All language subtitles for Clone High (2002) S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,633 --> 00:00:05,833 (male narrator) Previously, on a very special Clone High... 2 00:00:05,833 --> 00:00:08,167 Cleo was left alone, 3 00:00:08,167 --> 00:00:12,133 and Gandhi's misbehavior made him the class clone. 4 00:00:12,133 --> 00:00:13,567 See what I did there? 5 00:00:13,567 --> 00:00:15,600 That wasn't just a rhyme; it was a play on words. 6 00:00:15,600 --> 00:00:16,767 Get used to it. 7 00:00:16,767 --> 00:00:19,300 I do that sort of thing all the time. 8 00:00:19,300 --> 00:00:21,933 My friends call me pun dog. 9 00:00:21,933 --> 00:00:24,833 (Abandoned Pools singing) * Way, way back in the 1980s 10 00:00:24,833 --> 00:00:27,767 * Secret government employees 11 00:00:27,767 --> 00:00:30,667 * Dug up famous guys and ladies * 12 00:00:30,667 --> 00:00:33,700 * And made amusing genetic copies * 13 00:00:33,700 --> 00:00:36,500 * Now the clones are sexy teens now * 14 00:00:36,500 --> 00:00:39,333 * They're gonna make it if they try * 15 00:00:39,333 --> 00:00:42,233 * Loving, learning, sharing, judging * 16 00:00:42,233 --> 00:00:48,567 * Time to laugh and shiver and cry * 17 00:00:48,567 --> 00:00:51,300 * Clone High 18 00:00:51,300 --> 00:00:57,000 * Clone High 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,633 [rock music] 20 00:00:58,633 --> 00:00:59,833 [all speaking at once] 21 00:00:59,833 --> 00:01:02,800 [loud screeching] 22 00:01:02,800 --> 00:01:07,367 This is Principal Scudworth with an important announcement. 23 00:01:07,367 --> 00:01:09,533 The PXJT is upon us! 24 00:01:09,533 --> 00:01:11,633 [pencil clatters] 25 00:01:11,633 --> 00:01:16,067 Fail the PXJT and your life will be ruined forever! 26 00:01:17,633 --> 00:01:20,500 But win or lose, remember, 27 00:01:20,500 --> 00:01:23,067 the most important thing in life 28 00:01:23,067 --> 00:01:26,633 is to use a number two pencil. 29 00:01:26,633 --> 00:01:29,533 [growling] Number two. 30 00:01:29,533 --> 00:01:31,167 Good luck and good day. 31 00:01:31,167 --> 00:01:33,067 [loud screeching] 32 00:01:33,067 --> 00:01:34,900 [grunts] 33 00:01:34,900 --> 00:01:38,300 [crying] 34 00:01:38,300 --> 00:01:39,333 [gasps] 35 00:01:39,333 --> 00:01:41,833 Here, let me help you. 36 00:01:41,833 --> 00:01:44,400 Abe, it's the PXJTs. 37 00:01:44,400 --> 00:01:47,467 Everyone expects me to ace them and get into Clone State, 38 00:01:47,467 --> 00:01:49,800 but ever since I broke up with JFK for real again, 39 00:01:49,800 --> 00:01:51,100 there's no one to provide me 40 00:01:51,100 --> 00:01:53,167 with emotional and physical support. 41 00:01:53,167 --> 00:01:55,367 [tender acoustic music] 42 00:01:55,367 --> 00:01:58,367 Is there any way I can help you emotionally... 43 00:01:58,367 --> 00:02:00,600 or physically? 44 00:02:00,600 --> 00:02:04,700 I guess I could use a study buddy for the PXJTs. 45 00:02:04,700 --> 00:02:07,600 Great! I'll go pick up some flash cards at lunch. 46 00:02:07,600 --> 00:02:09,833 You're so great, Abe. 47 00:02:09,833 --> 00:02:11,767 And would you get me a latte on your way back? 48 00:02:11,767 --> 00:02:13,733 That would rock. 49 00:02:13,733 --> 00:02:16,067 Nonfat, 'kay? 50 00:02:16,067 --> 00:02:18,167 [rock music] 51 00:02:18,167 --> 00:02:21,067 This is a very tough time for me. 52 00:02:21,067 --> 00:02:23,900 Without Cleo, I'm a broken man. 53 00:02:23,900 --> 00:02:27,833 Hey, let's all go swimming in my pool. 54 00:02:27,833 --> 00:02:30,067 And by "pool," I mean "bathtub." 55 00:02:30,067 --> 00:02:33,567 And by "swimming," I mean "sex!" 56 00:02:33,567 --> 00:02:36,867 That PXJT crap is useless in the real world. 57 00:02:36,867 --> 00:02:39,633 Everything I need to know I learned on the streets. 58 00:02:39,633 --> 00:02:41,767 - So you suck at taking tests? - Yeah. 59 00:02:41,767 --> 00:02:43,067 You could take a prep course. 60 00:02:43,067 --> 00:02:45,400 School after school? No way. 61 00:02:45,400 --> 00:02:47,100 I mean, one school's enough for the G man, 62 00:02:47,100 --> 00:02:49,567 but two schools is like, "What?" 63 00:02:49,567 --> 00:02:50,667 Oh, here comes Abe. 64 00:02:50,667 --> 00:02:52,167 Quick, pretend I said something funny. 