All language subtitles for Clone High (2002) S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,467 --> 00:00:05,567 (male narrator) Tonight, on a very special Clone High. 2 00:00:05,567 --> 00:00:08,467 (Abandoned Pools singing) * Way, way back in the 1980s 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,400 * Secret government employees 4 00:00:11,400 --> 00:00:14,300 * Dug up famous guys and ladies * 5 00:00:14,300 --> 00:00:17,333 * And made amusing genetic copies * 6 00:00:17,333 --> 00:00:20,133 * Now the clones are sexy teens now * 7 00:00:20,133 --> 00:00:22,967 * They're going to make it if they try * 8 00:00:22,967 --> 00:00:25,967 * Loving, learning, sharing, judging * 9 00:00:25,967 --> 00:00:32,200 * Time to laugh and shiver and cry * 10 00:00:32,200 --> 00:00:34,933 * Clone High 11 00:00:34,933 --> 00:00:40,633 * Clone High 12 00:00:40,633 --> 00:00:42,500 * 13 00:00:42,500 --> 00:00:44,133 (Abe) Gandhi, this year's going to be different. 14 00:00:44,133 --> 00:00:46,800 I'm taller, I've got slightly bigger sideburns. 15 00:00:46,800 --> 00:00:49,300 I spent all summer on my high fives and my finger snaps. 16 00:00:49,300 --> 00:00:50,600 [snaps fingers repeatedly] 17 00:00:50,600 --> 00:00:53,700 I will finally have the acceptance I so crave. 18 00:00:53,700 --> 00:00:55,333 Joan of Arc! Up top! 19 00:00:55,333 --> 00:00:57,367 Don't touch me, Gandhi. 20 00:00:57,367 --> 00:00:58,600 Too slow. [snaps fingers] 21 00:00:58,600 --> 00:00:59,767 Welcome back, Joan. 22 00:00:59,767 --> 00:01:01,300 You got breasts. 23 00:01:01,300 --> 00:01:04,333 Geez, Abe, you grew like, a foot. 24 00:01:04,333 --> 00:01:06,867 You grew like, a pair of breasts. 25 00:01:06,867 --> 00:01:09,067 Luckily the extra height doesn't feel that awkward. 26 00:01:09,067 --> 00:01:10,600 [thud] 27 00:01:10,600 --> 00:01:11,867 I'm up. 28 00:01:11,867 --> 00:01:13,800 I wish I'd seen you more over the summer 29 00:01:13,800 --> 00:01:15,333 but I was at camp. 30 00:01:15,333 --> 00:01:16,333 Was it breast camp? 31 00:01:16,333 --> 00:01:17,500 Okay, you get one more. 32 00:01:17,500 --> 00:01:21,233 Well, brand new year, same old faces. 33 00:01:21,233 --> 00:01:23,333 Hiya, Kennedy. 34 00:01:23,333 --> 00:01:25,367 I invaded her Bay of Pigs, 35 00:01:25,367 --> 00:01:27,700 if you catch my meaning. 36 00:01:27,700 --> 00:01:29,733 Oh, yeah, steamed vegetables. 37 00:01:29,733 --> 00:01:30,967 What'd Mama make for you? 38 00:01:30,967 --> 00:01:32,933 Nine fried peanut butter banana sandwiches 39 00:01:32,933 --> 00:01:34,400 and a thermos full of tranquilizers, 40 00:01:34,400 --> 00:01:35,400 thank you very much. 41 00:01:35,400 --> 00:01:37,233 [chugging] 42 00:01:37,233 --> 00:01:38,767 I have left the building. 43 00:01:38,767 --> 00:01:39,867 Man, one of the Elvis twins 44 00:01:39,867 --> 00:01:41,200 really let himself go. 45 00:01:41,200 --> 00:01:42,300 [scoffs] 46 00:01:42,300 --> 00:01:43,967 Hasn't anyone here grown at all? 47 00:01:46,300 --> 00:01:47,333 [grunts] 48 00:01:47,333 --> 00:01:48,367 You were thinking it. 49 00:01:48,367 --> 00:01:49,367 (Gandhi) I know. 50 00:01:49,367 --> 00:01:51,167 [bell ringing] 51 00:01:51,167 --> 00:01:52,733 You know, Abe, I've been thinking. 52 00:01:52,733 --> 00:01:55,467 I'm going to date a lot more this year. 53 00:01:55,467 --> 00:01:57,767 Uh, huh, yeah, I wanna date Cleopatra. 54 00:01:57,767 --> 00:02:00,933 She's attractive, smart, athletic, good-looking. 55 00:02:00,933 --> 00:02:02,600 She's hot, photogenic; 56 00:02:02,600 --> 00:02:04,367 she takes pride in her appearance. 57 00:02:04,367 --> 00:02:05,733 I guess what I'm trying to say is 58 00:02:05,733 --> 00:02:08,933 I admire her commitment to community service. 59 00:02:08,933 --> 00:02:11,067 You don't think dating an old friend would be better? 60 00:02:11,067 --> 00:02:12,433 You know, maybe someone that, 61 00:02:12,433 --> 00:02:14,067 you know, you take for granted. 62 00:02:14,067 --> 00:02:15,400 No, I like Cleo. 63 00:02:15,400 --> 00:02:17,400 But Abe, think about it, like an old friend, you know-- 64 00:02:17,400 --> 00:02:18,800 Nope, Cleo. 65 00:02:18,800 --> 00:02:20,367 Only Cleo. 66 00:02:22,567 --> 00:02:23,633 Hi, Abe. 67 00:02:23,633 --> 00:02:25,133 [gasping] 68 00:02:25,133 --> 00:02:27,233 Are those longer sideburns? 