:56,800 Come to me. 67 00:02:56,800 --> 00:02:59,100 [coughs and clears throat] 68 00:02:59,100 --> 00:03:00,267 [normal voice] Pardon. 69 00:03:00,267 --> 00:03:02,100 Come to me. 70 00:03:02,100 --> 00:03:04,733 Step into my office. 71 00:03:06,100 --> 00:03:08,067 Hold my calls. 72 00:03:08,067 --> 00:03:11,100 Sun nuggets. Solar babies. La uva loca. 73 00:03:11,100 --> 00:03:14,167 California's finest, all for you to smoke-a. 74 00:03:14,167 --> 00:03:17,167 I like your funny words, magic man. 75 00:03:17,167 --> 00:03:18,867 I'm the pusher! 76 00:03:20,567 --> 00:03:21,600 How many scoops? 77 00:03:21,600 --> 00:03:22,767 Two, please. 78 00:03:25,233 --> 00:03:28,167 [both laughing] 79 00:03:28,167 --> 00:03:31,400 [laughing] Two scoops of raisins. 80 00:03:31,400 --> 00:03:33,600 Oh, man, that's funny. 81 00:03:33,600 --> 00:03:36,767 So that's why smoking raisins isn't cool. 82 00:03:36,767 --> 00:03:38,133 Wow, she's right! 83 00:03:38,133 --> 00:03:39,833 That Joan of Arc is a convincing speaker. 84 00:03:39,833 --> 00:03:40,933 (JFK) All cool people 85 00:03:40,933 --> 00:03:43,800 report to my van to smoke raisins! 86 00:03:43,800 --> 00:03:45,833 - Yeah! - JFK is a convincing speaker. 87 00:03:45,833 --> 00:03:47,233 Are you coming, Abe? 88 00:03:47,233 --> 00:03:49,533 Well, if you are and everyone else is... 89 00:03:49,533 --> 00:03:51,067 Abe, don't. 90 00:03:51,067 --> 00:03:53,367 What about all you've previously said about peer pressure? 91 00:03:53,367 --> 00:03:57,167 Joan, Cleo and I have been dating for two weeks now. 92 00:03:57,167 --> 00:03:59,233 If I don't follow her to JFK's van, 93 00:03:59,233 --> 00:04:01,567 she might hook up with someone else. 94 00:04:01,567 --> 00:04:04,133 It's called trust, Joan. 95 00:04:04,133 --> 00:04:06,767 Mr. Butlertron, my robot butler, 96 00:04:06,767 --> 00:04:08,967 were you aware that there's a secret association 97 00:04:08,967 --> 00:04:11,733 consisting of both parents and teachers 98 00:04:11,733 --> 00:04:14,900 manipulating events behind my back? 99 00:04:14,900 --> 00:04:18,433 Are you referring to the PTA? 100 00:04:18,433 --> 00:04:20,900 So you do know! 101 00:04:20,900 --> 00:04:23,800 Any group that controls this many fonts 102 00:04:23,800 --> 00:04:26,500 and is bold enough to use 103 00:04:26,500 --> 00:04:28,567 all these exclamation marks 104 00:04:28,567 --> 00:04:30,333 must be incredibly powerful! 105 00:04:30,333 --> 00:04:35,300 And soon, in fact, this Thursday in the cafetorium, 106 00:04:35,300 --> 00:04:38,467 I shall become their leader! 107 00:04:39,833 --> 00:04:41,333 [inhales] 108 00:04:41,333 --> 00:04:42,567 [exhales] 109 00:04:42,567 --> 00:04:43,667 Whoa. 110 00:04:43,667 --> 00:04:46,700 Smokin' raisins is like LSD... 111 00:04:46,700 --> 00:04:47,900 on acid. 112 00:04:47,900 --> 00:04:48,900 [inhales] 113 00:04:48,900 --> 00:04:50,100 [exhales] 114 00:04:50,100 --> 00:04:51,133 Abe... 115 00:04:51,133 --> 00:04:53,900 inhale some dried fruit. 116 00:04:53,900 --> 00:04:55,167 No. 117 00:04:55,167 --> 00:04:57,067 The only thing Gandhi and I will be inhaling 118 00:04:57,067 --> 00:04:59,833 is a little drug called abstinence. 119 00:04:59,833 --> 00:05:03,133 And no amount of peer pressure will change our minds. 120 00:05:03,133 --> 00:05:04,800 Wow, I'm accepted. 