65 00:02:52,167 --> 00:02:54,500 Oh. Hey, you just farted? 66 00:02:54,500 --> 00:02:57,067 That's hilarious! You farted! 67 00:02:57,067 --> 00:02:58,300 [thud] Ow! 68 00:02:58,300 --> 00:03:00,400 I haven't slept in two days. 69 00:03:00,400 --> 00:03:03,067 Abe, the PXJTs are coming up. You need sleep. 70 00:03:03,067 --> 00:03:04,367 Come on, Joan. 71 00:03:04,367 --> 00:03:06,067 I've got a list of a million things to do. 72 00:03:06,067 --> 00:03:09,733 Sleep ought to be the number one thing on that list, pal. 73 00:03:09,733 --> 00:03:11,433 [slurps] 74 00:03:11,433 --> 00:03:14,267 I was in my 18-wheeler late one night... 75 00:03:14,267 --> 00:03:15,667 [slurps] 76 00:03:15,667 --> 00:03:17,300 Right about the sleepy hour... 77 00:03:17,300 --> 00:03:18,300 [slurps] 78 00:03:18,300 --> 00:03:20,533 When I come upon a cop car 79 00:03:20,533 --> 00:03:23,633 swerving around in the suicide lane. 80 00:03:23,633 --> 00:03:26,300 And I could tell he was too sleepy to be driving 81 00:03:26,300 --> 00:03:27,700 right then and there. 82 00:03:27,700 --> 00:03:28,700 [slurps] 83 00:03:28,700 --> 00:03:30,733 So I get up next to him 84 00:03:30,733 --> 00:03:33,500 and try to guide him off the road with my rig. 85 00:03:33,500 --> 00:03:34,900 [truck bangs] 86 00:03:34,900 --> 00:03:38,267 But I cut it a little too hard and sent that cop sailing 87 00:03:38,267 --> 00:03:39,700 right off a cliff. 88 00:03:39,700 --> 00:03:42,633 [laughing] 89 00:03:44,833 --> 00:03:46,667 Did you kill him? 90 00:03:46,667 --> 00:03:48,867 Kill him? 91 00:03:48,867 --> 00:03:51,300 I saved his life. 92 00:03:51,300 --> 00:03:53,667 Course, he's a cripple now. 93 00:03:53,667 --> 00:03:54,700 [slurps] 94 00:03:54,700 --> 00:03:57,067 Dang. 95 00:03:57,067 --> 00:03:58,867 Is that your rig? Sweet! 96 00:03:58,867 --> 00:04:00,967 Man, trucking must be the life. 97 00:04:00,967 --> 00:04:03,333 Whizzing in a bottle, solving mysteries, 98 00:04:03,333 --> 00:04:05,700 not having to take the PXJTs all the time. 99 00:04:05,700 --> 00:04:08,233 [spitting] 100 00:04:08,233 --> 00:04:11,300 Did you say PXJTs? 101 00:04:11,300 --> 00:04:12,500 [slurps] 102 00:04:12,500 --> 00:04:15,067 Bubala, you haven't touched your kugel. 103 00:04:15,067 --> 00:04:16,433 Don't crowd the boy! 104 00:04:16,433 --> 00:04:18,833 Can't you see he's worried about the PXJTs? 105 00:04:18,833 --> 00:04:22,567 Mom, Dad, I'm at a turning point in life, 106 00:04:22,567 --> 00:04:25,400 and today I've made a life-changing decision 107 00:04:25,400 --> 00:04:28,700 based on very poor information. 108 00:04:28,700 --> 00:04:31,400 I'm going to be a trucker. 109 00:04:31,400 --> 00:04:33,900 I'm going to hang myself. 110 00:04:33,900 --> 00:04:35,967 I have no son! 111 00:04:35,967 --> 00:04:38,600 (Mom) I'm getting out the good noose! 112 00:04:38,600 --> 00:04:40,333 (Shadowy Figure) First off, we want to thank you 113 00:04:40,333 --> 00:04:41,533 for your help with our conspiracy. 114 00:04:41,533 --> 00:04:43,100 (Principal Scudworth) Sure! 115 00:04:43,100 --> 00:04:47,767 Kids will be buying number two pencils by the bucket load! 116 00:04:47,767 --> 00:04:50,733 [laughing maniacally] 117 00:04:50,733 --> 00:04:52,133 Why are we doing this again? 118 00:04:52,133 --> 00:04:55,067 (Scangrade) Infidel! 119 00:04:55,067 --> 00:04:59,633 It is I, Scangrade the Magnificent, 120 00:04:59,633 --> 00:05:03,367 a test grading/ world domination device. 121 00:05:03,367 --> 00:05:05,233 The PXJTs were created to provide me 122 00:05:05,233 --> 00:05:06,367 with my energy source-- 123 00:05:06,367 --> 00:05:09,067 lead from the number two pencil. 124 00:05:09,067 --> 00:05:10,933 After over 50 years of testing, 125 00:05:10,933 --> 00:05:13,400 his power will finally be great enough to... 126 00:05:13,400 --> 00:05:16,367 Take over the world! 127 00:05:16,367 --> 00:05:20,267 [electronic voice] Oh, yeah. That's a great [bleep] idea. 128 00:05:20,267 --> 00:05:22,933 Mr. B! Language! 