69 00:02:29,300 --> 00:02:30,667 [squeaking] No idea. 70 00:02:33,633 --> 00:02:35,167 [glass shattering] 71 00:02:36,367 --> 00:02:38,633 Abe, I think you're bleeding. 72 00:02:38,633 --> 00:02:40,533 [whispers] Not now. 73 00:02:40,533 --> 00:02:41,767 Fine. 74 00:02:41,767 --> 00:02:43,667 I'll go wait for you by the gauze. 75 00:02:43,667 --> 00:02:44,733 (Gandhi) Cleopatra. 76 00:02:44,733 --> 00:02:46,600 Comin' at ya. Ow! 77 00:02:46,600 --> 00:02:47,600 Do I know you? 78 00:02:47,600 --> 00:02:48,833 Gandhi. 79 00:02:48,833 --> 00:02:50,333 We had every class together last year? 80 00:02:51,567 --> 00:02:53,067 I gave you one of my kidneys. 81 00:02:54,167 --> 00:02:55,633 I miss him. 82 00:02:55,633 --> 00:02:57,667 I was your foster brother for ten years 83 00:02:57,667 --> 00:02:58,967 until you convinced our parents 84 00:02:58,967 --> 00:03:00,433 I wasn't good enough for your image 85 00:03:00,433 --> 00:03:02,133 and you had me transferred to another home. 86 00:03:02,133 --> 00:03:03,967 - Benji? - Gandhi. 87 00:03:03,967 --> 00:03:05,833 Oh, that's so great for you. 88 00:03:05,833 --> 00:03:06,900 Anyway, Abe, 89 00:03:06,900 --> 00:03:08,900 JFK's having a party Friday. 90 00:03:08,900 --> 00:03:10,300 I hope I see you there. 91 00:03:11,700 --> 00:03:13,600 Hey, Cleo. 92 00:03:13,600 --> 00:03:16,667 Why, yes, these are longer sideburns. 93 00:03:16,667 --> 00:03:19,100 (Mr. Sheepman) The first day of school's always awkward. 94 00:03:19,100 --> 00:03:21,233 I just want you to know I can relate. 95 00:03:21,233 --> 00:03:23,933 You see, I'm not just your kindly history teacher. 96 00:03:23,933 --> 00:03:28,500 I'm also the first mostly-human clone. 97 00:03:28,500 --> 00:03:30,867 Spliced in a little sheep DNA. 98 00:03:30,867 --> 00:03:32,967 Which is fine with me. 99 00:03:32,967 --> 00:03:35,067 You can't even tell, Mr. Sheepman. 100 00:03:35,067 --> 00:03:36,967 [Mr. Sheepman chomping] Thank you! 101 00:03:36,967 --> 00:03:38,200 Before you leave, 102 00:03:38,200 --> 00:03:41,367 we have an announcement from Miss of Arc. 103 00:03:41,367 --> 00:03:44,800 (Abe voice-over) I admire her commitment to community service. 104 00:03:44,800 --> 00:03:46,733 Now, I know I don't have to tell you 105 00:03:46,733 --> 00:03:49,700 how committed I am to community service. 106 00:03:49,700 --> 00:03:52,133 That's why I'm starting a teen crisis hotline 107 00:03:52,133 --> 00:03:54,433 and I'm looking for volunteers. 108 00:03:56,800 --> 00:03:58,300 Dude, that's a three-story drop. 109 00:03:58,300 --> 00:04:00,133 I don't care. I'm going for it. 110 00:04:01,200 --> 00:04:02,267 [thud] 111 00:04:02,267 --> 00:04:03,267 (Gandhi) Oh, my god! 112 00:04:03,267 --> 00:04:04,933 I can see my bone! 113 00:04:04,933 --> 00:04:08,900 (Principal Scudworth) Oh, young, unsuspecting clones. 114 00:04:08,900 --> 00:04:12,333 Little do they know, I control them. 115 00:04:12,333 --> 00:04:15,100 The greatest minds the world has ever known. 116 00:04:15,100 --> 00:04:17,367 For what is more powerful 117 00:04:17,367 --> 00:04:20,167 than a high school principal? 118 00:04:20,167 --> 00:04:21,500 - Dr. Scudworth. - [yelps] 119 00:04:21,500 --> 00:04:22,500 Sorry to disturb you, 120 00:04:22,500 --> 00:04:23,633 but there's growing concern 121 00:04:23,633 --> 00:04:25,567 among the secret board of shadowy figures 122 00:04:25,567 --> 00:04:28,067 that you may be completely insane. 123 00:04:28,067 --> 00:04:29,900 Blasphemy! 124 00:04:36,300 --> 00:04:37,700 Yeah, well, 125 00:04:37,700 --> 00:04:39,467 you do have a robot butler named Mr. Butlertron. 126 00:04:39,467 --> 00:04:41,600 [monotone voice] Anyone for scones? 127 00:04:41,600 --> 00:04:43,467 Why, creating a mechanical British servant 128 00:04:43,467 --> 00:04:45,800 is no more eccentric than the tie you're wearing. 129 00:04:48,933 --> 00:04:50,933 (Mr. Butlertron) More tea, Wesley? 130 00:04:50,933 --> 00:04:53,100 He calls everyone Wesley. 131 00:04:53,100 --> 00:04:54,333 Don't know why. 132 00:04:54,333 --> 00:04:55,700 Yeah, that's fascinating. 