All language subtitles for Christmas.Made.To.Order.2018.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,187 --> 00:00:25,316 L'AMBASSADRICE DE NOËL 4 00:01:22,791 --> 00:01:24,834 - C'est sublime, Gretchen. - Merci, Tim. 5 00:01:40,892 --> 00:01:42,310 Tu peux donner ça à Gary ? 6 00:01:42,393 --> 00:01:43,394 - Oui. - Merci. 7 00:01:56,241 --> 00:01:58,576 Dis-moi que tu es rentré et que tu as dormi. 8 00:01:58,785 --> 00:02:00,954 Le projet de musée commence cet après-midi. 9 00:02:02,789 --> 00:02:03,873 C'est pas une réponse. 10 00:02:05,208 --> 00:02:06,501 C'est quoi, cette cravate ? 11 00:02:07,961 --> 00:02:10,630 Je la porte toujours à l'approche de Noël. 12 00:02:10,880 --> 00:02:11,965 Elle est très... 13 00:02:12,465 --> 00:02:13,424 festive. 14 00:02:14,134 --> 00:02:16,803 Je suis désolé d'adorer Noël. 15 00:02:17,095 --> 00:02:18,721 Moi aussi, j'adore Noël. 16 00:02:19,222 --> 00:02:21,599 Le seul jour de l'année où je décroche pas tout de suite. 17 00:02:23,977 --> 00:02:26,020 Au fait, Rachel veut te parler. 18 00:02:26,271 --> 00:02:28,648 A propos d'un investisseur potentiel. 19 00:02:28,898 --> 00:02:30,358 Plus que potentiel. 20 00:02:30,567 --> 00:02:32,235 Ils veulent une présentation. 21 00:02:32,527 --> 00:02:34,487 Et si ça leur plaît, ils investiront. 22 00:02:34,946 --> 00:02:36,030 Steven, tu t'en occupes. 23 00:02:36,698 --> 00:02:38,241 D'accord. Aucun problème. 24 00:02:38,491 --> 00:02:40,577 Je sais que le musée t'occupe beaucoup. 25 00:02:40,869 --> 00:02:42,287 Je peux m'occuper des deux. 26 00:02:42,620 --> 00:02:43,788 Si tu assures, 27 00:02:44,164 --> 00:02:46,207 je suis sûre que la direction 28 00:02:46,457 --> 00:02:47,625 te nommera associé. 29 00:02:48,209 --> 00:02:50,920 Et Tom, tu es le prochain sur la liste. 30 00:02:56,092 --> 00:02:57,302 Tu vas où ? 31 00:02:57,719 --> 00:03:00,388 La journée va être longue. Mon corps a besoin de café. 32 00:03:05,852 --> 00:03:06,936 Je suis désolée ! 33 00:03:08,354 --> 00:03:10,064 Non. C'est ma faute. 34 00:03:10,648 --> 00:03:11,941 Je ne regardais pas où j'allais. 35 00:03:14,152 --> 00:03:15,361 C'est quoi, ce truc ? 36 00:03:15,528 --> 00:03:17,697 De la neige. Enfin, artificielle, 37 00:03:17,906 --> 00:03:19,741 qui vient des décorations. 38 00:03:26,331 --> 00:03:29,167 Ça... Ça fait beaucoup de décorations de Noël. 39 00:03:30,043 --> 00:03:32,795 En même temps, c'est bientôt Noël. 40 00:03:33,046 --> 00:03:35,381 Oui, mais... Je ne m'attendais pas 41 00:03:35,632 --> 00:03:37,842 à voir ce hall crouler sous les décorations. 42 00:03:38,092 --> 00:03:39,844 Je viens d'être engagée. 43 00:03:40,053 --> 00:03:41,971 Je suis décoratrice pour les fêtes. 44 00:03:42,764 --> 00:03:43,765 C'est un métier ? 45 00:03:45,391 --> 00:03:47,352 Et c'est un super boulot. 46 00:03:47,518 --> 00:03:50,897 Les gens adorent se retrouver au milieu des décorations. 47 00:03:51,105 --> 00:03:52,106 Oui, mais... 48 00:03:53,816 --> 00:03:55,193 c'est un peu trop. 49 00:03:56,236 --> 00:03:58,279 Vous êtes toujours aussi méchant à Noël 50 00:03:58,488 --> 00:03:59,822 ou juste après une avalanche ? 51 00:04:00,531 --> 00:04:02,367 Je ne voulais pas être méchant. 52 00:04:02,617 --> 00:04:04,786 C'est juste que... Enfin... 53 00:04:06,412 --> 00:04:09,207 Noël dure un jour et les gens en font un peu trop. 54 00:04:09,415 --> 00:04:11,668 En fait, ça dure plus qu'un jour. 55 00:04:11,876 --> 00:04:13,878 C'est une saison entière d'enchantement. 56 00:04:14,087 --> 00:04:16,089 Et les gens ont raison d'en faire trop. 57 00:04:17,006 --> 00:04:19,092 Je vois que ça vous tient très à cœur. 58 00:04:19,342 --> 00:04:20,551 Mais c'est pas mon truc. 59 00:04:23,137 --> 00:04:24,889 Désolée pour votre pull. 60 00:04:26,432 --> 00:04:29,269 Mais un peu d'esprit de Noël ne vous ferait pas de mal. 61 00:04:29,477 --> 00:04:30,812 Alors, joyeux Noël. 62 00:04:53,334 --> 00:04:55,461 - Salut, Marie. - Ils m'ont donné un cappuccino 63 00:04:55,712 --> 00:04:56,671 en plus. 64 00:04:56,879 --> 00:04:59,048 Merci. J'ai eu un contrat de déco, ce matin. 65 00:04:59,257 --> 00:05:00,591 Un immeuble sur la 6e. 66 00:05:00,842 --> 00:05:02,218 C'est génial ! Ça fait quoi ? 67 00:05:02,468 --> 00:05:05,513 - Ton 2e nouveau client en un mois. - Je sais ! 68 00:05:05,722 --> 00:05:08,891 Nolan est adorable de me laisser travailler ici à mi-temps, 69 00:05:09,267 --> 00:05:10,727 mais si je continue comme ça, 70 00:05:11,144 --> 00:05:13,271 j'aurai plus besoin de ce boulot. 71 00:05:13,521 --> 00:05:15,815 - Je croise les doigts. - Décorer 72 00:05:16,065 --> 00:05:17,191 tout un espace ? 73 00:05:17,442 --> 00:05:18,818 Avoir carte blanche ? 74 00:05:19,027 --> 00:05:20,153 Y a rien de mieux ! 75 00:05:20,653 --> 00:05:22,405 - Bonjour, Gretchen. - Bonjour. 76 00:05:22,655 --> 00:05:24,032 On doit discuter du catalogue. 77 00:05:24,282 --> 00:05:25,867 J'ai eu des retours. 78 00:05:26,075 --> 00:05:27,577 Ils veulent moins de couleurs 79 00:05:27,827 --> 00:05:29,329 et que ce soit plus "vif". 80 00:05:30,288 --> 00:05:31,289 C'est-à-dire ? 81 00:05:31,706 --> 00:05:33,666 Aucune idée, mais tu vas t'en sortir. 82 00:05:34,125 --> 00:05:35,626 Et on va photographier le présentoir 83 00:05:35,877 --> 00:05:37,545 pour Woodfire Magazine. 84 00:05:37,795 --> 00:05:39,422 Voilà le cahier des charges. 85 00:05:40,214 --> 00:05:42,842 Fais comme d'habitude : donne-leur ce qu'ils veulent. 