121 00:05:04,800 --> 00:05:06,933 [inhales] 122 00:05:06,933 --> 00:05:08,333 [glass shatters] 123 00:05:08,333 --> 00:05:11,133 [screams] 124 00:05:11,133 --> 00:05:12,233 [glass shatters] 125 00:05:14,333 --> 00:05:16,467 [laughing] 126 00:05:17,867 --> 00:05:21,067 Welcome, Gandhi. It is I, Geldhemoor. 127 00:05:21,067 --> 00:05:23,733 I am here to take you on a magical journey 128 00:05:23,733 --> 00:05:25,333 into your subconscious. 129 00:05:25,333 --> 00:05:26,600 What are you? 130 00:05:26,600 --> 00:05:28,867 I am a humkeycorn-- 131 00:05:28,867 --> 00:05:31,567 half hummingbird, half donkey, 132 00:05:31,567 --> 00:05:33,933 and half unicorn. 133 00:05:33,933 --> 00:05:36,833 Eat this magic trail mix so we can begin our quest. 134 00:05:36,833 --> 00:05:39,400 A donkey and a hummingbird doin' it? 135 00:05:39,400 --> 00:05:40,600 [giggles] 136 00:05:40,600 --> 00:05:42,733 I hope your mom wasn't the hummingbird! 137 00:05:42,733 --> 00:05:44,867 Just eat the damn trail mix, Gandhi. 138 00:05:47,067 --> 00:05:49,367 Wow, I'm shrinking! 139 00:05:49,367 --> 00:05:52,933 And somehow my clothes are also shrinking in proportion! 140 00:05:52,933 --> 00:05:55,467 And my voice is getting higher in proportion to the shrinkage 141 00:05:55,467 --> 00:05:56,900 of my clothes and my body! 142 00:05:56,900 --> 00:06:03,333 Now grab on to my horn, and away we go! 143 00:06:03,333 --> 00:06:07,233 Uh, Gandhi, would you mind eating just a little more 144 00:06:07,233 --> 00:06:09,233 magic trail mix? 145 00:06:09,233 --> 00:06:14,067 I don't mean to be difficult, but I recently had back surgery. 146 00:06:14,067 --> 00:06:16,467 Abe, I hear when you're high on raisins, 147 00:06:16,467 --> 00:06:19,633 first and a half base is amazing. 148 00:06:19,633 --> 00:06:22,500 Under the shirt, over the bra? 149 00:06:22,500 --> 00:06:24,167 Yes. 150 00:06:24,167 --> 00:06:25,700 Everybody's doin' it. 151 00:06:25,700 --> 00:06:27,233 Give in to peer pressure. 152 00:06:27,233 --> 00:06:28,400 Don't be a wussy. 153 00:06:28,400 --> 00:06:30,300 What's it gonna be, Abe? 154 00:06:30,300 --> 00:06:33,367 What's it gonna be? 155 00:06:37,733 --> 00:06:39,500 (Cleopatra) What's it gonna be, Abe? 156 00:06:39,500 --> 00:06:42,233 Hand me that raisin doobie. 157 00:06:45,433 --> 00:06:48,800 [inhales] 158 00:06:48,800 --> 00:06:51,067 [coughing] 159 00:06:51,067 --> 00:06:53,067 Huh. I don't really feel anything. 160 00:06:53,067 --> 00:06:54,500 Well, I have a strong constitution, 161 00:06:54,500 --> 00:06:55,533 so I don't really-- 162 00:06:55,533 --> 00:06:58,800 I can taste the sun! 163 00:06:58,800 --> 00:07:01,633 [laughing] 164 00:07:01,633 --> 00:07:02,933 Oh! 165 00:07:02,933 --> 00:07:04,967 Hello, revelers! 166 00:07:04,967 --> 00:07:07,167 I am Captain Lavender, 167 00:07:07,167 --> 00:07:11,400 and this is my common-law wife, Rain Melon. 168 00:07:11,400 --> 00:07:14,133 Now it is time to express our togetherness 169 00:07:14,133 --> 00:07:17,400 through manic sexualized dancing! 170 00:07:17,400 --> 00:07:20,400 [psychedelic music] 171 00:07:20,400 --> 00:07:28,333 * 172 00:07:28,333 --> 00:07:32,100 (men) * Wah, wah, blah, cha 173 00:07:32,100 --> 00:07:33,500 (man) * Bug dance, gravy trance 174 00:07:33,500 --> 00:07:35,467 * Butterfly dream 175 00:07:35,467 --> 00:07:39,233 * Hog, frog, vegan bread, sunflower cream * 176 00:07:39,233 --> 00:07:42,833 * Tie-dye, contact high, love from the sun * 177 00:07:42,833 --> 00:07:46,133 * Smoke, fly, raisins dry, Vietnam fun * 178 00:07:46,133 --> 00:07:47,133 * Berry crop 179 00:07:47,133 --> 00:07:48,133 whack! 