133 00:04:55,700 --> 00:04:56,833 but we're paying you to monitor these clones 134 00:04:56,833 --> 00:04:57,833 as closely as possible, 135 00:04:57,833 --> 00:04:59,067 so if you want to keep your job 136 00:04:59,067 --> 00:05:00,567 you can either write a report proving 137 00:05:00,567 --> 00:05:02,133 you know what it's like to be a student at Clone High-- 138 00:05:02,133 --> 00:05:03,133 I'll do no such thing. 139 00:05:03,133 --> 00:05:04,700 Or I'm to kill you. 140 00:05:04,700 --> 00:05:07,267 I'll title it "What it's like to be a teen-aged clone 141 00:05:07,267 --> 00:05:09,933 colon, a rope of sand." 142 00:05:09,933 --> 00:05:11,267 (Mr. Butlertron) Good title. 143 00:05:11,267 --> 00:05:13,133 It draws the reader in without giving too much away. 144 00:05:14,633 --> 00:05:16,200 Wesley. 145 00:05:17,633 --> 00:05:18,867 (JFK) Lincoln, 146 00:05:18,867 --> 00:05:21,600 I've got dibs on that Cleopatra broad, 147 00:05:21,600 --> 00:05:23,533 so back off. 148 00:05:23,533 --> 00:05:26,200 She's numbers one and two on my list 149 00:05:26,200 --> 00:05:28,933 of 150 women to bang this year. 150 00:05:30,267 --> 00:05:31,900 What you doing in here, buddy? 151 00:05:31,900 --> 00:05:33,933 Making a Lincoln log? 152 00:05:33,933 --> 00:05:36,067 Heyo! What's up, Fitzy-baby? 153 00:05:36,067 --> 00:05:38,133 Party at your place on Friday, right? 154 00:05:38,133 --> 00:05:39,500 Rock it! 155 00:05:39,500 --> 00:05:43,333 Yeah, psyched for the rager, JFK...dog. 156 00:05:43,333 --> 00:05:45,367 I will see you there. 157 00:05:45,367 --> 00:05:48,567 And by "will" I mean "won't." 158 00:05:48,567 --> 00:05:49,667 [laughs] 159 00:05:51,633 --> 00:05:53,367 'Cause you're not invited. 160 00:05:53,367 --> 00:05:56,333 I wasn't sure if I was clear earlier. 161 00:05:56,333 --> 00:05:58,200 So, uh, you're not. 162 00:05:59,267 --> 00:06:00,300 Invited, that is. 163 00:06:03,067 --> 00:06:04,133 To my party. 164 00:06:06,233 --> 00:06:08,700 Forgot to wash my hands. 165 00:06:18,667 --> 00:06:20,400 (Abe) I gotta get to that party. 166 00:06:20,400 --> 00:06:22,067 (Gandhi) Dude, we're never going to get invited 167 00:06:22,067 --> 00:06:24,533 sitting here, surrounded by geeks. 168 00:06:24,533 --> 00:06:26,567 They're not geeks, Gandhi. 169 00:06:26,567 --> 00:06:29,200 They're just delightfully eccentric. 170 00:06:29,200 --> 00:06:30,500 Hello, cohort. 171 00:06:30,500 --> 00:06:33,267 It is I, George Washington Carver, 172 00:06:33,267 --> 00:06:34,567 and I spent my summer 173 00:06:34,567 --> 00:06:36,833 bioengineering this anthropomorphic peanut. 174 00:06:36,833 --> 00:06:38,167 Hi-ho, guv'nors. 175 00:06:38,167 --> 00:06:40,333 I'd shake your hands, but, you know, 176 00:06:40,333 --> 00:06:41,267 peanut arms. 177 00:06:42,367 --> 00:06:43,467 All right, they're geeks, 178 00:06:43,467 --> 00:06:44,833 but we have better things to do 179 00:06:44,833 --> 00:06:46,767 than worry about who or what we're seen with. 180 00:06:46,767 --> 00:06:48,067 No, Gandhi's right. 181 00:06:48,067 --> 00:06:49,800 This isn't about who we hang out with. 182 00:06:49,800 --> 00:06:52,900 This is about not having to put your hand on your own buttock 183 00:06:52,900 --> 00:06:55,200 and pretend it's a woman's breast. 184 00:06:55,200 --> 00:06:57,700 All I'm saying is a girl is interested in me, 185 00:06:57,700 --> 00:06:59,733 and I'm not going to ignore it. 186 00:06:59,733 --> 00:07:00,833 Abe, I want you. 187 00:07:00,833 --> 00:07:02,333 You want me to what? 188 00:07:02,333 --> 00:07:03,367 I, um-- 189 00:07:03,367 --> 00:07:04,433 Forgot what you were going to say. 190 00:07:04,433 --> 00:07:05,633 Happens to me all the time. 191 00:07:05,633 --> 00:07:06,700 Well, I'm off. 192 00:07:08,500 --> 00:07:10,167 What? 193 00:07:10,167 --> 00:07:12,867 Kennedy, I have a proposition for you. 194 00:07:12,867 --> 00:07:14,733 Mark my words, Lincoln. 195 00:07:14,733 --> 00:07:18,467 You and your friends are, uh, not coming to that party. 196 00:07:18,467 --> 00:07:19,767 I'll get the beer. 197 00:07:19,767 --> 00:07:21,533 Be there at 8:00! 198 00:07:23,800 --> 00:07:25,233 Shazam! 