86 00:05:43,676 --> 00:05:44,802 Merci. 87 00:05:45,678 --> 00:05:47,472 "Carte blanche", tu disais ? 88 00:05:48,264 --> 00:05:49,599 Dans mes rêves. 89 00:06:03,946 --> 00:06:06,949 AUBERGE SILVERPINE 90 00:06:21,589 --> 00:06:24,592 Ils ont tous des idées bien précises pour leur catalogue. 91 00:06:25,009 --> 00:06:28,763 J'ai beau leur proposer les miennes, personne ne m'écoute. 92 00:06:28,971 --> 00:06:32,266 Je sais que c'est qu'un mi-temps, mais tu devrais démissionner 93 00:06:32,475 --> 00:06:34,102 et te concentrer sur ton projet. 94 00:06:34,352 --> 00:06:36,771 Je n'ai pas encore assez de clients. 95 00:06:37,021 --> 00:06:38,773 Ça peut prendre du temps. 96 00:06:38,981 --> 00:06:40,775 Tu gaspilles ton énergie. 97 00:06:41,692 --> 00:06:43,861 Tu devrais te concentrer sur une seule chose. 98 00:06:44,112 --> 00:06:45,446 Celle qui te passionne. 99 00:06:45,696 --> 00:06:48,616 Ça viendra. Mais il me faut d'abord plus de clients. 100 00:06:49,909 --> 00:06:52,245 J'aurais aimé pouvoir te payer pour ton aide. 101 00:06:52,453 --> 00:06:53,496 Arrête. 102 00:06:54,247 --> 00:06:57,375 C'est grâce à toi que j'ai eu l'idée de me lancer. 103 00:06:57,959 --> 00:06:59,585 Ma tradition de Noël préférée 104 00:06:59,836 --> 00:07:01,546 est de décorer cet endroit avec toi. 105 00:07:01,754 --> 00:07:03,005 La mienne aussi. 106 00:07:19,272 --> 00:07:20,565 Oncle Steven ! 107 00:07:20,815 --> 00:07:22,442 Au boulot, pour changer... 108 00:07:22,692 --> 00:07:25,695 Salut, Paige. Alors, ce tournoi, la semaine dernière ? 109 00:07:25,903 --> 00:07:26,946 C'était il y a 1 mois. 110 00:07:27,238 --> 00:07:28,489 Mais ça s'est bien passé. 111 00:07:28,698 --> 00:07:31,492 Super. Tu es de loin ma nièce la plus douée. 112 00:07:31,742 --> 00:07:32,952 Je suis ta seule nièce. 113 00:07:33,202 --> 00:07:34,537 Ça n'a rien à voir. 114 00:07:34,787 --> 00:07:36,205 C'est oncle Steven ? 115 00:07:39,125 --> 00:07:40,084 Salut, sœurette. 116 00:07:40,334 --> 00:07:41,752 Je voulais te parler. 117 00:07:41,961 --> 00:07:44,755 Je sais, je sais. Il faut que je prenne mon billet. 118 00:07:45,298 --> 00:07:47,633 Mais comme d'habitude, je vais 119 00:07:47,884 --> 00:07:50,761 arriver juste pour le réveillon et repartir le lendemain. 120 00:07:51,137 --> 00:07:52,221 Les plans ont changé. 121 00:07:52,472 --> 00:07:54,849 - Pourquoi ? - Un de nos tuyaux a pété. 122 00:07:55,099 --> 00:07:57,393 On a réussi à couper l'eau avant que la maison 123 00:07:57,643 --> 00:07:58,978 ne devienne une vraie piscine. 124 00:07:59,228 --> 00:08:00,688 Je suis désolé. 125 00:08:00,897 --> 00:08:03,399 On doit faire faire des gros travaux. 126 00:08:03,608 --> 00:08:05,485 L'eau sera coupée au moins 1 semaine. 127 00:08:05,735 --> 00:08:07,612 - Ça craint. - Tu l'as dit. 128 00:08:08,112 --> 00:08:10,573 Donc, on ne peut pas faire Noël à la maison. 129 00:08:10,823 --> 00:08:12,992 Non. Et je ne peux pas vous en vouloir. 130 00:08:13,242 --> 00:08:15,119 Et l'appartement des parents 131 00:08:15,328 --> 00:08:17,455 n'est pas assez grand pour tous nous accueillir. 132 00:08:19,665 --> 00:08:20,833 Où tu veux en venir ? 133 00:08:21,167 --> 00:08:23,419 Et si on venait tous chez toi ? 134 00:08:23,711 --> 00:08:25,213 Pour fêter Noël. 135 00:08:25,421 --> 00:08:27,965 Non. C'est pas une bonne idée. 136 00:08:28,216 --> 00:08:30,134 Je croule sous le boulot. 137 00:08:30,343 --> 00:08:31,677 En plus, je ne serai 138 00:08:31,928 --> 00:08:34,472 jamais prêt à temps. J'ai même pas de sapin. 139 00:08:34,805 --> 00:08:36,682 Allez. Tu l'as jamais fait. 140 00:08:36,891 --> 00:08:38,518 Tu nous le dois bien. 141 00:08:38,935 --> 00:08:41,062 Et j'ai déjà dit à maman que c'était bon. 142 00:08:41,312 --> 00:08:42,313 Quoi ? Pourquoi ? 143 00:08:42,563 --> 00:08:45,233 Parce que tu nous aimes, qu'on te manque, 144 00:08:45,441 --> 00:08:47,902 que t'as une super maison, que ça serait sympa 145 00:08:48,152 --> 00:08:50,446 et que tu nous aimes. Je l'ai déjà dit ? 146 00:08:50,988 --> 00:08:52,657 Vous allez vous ennuyer. 147 00:08:52,865 --> 00:08:54,492 Je vais devoir travailler. 148 00:08:54,825 --> 00:08:56,202 S'il te plaît, oncle Steven. 149 00:08:56,452 --> 00:08:58,871 Ça sera vachement plus sympa que de rester ici. 150 00:08:59,121 --> 00:09:01,624 Et je veux voir à quoi ressemble Noël à Salt Lake. 151 00:09:07,213 --> 00:09:09,131 Alors fêtons Noël chez moi. 152 00:09:12,218 --> 00:09:13,678 Je comprends. 153 00:09:13,928 --> 00:09:16,305 Si vous avez le budget l'année prochaine, 154 00:09:16,514 --> 00:09:18,558 sachez que je m'occupe de toutes les fêtes. 155 00:09:19,058 --> 00:09:20,059 Allô ? 156 00:09:22,311 --> 00:09:23,479 Un nouveau client ? 157 00:09:24,397 --> 00:09:26,857 Non. En fait, c'était une annulation. 158 00:09:28,192 --> 00:09:29,318 J'ai une idée. 159 00:09:29,819 --> 00:09:32,154 Je dîne avec Pete, le mec que je vois, 160 00:09:32,405 --> 00:09:33,906 et il a un copain super mignon. 161 00:09:34,156 --> 00:09:35,324 Je t'ai déjà dit 162 00:09:35,575 --> 00:09:36,909 que je n'étais pas prête. 163 00:09:37,201 --> 00:09:39,287 - Merci. - Ça fait des mois 164 00:09:39,495 --> 00:09:40,871 que Zach et toi avez rompu. 165 00:09:41,122 --> 00:09:43,082 Sortir te ferait du bien. 166 00:09:43,332 --> 00:09:44,875 Tu sais ce dont j'ai besoin ? 167 00:09:45,751 --> 00:09:46,961 D'un nouveau client. 168 00:09:47,211 --> 00:09:48,588 Pas d'un nouveau copain. 