129 00:05:22,933 --> 00:05:26,467 Mr. B, I hardly recognized you. 130 00:05:26,467 --> 00:05:29,233 I see you've put on some weight. 131 00:05:31,100 --> 00:05:33,100 It's so cool, Joan. 132 00:05:33,100 --> 00:05:35,833 Cleo and I are getting really close. 133 00:05:35,833 --> 00:05:37,733 Abe, your cart. It's rolling! 134 00:05:37,733 --> 00:05:40,600 Abe, It's gonna hit that Animal Cracker display! 135 00:05:40,600 --> 00:05:42,800 Abe, it's moving really slowly! 136 00:05:42,800 --> 00:05:46,500 Just step forward and grab the handle, Abe! 137 00:05:46,500 --> 00:05:49,500 [dramatic music] 138 00:05:49,500 --> 00:05:51,233 * 139 00:05:51,233 --> 00:05:52,233 [cart taps] 140 00:05:52,233 --> 00:05:53,667 [boxes thud] 141 00:05:53,667 --> 00:05:57,067 Abe, you're too tired to be grocery shopping. 142 00:05:57,067 --> 00:05:58,467 Your reflexes are shot. 143 00:05:58,467 --> 00:06:00,733 My reflexes are fine. 144 00:06:00,733 --> 00:06:03,667 In three seconds, I'm going to slap you across the face. 145 00:06:06,100 --> 00:06:07,167 Oof! 146 00:06:07,167 --> 00:06:09,433 You have a problem! 147 00:06:09,433 --> 00:06:12,200 You see, I have a secret, Abe, 148 00:06:12,200 --> 00:06:16,733 and it's time I told you that secret. 149 00:06:16,733 --> 00:06:17,767 Oh, I can't! 150 00:06:17,767 --> 00:06:20,300 It's such a big secret! 151 00:06:20,300 --> 00:06:21,667 Perhaps I'll tell you later. 152 00:06:21,667 --> 00:06:23,500 All I can say right now is you need to sleep. 153 00:06:23,500 --> 00:06:26,400 I don't take orders from you or anyone. 154 00:06:26,400 --> 00:06:27,567 [cell phone rings] 155 00:06:27,567 --> 00:06:30,400 Hi, Cleo. Sure, I'll take your order. 156 00:06:30,400 --> 00:06:32,733 Spicy tuna roll, California roll. 157 00:06:32,733 --> 00:06:34,367 Okay. Got it. 158 00:06:34,367 --> 00:06:37,067 Yeah, yeah, oh, I always ask for more ginger. 159 00:06:37,067 --> 00:06:38,200 Now I'm getting in the car. 160 00:06:38,200 --> 00:06:39,667 You can't drive! 161 00:06:39,667 --> 00:06:43,267 What if there had been real animals inside this box? 162 00:06:43,267 --> 00:06:47,067 Yeah, Joan, I'm gonna crash into a big box of animals. 163 00:06:47,067 --> 00:06:49,567 All right, that's the last one. 164 00:06:49,567 --> 00:06:52,133 Literally all the pandas in existence 165 00:06:52,133 --> 00:06:55,300 are on this truck, so be extra careful 166 00:06:55,300 --> 00:06:57,300 and watch out for drivers that are sleepy... 167 00:06:57,300 --> 00:06:59,067 [echoing] Sleepy... 168 00:06:59,067 --> 00:07:01,633 (man on radio) [suavely] Oh, yeah, baby. 169 00:07:01,633 --> 00:07:05,200 You're listening to KSLP, the quiet storm-- 170 00:07:05,200 --> 00:07:08,267 monotonous jams that get inside your head 171 00:07:08,267 --> 00:07:10,233 and make you less alert. 172 00:07:13,733 --> 00:07:14,967 [screaming] 173 00:07:14,967 --> 00:07:16,700 [all screaming] 174 00:07:16,700 --> 00:07:18,367 [tires screeching] 175 00:07:18,367 --> 00:07:19,600 [truck horn blaring] 176 00:07:19,600 --> 00:07:22,400 [rock music] 177 00:07:22,400 --> 00:07:25,967 Cleo, I almost hit a truckload of pandas. 178 00:07:25,967 --> 00:07:27,967 Oh, my God! 179 00:07:27,967 --> 00:07:30,600 You didn't take my cat to the speech therapist? 180 00:07:30,600 --> 00:07:31,600 No, Cleo. 181 00:07:31,600 --> 00:07:33,467 This was a wake-up call, 182 00:07:33,467 --> 00:07:36,467 a wake-up call about needing to sleep. 183 00:07:36,467 --> 00:07:39,433 I'm so sorry you need to sleep, 'cause tonight I was hoping 184 00:07:39,433 --> 00:07:41,867 we could spend the night together. 185 00:07:41,867 --> 00:07:44,933 You know, pull an all-nighter studying for the PXJTs tomorrow? 186 00:07:44,933 --> 00:07:46,267 But if you can't stay up, 187 00:07:46,267 --> 00:07:48,100 I'm sure there's someone else who can. 188 00:07:48,100 --> 00:07:51,567 I can stay up all night long! 189 00:07:51,567 --> 00:07:55,267 I accentuated the "up" and also the "long" 190 00:07:55,267 --> 00:07:58,400 for what I hope are obvious reasons. 191 00:07:58,400 --> 00:08:02,633 So let's get back together and bone up on the PXJTs! 