199 00:07:25,233 --> 00:07:26,467 We're in! 200 00:07:26,467 --> 00:07:28,533 Any ideas on how to get the beer? 201 00:07:28,533 --> 00:07:29,467 Nope. 202 00:07:35,267 --> 00:07:38,267 (Eleanor Roosevelt) It's time for the Presidential Fitness Test 203 00:07:38,267 --> 00:07:42,267 where we make you even more insecure about your bodies 204 00:07:42,267 --> 00:07:43,633 by touching you while you 205 00:07:43,633 --> 00:07:46,333 perform arbitrary physical tasks. 206 00:07:46,333 --> 00:07:48,067 Can't believe we got Eleanor Roosevelt 207 00:07:48,067 --> 00:07:49,433 as a gym teacher. 208 00:07:49,433 --> 00:07:50,433 Yeah, he's great. 209 00:07:50,433 --> 00:07:51,867 You know, Abe, 210 00:07:51,867 --> 00:07:53,467 tonight I finally have the night off from the hotline, 211 00:07:53,467 --> 00:07:55,367 which is community service, 212 00:07:55,367 --> 00:07:57,567 so I was thinking we could, like, you know, 213 00:07:57,567 --> 00:08:01,933 carpool to JFK's party, you know, just, save gas-- 214 00:08:01,933 --> 00:08:04,067 You like talking, of Arc? 215 00:08:04,067 --> 00:08:06,133 Well, you can talk your tight little buns 216 00:08:06,133 --> 00:08:08,200 into Principal Scudworth's office! 217 00:08:09,900 --> 00:08:12,700 Slowly. 218 00:08:12,700 --> 00:08:15,300 Oh, yeah. 219 00:08:15,300 --> 00:08:16,733 Hey, stud. 220 00:08:16,733 --> 00:08:19,500 I'm so glad you're getting the beer tonight. 221 00:08:19,500 --> 00:08:22,767 I just love underage drinking. 222 00:08:22,767 --> 00:08:24,867 [stammers feebly] 223 00:08:26,633 --> 00:08:29,433 Okay, how the hell am I going to get that beer? 224 00:08:29,433 --> 00:08:30,633 Easy. 225 00:08:30,633 --> 00:08:32,067 Tell them that they heard you wrong. 226 00:08:32,067 --> 00:08:35,300 What you said was, "I'll get the beards." 227 00:08:35,300 --> 00:08:36,533 That makes no sense. 228 00:08:36,533 --> 00:08:37,800 Yeah, but if you think about it, 229 00:08:37,800 --> 00:08:40,967 It would still be a pretty sweet party. 230 00:08:40,967 --> 00:08:42,700 This is the best party ever! 231 00:08:42,700 --> 00:08:43,800 Thanks, Gandhi! 232 00:08:48,533 --> 00:08:50,067 Okay, Ghengis Khan. 233 00:08:50,067 --> 00:08:52,167 When the clerk asks if you're over 21, 234 00:08:52,167 --> 00:08:53,600 say yes, got it? 235 00:08:54,900 --> 00:08:56,867 You over 21? 236 00:08:58,567 --> 00:09:01,967 Okay, he used a very tricky line of questioning. 237 00:09:01,967 --> 00:09:03,067 Let's practice again. 238 00:09:03,067 --> 00:09:05,067 Are you over 21? 239 00:09:06,367 --> 00:09:07,667 Yes. 240 00:09:07,667 --> 00:09:09,133 You over 21? 241 00:09:09,133 --> 00:09:10,067 No. 242 00:09:12,567 --> 00:09:14,100 So I guess you're 21. 243 00:09:14,100 --> 00:09:15,533 I am 21. 244 00:09:18,100 --> 00:09:21,400 I'm not 21! 245 00:09:21,400 --> 00:09:24,667 (Principal Scudworth) Miss of Arc, I'll look at your little gym-class disruption 246 00:09:24,667 --> 00:09:26,333 if you help me with a report I'm writing. 247 00:09:26,333 --> 00:09:29,333 Tell me your likes and dislikes. 248 00:09:29,333 --> 00:09:32,133 Well, I dislike being tied to a chair. 249 00:09:32,133 --> 00:09:33,433 Good! 250 00:09:33,433 --> 00:09:35,400 I'll use a big font, futz with the margins, 251 00:09:35,400 --> 00:09:37,667 and I'll be home in time for Jay Lee-no. 252 00:09:37,667 --> 00:09:38,667 [scoffs] 253 00:09:38,667 --> 00:09:40,100 You would like Leno. 254 00:09:40,100 --> 00:09:42,200 How dare you insult that big-chinned everyman 255 00:09:42,200 --> 00:09:44,500 and his various African-American bandleaders? 256 00:09:44,500 --> 00:09:45,933 Perhaps you'll learn some respect 257 00:09:45,933 --> 00:09:49,067 spending the rest of the afternoon in my death-maze! 258 00:09:49,067 --> 00:09:52,233 [maniacal laughter] 259 00:09:52,233 --> 00:09:54,067 Oh, this is useless. 260 00:09:54,067 --> 00:09:56,533 I need to observe the teenagers in their element. 261 00:09:56,533 --> 00:09:59,667 I will be Dian Fossey, and they the gorillas. 262 00:09:59,667 --> 00:10:02,467 But where can I find the mist? 263 00:10:03,700 --> 00:10:05,367 (JFK over P.A.) Attention, students. 264 00:10:05,367 --> 00:10:09,033 JFK will be having a huge kegger tonight. 265 00:10:09,033 --> 00:10:10,667 Students only! 266 00:10:10,667 --> 00:10:11,600 That is all. 267 00:10:13,333 --> 00:10:17,633 You seem to have this compulsion to nail Cleo 268 00:10:17,633 --> 00:10:19,433 What do you think drives this desire 269 00:10:19,433 --> 00:10:21,267 to act overly macho? 