169 00:09:59,557 --> 00:10:00,933 Arrête de stresser. 170 00:10:01,142 --> 00:10:04,645 Ce genre de présentation, ça te connaît. Tu vas assurer. 171 00:10:05,146 --> 00:10:06,564 C'est pas la présentation. 172 00:10:07,148 --> 00:10:09,025 J'ai appris hier soir que ma famille 173 00:10:09,275 --> 00:10:10,192 venait pour Noël. 174 00:10:10,401 --> 00:10:11,444 Génial ! 175 00:10:12,111 --> 00:10:13,696 Non. Loin de là. 176 00:10:13,988 --> 00:10:17,408 Tous les ans, ma sœur organise une super réunion de famille. 177 00:10:17,658 --> 00:10:19,201 Tout est parfait. 178 00:10:19,368 --> 00:10:21,787 Et ils s'attendent à la même chose en venant ici. 179 00:10:22,038 --> 00:10:25,625 Ma mère a hâte de voir ma maison toute décorée. 180 00:10:25,875 --> 00:10:29,754 Et je ne crois pas que cette peluche fera l'affaire. 181 00:10:30,838 --> 00:10:33,507 Respire. Ils savent que tu as du travail. 182 00:10:33,758 --> 00:10:34,925 Ils seront indulgents. 183 00:10:35,134 --> 00:10:37,011 Ils sont ultra-perfectionnistes. 184 00:10:37,511 --> 00:10:39,889 Si c'est pas parfait, c'est nul. 185 00:10:40,097 --> 00:10:41,349 Alors engage quelqu'un. 186 00:10:41,932 --> 00:10:43,142 Ça se fait ? 187 00:10:43,392 --> 00:10:44,894 Demande autour de toi. 188 00:10:45,936 --> 00:10:47,063 En fait... 189 00:10:48,105 --> 00:10:50,775 L'autre jour, j'ai bousculé une femme 190 00:10:51,025 --> 00:10:52,943 qui décorait le hall de l'immeuble. 191 00:10:53,194 --> 00:10:54,111 Ben voilà. 192 00:10:55,029 --> 00:10:58,032 Demande au type de la sécurité. Il te donnera son nom. 193 00:10:58,949 --> 00:10:59,867 Quoi ? 194 00:11:00,242 --> 00:11:02,161 On est pas partis du bon pied. 195 00:11:02,411 --> 00:11:03,913 Ça t'empêche pas d'essayer. 196 00:11:04,121 --> 00:11:05,414 T'as pas trop le choix. 197 00:11:10,086 --> 00:11:12,296 - Elle a fait du bon boulot. - Merci. 198 00:11:13,255 --> 00:11:16,050 LES FÊTES SUR MESURE 199 00:11:18,302 --> 00:11:20,137 C'est super. Très beau. 200 00:11:20,346 --> 00:11:22,223 - Merci. - De rien. Beau boulot. 201 00:11:22,473 --> 00:11:23,974 Faites une pause. Allez déjeuner. 202 00:11:24,183 --> 00:11:25,184 Bravo, Marie. 203 00:11:32,942 --> 00:11:34,318 Gretchen à l'appareil. 204 00:11:35,486 --> 00:11:37,113 C'est Steven Brenner. 205 00:11:37,321 --> 00:11:39,281 On s'est croisés à mon travail. 206 00:11:39,448 --> 00:11:41,283 Enfin, on s'est plutôt 207 00:11:41,534 --> 00:11:42,785 rentrés dedans 208 00:11:43,035 --> 00:11:44,036 à mon travail. 209 00:11:44,286 --> 00:11:47,164 La neige est faite à base d'eau. Ça devrait partir. 210 00:11:47,706 --> 00:11:50,626 Ce n'est pas du tout pour ça que je vous appelle. 211 00:11:51,252 --> 00:11:53,921 En fait, j'aimerais vous engager. 212 00:11:55,089 --> 00:11:57,591 - C'est une blague ? - Non. Loin de là. 213 00:11:57,842 --> 00:12:01,512 Je sais que vous ne vous attendiez pas du tout à ça de ma part, 214 00:12:01,762 --> 00:12:02,805 vu notre... 215 00:12:03,931 --> 00:12:04,849 notre conversation. 216 00:12:05,433 --> 00:12:06,892 Toute ma famille 217 00:12:07,601 --> 00:12:09,812 débarque pour Noël, et... 218 00:12:10,604 --> 00:12:13,524 J'ai besoin que ma maison soit décorée au plus vite. 219 00:12:14,859 --> 00:12:17,862 Je peux venir cet après-midi. 220 00:12:21,198 --> 00:12:23,242 Super. Je... 221 00:12:23,492 --> 00:12:24,952 Je vous envoie mon adresse. 222 00:12:26,078 --> 00:12:27,663 - Merci. - Merci à vous. 223 00:12:27,872 --> 00:12:28,914 Au revoir. 224 00:12:31,917 --> 00:12:33,794 3 contrats en un mois... 225 00:12:58,444 --> 00:12:59,778 Je dois aller ouvrir. 226 00:13:02,323 --> 00:13:04,909 Je te les envoie ce soir. Je dois raccrocher. 227 00:13:05,451 --> 00:13:06,452 Désolé. 228 00:13:06,702 --> 00:13:08,537 Généralement, je rentre plus tard. 229 00:13:08,787 --> 00:13:10,122 Merci d'être venue si vite. 230 00:13:10,831 --> 00:13:12,458 Noël n'attend pas. 231 00:13:12,708 --> 00:13:13,626 Exactement. 232 00:13:15,252 --> 00:13:16,337 Entrez. 233 00:13:25,179 --> 00:13:26,639 J'adore votre quartier. 234 00:13:26,847 --> 00:13:30,601 Toutes les maisons sont très belles et décorées. 235 00:13:31,185 --> 00:13:32,978 La vôtre est belle aussi, mais... 236 00:13:34,522 --> 00:13:36,482 Ça va être sympa de partir de zéro. 237 00:13:38,943 --> 00:13:40,402 J'ai du pain sur la planche. 238 00:13:43,072 --> 00:13:45,741 Alors, quel genre de Noël avez-vous en tête ? 239 00:13:45,991 --> 00:13:48,035 Je peux faire du traditionnel, 240 00:13:48,244 --> 00:13:50,621 du moderne ou partir sur un thème Pôle Nord 241 00:13:50,871 --> 00:13:52,331 avec un renne animatronique. 242 00:13:53,082 --> 00:13:54,708 Je voyais plus un thème... 243 00:13:56,418 --> 00:13:57,586 Noël. 244 00:13:59,755 --> 00:14:02,716 Je vais commencer par faire le tour du propriétaire, 245 00:14:02,925 --> 00:14:05,594 prendre quelques mesures 246 00:14:05,803 --> 00:14:07,471 et m'imprégner des lieux. 247 00:14:08,055 --> 00:14:09,098 Je vous en prie. 248 00:14:14,436 --> 00:14:15,771 C'est votre famille ? 249 00:14:16,146 --> 00:14:17,398 Oui. Ceux qui viennent. 250 00:14:18,566 --> 00:14:20,401 Vous avez l'air très proches. 251 00:14:20,776 --> 00:14:23,445 On l'est. C'est pour ça que je veux leur faire plaisir. 252 00:14:27,867 --> 00:14:30,411 Vous pouvez m'aider à mesurer l'îlot ? 253 00:14:32,621 --> 00:14:34,081 Je vais me mettre là. 254 00:14:34,665 --> 00:14:35,583 Merci. 