180 00:07:48,133 --> 00:07:49,400 What happened, Abe? 181 00:07:49,400 --> 00:07:50,667 Why didn't you just tell them you were high 182 00:07:50,667 --> 00:07:52,767 on your mother's love like we rehearsed? 183 00:07:52,767 --> 00:07:54,400 I did, Joan. 184 00:07:54,400 --> 00:07:56,400 But fortunately, I have real friends 185 00:07:56,400 --> 00:07:58,233 who kept pressuring me until I understood 186 00:07:58,233 --> 00:08:01,400 the fantastical truth about raisins. 187 00:08:01,400 --> 00:08:02,400 Oof! 188 00:08:02,400 --> 00:08:03,900 You've changed, Abe. 189 00:08:03,900 --> 00:08:05,667 Well, maybe everything's changed, 190 00:08:05,667 --> 00:08:07,367 only you haven't changed, 191 00:08:07,367 --> 00:08:10,667 so you're the one who's changed, because it's all relative! 192 00:08:10,667 --> 00:08:11,667 Hmm? 193 00:08:11,667 --> 00:08:12,933 Hmm. 194 00:08:12,933 --> 00:08:15,200 Gandhi, the first stage of your journey 195 00:08:15,200 --> 00:08:17,867 is to find the magic amulet of Balthazul. 196 00:08:17,867 --> 00:08:20,067 It will lead you to a beautiful princess 197 00:08:20,067 --> 00:08:22,200 imprisoned in the Castle Fusilor. 198 00:08:22,200 --> 00:08:25,067 Fish and asparagus sounds good right about now. 199 00:08:25,067 --> 00:08:26,767 Gandhi! No! 200 00:08:26,767 --> 00:08:29,100 [screams] 201 00:08:29,100 --> 00:08:30,100 [grunts] 202 00:08:34,833 --> 00:08:37,767 [cat munching] 203 00:08:41,833 --> 00:08:44,233 Abe, where have you been? 204 00:08:44,233 --> 00:08:45,800 The library. 205 00:08:45,800 --> 00:08:46,867 I mean the-- 206 00:08:46,867 --> 00:08:48,800 Get off my back! 207 00:08:48,800 --> 00:08:51,833 Your mother found these in your pants, Smokey! 208 00:08:51,833 --> 00:08:53,100 Those weren't for smoking. 209 00:08:53,100 --> 00:08:54,833 They're just a project for school. 210 00:08:54,833 --> 00:08:56,900 They were Gandhi's. I was holding them for him. 211 00:08:56,900 --> 00:08:58,467 I've never seen those before in my life. 212 00:08:58,467 --> 00:08:59,700 You're the one holding raisins. 213 00:08:59,700 --> 00:09:01,300 I should ask where you got them. 214 00:09:01,300 --> 00:09:02,300 What are raisins? 215 00:09:02,300 --> 00:09:03,400 From you, okay? 216 00:09:03,400 --> 00:09:04,833 I learned it from watching you! 217 00:09:08,800 --> 00:09:11,100 Oh, tree, I wish you had some idea 218 00:09:11,100 --> 00:09:13,100 how to solve the raisin problem. 219 00:09:13,100 --> 00:09:15,367 I got something that'll make all your teenage problems 220 00:09:15,367 --> 00:09:16,767 go up in smoke. 221 00:09:16,767 --> 00:09:17,800 [exhales] 222 00:09:17,800 --> 00:09:19,700 [echoing] Check it! 223 00:09:19,700 --> 00:09:21,067 [inhales] 224 00:09:21,067 --> 00:09:23,067 [hard rock music] 225 00:09:23,067 --> 00:09:27,133 * I'm the pusher * 226 00:09:27,133 --> 00:09:30,767 * The pusher 227 00:09:30,767 --> 00:09:34,867 * I push raisins on kids and kids think it's cool * 228 00:09:34,867 --> 00:09:36,367 * 'Cause they're told not to do it * 229 00:09:36,367 --> 00:09:38,200 * By their parents and school * 230 00:09:38,200 --> 00:09:40,233 * I'm the pusher * 231 