270 00:10:21,267 --> 00:10:23,800 Well, it's my foster parents. 271 00:10:23,800 --> 00:10:26,533 You know that show My Two Dads? 272 00:10:26,533 --> 00:10:29,200 It's like that but more gay. 273 00:10:29,200 --> 00:10:30,700 Mm, look how nice he looks 274 00:10:30,700 --> 00:10:32,100 in the Dockers we bought him. 275 00:10:32,100 --> 00:10:33,433 Dad! 276 00:10:33,433 --> 00:10:34,833 What, you're too good 277 00:10:34,833 --> 00:10:36,900 to be gay like your old man? 278 00:10:36,900 --> 00:10:39,767 Carl, it is not his fault. 279 00:10:39,767 --> 00:10:40,967 Baby was born that way. 280 00:10:42,133 --> 00:10:43,800 [thud] 281 00:10:43,800 --> 00:10:45,300 Death-maze, huh? 282 00:10:45,300 --> 00:10:48,133 Oh, I was in the maze once. 283 00:10:48,133 --> 00:10:50,133 It was hot. 284 00:10:50,133 --> 00:10:51,633 You know, I'm hot now. 285 00:10:51,633 --> 00:10:53,033 Think I'll take my shirt off. 286 00:10:53,033 --> 00:10:54,200 [clippers buzzing] 287 00:10:55,467 --> 00:10:56,500 Ah. 288 00:10:56,500 --> 00:10:58,367 Ready for the weekend! 289 00:10:58,367 --> 00:11:00,433 Gandhi, I think it's really big of you 290 00:11:00,433 --> 00:11:03,100 to skip the party and work the hotline tonight. 291 00:11:03,100 --> 00:11:05,800 Of course. 292 00:11:05,800 --> 00:11:07,567 Sure, I buckled under the pressure 293 00:11:07,567 --> 00:11:09,167 of living up to the original Gandhi 294 00:11:09,167 --> 00:11:11,867 and became a nonstop party machine. 295 00:11:11,867 --> 00:11:13,933 But--damn it. 296 00:11:13,933 --> 00:11:14,967 I still care. 297 00:11:16,233 --> 00:11:18,700 So, Joan, 298 00:11:18,700 --> 00:11:20,233 you can count on me. 299 00:11:21,467 --> 00:11:23,100 No, I'm not at a party. 300 00:11:23,100 --> 00:11:25,333 We're just really busy here at the teen hotline! 301 00:11:25,333 --> 00:11:26,600 Whoo! 302 00:11:26,600 --> 00:11:29,333 Suzy, Kelly, do me a favor and make out! 303 00:11:29,333 --> 00:11:31,067 [laughs] 304 00:11:31,067 --> 00:11:33,533 So you're depressed? 305 00:11:33,533 --> 00:11:35,733 Hey, everybody! It's me, Abe! 306 00:11:35,733 --> 00:11:37,500 [all grumbling] 307 00:11:37,500 --> 00:11:39,600 Hey, everybody! It's a keg of beer! 308 00:11:39,600 --> 00:11:41,733 (all) Abe! 309 00:11:41,733 --> 00:11:43,733 Hey, I thought you had to work the hotline tonight. 310 00:11:43,733 --> 00:11:46,767 No, man, I just forwarded the calls to my cell phone. 311 00:11:46,767 --> 00:11:50,800 Look, I'll talk to you when you can stop crying. 312 00:11:50,800 --> 00:11:52,433 And you're not afraid of Joan catching 313 00:11:52,433 --> 00:11:54,100 and ultimately killing you? 314 00:11:54,100 --> 00:11:57,267 Oh, I'm so scared! 315 00:11:57,267 --> 00:12:00,433 I think I'll just jump off this balcony in case she-- 316 00:12:00,433 --> 00:12:01,433 Oh, my god! 317 00:12:01,433 --> 00:12:02,367 [quietly] Yipe. 318 00:12:03,467 --> 00:12:04,700 [thud] - Whoo! 319 00:12:04,700 --> 00:12:06,200 Congratulations, Abe. 320 00:12:06,200 --> 00:12:08,533 The people were clamoring to make asses of themselves, 321 00:12:08,533 --> 00:12:10,333 and you gave them a means to do it. 322 00:12:10,333 --> 00:12:11,533 Not exactly. 323 00:12:11,533 --> 00:12:12,833 I-- [sighs] 324 00:12:12,833 --> 00:12:15,433 I could only get nonalcoholic beer. 325 00:12:15,433 --> 00:12:17,300 They're going to be able to tell. 326 00:12:17,300 --> 00:12:18,333 [humming] 327 00:12:18,333 --> 00:12:19,333 I'm a pony! 328 00:12:19,333 --> 00:12:21,267 You'll be fine. 329 00:12:21,267 --> 00:12:23,567 Joan, have you ever liked someone so much you're afraid 330 00:12:23,567 --> 00:12:25,967 you're gonna blurt out something stupid? 331 00:12:25,967 --> 00:12:26,900 I have a rash on my back. 332 00:12:29,333 --> 00:12:31,933 (Mr. Butlertron) Are you sure this is the best way to do research? 333 00:12:31,933 --> 00:12:33,833 Won't they be able to tell we're not students? 334 00:12:33,833 --> 00:12:37,067 You underestimate me, my metal friend. 335 00:12:37,067 --> 00:12:39,600 Wassup, fellow students! 336 00:12:39,600 --> 00:12:43,233 Raise the roof! Raise it! 337 00:12:46,400 --> 00:12:48,900 Where are my bitches? 