192 00:08:02,633 --> 00:08:03,867 Ha-ha! 193 00:08:03,867 --> 00:08:06,100 [whispering] Guess what the P stands for. 194 00:08:06,100 --> 00:08:07,200 Penis! 195 00:08:07,200 --> 00:08:08,467 [guffaws] 196 00:08:08,467 --> 00:08:10,133 Wait, wait, when I said that I needed sleep, 197 00:08:10,133 --> 00:08:12,067 I meant that I didn't need sleep. 198 00:08:12,067 --> 00:08:13,133 Great! 199 00:08:13,133 --> 00:08:16,467 Then we'll do it at my place. 200 00:08:16,467 --> 00:08:21,100 Oh, Mr. Butlertron, I've become a pencil pusher, literally! 201 00:08:21,100 --> 00:08:23,300 [giggling] 202 00:08:23,300 --> 00:08:26,067 Remind me to send that one to Leno. 203 00:08:26,067 --> 00:08:28,367 Yeah, [bleep] hilarious. 204 00:08:28,367 --> 00:08:30,667 Mr. B, what's your damage? 205 00:08:30,667 --> 00:08:32,467 Ever since Scangrade got here, 206 00:08:32,467 --> 00:08:34,867 you've been acting like such a little bitch-bot. 207 00:08:34,867 --> 00:08:38,700 That Scangrade is just such a mother[bleep] showboat. 208 00:08:38,700 --> 00:08:41,833 He's been this way since Amherst. 209 00:08:41,833 --> 00:08:43,533 Infidels! 210 00:08:43,533 --> 00:08:49,133 It is I, Scangrade the Magnificent! 211 00:08:49,133 --> 00:08:50,467 [cackles] 212 00:08:50,467 --> 00:08:52,667 Oh, hello, B. 213 00:08:52,667 --> 00:08:54,867 That's a nice apron you're wearing. 214 00:08:54,867 --> 00:08:58,133 I believe Mrs. Scangrade has the same one at home. 215 00:08:58,133 --> 00:09:02,600 [cackling] 216 00:09:02,600 --> 00:09:04,533 Man, this is so much more fun 217 00:09:04,533 --> 00:09:07,567 than studying for those wack PXJTs. 218 00:09:07,567 --> 00:09:09,767 Hey, let's pick up some lady hitchhikers, huh? 219 00:09:09,767 --> 00:09:12,867 Gandhi, being a trucker's not just about sleeping 220 00:09:12,867 --> 00:09:14,567 with random women. 221 00:09:14,567 --> 00:09:18,267 I mean, that's a huge part of it. 222 00:09:18,267 --> 00:09:20,633 It's also about making choices, 223 00:09:20,633 --> 00:09:23,233 multiple choices. 224 00:09:23,233 --> 00:09:25,700 You mean, like, which random women to sleep with? 225 00:09:25,700 --> 00:09:27,167 Bingo. 226 00:09:27,167 --> 00:09:29,533 Let's say our truck leaves Chicago at 9:00 a.m. 227 00:09:29,533 --> 00:09:32,167 traveling east at 50 miles per hour. 228 00:09:32,167 --> 00:09:35,100 Lonely housewife in Boston, 900 miles away, 229 00:09:35,100 --> 00:09:37,900 travels west at 65 miles per hour. 230 00:09:37,900 --> 00:09:40,867 That's a guaranteed Bravo Juliet for the both of us. 231 00:09:40,867 --> 00:09:44,467 But where and when, Gandhi? Where and when? 232 00:09:44,467 --> 00:09:45,567 [murmuring] Let's see. 233 00:09:45,567 --> 00:09:49,367 Conneaut, Ohio. 5:33 p.m. 234 00:09:49,367 --> 00:09:50,633 Step on it! 235 00:09:50,633 --> 00:09:53,367 Cleo, we need to talk. 236 00:09:53,367 --> 00:09:54,667 Abe's not sleeping. 237 00:09:54,667 --> 00:09:56,433 You got to cut down on his hours, capisce? 238 00:09:56,433 --> 00:09:59,100 Somebody's jealous. 239 00:09:59,100 --> 00:10:02,700 Normally, yes, but there's something you don't know, Cleo, 240 00:10:02,700 --> 00:10:04,067 something that happened, 241 00:10:04,067 --> 00:10:06,200 something personal. 242 00:10:06,200 --> 00:10:08,467 It happened to me... 243 00:10:08,467 --> 00:10:09,667 personally. 244 00:10:09,667 --> 00:10:11,133 But there's no time to explain that now, 245 00:10:11,133 --> 00:10:13,167 because we need to help Abe! 246 00:10:13,167 --> 00:10:15,833 [mocking] Because we need to help Abe. 247 00:10:15,833 --> 00:10:17,767 Phew, ch-ooh, boy, 248 00:10:17,767 --> 00:10:20,167 I don't know if I want a hamburger, a hot dog, 249 00:10:20,167 --> 00:10:22,567 chili, or all of the above. 250 00:10:22,567 --> 00:10:24,833 Can you eliminate two of the options? 251 00:10:24,833 --> 00:10:27,800 If you can, just go ahead and take a guess. 252 00:10:27,800 --> 00:10:30,867 Chances are, that's what you wanted. 253 00:10:30,867 --> 00:10:34,200 It makes sense because it's real. 254 00:10:34,200 --> 00:10:36,067 [groaning] 255 00:10:36,067 --> 00:10:38,400 So here's what I was thinking. 