00:09:40,233 --> 00:09:43,533 * I'm the pusher * 232 00:09:43,533 --> 00:09:46,900 * I become alluring with bans and boycotts * 233 00:09:46,900 --> 00:09:48,433 * First they'll smoke raisins * 234 00:09:48,433 --> 00:09:50,600 * Then they'll shoot up apricots * 235 00:09:50,600 --> 00:09:52,300 * I know you can't resist me * 236 00:09:52,300 --> 00:09:54,833 * Know you wanna smoke some fruit * 237 00:09:54,833 --> 00:09:58,167 * Check out my sweet-ass matching pantsuit * 238 00:09:58,167 --> 00:10:00,233 * I'm the badass, low-class pusher * 239 00:10:00,233 --> 00:10:03,200 * I'm the booty-lickin' taco-stickin' pusher * 240 00:10:03,200 --> 00:10:06,500 * Kids think drugs are cool 241 00:10:06,500 --> 00:10:10,200 * That is why I rule 242 00:10:10,200 --> 00:10:12,033 * I provoke simple folk so they'll smoke * 243 00:10:12,033 --> 00:10:13,767 * Take a toke, get your foot off my cloak * 244 00:10:13,767 --> 00:10:15,133 Oh, sorry. 245 00:10:15,133 --> 00:10:16,900 * I'm the sky-high, have-a-try pusher * 246 00:10:16,900 --> 00:10:18,767 * I'm the smoke-screen, have-a-dream pusher * 247 00:10:18,767 --> 00:10:21,100 * I'm the booty-pokin', raisin-smokin' pusher * 248 00:10:21,100 --> 00:10:24,567 * And in summary, I'm the pusher * 249 00:10:24,567 --> 00:10:28,033 * 250 00:10:29,533 --> 00:10:31,233 So how many scoops? 251 00:10:31,233 --> 00:10:34,200 How many do you got? 252 00:10:34,200 --> 00:10:37,567 [echoing] Hello! 253 00:10:37,567 --> 00:10:40,667 [robotic voice] We've been expecting you, Gandhi. 254 00:10:40,667 --> 00:10:41,833 Whoa! 255 00:10:41,833 --> 00:10:43,033 It is I, 256 00:10:43,033 --> 00:10:46,400 Mary Kate and Ashley Olsen. 257 00:10:46,400 --> 00:10:50,867 Oh, my God! You guys got so hot! 258 00:10:50,867 --> 00:10:52,933 You used to be, like, troll babies, 259 00:10:52,933 --> 00:10:54,800 but, you know, I never gave up hope. 260 00:10:54,800 --> 00:10:58,233 All our gold and riches are now yours... 261 00:10:58,233 --> 00:11:00,067 except that amulet. 262 00:11:00,067 --> 00:11:02,467 It was given to me by Dave Coulier, 263 00:11:02,467 --> 00:11:05,933 a dear friend. 264 00:11:05,933 --> 00:11:07,567 Actually, you can have it. 265 00:11:07,567 --> 00:11:11,067 Wow, this is the amulet that Geldhemoor spoke of. 266 00:11:11,067 --> 00:11:13,733 And there's an inscription on the bottom. 267 00:11:13,733 --> 00:11:16,867 "Cut it out." 268 00:11:16,867 --> 00:11:20,967 Journey to the Castle Fusilor and defeat the terrible dragon, 269 00:11:20,967 --> 00:11:23,300 he who is called Daniel Feldspar, 270 00:11:23,300 --> 00:11:25,600 and save the Princess Gremulon, 271 00:11:25,600 --> 00:11:29,833 she who is descended from the great Rivinojaneelankavil. 272 00:11:29,833 --> 00:11:31,267 And? 273 00:11:31,267 --> 00:11:35,833 Save the princess, Gandhi, and she will thrice lay you. 274 00:11:35,833 --> 00:11:39,133 Like your clonefather, the original Gandhi, 275 00:11:39,133 --> 00:11:42,767 your quiet strength shall lead us to redemption. 276 00:11:44,200 --> 00:11:47,667 Yow! Thrice laid! Ha-ha! 277 00:11:47,667 --> 00:11:51,267 We found raisins in Abe's pockets, 278 00:11:51,267 --> 00:11:53,067 but he said they were Gandhi's. 279 00:11:53,067 --> 00:11:55,333 Our Gandhi would never do drugs. 280 00:11:55,333 --> 00:11:58,267 In an unrelated story, he's been missing for four days. 281 00:11:58,267 --> 00:12:00,700 People! 