338 00:12:48,900 --> 00:12:50,167 Sometimes, I just 339 00:12:50,167 --> 00:12:53,667 turn the lights off in my room and cry. 340 00:12:53,667 --> 00:12:56,900 (Gandhi on phone) I'm sorry, van Gogh, could you speak up? 341 00:12:56,900 --> 00:13:00,433 (van Gogh on phone) The only way I can cling to my sanity 342 00:13:00,433 --> 00:13:03,933 is that nobody knows how lonely I truly am. 343 00:13:03,933 --> 00:13:04,933 [stifles laugh] 344 00:13:04,933 --> 00:13:06,100 He's sad! 345 00:13:06,100 --> 00:13:07,800 - It's hilarious. [laughter] 346 00:13:07,800 --> 00:13:10,300 (van Gogh on phone) Wait. Am I on speakerphone? 347 00:13:10,300 --> 00:13:13,133 Hey, would Gandhi put somebody on speakerphone? 348 00:13:13,133 --> 00:13:14,367 (crowd) No! 349 00:13:14,367 --> 00:13:16,767 This is Gandhi? How could you? 350 00:13:16,767 --> 00:13:22,167 Hey, man, Gandhi's anti-violence, not anti-comedy. 351 00:13:22,167 --> 00:13:23,267 Whew. 352 00:13:23,267 --> 00:13:24,433 Feels good to help people. 353 00:13:24,433 --> 00:13:27,367 [distant music] 354 00:13:28,700 --> 00:13:30,700 Want to talk about it? 355 00:13:30,700 --> 00:13:32,633 You wouldn't understand. 356 00:13:32,633 --> 00:13:37,067 Maybe you should tell Abe how you really feel. 357 00:13:37,067 --> 00:13:38,067 [scoffs] 358 00:13:38,067 --> 00:13:40,067 What good would that do? 359 00:13:40,067 --> 00:13:42,733 Maybe he just thinks you don't think he doesn't want 360 00:13:42,733 --> 00:13:45,133 to not ruin the friendship. 361 00:13:45,133 --> 00:13:47,500 You make it sound so simple. 362 00:13:47,500 --> 00:13:50,867 Maybe one of us just needs to make the first move. 363 00:13:50,867 --> 00:13:55,200 Maybe that one of us is you. 364 00:13:55,200 --> 00:13:56,467 Thanks, Mr. B. 365 00:13:58,200 --> 00:13:59,867 I love you. 366 00:13:59,867 --> 00:14:01,700 Don't mention it. 367 00:14:03,233 --> 00:14:05,767 Wesley. 368 00:14:05,767 --> 00:14:09,500 You know, Abe, maybe its the beer talking. 369 00:14:09,500 --> 00:14:10,900 I doubt it. 370 00:14:10,900 --> 00:14:14,567 It's just, I always saw you as this honest guy, 371 00:14:14,567 --> 00:14:16,967 but now I'm seeing you as a cool guy 372 00:14:16,967 --> 00:14:19,167 who just happens to be honest. 373 00:14:19,167 --> 00:14:21,700 Doesn't that blow your mind? 374 00:14:21,700 --> 00:14:24,500 That's me. Cool, honest Abe. 375 00:14:24,500 --> 00:14:27,633 Oh, Abe, it's like there's a tin can phone 376 00:14:27,633 --> 00:14:30,400 from your brain to my heart. 377 00:14:30,400 --> 00:14:33,800 (man singing) * No regrets tonight you don't care will someone be there * 378 00:14:33,800 --> 00:14:35,500 * To catch you when you fall 379 00:14:35,500 --> 00:14:36,800 [gasps] 380 00:14:36,800 --> 00:14:38,533 [both smooching] 381 00:14:38,533 --> 00:14:41,867 (man singing) * Since you left, I can't recall * 382 00:14:41,867 --> 00:14:44,067 * Feeling so incomplete 383 00:14:44,067 --> 00:14:46,900 That no-good, cheating tramp! 384 00:14:46,900 --> 00:14:48,633 Hey, get off my dinghy! 385 00:14:49,700 --> 00:14:50,900 Not you. 386 00:14:57,100 --> 00:14:59,533 What do you think you are, uh, doing? 387 00:14:59,533 --> 00:15:01,533 Look, Kennedy, we kissed. 388 00:15:01,533 --> 00:15:03,933 I don't want to exaggerate the importance of it, 389 00:15:03,933 --> 00:15:06,233 but we're going to be together forever. 390 00:15:06,233 --> 00:15:08,433 Come on. She's drunk. 391 00:15:08,433 --> 00:15:10,833 She also kissed a talking peanut. 392 00:15:10,833 --> 00:15:13,633 Right here on me left nut! 393 00:15:13,633 --> 00:15:15,900 So who's it gonna be? 394 00:15:15,900 --> 00:15:18,100 Cleo, I care about you. 395 00:15:18,100 --> 00:15:19,600 Every moment we spend together 396 00:15:19,600 --> 00:15:21,367 makes me want to know you more. 397 00:15:21,367 --> 00:15:22,967 My abs are so firm 398 00:15:22,967 --> 00:15:25,600 you can grate cheese on 'em! 399 00:15:25,600 --> 00:15:27,600 It's so hard to choose. 400 00:15:27,600 --> 00:15:29,833 I need some time to be alone. 401 00:15:32,267 --> 00:15:33,300 Nacho? 402 00:15:33,300 --> 00:15:35,600 Oh, man, that does suck. 403 00:15:35,600 --> 00:15:36,600 If that were me, 404 00:15:36,600 --> 00:15:38,567 I would probably kill myself. 405 00:15:38,567 --> 00:15:40,100 Hello? 