255 00:14:36,041 --> 00:14:37,042 Tenez. 256 00:14:39,211 --> 00:14:40,421 Alors... 257 00:14:40,588 --> 00:14:44,592 Votre famille aussi trouve que les décorations de Noël font... 258 00:14:45,092 --> 00:14:46,719 Comment, déjà ? 259 00:14:46,927 --> 00:14:48,053 Un peu trop. 260 00:14:49,722 --> 00:14:50,681 Je suis désolé. 261 00:14:51,015 --> 00:14:52,516 J'étais vraiment 262 00:14:52,725 --> 00:14:55,102 stressé à cause du travail. 263 00:14:55,352 --> 00:14:57,938 Je conçois un nouvel immeuble. Je suis désolé. 264 00:14:58,522 --> 00:14:59,732 Vous êtes architecte ? 265 00:15:00,024 --> 00:15:02,318 Oui. Je travaille pour Geyser Corporation. 266 00:15:02,735 --> 00:15:05,404 Je peux concevoir un immeuble, mais pas le décorer. 267 00:15:06,947 --> 00:15:10,117 Ne vous inquiétez pas. J'ai déjà plein d'idées. 268 00:15:10,618 --> 00:15:13,162 Demain, après le travail, 269 00:15:13,329 --> 00:15:17,124 j'irai chercher ce qu'il me faut pour pouvoir commencer. 270 00:15:17,541 --> 00:15:18,459 Votre travail ? 271 00:15:18,792 --> 00:15:19,877 Je... 272 00:15:20,085 --> 00:15:21,879 travaille pour un catalogue. 273 00:15:22,087 --> 00:15:25,883 Mais c'est loin d'être intéressant ou épanouissant. 274 00:15:26,091 --> 00:15:29,011 Mais c'est un boulot. Alors j'ai créé "Fêtes sur mesure", 275 00:15:29,178 --> 00:15:31,055 qui me tient vraiment à cœur. 276 00:15:31,263 --> 00:15:33,933 Et j'espère pouvoir en vivre un jour. 277 00:15:34,391 --> 00:15:35,601 Je ne savais pas. 278 00:15:36,852 --> 00:15:38,854 Et j'avoue que c'est une bonne idée. 279 00:15:39,104 --> 00:15:41,148 Et je ne me cantonne pas à Noël. 280 00:15:41,398 --> 00:15:42,441 Je fais aussi 281 00:15:42,691 --> 00:15:45,444 Thanksgiving, le 4 juillet, Halloween. 282 00:15:45,653 --> 00:15:48,614 En gros, si c'est un jour férié où on mange beaucoup, 283 00:15:48,822 --> 00:15:49,949 c'est mon moment. 284 00:15:50,532 --> 00:15:53,452 Mais pour être honnête, c'est Noël que je préfère. 285 00:15:54,745 --> 00:15:56,705 Ça tombe bien, j'ai besoin d'aide. 286 00:15:57,331 --> 00:15:59,291 Vous pouvez arrêter de vous inquiéter. 287 00:16:01,335 --> 00:16:03,295 Je vais revenir demain 288 00:16:03,504 --> 00:16:07,007 et transformer cet endroit en un petit bijou de Noël. 289 00:16:41,125 --> 00:16:43,293 Je peux vous aider ? Ça a l'air dangereux. 290 00:16:44,336 --> 00:16:45,921 Ça ira. Je suis une pro. 291 00:16:46,171 --> 00:16:47,256 Je n'en doute pas, 292 00:16:47,506 --> 00:16:48,424 mais... 293 00:16:48,549 --> 00:16:49,717 Vous me faites peur. 294 00:16:50,634 --> 00:16:51,677 Alors... 295 00:16:53,345 --> 00:16:54,346 laissez-moi vous aider. 296 00:16:54,722 --> 00:16:55,639 Merci. 297 00:16:58,559 --> 00:17:00,894 Pourquoi vous vous êtes lancée là-dedans ? 298 00:17:02,104 --> 00:17:03,188 Ma tante a une auberge 299 00:17:03,439 --> 00:17:05,482 à la sortie de la ville, à Silverpine. 300 00:17:05,691 --> 00:17:08,485 Petite, je la décorais pour toutes les occasions. 301 00:17:08,694 --> 00:17:09,737 Silverpine... 302 00:17:09,987 --> 00:17:11,447 J'y suis jamais allé. 303 00:17:11,822 --> 00:17:13,407 Quoi ? C'est magnifique ! 304 00:17:13,657 --> 00:17:14,867 C'est tout près, 305 00:17:15,117 --> 00:17:17,286 mais c'est totalement dépaysant. 306 00:17:17,494 --> 00:17:19,621 Surtout à Noël. Il y a des chorales, 307 00:17:19,788 --> 00:17:23,417 et le vieux cinéma passe des films de Noël. 308 00:17:23,625 --> 00:17:26,712 Ma tante organise un atelier jus de pomme. 309 00:17:26,962 --> 00:17:28,714 Tout le monde y participe. 310 00:17:28,922 --> 00:17:30,174 C'est vraiment chouette. 311 00:17:30,841 --> 00:17:32,134 J'adore Noël. 312 00:17:32,593 --> 00:17:33,552 Ça a l'air génial. 313 00:17:35,512 --> 00:17:37,347 Vous pouvez me passer cette guirlande ? 314 00:17:37,556 --> 00:17:38,557 Merci. 315 00:17:40,392 --> 00:17:41,602 C'est un peu emmêlé. 316 00:17:45,647 --> 00:17:46,648 Trop chou. 317 00:17:51,695 --> 00:17:55,407 Ils viennent de m'envoyer un message. Ils arrivent. 318 00:17:57,242 --> 00:17:58,368 Ça vous plaît ? 319 00:17:59,661 --> 00:18:01,705 La déco ? Ça vous plaît ? 320 00:18:06,627 --> 00:18:09,171 Ma famille va être sous le choc. 321 00:18:09,963 --> 00:18:11,632 Il vous faut un sapin. 322 00:18:11,882 --> 00:18:14,051 Mais vous pourrez aller l'acheter en famille. 323 00:18:14,301 --> 00:18:16,011 Oui. Si j'ai le temps. 324 00:18:16,678 --> 00:18:18,055 Prenez-le. 325 00:18:20,641 --> 00:18:21,558 Ils sont là. 326 00:18:22,851 --> 00:18:23,811 Ça va être super. 327 00:18:24,561 --> 00:18:25,562 C'est parti. 328 00:18:35,906 --> 00:18:36,824 Joyeux Noël. 329 00:18:37,032 --> 00:18:38,325 Oncle Steven ! 330 00:18:38,534 --> 00:18:41,036 Tu sais que ta maison est décorée ? 331 00:18:41,662 --> 00:18:44,414 Salut, Steven. T'as organisé Noël ? Incroyable. 332 00:18:44,623 --> 00:18:48,252 Je suis tellement contente de fêter Noël chez toi. 333 00:18:48,418 --> 00:18:50,921 Elle a hâte de voir ce que tu nous as concocté. 334 00:18:51,171 --> 00:18:52,214 Comme nous tous. 335 00:18:53,257 --> 00:18:54,466 Et moi donc... 336 00:18:55,843 --> 00:18:57,261 J'y crois pas. 337 00:18:57,427 --> 00:18:59,054 Si ça, c'est pas de la déco... 338 00:19:02,724 --> 00:19:04,351 Incroyable... 339 00:19:04,518 --> 00:19:06,353 J'ai jamais rien vu de pareil. 340 00:19:07,437 --> 00:19:09,857 - C'est beau. - Oncle Steven, c'est magnifique. 341 00:19:10,107 --> 00:19:11,358 C'est toi qui as fait ça ? 