282 00:12:00,700 --> 00:12:04,400 Raisins are a gateway fruit. 283 00:12:04,400 --> 00:12:07,133 Now, I'm on the fence about this. 284 00:12:07,133 --> 00:12:09,867 What if there were some way we could fence them 285 00:12:09,867 --> 00:12:13,600 from the dangers and offenses of the world? 286 00:12:13,600 --> 00:12:15,533 How about-- oh, I don't know-- 287 00:12:15,533 --> 00:12:17,133 a fence? 288 00:12:17,133 --> 00:12:19,500 And I shall exploit this organization's power 289 00:12:19,500 --> 00:12:20,600 to build it... 290 00:12:20,600 --> 00:12:22,600 as your new king, 291 00:12:22,600 --> 00:12:26,467 King Scudworth the Lionhearted! 292 00:12:26,467 --> 00:12:28,667 Actually, we're governed by a volunteer committee 293 00:12:28,667 --> 00:12:29,667 that serves-- 294 00:12:29,667 --> 00:12:31,333 I said king! 295 00:12:31,333 --> 00:12:35,267 It's like the "civilized" world 296 00:12:35,267 --> 00:12:38,200 doesn't understand us and our self-importance. 297 00:12:38,200 --> 00:12:39,400 Yeah. 298 00:12:39,400 --> 00:12:42,467 It's like, first and a half base... 299 00:12:42,467 --> 00:12:44,500 we should totally just go there, 300 00:12:44,500 --> 00:12:46,067 just to show them. 301 00:12:46,067 --> 00:12:47,067 [chuckles] 302 00:12:47,067 --> 00:12:49,067 Did you bring protection? 303 00:12:50,667 --> 00:12:52,133 [horn honking] 304 00:12:52,133 --> 00:12:56,467 Hop aboard Sergeant JFK's magical mystery tour! 305 00:12:56,467 --> 00:12:59,533 Uh, Cleo and I are kind of having a celestial moment. 306 00:12:59,533 --> 00:13:01,400 And so am I. 307 00:13:01,400 --> 00:13:03,500 The moon is chasing me. 308 00:13:03,500 --> 00:13:05,733 Everywhere I go, there he is. 309 00:13:05,733 --> 00:13:07,367 Knock it off, moon! 310 00:13:07,367 --> 00:13:09,400 I'm coming up there! 311 00:13:10,533 --> 00:13:11,833 Neh... 312 00:13:11,833 --> 00:13:13,200 neh... 313 00:13:13,200 --> 00:13:15,167 [screams] 314 00:13:15,167 --> 00:13:16,467 [both gasp] 315 00:13:16,467 --> 00:13:18,200 (Abe's foster mom) Abe? 316 00:13:18,200 --> 00:13:21,133 [talking backwards] 317 00:13:31,333 --> 00:13:32,333 [wind whistling] 318 00:13:32,333 --> 00:13:34,333 [ominous drumbeats] 319 00:13:38,433 --> 00:13:41,100 (Scudworth) * I'm building a fence * 320 00:13:41,100 --> 00:13:44,100 * It's our last defense * 321 00:13:44,100 --> 00:13:45,600 * Raisins'll be past tense * 322 00:13:45,600 --> 00:13:47,633 * And I'll rule the parents * 323 00:13:47,633 --> 00:13:51,500 * Build it higher 324 00:13:51,500 --> 00:13:55,533 * Build it higher-er-er 325 00:13:55,533 --> 00:13:59,800 * Build it hi-i-igher-er-er-er 326 00:13:59,800 --> 00:14:02,800 [laughing wickedly] 327 00:14:06,200 --> 00:14:08,200 [fast guitar music] 328 00:14:08,200 --> 00:14:09,533 * Grounded? For what? * 329 00:14:09,533 --> 00:14:12,133 * For growing up? For being free? * 330 00:14:12,133 --> 00:14:15,500 * We're doing this for you, boy, not doing it for me * 331 00:14:15,500 --> 00:14:18,267 * You're not going to the hippie beach * 332 00:14:18,267 --> 00:14:20,133 * Drum circle peace fair * 333 00:14:20,133 --> 00:14:22,067 * Abe 334 00:14:22,067 --> 00:14:23,733 * Abe's my slave name, square * 335 00:14:23,733 --> 00:14:26,200 * Captain Lavender 336 00:14:26,200 --> 00:14:29,567 * Raisins are building a barrier * 337 00:14:29,567 --> 00:14:34,067 * And we need to build a wall to break it down * 338 00:14:34,067 --> 00:14:35,733 * You don't understand us * 339 00:14:35,733 --> 00:14:37,867 * You and this stinkin' town * 340 00:14:37,867 --> 00:14:39,200 * I wish I could die 341 00:14:39,200 --> 00:14:41,867 * Your barbecued chicken's very dry * 342 00:14:41,867 --> 00:14:43,800 [glass shatters] 343 00:14:46,933 --> 00:14:48,767 [gasps] 344 00:14:50,400 --> 00:14:51,433 [roars] 345 00:14:51,433 --> 00:14:52,700 G'day, Gandhi. 346 00:14:52,700 --> 00:14:54,867 It is I, Daniel Feldspar, 347 00:14:54,867 --> 00:14:56,800 a stereotypically Australian dragon. 348 00:14:56,800 --> 00:14:58,867 I'm gonna eat you like a dingo eats his baby. 349 00:14:58,867 --> 00:15:01,067 Koala! Boomerang! Wallaby! 350 00:15:01,067 --> 00:15:02,333 Oi! Oi! Oi! 351 00:15:02,333 --> 00:15:03,400 Shrimp on a barbie... 352 00:15:03,400 --> 00:15:05,067 This quest is too hard. 353 00:15:05,067 --> 00:15:06,800 What would the real Gandhi do? 354 00:15:06,800 --> 00:15:08,467 [gasps] Hey, dragon! 355 00:15:08,467 --> 00:15:10,467 I'm thinking about going on a hunger strike, 356 00:15:10,467 --> 00:15:12,467 but I've never tried Vegemite. 357 00:15:12,467 --> 00:15:14,733 Never tried Vegemite? 358 00:15:14,733 --> 00:15:17,067 Wait here. I'll fix you a sammy. 359 00:15:17,067 --> 00:15:20,067 [humming] 360 00:15:20,067 --> 00:15:22,867 * I'm gonna make a sammy for Gandhi * 361 00:15:22,867 --> 00:15:25,300 [humming continues] 362 00:15:25,300 --> 00:15:27,267 (Gandhi) Geldhemoor. 363 00:15:27,267 --> 00:15:29,400 But where's the princess? 364 00:15:29,400 --> 00:15:32,467 Closer than you think, Gandhi. 365 00:15:32,467 --> 00:15:34,133 Use the amulet. 366 00:15:36,333 --> 00:15:40,133 [choral singing] 367 00:15:40,133 --> 00:15:43,733 It was I all along. 368 00:15:43,733 --> 00:15:47,067 As reward for your bravery and leadership, 369 00:15:47,067 --> 00:15:49,467 I shall thrice lay you. 370 00:15:50,533 --> 00:15:53,700 Uh...that's cool. 371 00:15:53,700 --> 00:15:56,467 But...I'm good. 372 00:15:56,467 --> 00:15:59,767 But--but I shall thrice lay you. 373 00:15:59,767 --> 00:16:01,367 Um...I just ate, 374 00:16:01,367 --> 00:16:04,233 and they say that you shouldn't lay thrice, 375 00:16:04,233 --> 00:16:06,067 uh, after eating. 376 00:16:06,067 --> 00:16:07,733 Uh, thank you. 377 00:16:07,733 --> 00:16:08,800 Uh... 378 00:16:08,800 --> 00:16:11,600 we could just do coffee first. 379 00:16:11,600 --> 00:16:13,600 It doesn't have to be a big deal. 380 00:16:13,600 --> 00:16:15,067 It's just, um, 381 00:16:15,067 --> 00:16:16,600 I've got to be up early. 382 00:16:16,600 --> 00:16:18,233 Oh, okay. 383 00:16:18,233 --> 00:16:20,200 All right. That's fine. 384 00:16:20,200 --> 00:16:23,067 I'm kind of seeing someone anyway. 385 00:16:23,067 --> 00:16:25,067 Well, um... 386 00:16:25,067 --> 00:16:28,833 thanks for the trippy adventure through my subconscious. 387 00:16:28,833 --> 00:16:29,833 I'll call you. 388 00:16:29,833 --> 00:16:30,967 Okay, great. 389 00:16:30,967 --> 00:16:34,367 You know, maybe we could, uh, hang out 390 00:16:34,367 --> 00:16:35,400 but, you know, not... 391 00:16:35,400 --> 00:16:36,467 Sure, sometime, maybe. 392 00:16:36,467 --> 00:16:37,500 Not lay. 393 00:16:37,500 --> 00:16:38,500 Whatever. 