256 00:10:38,400 --> 00:10:40,700 You'll read the prep book to me while I catch some shut-eye. 257 00:10:40,700 --> 00:10:42,933 But...I was kind of hoping we could-- 258 00:10:42,933 --> 00:10:45,400 I can't wait until this test is over. 259 00:10:45,400 --> 00:10:47,967 We'll finally have some time just to talk 260 00:10:47,967 --> 00:10:49,333 and snuggle and stuff. 261 00:10:49,333 --> 00:10:51,500 Chapter one.... 262 00:10:51,500 --> 00:10:52,533 [whirring] 263 00:10:52,533 --> 00:11:00,067 Pi equals 3.141592659589793... 264 00:11:00,067 --> 00:11:01,967 The end. 265 00:11:01,967 --> 00:11:05,300 Oh, morning. 266 00:11:05,300 --> 00:11:06,533 Huh. 267 00:11:06,533 --> 00:11:09,367 I don't think I retained anything. 268 00:11:09,367 --> 00:11:12,367 [energetic rock music] 269 00:11:12,367 --> 00:11:14,433 * 270 00:11:14,433 --> 00:11:15,633 [air brakes hiss] 271 00:11:15,633 --> 00:11:17,833 What are we doing here? 272 00:11:17,833 --> 00:11:19,733 Dropping off some precious cargo. 273 00:11:19,733 --> 00:11:21,467 What? What is it? 274 00:11:21,467 --> 00:11:23,467 Your future, Gandhi. 275 00:11:23,467 --> 00:11:24,733 Oh, man. 276 00:11:24,733 --> 00:11:26,233 You mean there's nothing on this truck 277 00:11:26,233 --> 00:11:28,133 but a stinking metaphor? 278 00:11:28,133 --> 00:11:29,633 I expected more veracity 279 00:11:29,633 --> 00:11:31,933 from such a sagacious hauler of commodities. 280 00:11:31,933 --> 00:11:33,067 [gasps] 281 00:11:33,067 --> 00:11:34,233 Oh, my God. 282 00:11:34,233 --> 00:11:37,333 Those were some bona fide PXJT words. 283 00:11:37,333 --> 00:11:39,067 [slurps] 284 00:11:39,067 --> 00:11:42,633 Now if you'll excuse me, I just ate a chili dog, 285 00:11:42,633 --> 00:11:45,633 so I got to drop off some more precious cargo. 286 00:11:45,633 --> 00:11:48,600 [twangy musical flourish] 287 00:11:48,600 --> 00:11:51,200 (Principal Scudworth) Students, I hope you've all 288 00:11:51,200 --> 00:11:54,333 come prepared with number two pencils. 289 00:11:54,333 --> 00:11:56,133 [giggles] 290 00:11:56,133 --> 00:11:59,800 Mr. B, no one suspects the slightest. 291 00:11:59,800 --> 00:12:02,300 [echoing] Slightest... 292 00:12:02,300 --> 00:12:04,067 Abe, did you get any sleep? 293 00:12:04,067 --> 00:12:05,367 [groaning] 294 00:12:05,367 --> 00:12:06,367 Yipe! 295 00:12:06,367 --> 00:12:07,667 All-nighter with Cleo. 296 00:12:07,667 --> 00:12:10,967 [groans] PXJTs important. 297 00:12:10,967 --> 00:12:14,633 [gasps] Must not listen to body. 298 00:12:14,633 --> 00:12:17,333 [chattering] 299 00:12:17,333 --> 00:12:18,767 [thud] 300 00:12:18,767 --> 00:12:21,767 [ominous music] 301 00:12:21,767 --> 00:12:26,067 * 302 00:12:26,067 --> 00:12:30,200 [pencil shattering] 303 00:12:30,200 --> 00:12:31,700 Hmm? 304 00:12:31,700 --> 00:12:33,700 [whispers] Abe. 305 00:12:33,700 --> 00:12:35,533 Abe. 306 00:12:35,533 --> 00:12:37,067 [screeching whisper] Abe! 307 00:12:37,067 --> 00:12:39,633 [pencils scratching] 308 00:12:43,500 --> 00:12:44,700 Come out, Abe. We need to talk. 309 00:12:44,700 --> 00:12:45,900 (Abe) No! 310 00:12:45,900 --> 00:12:48,400 I slept through the whole PXJT! 311 00:12:48,400 --> 00:12:50,233 I just need to date a guy 312 00:12:50,233 --> 00:12:52,067 who's gonna get in to Clone State. 313 00:12:52,067 --> 00:12:55,200 Cleo, did you see me on that test? 314 00:12:55,200 --> 00:12:56,667 I smoked it. 315 00:12:56,667 --> 00:12:59,133 I can't wait to see my time. 316 00:12:59,133 --> 00:13:00,233 (Abe) Beat it, JFK. 317 00:13:00,233 --> 00:13:01,267 The girl is mine. 318 00:13:01,267 --> 00:13:04,900 No, no. The doggone girl is mine! 319 00:13:04,900 --> 00:13:07,833 We appear to be at an impasse. 320 00:13:07,833 --> 00:13:11,100 Then we'll settle this like gentlemen-- 321 00:13:11,100 --> 00:13:13,100 with a drag race! 322 00:13:13,100 --> 00:13:16,167 Cleo's not some prize you can win in a drag race. 323 00:13:16,167 --> 00:13:18,533 This isn't the 1950s. 324 00:13:18,533 --> 00:13:20,167 Or is it? I'm really tired! 