342 00:19:13,402 --> 00:19:14,653 Pas tout à fait. 343 00:19:16,572 --> 00:19:20,117 Je vous présente ma décoratrice de Noël. Gretchen. 344 00:19:20,325 --> 00:19:21,243 Bonjour. 345 00:19:21,451 --> 00:19:22,911 C'est magnifique. 346 00:19:23,162 --> 00:19:24,163 Merci. 347 00:19:25,038 --> 00:19:26,373 Mon père, Ben, ma mère, 348 00:19:26,623 --> 00:19:28,208 Ellen, ma sœur Kirsten, 349 00:19:28,625 --> 00:19:30,169 mon beau-frère Jeff, 350 00:19:30,460 --> 00:19:32,004 - et ma nièce, Paige. - Bonjour. 351 00:19:32,337 --> 00:19:35,716 Ça fait beaucoup de prénoms. Enchantée. 352 00:19:35,966 --> 00:19:37,801 Je t'avais dit qu'il s'en sortirait 353 00:19:38,051 --> 00:19:40,012 sans problème. Pas vrai, Steven ? 354 00:19:40,762 --> 00:19:43,015 Je ne sais pas pour le reste de la semaine, 355 00:19:43,265 --> 00:19:44,433 mais... 356 00:19:44,641 --> 00:19:45,934 la maison... 357 00:19:46,185 --> 00:19:48,061 la maison est parfaite. 358 00:19:48,312 --> 00:19:51,064 Où je mets les cadeaux ? Je ne vois pas de sapin. 359 00:19:51,315 --> 00:19:54,067 - J'en ai pas encore. - Et à manger ? Je meurs de faim. 360 00:19:56,111 --> 00:19:58,822 Qu'est-ce qu'il y a à faire à Salt Lake pendant Noël ? 361 00:19:59,281 --> 00:20:00,282 Alors... 362 00:20:00,490 --> 00:20:02,492 Vous devez avoir des choses à vous dire, 363 00:20:02,701 --> 00:20:04,661 alors je vais vous laisser. 364 00:20:05,370 --> 00:20:06,538 Quelle chaleur. 365 00:20:06,788 --> 00:20:08,081 Je peux vous parler ? 366 00:20:08,373 --> 00:20:09,541 Bien sûr. 367 00:20:09,708 --> 00:20:11,376 - Excusez-nous. - Au revoir. 368 00:20:11,835 --> 00:20:13,128 Il faut qu'on parle. 369 00:20:14,838 --> 00:20:15,756 Alors... 370 00:20:16,632 --> 00:20:19,384 Ils ont l'air très heureux. On a réussi. 371 00:20:19,635 --> 00:20:20,802 Je veux vous engager. 372 00:20:22,638 --> 00:20:24,181 C'est pas déjà fait ? 373 00:20:24,431 --> 00:20:25,807 Pas comme décoratrice. 374 00:20:26,808 --> 00:20:28,435 Je veux vous engager pour 375 00:20:28,685 --> 00:20:30,062 tout ce qui concerne Noël. 376 00:20:30,312 --> 00:20:32,105 Comme ambassadrice de Noël. 377 00:20:33,232 --> 00:20:35,067 Je ne vous suis pas. 378 00:20:35,275 --> 00:20:36,902 Ma famille veut passer la semaine 379 00:20:37,152 --> 00:20:38,820 à faire des activités de Noël. 380 00:20:38,987 --> 00:20:40,405 Et moi, j'y connais rien. 381 00:20:40,822 --> 00:20:42,324 J'ai une présentation à faire 382 00:20:42,532 --> 00:20:45,494 et je n'ai pas de temps pour eux. Il leur faut 383 00:20:45,744 --> 00:20:47,287 quelqu'un qui adore Noël 384 00:20:47,496 --> 00:20:50,082 et qui leur fasse passer un moment inoubliable. 385 00:20:50,332 --> 00:20:51,917 Je suis seulement décoratrice. 386 00:20:53,168 --> 00:20:55,212 Alors voyez-le comme la création 387 00:20:55,462 --> 00:20:57,547 d'un Noël de A à Z. 388 00:20:58,715 --> 00:21:00,217 Donnez-moi un prix. 389 00:21:01,343 --> 00:21:04,805 Je dois avouer qu'on ne m'a jamais fait une telle proposition. 390 00:21:05,764 --> 00:21:06,682 Si vous acceptez, 391 00:21:07,391 --> 00:21:09,351 je ferai en sorte que ma patronne 392 00:21:09,601 --> 00:21:11,061 vous engage comme décoratrice. 393 00:21:11,436 --> 00:21:12,604 Pour tous les immeubles. 394 00:21:13,730 --> 00:21:15,565 - Vous feriez ça ? - Oui. 395 00:21:15,774 --> 00:21:16,775 Je le ferais. 396 00:21:19,194 --> 00:21:20,362 Marché conclu. 397 00:21:21,071 --> 00:21:22,781 Super. Merci. 398 00:21:24,324 --> 00:21:25,242 Merci. 399 00:21:30,664 --> 00:21:33,625 Gretchen, la maison est magnifique. 400 00:21:33,875 --> 00:21:36,044 Merci. Contente que ça vous plaise. 401 00:21:36,295 --> 00:21:39,673 Je viens de demander à Gretchen de rester et de devenir 402 00:21:39,881 --> 00:21:41,383 notre coordinatrice de Noël. 403 00:21:41,633 --> 00:21:42,801 J'ai beaucoup de travail 404 00:21:42,968 --> 00:21:45,012 et c'est une spécialiste de Noël. 405 00:21:45,262 --> 00:21:46,805 Elle a accepté de nous aider. 406 00:21:47,055 --> 00:21:50,142 Tu as engagé quelqu'un pour nous aider à fêter Noël ? 407 00:21:51,476 --> 00:21:53,145 J'aime bien l'idée. 408 00:21:54,062 --> 00:21:56,315 Merci beaucoup. Mais vous êtes sûre ? 409 00:21:56,648 --> 00:21:57,983 Totalement. 410 00:21:58,233 --> 00:22:01,361 Et c'est important pour Steven. Tout va bien. 411 00:22:01,611 --> 00:22:02,738 Je trouve ça cool. 412 00:22:02,946 --> 00:22:05,824 Ce sera notre guide de Noël privée. 413 00:22:06,241 --> 00:22:09,411 Demain, on pourrait aller acheter un sapin. 414 00:22:09,661 --> 00:22:11,163 Il y a un super vendeur 415 00:22:11,413 --> 00:22:12,873 à la sortie de la ville. 416 00:22:13,123 --> 00:22:14,291 Prenez le plus grand. 417 00:22:14,624 --> 00:22:16,418 Choisis celui que tu voudras, Paige. 418 00:22:16,668 --> 00:22:18,128 C'est moi qui régale. 419 00:22:18,378 --> 00:22:19,338 Tu viens pas ? 420 00:22:19,921 --> 00:22:21,757 Je peux pas. J'ai trop de boulot. 421 00:22:22,007 --> 00:22:23,091 Mon grand... 422 00:22:24,217 --> 00:22:26,762 On est venus pour être avec toi. Tu ne peux pas 423 00:22:27,012 --> 00:22:29,056 prendre quelques heures pour nous ? 424 00:22:29,473 --> 00:22:32,142 J'avais hâte de passer du temps avec toi. 425 00:22:39,691 --> 00:22:41,777 Vous savez quoi ? Je vais travailler tard ce soir 426 00:22:41,985 --> 00:22:44,112 pour avoir du temps demain. 427 00:22:46,656 --> 00:22:48,033 Vous allez adorer. 