394 00:16:38,500 --> 00:16:39,733 Just hang. 395 00:16:39,733 --> 00:16:41,967 Yeah, well, I'm listed in Santa Monica. 396 00:16:41,967 --> 00:16:42,967 Thanks. 397 00:16:42,967 --> 00:16:45,967 [rock music] 398 00:16:45,967 --> 00:16:53,900 * 399 00:17:06,667 --> 00:17:10,233 * They're not gonna crush our freedom * 400 00:17:10,233 --> 00:17:14,500 * We smoke raisins but they just eat 'em * 401 00:17:14,500 --> 00:17:18,667 * The sun is raising us to a higher plane * 402 00:17:18,667 --> 00:17:22,833 * After this line there's gonna be a refrain * 403 00:17:22,833 --> 00:17:24,733 * Watch me 404 00:17:24,733 --> 00:17:26,367 * Hold me 405 00:17:26,367 --> 00:17:28,867 * Sign my cast for me 406 00:17:28,867 --> 00:17:31,267 * Wheel me 407 00:17:31,267 --> 00:17:34,300 (all) * And it's raisin' us higher * 408 00:17:34,300 --> 00:17:36,367 * And higher 409 00:17:36,367 --> 00:17:38,567 * Raisins are from heaven 410 00:17:38,567 --> 00:17:40,567 * Now we're raisin' hell * 411 00:17:40,567 --> 00:17:42,233 (all) * Higher 412 00:17:42,233 --> 00:17:44,233 * And higher 413 00:17:44,233 --> 00:17:46,400 * Build the pickets higher 414 00:17:46,400 --> 00:17:49,067 * Don't skimp on that barbed wire * 415 00:17:49,067 --> 00:17:50,267 (all) * Higher 416 00:17:50,267 --> 00:17:52,733 * And higher 417 00:17:52,733 --> 00:17:54,533 * My power grows higher 418 00:17:54,533 --> 00:17:56,567 * With each raisin buyer 419 00:17:56,567 --> 00:18:00,533 Attack! 420 00:18:00,533 --> 00:18:02,600 * I'm king of the wall * 421 00:18:02,600 --> 00:18:04,500 * You're going to fall * 422 00:18:04,500 --> 00:18:08,733 * When push comes to shove we'll conquer with love * 423 00:18:08,733 --> 00:18:12,867 (all) * Love, only love 424 00:18:12,867 --> 00:18:16,800 * Love, love, love, love, love, love, love, love, love * 425 00:18:16,800 --> 00:18:19,633 * Love, only love 426 00:18:19,633 --> 00:18:20,767 This isn't working! 427 00:18:20,767 --> 00:18:22,833 Love is just an abstract concept. 428 00:18:22,833 --> 00:18:24,100 It can't knock down stuff. 429 00:18:24,100 --> 00:18:26,067 * I'll build it higher * 430 00:18:26,067 --> 00:18:28,667 * I'm getting higher * 431 00:18:28,667 --> 00:18:30,833 * Higher 432 00:18:30,833 --> 00:18:32,333 * Higher 433 00:18:32,333 --> 00:18:37,367 * Higherrrrrrr 434 00:18:37,367 --> 00:18:43,267 * Higherrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr 435 00:18:43,267 --> 00:18:44,933 [yells] 436 00:18:44,933 --> 00:18:46,667 Where am I? 437 00:18:46,667 --> 00:18:48,900 (man) Inside of you. 438 00:18:48,900 --> 00:18:51,300 Inside of me too. 439 00:18:51,300 --> 00:18:54,333 And me is you. 440 00:18:54,333 --> 00:18:58,067 * You must see the truth about the evil raisin * 441 00:18:58,067 --> 00:19:02,433 * You're all enslaved by the joints that you're blazin' * 442 00:19:02,433 --> 00:19:04,100 * If you free up the kids * 443 00:19:04,100 --> 00:19:06,833 * It'd be you that they're praisin' * 444 00:19:06,833 --> 00:19:11,800 * Cleo would do you and I hear she's amazin' * 445 00:19:11,800 --> 00:19:14,267 You were my cloned conception. 446 00:19:14,267 --> 00:19:16,500 Now you'll lead us to redemption. 447 00:19:16,500 --> 00:19:18,233 For you are my son. 448 00:19:18,233 --> 00:19:20,233 * My son 449 00:19:20,233 --> 00:19:22,233 * My son 450 00:19:22,233 --> 00:19:25,067 * My son 451 00:19:25,067 --> 00:19:27,333 * Ay-ay-ay-Abe 452 00:19:27,333 --> 00:19:28,900 Abe, are you okay? 453 00:19:28,900 --> 00:19:31,667 I am now, Joan. 454 00:19:31,667 --> 00:19:35,100 Man, I look like a jackass in these rainbow shorts. 