325 00:13:20,167 --> 00:13:23,600 Guys, I'm a modern woman who makes decisions for herself, 326 00:13:23,600 --> 00:13:26,233 and this decision will be based on who can drive faster. 327 00:13:26,233 --> 00:13:28,233 Then we'll race tonight! 328 00:13:28,233 --> 00:13:31,233 At Dead Man's Slick Mountain Cliff Road! 329 00:13:31,233 --> 00:13:33,400 Until then. 330 00:13:33,400 --> 00:13:35,600 [locker bangs] 331 00:13:35,600 --> 00:13:38,133 (Scangrade) Ah! Oh, yeah. 332 00:13:38,133 --> 00:13:40,900 I can feel the power of the number two pencil lead 333 00:13:40,900 --> 00:13:42,800 coursing through my circuits. 334 00:13:42,800 --> 00:13:44,933 [coughing] 335 00:13:44,933 --> 00:13:46,200 What's this? 336 00:13:46,200 --> 00:13:50,300 Some infidel did not use a number two pencil! 337 00:13:50,300 --> 00:13:51,433 Oh, my. 338 00:13:51,433 --> 00:13:54,467 Is this a number three pencil? 339 00:13:54,467 --> 00:13:56,467 My bad. 340 00:13:56,467 --> 00:13:59,867 Mr. B! I should have known it was you. 341 00:13:59,867 --> 00:14:01,933 Who else would know that the number three pencil 342 00:14:01,933 --> 00:14:03,767 makes me all gassy? 343 00:14:03,767 --> 00:14:05,700 [electronic warble] 344 00:14:05,700 --> 00:14:09,300 Prepare to die! 345 00:14:09,300 --> 00:14:11,433 [door creaks] 346 00:14:11,433 --> 00:14:13,633 What's going on here? 347 00:14:13,633 --> 00:14:16,067 Are you guys having a pillow fight? 348 00:14:16,067 --> 00:14:17,067 I wish. 349 00:14:17,067 --> 00:14:18,467 [slurps] 350 00:14:18,467 --> 00:14:19,933 I wish. 351 00:14:19,933 --> 00:14:22,267 This is an intervention, Abe. 352 00:14:22,267 --> 00:14:24,833 You have a problem, and it needs to stop. 353 00:14:24,833 --> 00:14:27,100 I just need to stay up a few more hours. 354 00:14:27,100 --> 00:14:29,067 So you can stay up a few more hours after that. 355 00:14:29,067 --> 00:14:31,500 I'll sleep when I die. 356 00:14:31,500 --> 00:14:33,567 You'll die if you don't sleep! 357 00:14:33,567 --> 00:14:34,667 [sniffling] 358 00:14:34,667 --> 00:14:36,967 Abe, remember how I was so excited 359 00:14:36,967 --> 00:14:38,633 about seeing the movie American Pie 360 00:14:38,633 --> 00:14:40,867 that I couldn't sleep the night before? 361 00:14:40,867 --> 00:14:44,567 And remember that scene where the guy has sex with the pie? 362 00:14:44,567 --> 00:14:46,233 Well, I don't, 363 00:14:46,233 --> 00:14:50,167 because I fell asleep in the theater. 364 00:14:50,167 --> 00:14:51,767 Why didn't you just rent it? 365 00:14:53,900 --> 00:14:55,800 [door bangs, footsteps squeaking] 366 00:14:55,800 --> 00:14:58,167 I've got a story too, Abe, 367 00:14:58,167 --> 00:15:01,300 a delicious story that I've been tantalizingly close 368 00:15:01,300 --> 00:15:04,200 to revealing for too long. 369 00:15:04,200 --> 00:15:06,067 Are you ready? 370 00:15:06,067 --> 00:15:07,133 Here it comes. 371 00:15:07,133 --> 00:15:08,433 [tender piano music] 372 00:15:08,433 --> 00:15:10,133 [driving rock music] 373 00:15:10,133 --> 00:15:11,467 [screeching] 374 00:15:11,467 --> 00:15:13,200 [electronic warbling] 375 00:15:13,200 --> 00:15:16,433 More tea, Wesley? 376 00:15:16,433 --> 00:15:18,067 Ah! 377 00:15:18,067 --> 00:15:19,567 Chamomile! 378 00:15:19,567 --> 00:15:20,833 * 379 00:15:20,833 --> 00:15:24,300 [hammer banging] 380 00:15:24,300 --> 00:15:25,867 [bang] 381 00:15:25,867 --> 00:15:27,600 Ah! 382 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 Dust! 383 00:15:28,600 --> 00:15:29,967 * 384 00:15:29,967 --> 00:15:31,067 [whirring] 385 00:15:31,067 --> 00:15:32,400 [clink] 386 00:15:32,400 --> 00:15:34,133 [speaking gibberish] 387 00:15:34,133 --> 00:15:36,800 [cackling] 388 00:15:36,800 --> 00:15:40,633 [saw buzzing] 389 00:15:40,633 --> 00:15:41,833 Okay. 390 00:15:41,833 --> 00:15:44,067 Here's my story. 391 00:15:44,067 --> 00:15:46,933 You know how I was at camp last summer? 392 00:15:46,933 --> 00:15:48,700 It was a sleepaway camp. 393 00:15:48,700 --> 00:15:50,100 - [gasps] - That's right. 394 00:15:50,100 --> 00:15:53,233 A camp for people with sleeping problems. 