428 00:22:48,533 --> 00:22:51,203 CHOISISSEZ VOTRE SAPIN 429 00:23:00,003 --> 00:23:02,255 Pour trouver le meilleur sapin, 430 00:23:02,464 --> 00:23:04,633 il faut trouver celui qui sent le plus fort 431 00:23:04,841 --> 00:23:08,095 et celui dont les aiguilles résistent quand on les plie. 432 00:23:08,303 --> 00:23:10,722 Quelle variété perd le moins ses aiguilles. 433 00:23:10,931 --> 00:23:12,182 Le sapin de Fraser. 434 00:23:12,390 --> 00:23:14,893 Explorez tout le terrain, dispersez-vous. 435 00:23:15,102 --> 00:23:16,478 Trouvez un beau sapin. 436 00:23:19,815 --> 00:23:21,942 Comment vous savez tout ça sur les sapins ? 437 00:23:22,192 --> 00:23:23,443 Mon père. 438 00:23:24,152 --> 00:23:26,863 Steven ? Il y a des décorations. 439 00:23:27,072 --> 00:23:28,115 Viens voir. 440 00:23:30,242 --> 00:23:31,535 Le devoir m'appelle. 441 00:23:33,703 --> 00:23:35,163 Je vais voir par là. 442 00:23:35,372 --> 00:23:36,498 D'accord. Parfait. 443 00:23:37,791 --> 00:23:39,000 Et celui-là ? 444 00:23:40,627 --> 00:23:42,420 Il est très joli, mais regardez, 445 00:23:42,671 --> 00:23:44,965 les branches du bas jaunissent. Mauvais choix. 446 00:23:46,508 --> 00:23:49,052 On a un sapin artificiel, à la maison. 447 00:23:49,302 --> 00:23:50,470 On y connaît rien. 448 00:23:50,804 --> 00:23:53,431 Alors, depuis quand vous êtes avec mon frère ? 449 00:23:54,015 --> 00:23:56,017 Non... On n'est pas ensemble. 450 00:23:56,268 --> 00:23:57,978 Je suis seulement la décoratrice. 451 00:23:58,228 --> 00:24:00,730 Et la coordinatrice de Noël, apparemment. 452 00:24:00,897 --> 00:24:02,732 On s'est rencontrés il y a 3 jours. 453 00:24:02,983 --> 00:24:04,651 Qu'est-ce que je t'avais dit ? 454 00:24:04,901 --> 00:24:07,112 J'espérais qu'il avait enfin tourné la page. 455 00:24:08,071 --> 00:24:08,989 Quelle page ? 456 00:24:09,322 --> 00:24:11,032 Une fille lui a brisé le cœur, 457 00:24:11,241 --> 00:24:13,702 et depuis, il ne pense qu'au boulot. 458 00:24:13,952 --> 00:24:16,413 J'espérais que tout ça était fini. 459 00:24:18,165 --> 00:24:19,332 Et celui-là ? 460 00:24:19,541 --> 00:24:20,542 Venez voir, Gretchen. 461 00:24:37,767 --> 00:24:38,894 C'est magnifique. 462 00:24:42,022 --> 00:24:44,232 Merci. Je ne pensais pas que quelqu'un écoutait. 463 00:24:46,401 --> 00:24:48,820 - Je savais pas que tu chantais. - Ça m'arrive. 464 00:24:49,070 --> 00:24:51,364 - T'es vraiment douée. - Merci. 465 00:24:52,908 --> 00:24:53,825 Quoi ? 466 00:24:54,868 --> 00:24:56,703 Mes parents seraient pas d'accord. 467 00:24:57,162 --> 00:24:58,371 Pourquoi tu dis ça ? 468 00:24:59,080 --> 00:25:02,334 Maman veut que je décroche une bourse de volley, comme elle, 469 00:25:02,584 --> 00:25:04,753 et papa veut que je sois médecin, comme lui. 470 00:25:05,295 --> 00:25:08,506 Ils savent pas, pour la chorale. Leur dis rien. 471 00:25:11,801 --> 00:25:13,303 Tu devrais leur dire, toi. 472 00:25:13,553 --> 00:25:14,888 Ils pourraient t'étonner. 473 00:25:15,096 --> 00:25:17,807 Mon père serait furax que je veuille devenir chanteuse 474 00:25:18,016 --> 00:25:19,434 et pas médecin. 475 00:25:20,727 --> 00:25:21,645 Je vois. 476 00:25:21,811 --> 00:25:24,147 T'as qu'à lui annoncer en douceur. 477 00:25:25,690 --> 00:25:27,984 Mon père voulait que je devienne avocat. 478 00:25:28,401 --> 00:25:30,320 Vraiment ? Il arrêtait pas de dire 479 00:25:30,570 --> 00:25:31,947 qu'il détestait être avocat. 480 00:25:33,531 --> 00:25:35,158 Il voulait que je prenne sa suite. 481 00:25:36,076 --> 00:25:38,411 Lui annoncer que je voulais être architecte... 482 00:25:39,871 --> 00:25:40,872 tu sais... 483 00:25:41,831 --> 00:25:43,667 ça n'a pas été facile. 484 00:25:43,875 --> 00:25:45,043 Mais tu sais quoi ? 485 00:25:45,627 --> 00:25:47,337 Tout s'est bien terminé. 486 00:25:52,217 --> 00:25:53,843 Tu sais ce qu'on devrait faire ? 487 00:25:54,052 --> 00:25:56,471 - Aller boire un chocolat. - Avec plaisir. 488 00:25:56,721 --> 00:25:57,681 Viens. 489 00:26:01,393 --> 00:26:03,103 - Devine quoi. - Quoi ? 490 00:26:03,311 --> 00:26:06,481 Gretchen a trouvé le plus beau sapin du coin. 491 00:26:06,648 --> 00:26:08,900 - Il ira très bien chez toi. - Ah bon ? 492 00:26:10,277 --> 00:26:11,403 Enfin, je crois. 493 00:26:13,154 --> 00:26:14,864 Vous êtes sûrs de vous ? 494 00:26:15,115 --> 00:26:17,742 Vous préférez pas un petit sapin tout rabougri 495 00:26:18,201 --> 00:26:21,121 qui a besoin d'amour et qu'on pourrait décorer 496 00:26:21,371 --> 00:26:23,164 pour lui redonner confiance ? 497 00:26:29,546 --> 00:26:30,547 Je sais pas. 498 00:26:30,755 --> 00:26:31,673 Ou pas. 499 00:26:39,681 --> 00:26:43,143 Bon, alors... un peu plus à droite. Non, à gauche. 500 00:26:43,351 --> 00:26:44,352 Un peu plus. 501 00:26:44,561 --> 00:26:45,520 C'est lourd. 502 00:26:45,687 --> 00:26:46,646 Stop ! Là ! 503 00:26:46,855 --> 00:26:48,273 - Là ? - C'est parfait. 504 00:26:48,481 --> 00:26:49,399 Et voilà. 505 00:26:49,774 --> 00:26:52,652 Il ne reste plus qu'à le décorer. 506 00:26:52,902 --> 00:26:53,987 Bonne chance. 507 00:26:55,697 --> 00:26:56,656 Tu vas où ? 508 00:26:57,115 --> 00:26:58,742 Je dois finir mes plans. 509 00:26:58,992 --> 00:27:00,493 Il faut bien que je travaille. 510 00:27:00,744 --> 00:27:02,287 - T'es sérieux ? - Très. 511 00:27:13,048 --> 00:27:14,341 On s'y met ? 512 00:27:14,591 --> 00:27:17,427 - Allez ! - C'est mignon, ça. 513 00:27:18,887 --> 00:27:19,888 Il y a des paillettes. 