455 00:19:35,100 --> 00:19:37,067 Yes, you do, Abe. But don't worry. 456 00:19:37,067 --> 00:19:38,467 I've got a plan. 457 00:19:38,467 --> 00:19:40,067 Hey, parents! 458 00:19:40,067 --> 00:19:43,433 I bought all these raisins for me and my student peers, 459 00:19:43,433 --> 00:19:45,433 and now we're gonna smoke them. 460 00:19:45,433 --> 00:19:46,767 Let's just burn 'em. 461 00:19:46,767 --> 00:19:48,533 Burn 'em like the roof's on fire. 462 00:19:48,533 --> 00:19:52,200 (all) Burn 'em! Burn 'em! Burn 'em! Burn 'em! 463 00:19:52,200 --> 00:19:54,233 Burn 'em! Burn 'em! 464 00:19:54,233 --> 00:19:55,767 [all inhaling] 465 00:19:55,767 --> 00:19:59,600 Whoa, these raisin fumes are making me feel 466 00:19:59,600 --> 00:20:02,167 all groovy inside. 467 00:20:02,167 --> 00:20:04,367 Now that authority figures are doing it, 468 00:20:04,367 --> 00:20:06,300 it doesn't seem so rebellious. 469 00:20:06,300 --> 00:20:08,867 Let's smoke crack instead. 470 00:20:08,867 --> 00:20:09,967 No! 471 00:20:09,967 --> 00:20:11,667 My power is diminishing! 472 00:20:11,667 --> 00:20:14,900 Oh, I'm the pusher... 473 00:20:14,900 --> 00:20:17,633 the pusher. 474 00:20:17,633 --> 00:20:21,267 Let's see who this pusher really is. 475 00:20:21,267 --> 00:20:22,833 Larry Hardcore? 476 00:20:22,833 --> 00:20:24,033 But why? 477 00:20:24,033 --> 00:20:25,133 [groans] 478 00:20:25,133 --> 00:20:26,633 I opened for the California Raisins 479 00:20:26,633 --> 00:20:28,233 on their '89 tour, 480 00:20:28,233 --> 00:20:31,033 but these days, the only dancing fruits kids want to see 481 00:20:31,033 --> 00:20:33,133 are the Backstreet Boys. 482 00:20:34,567 --> 00:20:35,700 [sighs] 483 00:20:35,700 --> 00:20:37,067 The point is, the Raisin Council 484 00:20:37,067 --> 00:20:40,467 needed a new marketing campaign to attract teens. 485 00:20:40,467 --> 00:20:42,267 Do you mean to say 486 00:20:42,267 --> 00:20:45,333 smoking raisins doesn't really get you high? 487 00:20:45,333 --> 00:20:46,733 That's right. 488 00:20:46,733 --> 00:20:49,600 Those psychedelic adventures were all in your heads. 489 00:20:49,600 --> 00:20:52,100 All in your heads. 490 00:20:52,100 --> 00:20:53,867 (Gandhi) Hi, everybody! 491 00:20:53,867 --> 00:20:55,567 Who wants Vegemite? 492 00:20:55,567 --> 00:20:59,467 (male narrator) Next time, on a very special Clone High... 493 00:20:59,467 --> 00:21:02,233 one of the clones will be horribly killed. 494 00:21:02,233 --> 00:21:04,300 [whispering] My money's on Abe. 495 00:21:04,300 --> 00:21:06,667 (Abandoned Pools singing) * Way back in the 1980s 496 00:21:06,667 --> 00:21:09,700 * Secret government employees * 497 00:21:09,700 --> 00:21:12,533 * Dug up famous guys and ladies * 498 00:21:12,533 --> 00:21:15,600 * And made amusing genetic copies * 499 00:21:15,600 --> 00:21:18,500 * Now the clones are sexy teens now * 500 00:21:18,500 --> 00:21:21,467 * They're gonna make it if they try * 501 00:21:21,467 --> 00:21:24,333 * Loving, learning, sharing, judging * 502 00:21:24,333 --> 00:21:30,567 * Time to laugh and shiver and cry * 503 00:21:30,567 --> 00:21:33,733 * Clone High 31406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.