406 00:15:41,800 --> 00:15:44,467 Hey, Joan, cool stun gun! 407 00:15:44,467 --> 00:15:45,800 Wait, I can explain! Ow! 408 00:15:45,800 --> 00:15:47,133 I forwarded--ooh! 409 00:15:47,133 --> 00:15:48,767 Egg whites only, please. 410 00:15:48,767 --> 00:15:50,900 Teen crisis hotline. We're here because we care. 411 00:15:50,900 --> 00:15:52,633 [screams] 412 00:15:52,633 --> 00:15:53,633 [smacks] 413 00:15:53,633 --> 00:15:55,067 Not a piñata! 414 00:15:55,067 --> 00:15:57,800 It's me, your memorable school chum, 415 00:15:57,800 --> 00:16:00,467 Cloney McStudent. 416 00:16:00,467 --> 00:16:01,533 Piñata! 417 00:16:01,533 --> 00:16:03,800 Uh-huh. 418 00:16:03,800 --> 00:16:04,967 Well, choosing between 419 00:16:04,967 --> 00:16:06,533 a jerk who's good for your image 420 00:16:06,533 --> 00:16:08,067 and a nice, sensitive guy 421 00:16:08,067 --> 00:16:10,667 is not really much of a problem. 422 00:16:10,667 --> 00:16:11,700 What should I do? 423 00:16:11,700 --> 00:16:12,700 [gasps] 424 00:16:12,700 --> 00:16:13,833 Go for the jerk. 425 00:16:13,833 --> 00:16:15,167 Ooh, and sleep with him right away. 426 00:16:15,167 --> 00:16:17,100 It's never to early for your first time! 427 00:16:17,100 --> 00:16:18,567 Oh, and also, don't floss your teeth. 428 00:16:18,567 --> 00:16:19,867 Hmm. 429 00:16:19,867 --> 00:16:22,233 You do have to make sacrifices to be the best. 430 00:16:24,367 --> 00:16:26,300 [sighs] Damn it. 431 00:16:26,300 --> 00:16:27,600 You know what? 432 00:16:27,600 --> 00:16:30,367 Go with the nicer guy. 433 00:16:30,367 --> 00:16:33,667 And flossing keeps gums healthy and removes plaque 434 00:16:33,667 --> 00:16:36,067 from hard-to-brush areas. 435 00:16:37,300 --> 00:16:38,300 Whoo! 436 00:16:38,300 --> 00:16:40,833 Did you just screw yourself. 437 00:16:40,833 --> 00:16:42,667 Whoo! 438 00:16:42,667 --> 00:16:44,433 You know, even if these pants do fall off, 439 00:16:44,433 --> 00:16:45,867 I'm still wearing boxers. 440 00:16:49,200 --> 00:16:52,067 Ah, good thing there was no one around to see that. 441 00:16:54,133 --> 00:16:55,600 Oh, yes. 442 00:16:55,600 --> 00:16:57,367 No one, indeed. 443 00:16:58,733 --> 00:17:01,667 After consulting a random person on the telephone, 444 00:17:01,667 --> 00:17:03,167 I've come to a decision. 445 00:17:03,167 --> 00:17:04,167 I choose you. 446 00:17:04,167 --> 00:17:05,233 Doink. [grunts] 447 00:17:05,233 --> 00:17:06,500 Great. 448 00:17:06,500 --> 00:17:08,700 Abe? 449 00:17:08,700 --> 00:17:10,433 [squeaks] Happy. 450 00:17:10,433 --> 00:17:11,533 Sorry, my dear boy. 451 00:17:11,533 --> 00:17:13,133 Salty seconds! 452 00:17:13,133 --> 00:17:15,500 [laughs] 453 00:17:15,500 --> 00:17:16,833 Want a beer? 454 00:17:16,833 --> 00:17:18,100 Sure. 455 00:17:18,100 --> 00:17:20,467 Maybe pretending to be drunk will ease the pain. 456 00:17:22,200 --> 00:17:26,100 So are you drunk enough yet to sleep with me? 457 00:17:27,767 --> 00:17:29,067 [smacks] - [whimpers] Bobby. 458 00:17:30,767 --> 00:17:32,567 Answer the question! 459 00:17:32,567 --> 00:17:34,167 [siren blaring] 460 00:17:34,167 --> 00:17:35,867 [screaming] 461 00:17:39,733 --> 00:17:41,133 Well, well, well. 462 00:17:41,133 --> 00:17:45,500 If it isn't my old friend, underage drinking. 463 00:17:45,500 --> 00:17:47,567 So we meet again. 464 00:17:47,567 --> 00:17:50,900 How are you, underage drinking? 465 00:17:50,900 --> 00:17:52,767 Besides illegal. 466 00:17:52,767 --> 00:17:54,767 Underage drinking? 467 00:17:54,767 --> 00:17:55,700 Shame on all of you. 468 00:17:58,100 --> 00:18:00,967 Shame! 469 00:18:00,967 --> 00:18:02,800 Back to you, Kojak! 470 00:18:02,800 --> 00:18:05,067 This kid's not sober, is he? 471 00:18:05,067 --> 00:18:07,700 And none of you are 21, are you? 472 00:18:07,700 --> 00:18:11,067 And these pot stickers aren't made with real crab, are they? 473 00:18:13,267 --> 00:18:15,933 I stand corrected. 474 00:18:15,933 --> 00:18:19,600 You. You're holding a beer. Get in, get in here! 475 00:18:19,600 --> 00:18:23,100 Well, that's two, which is all we can fit in the squad car. 476 00:18:23,100 --> 00:18:24,633 The rest of you are free to go. 477 00:18:24,633 --> 00:18:27,200 Come on, Abe, leave your friends behind 478 00:18:27,200 --> 00:18:29,933 and come back to my soundproof basement. 