514 00:27:20,305 --> 00:27:21,556 Je vais la démêler. 515 00:27:21,806 --> 00:27:23,391 Merci, Paige. 516 00:27:38,573 --> 00:27:39,741 Ma chérie... 517 00:27:40,533 --> 00:27:42,452 ta boule n'est pas du tout centrée. 518 00:27:44,662 --> 00:27:47,040 Alors tu n'as qu'à venir l'accrocher. 519 00:27:47,290 --> 00:27:48,583 Ce serait moins drôle. 520 00:27:52,962 --> 00:27:54,422 Et si j'allais aider 521 00:27:54,672 --> 00:27:56,591 les enfants à préparer un bon chocolat ? 522 00:27:57,217 --> 00:27:59,177 Très bonne idée. 523 00:28:02,555 --> 00:28:04,766 - Les hommes... - Vous êtes mignons. 524 00:28:06,142 --> 00:28:07,352 Je vais la déplacer. 525 00:28:08,228 --> 00:28:10,188 - Oui. - Voyons voir... 526 00:28:10,980 --> 00:28:12,107 Ici. 527 00:28:12,732 --> 00:28:13,691 Il avait raison. 528 00:28:26,871 --> 00:28:28,790 Il est magnifique ! 529 00:28:28,957 --> 00:28:31,584 Vous avez fait un sacré boulot. 530 00:28:32,085 --> 00:28:33,461 C'est parfait. 531 00:28:34,337 --> 00:28:35,505 Je suis d'accord. 532 00:28:35,755 --> 00:28:36,798 Il est superbe. 533 00:28:37,006 --> 00:28:38,133 C'est incroyable. 534 00:28:38,341 --> 00:28:39,592 - J'adore. - Tant mieux. 535 00:28:43,722 --> 00:28:45,265 Mon salon n'a jamais été aussi beau. 536 00:28:46,808 --> 00:28:48,935 Vous avez assuré ! 537 00:28:49,853 --> 00:28:51,104 Il est parfait. 538 00:28:51,688 --> 00:28:52,772 Maintenant, oui. 539 00:28:53,231 --> 00:28:54,858 Je vais devoir vous laisser. 540 00:28:55,442 --> 00:28:57,152 - Bonsoir. - C'était génial. 541 00:28:59,654 --> 00:29:01,072 Vous revenez demain ? 542 00:29:01,531 --> 00:29:04,492 Oui. Je travaille le matin, mais pas l'après-midi. 543 00:29:04,743 --> 00:29:07,245 On pourrait aller à l'auberge de ma tante. 544 00:29:07,495 --> 00:29:09,414 Elle organise un atelier jus de pomme. 545 00:29:09,664 --> 00:29:13,251 Tout le quartier se retrouve pour en faire. C'est génial. 546 00:29:13,501 --> 00:29:14,419 Ça a l'air sympa. 547 00:29:14,753 --> 00:29:16,588 - Bien... - Je te raccompagne. 548 00:29:16,796 --> 00:29:17,756 Merci. 549 00:29:18,173 --> 00:29:20,091 - Au revoir. - Au revoir. 550 00:29:25,680 --> 00:29:30,143 J'imagine que tu ne nous accompagneras pas demain. 551 00:29:30,894 --> 00:29:31,811 Je ne peux pas. 552 00:29:32,061 --> 00:29:33,188 J'ai trop de travail. 553 00:29:35,690 --> 00:29:37,233 Très bien. Alors... 554 00:29:37,942 --> 00:29:38,985 Bonne nuit. 555 00:29:39,194 --> 00:29:40,403 Merci. Toi aussi. 556 00:29:45,074 --> 00:29:46,451 - Merci. - Je t'ouvre. 557 00:29:46,701 --> 00:29:47,744 Merci ! 558 00:29:47,952 --> 00:29:49,454 A votre service. 559 00:29:49,662 --> 00:29:51,748 - Quel gentleman. - Merci. 560 00:29:54,167 --> 00:29:55,293 Rentre bien. 561 00:29:58,880 --> 00:30:00,006 Ça présage rien de bon. 562 00:30:00,715 --> 00:30:02,342 J'ai une idée. 563 00:30:02,967 --> 00:30:05,136 C'est bien ce que je pensais. 564 00:30:06,054 --> 00:30:07,472 C'est votre alternateur. 565 00:30:09,182 --> 00:30:11,851 Ma sœur est la mécanicienne de la famille. 566 00:30:12,393 --> 00:30:14,687 J'adore réparer les vieilles voitures. 567 00:30:14,896 --> 00:30:15,980 Très impressionnant. 568 00:30:16,147 --> 00:30:17,857 On est tous perfectionnistes. 569 00:30:18,066 --> 00:30:20,068 Je peux la réparer d'ici demain. 570 00:30:20,276 --> 00:30:21,861 Ce serait super. 571 00:30:22,320 --> 00:30:23,655 Je te ramène chez toi ? 572 00:30:24,447 --> 00:30:27,492 Oui. Mais j'ai pas mal de trucs dans mon coffre. 573 00:30:28,368 --> 00:30:29,327 Ça me dérange pas. 574 00:30:32,205 --> 00:30:33,206 Merci. 575 00:30:49,264 --> 00:30:52,642 Tu peux poser ça sur la table. 576 00:30:55,103 --> 00:30:57,146 - Merci. - Donc, tu vis là ? 577 00:30:57,522 --> 00:30:59,941 Oui. C'est là que je vis. 578 00:31:00,900 --> 00:31:04,112 Je m'attendais à entrer dans l'usine du père Noël. 579 00:31:04,445 --> 00:31:07,031 Je sais. Tous les ans, je sors mes décorations, 580 00:31:07,240 --> 00:31:10,326 mais entre le boulot et mon projet de boîte, 581 00:31:10,660 --> 00:31:11,995 c'est compliqué. 582 00:31:14,122 --> 00:31:15,164 Quoi ? 583 00:31:17,125 --> 00:31:19,002 On n'est pas si différents que ça. 584 00:31:20,086 --> 00:31:21,421 On travaille trop. 585 00:31:22,797 --> 00:31:26,301 Merci de m'avoir raccompagnée et de m'avoir aidée avec ça. 586 00:31:26,467 --> 00:31:27,677 Je t'en prie. 587 00:31:29,596 --> 00:31:31,848 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 588 00:31:37,937 --> 00:31:39,147 Salut. 589 00:31:39,355 --> 00:31:40,273 Salut. 590 00:32:00,168 --> 00:32:01,753 AUBERGE SILVERPINE 591 00:32:02,211 --> 00:32:04,130 Bienvenue au Silverpine. 592 00:32:04,380 --> 00:32:06,215 Cet endroit est charmant. 593 00:32:06,424 --> 00:32:08,801 Partons de chez Steven et installons-nous ici. 594 00:32:09,594 --> 00:32:11,054 Kirsten, Paige, Ellen, 595 00:32:11,262 --> 00:32:12,597 voici ma tante Lindsay. 596 00:32:12,805 --> 00:32:14,390 - Enchantée. - Moi aussi. 597 00:32:14,557 --> 00:32:16,142 Vous avez une nièce formidable. 598 00:32:16,392 --> 00:32:18,311 Je trouve aussi. 599 00:32:18,603 --> 00:32:19,771 Votre voiture est dehors. 600 00:32:20,021 --> 00:32:21,022 Merci. 601 00:32:21,272 --> 00:32:24,442 J'y crois pas. Elle a réparé ma voiture. 602 00:32:24,692 --> 00:32:26,027 Je suis très impressionnée. 603 00:32:26,235 --> 00:32:28,488 C'était la moindre des choses. 604 00:32:29,197 --> 00:32:31,741 Avez-vous déjà fait votre propre jus de pomme ? 