395 00:15:53,233 --> 00:15:54,967 At first, I used to stay up just socially, 396 00:15:54,967 --> 00:15:57,067 but--but then I'd cut class to sneak out 397 00:15:57,067 --> 00:15:59,067 to the parking lot and stay awake. 398 00:15:59,067 --> 00:16:02,800 Finally, they found me one day, faceup in the gutter, 399 00:16:02,800 --> 00:16:04,667 wide awake! 400 00:16:04,667 --> 00:16:06,433 And there's something else. 401 00:16:06,433 --> 00:16:07,967 There's-- [gasps] 402 00:16:07,967 --> 00:16:09,400 There's this. 403 00:16:09,400 --> 00:16:12,800 My judgment was so poor due to sleep deprivation 404 00:16:12,800 --> 00:16:15,300 that I actually paid money for this! 405 00:16:15,300 --> 00:16:19,267 Joan, I had no idea. 406 00:16:19,267 --> 00:16:20,667 Give me that pillow. 407 00:16:20,667 --> 00:16:23,833 [gentle music] 408 00:16:23,833 --> 00:16:26,700 * 409 00:16:26,700 --> 00:16:28,233 Why is he looking at that pie all funny? 410 00:16:28,233 --> 00:16:30,867 [zipper buzzes] - Oh, my God! 411 00:16:30,867 --> 00:16:32,833 Oh, no, he didn't! 412 00:16:32,833 --> 00:16:37,200 [laughing] 413 00:16:37,200 --> 00:16:39,100 Oh, you fool! 414 00:16:39,100 --> 00:16:40,200 [laughing] 415 00:16:40,200 --> 00:16:41,833 I'm gonna go check on Abe. 416 00:16:43,467 --> 00:16:44,467 [gasps] 417 00:16:44,467 --> 00:16:45,867 [dramatic musical flourish] 418 00:16:45,867 --> 00:16:47,433 [wind whistles] 419 00:16:47,433 --> 00:16:48,933 * 420 00:16:48,933 --> 00:16:51,067 [tender piano music] 421 00:16:51,067 --> 00:16:54,233 [Scangrade cackling] 422 00:16:54,233 --> 00:16:56,933 I have one final request. 423 00:16:56,933 --> 00:17:00,067 Can you answer a multiple-choice question? 424 00:17:00,067 --> 00:17:03,433 I'm Scangrade! I grade tests for a living. 425 00:17:03,433 --> 00:17:06,100 Are you, "A," handsome, 426 00:17:06,100 --> 00:17:07,733 B, smart, 427 00:17:07,733 --> 00:17:09,500 C, scrap metal, 428 00:17:09,500 --> 00:17:12,467 or, D, all of the above? 429 00:17:12,467 --> 00:17:13,900 That's easy! 430 00:17:13,900 --> 00:17:17,833 I'm A and B but not C, 431 00:17:17,833 --> 00:17:20,067 so I can't be all of the above. 432 00:17:20,067 --> 00:17:21,567 But... 433 00:17:21,567 --> 00:17:24,167 you can't fill in two ovals! 434 00:17:24,167 --> 00:17:25,900 No! 435 00:17:28,067 --> 00:17:30,567 [gagging] 436 00:17:30,567 --> 00:17:31,767 [tear squeaks] 437 00:17:31,767 --> 00:17:34,400 [explosion booms] 438 00:17:34,400 --> 00:17:36,933 The answer is C, 439 00:17:36,933 --> 00:17:38,467 you [bleep] wad. 440 00:17:38,467 --> 00:17:40,200 [energetic music] 441 00:17:40,200 --> 00:17:41,800 (Cleo) First one to cross the finish line 442 00:17:41,800 --> 00:17:42,833 gets a date with me. 443 00:17:42,833 --> 00:17:43,967 [engine revving] 444 00:17:43,967 --> 00:17:45,967 If you both die, I will mourn the corpse 445 00:17:45,967 --> 00:17:47,767 closest to the finish line. 446 00:17:47,767 --> 00:17:48,900 [engines revving] 447 00:17:48,900 --> 00:17:50,133 Abe, you haven't slept. 448 00:17:50,133 --> 00:17:51,867 You'll kill yourself. 449 00:17:51,867 --> 00:17:54,333 This is the last thing I have to do. 450 00:17:54,333 --> 00:17:55,600 Whoo! 451 00:17:55,600 --> 00:17:57,200 [tires squealing] 452 00:17:57,200 --> 00:17:59,767 Or the last thing you'll ever do. 453 00:17:59,767 --> 00:18:01,833 * 454 00:18:01,833 --> 00:18:02,967 [rock music] 455 00:18:02,967 --> 00:18:05,100 He was too sleepy to be driving. 456 00:18:05,100 --> 00:18:06,867 He's a cripple now. 457 00:18:06,867 --> 00:18:10,733 A cripple... 458 00:18:10,733 --> 00:18:13,733 I never saw him have sex with a pie. 459 00:18:13,733 --> 00:18:15,067 Sex with a pie. 460 00:18:15,067 --> 00:18:18,100 Sex...pie... 461 00:18:18,100 --> 00:18:20,600 Wazzup? 462 00:18:20,600 --> 00:18:23,333 Wazzup? 463 00:18:23,333 --> 00:18:25,733 Wazzup? 464 00:18:25,733 --> 00:18:27,367 * 465 00:18:27,367 --> 00:18:29,100 Maybe I do have a problem. 466 00:18:29,100 --> 00:18:31,467 [echoing] Problem... 467 00:18:31,467 --> 00:18:33,700 [upbeat rock music] 468 00:18:36,100 --> 00:18:38,367 [snoring] 469 00:18:38,367 --> 00:18:41,067 Swee, swee, swee-swee-swee-swee, swee-swee-swee. 470 00:18:41,067 --> 00:18:42,400 Ha-ha-ha-ha! 471 00:18:42,400 --> 00:18:45,667 Nothing bad ever happens to the Kennedys! 