479 00:18:29,933 --> 00:18:36,400 (man singing) * Since you left I can't recall feeling so incomplete * 480 00:18:36,400 --> 00:18:40,167 * 481 00:18:40,167 --> 00:18:43,267 Let them go. 482 00:18:43,267 --> 00:18:45,600 Son, if we don't enforce the drinking age 483 00:18:45,600 --> 00:18:48,567 the excitement of sneaking around to get wasted 484 00:18:48,567 --> 00:18:50,967 might disappear forever. 485 00:18:50,967 --> 00:18:53,367 Do you want that on your shoulders, pal? 486 00:18:53,367 --> 00:18:56,867 It's nonalcoholic beer. 487 00:18:56,867 --> 00:18:58,233 [crowd gasps] 488 00:18:58,233 --> 00:18:59,867 (Gandhi) I knew it! 489 00:18:59,867 --> 00:19:03,667 I guess I was just looking for what all of us are-- 490 00:19:03,667 --> 00:19:04,833 acceptance. 491 00:19:07,233 --> 00:19:08,600 [coughs] Loser! 492 00:19:08,600 --> 00:19:12,533 [laughter] 493 00:19:12,533 --> 00:19:14,667 I am so funny! [laughs] 494 00:19:21,067 --> 00:19:22,233 (shadowy figure) Where's my report? 495 00:19:22,233 --> 00:19:23,400 [yelps] 496 00:19:23,400 --> 00:19:24,433 (Principal Scudworth) Shadowy figure! 497 00:19:24,433 --> 00:19:26,367 It's actually a funny story. 498 00:19:26,367 --> 00:19:27,600 I was working on it 499 00:19:27,600 --> 00:19:29,833 and I tried to email it to myself, 500 00:19:29,833 --> 00:19:31,200 but then my roommate-- 501 00:19:31,200 --> 00:19:32,967 That is a funny story. 502 00:19:32,967 --> 00:19:35,733 Mr. Butlertron, lower the shades and lay down a tarp. 503 00:19:35,733 --> 00:19:37,100 Okay! 504 00:19:37,100 --> 00:19:39,867 I spent the entire weekend among the teenagers! 505 00:19:39,867 --> 00:19:43,833 I was humiliated, degraded, judged. 506 00:19:43,833 --> 00:19:46,300 I felt so alone. 507 00:19:47,567 --> 00:19:49,067 Where'd he go? 508 00:19:49,067 --> 00:19:51,367 I guess you proved to him you understand 509 00:19:51,367 --> 00:19:54,267 what it feels like to be a teenager. 510 00:19:54,267 --> 00:19:56,100 And a piñata. 511 00:19:56,100 --> 00:19:58,800 (Principal Scudworth) Well, from now on, I'll be more sensitive 512 00:19:58,800 --> 00:20:03,500 to the awkwardness and emotional insecurity of today's youth. 513 00:20:03,500 --> 00:20:05,167 Out of my way, fatty. 514 00:20:05,167 --> 00:20:06,400 You too, bad skin. 515 00:20:08,067 --> 00:20:10,133 Well, I'm not going to let this get me down. 516 00:20:10,133 --> 00:20:11,733 [thud] 517 00:20:11,733 --> 00:20:13,333 I'm up! 518 00:20:13,333 --> 00:20:15,167 Look, right now you're a loser. 519 00:20:15,167 --> 00:20:16,300 A big one. 520 00:20:16,300 --> 00:20:17,867 But soon someone else will make 521 00:20:17,867 --> 00:20:20,233 an even bigger ass of themselves and everyone else will forget 522 00:20:20,233 --> 00:20:22,033 about what a big, big, big loser you are. 523 00:20:22,033 --> 00:20:25,167 [loud laughter] 524 00:20:27,800 --> 00:20:29,433 Thanks, van Gogh! 525 00:20:29,433 --> 00:20:31,933 I hate this school. 526 00:20:42,867 --> 00:20:46,433 (announcer) Next week, on a very special Clone High... 527 00:20:46,433 --> 00:20:49,133 Abe's competition with JFK heats up 528 00:20:49,133 --> 00:20:51,233 at the school election. 529 00:20:51,233 --> 00:20:54,333 Gandhi provides some sort of comic relief. 530 00:20:54,333 --> 00:20:56,700 And special guest star Marilyn Manson 531 00:20:56,700 --> 00:20:58,867 makes a shocking confession. 532 00:20:58,867 --> 00:21:02,533 My name is Marilyn Manson, and I'll see you next time 533 00:21:02,533 --> 00:21:04,100 at Clone High. 534 00:21:04,100 --> 00:21:07,067 (Abandoned Pools singing) * Way, way back in the 1980s 535 00:21:07,067 --> 00:21:09,933 * Secret government employees 536 00:21:09,933 --> 00:21:12,833 * Dug up famous guys and ladies * 537 00:21:12,833 --> 00:21:15,867 * And made amusing genetic copies * 538 00:21:15,867 --> 00:21:18,667 * Now the clones are sexy teens now * 539 00:21:18,667 --> 00:21:21,500 * They're going to make it if they try * 540 00:21:21,500 --> 00:21:24,500 * Loving, learning, sharing, judging * 541 00:21:24,500 --> 00:21:30,733 * Time to laugh and shiver and cry * 542 00:21:30,733 --> 00:21:33,533 * Clone High 34441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.