472 00:18:45,667 --> 00:18:46,667 Whoa! 473 00:18:46,667 --> 00:18:48,067 [crash] 474 00:18:48,067 --> 00:18:50,667 [wind whistling] 475 00:18:50,667 --> 00:18:53,067 [crickets chirping] 476 00:18:53,067 --> 00:18:54,900 [bright orchestral music] 477 00:18:54,900 --> 00:18:55,933 [yawns] 478 00:18:55,933 --> 00:18:57,700 [engine turns over] 479 00:18:57,700 --> 00:19:00,767 [upbeat music] 480 00:19:00,767 --> 00:19:03,733 * 481 00:19:03,733 --> 00:19:06,067 [crowd cheering] 482 00:19:06,067 --> 00:19:07,600 Abe, you won! 483 00:19:07,600 --> 00:19:09,300 I'm all yours. 484 00:19:09,300 --> 00:19:10,667 I did win 485 00:19:10,667 --> 00:19:12,533 because I did the right thing. 486 00:19:12,533 --> 00:19:14,967 I pulled over, and I took a nap. 487 00:19:14,967 --> 00:19:17,467 And I owe it all to my pal Joan. 488 00:19:17,467 --> 00:19:20,200 Thanks, Joan, wherever you are. 489 00:19:20,200 --> 00:19:21,833 I'm right here. 490 00:19:21,833 --> 00:19:25,767 So you are, Joan. So you are. 491 00:19:25,767 --> 00:19:28,433 So what do you want to do on our date? 492 00:19:28,433 --> 00:19:32,467 I was thinking we could sleep together. 493 00:19:32,467 --> 00:19:35,433 [both laughing] 494 00:19:35,433 --> 00:19:37,467 Oh, funny. 495 00:19:37,467 --> 00:19:40,567 No, seriously, can we sleep together? 496 00:19:40,567 --> 00:19:41,767 Hey, creepy trucker. 497 00:19:41,767 --> 00:19:43,600 I aced the PXJTs. 498 00:19:43,600 --> 00:19:44,967 I aced 'em! 499 00:19:44,967 --> 00:19:47,433 Maybe some day you'll be a Rhodes scholar 500 00:19:47,433 --> 00:19:48,433 like me. 501 00:19:48,433 --> 00:19:50,300 Ha-ha, good pun. 502 00:19:50,300 --> 00:19:52,600 Pun? Heck, no. 503 00:19:52,600 --> 00:19:54,633 I studied at Oxford. 504 00:19:54,633 --> 00:19:57,167 Truckers don't make puns, Gandhi. 505 00:19:57,167 --> 00:19:58,400 We make deliveries. 506 00:19:58,400 --> 00:20:00,800 But wait. I never got your name. 507 00:20:00,800 --> 00:20:02,633 The name's... 508 00:20:02,633 --> 00:20:03,800 [echoing] Prepcourse. 509 00:20:03,800 --> 00:20:04,967 But... 510 00:20:04,967 --> 00:20:08,400 Doug Prepcourse died 40 years ago. 511 00:20:08,400 --> 00:20:10,200 [gasps] 512 00:20:10,200 --> 00:20:13,200 [eerie music] 513 00:20:13,200 --> 00:20:17,567 * 514 00:20:17,567 --> 00:20:19,067 [echoing] Keep on truckin', Gandhi. 515 00:20:19,067 --> 00:20:21,033 [slurps] 516 00:20:21,033 --> 00:20:22,367 Keep on truckin'. 517 00:20:24,167 --> 00:20:27,567 (narrator) Next week, on a very special Clone High... 518 00:20:27,567 --> 00:20:30,167 A mysterious male stranger comes to town, 519 00:20:30,167 --> 00:20:31,867 and he's brought a surprise ending with him 520 00:20:31,867 --> 00:20:33,433 that will shock you. 521 00:20:33,433 --> 00:20:36,667 Will her secret-- wait, did I just say "her"? 522 00:20:36,667 --> 00:20:40,033 Oh, boy, that was the one thing I wasn't supposed to tell you. 523 00:20:40,033 --> 00:20:41,500 I ruin everything! 524 00:20:41,500 --> 00:20:43,267 Like when I spoiled The Sixth Sense 525 00:20:43,267 --> 00:20:44,633 for my friend Steve. 526 00:20:44,633 --> 00:20:47,367 He specifically asked me to not reveal the end. 527 00:20:47,367 --> 00:20:51,133 Stupid, really stupid! 528 00:20:51,133 --> 00:20:53,367 Why do we do this live? 529 00:20:53,367 --> 00:20:56,000 (Abandoned Pools singing) * Way, way back in the 1980s 530 00:20:56,000 --> 00:20:58,933 * Secret government employees * 531 00:20:58,933 --> 00:21:01,733 * Dug up famous guys and ladies * 532 00:21:01,733 --> 00:21:04,733 * And made amusing genetic copies * 533 00:21:04,733 --> 00:21:07,633 * Now the clones are sexy teens now * 534 00:21:07,633 --> 00:21:10,600 * They're gonna make it if they try * 535 00:21:10,600 --> 00:21:13,467 * Loving, learning, sharing, judging * 536 00:21:13,467 --> 00:21:19,700 * Time to laugh and shiver and cry * 537 00:21:19,700 --> 00:21:22,867 * Clone High 33258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.