605 00:32:36,037 --> 00:32:37,455 Vous allez adorer. 606 00:32:49,175 --> 00:32:50,760 C'est très bien. 607 00:32:52,387 --> 00:32:54,305 Plus vous les couperez fines, 608 00:32:54,555 --> 00:32:56,516 plus elles seront faciles à écraser. 609 00:32:57,183 --> 00:33:00,186 Alors, Paige, tu as déjà choisi ton université ? 610 00:33:00,561 --> 00:33:02,522 On espère qu'elle aura une bourse de volley. 611 00:33:02,814 --> 00:33:04,691 - Tu fais du volley ? - Elle est douée. 612 00:33:04,941 --> 00:33:06,526 Comme sa mère au même âge. 613 00:33:08,361 --> 00:33:09,612 Ça te plaît ? 614 00:33:10,571 --> 00:33:11,698 Bien sûr. 615 00:33:12,365 --> 00:33:15,076 J'étais pas très douée en sport, au lycée. 616 00:33:15,326 --> 00:33:18,204 Mais pour tout ce qui était créatif, comme le dessin 617 00:33:18,454 --> 00:33:21,165 ou construire des décors, j'assurais. 618 00:33:21,416 --> 00:33:24,085 Pas étonnant que vous soyez devenue décoratrice. 619 00:33:24,961 --> 00:33:26,170 Je ne le suis pas encore. 620 00:33:26,337 --> 00:33:27,672 Je manque d'expérience. 621 00:33:30,133 --> 00:33:31,175 Ça va, ce que je fais ? 622 00:33:31,426 --> 00:33:32,552 C'est parfait. 623 00:33:32,760 --> 00:33:34,137 Mettons tout dans le saladier. 624 00:33:34,887 --> 00:33:35,972 C'est parfait. 625 00:33:37,682 --> 00:33:38,599 C'est confirmé. 626 00:33:38,766 --> 00:33:40,935 Votre interlocuteur sera David Bowers. 627 00:33:41,310 --> 00:33:42,854 Le PDG de la société. 628 00:33:43,104 --> 00:33:44,355 Vous êtes prêt ? 629 00:33:44,605 --> 00:33:46,232 - Je le serai. - Très bien. 630 00:33:47,775 --> 00:33:52,155 On aimerait que tu sois avec nous à l'atelier jus de pomme ! 631 00:33:53,197 --> 00:33:54,115 Ça va ? 632 00:33:55,491 --> 00:33:57,452 J'ai tout redessiné au moins 10 fois. 633 00:33:58,327 --> 00:33:59,787 Tu devrais prendre une pause. 634 00:33:59,996 --> 00:34:00,997 Sortir. 635 00:34:01,205 --> 00:34:03,332 Ça fait surgir les idées. 636 00:34:03,750 --> 00:34:04,751 Tu crois ? 637 00:34:04,917 --> 00:34:06,711 Oui. Tu n'as pas déjeuné. 638 00:34:06,961 --> 00:34:08,212 Tu devrais dîner tôt. 639 00:34:10,882 --> 00:34:12,425 Tu écoutes mes conseils ? 640 00:34:15,762 --> 00:34:16,971 Tout à fait. 641 00:34:23,770 --> 00:34:26,272 Mettez un peu plus de cannelle et de clous de girofle. 642 00:34:26,481 --> 00:34:28,941 Plus y a d'épices, meilleur c'est. 643 00:34:30,777 --> 00:34:31,736 "Un peu plus", maman, 644 00:34:31,986 --> 00:34:33,112 pas tout. 645 00:34:33,321 --> 00:34:34,238 J'ai entendu. 646 00:34:34,447 --> 00:34:35,823 Ça sent bon. 647 00:34:36,407 --> 00:34:38,034 Je veux goûter celui de Paige. 648 00:34:38,284 --> 00:34:39,202 Tu es venu ! 649 00:34:39,994 --> 00:34:41,162 J'ai pris une pause. 650 00:34:41,412 --> 00:34:44,040 Votre photo m'a donné envie de jus de pomme. 651 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 Je vois. Maintenant qu'on a tout fait, 652 00:34:46,417 --> 00:34:48,127 tu viens pour la dégustation. 653 00:34:48,669 --> 00:34:50,213 Chacun y trouve son compte. 654 00:35:03,017 --> 00:35:03,935 Te voilà. 655 00:35:05,144 --> 00:35:07,522 Désolé. Je sais pas si j'ai le droit d'être ici. 656 00:35:09,065 --> 00:35:09,982 C'est toi ? 657 00:35:10,650 --> 00:35:13,945 Tu t'es fait enguirlander, ce jour-là ? 658 00:35:15,947 --> 00:35:18,574 J'ai jamais entendu un jeu de mots aussi nul. 659 00:35:19,242 --> 00:35:21,285 Mais oui, on peut dire ça. 660 00:35:25,665 --> 00:35:26,874 Tes parents ? 661 00:35:29,502 --> 00:35:31,796 Ils sont morts quand j'étais jeune. 662 00:35:33,422 --> 00:35:34,715 Désolé. 663 00:35:39,804 --> 00:35:40,847 C'est délicieux. 664 00:35:42,181 --> 00:35:43,891 Contente que tu aies pu le goûter. 665 00:35:44,517 --> 00:35:45,601 Moi aussi. 666 00:35:46,227 --> 00:35:47,937 Elles ont l'air de bien s'amuser. 667 00:35:48,187 --> 00:35:49,480 J'en étais sûre. 668 00:35:49,647 --> 00:35:51,065 C'est ça, l'esprit de Noël. 669 00:35:51,524 --> 00:35:52,900 Faire son jus de pomme ? 670 00:35:53,568 --> 00:35:55,403 Non. C'est passer du temps en famille 671 00:35:55,653 --> 00:35:58,322 et se fabriquer des souvenirs. Et au final, 672 00:35:58,990 --> 00:36:01,576 c'est ça qui nous rapproche. 673 00:36:01,826 --> 00:36:03,452 Je trinque à ça. 674 00:36:07,832 --> 00:36:08,791 C'est qui ? 675 00:36:12,170 --> 00:36:13,880 C'est mon ex. Pourquoi ma tante 676 00:36:14,130 --> 00:36:15,381 a-t-elle gardé ça ? 677 00:36:15,965 --> 00:36:17,550 Désolé. Je voulais pas... 678 00:36:17,800 --> 00:36:18,843 C'est rien. 679 00:36:19,051 --> 00:36:20,511 C'était pas le bon. 680 00:36:21,596 --> 00:36:22,680 Comment ça ? 681 00:36:24,182 --> 00:36:25,474 Quand j'ai quitté mon boulot 682 00:36:25,725 --> 00:36:28,811 pour lancer ma boîte de décoration de fêtes, 683 00:36:29,645 --> 00:36:31,606 il m'a traitée de folle. 684 00:36:32,857 --> 00:36:33,900 C'est pas sympa. 685 00:36:34,984 --> 00:36:37,320 J'avais une bonne situation 686 00:36:37,486 --> 00:36:39,322 et il n'a pas compris que je parte. 687 00:36:40,281 --> 00:36:42,783 En tant que nouveau client, je te confirme 688 00:36:43,034 --> 00:36:44,702 qu'il s'est totalement trompé. 689 00:36:46,162 --> 00:36:49,081 Le fait qu'il ne croie pas en moi m'a ouvert les yeux. 690 00:36:51,250 --> 00:36:52,251 Et toi ? 691 00:36:53,252 --> 00:36:54,712 Il y a quelques années, 692 00:36:54,921 --> 00:36:58,216 j'allais faire ma demande à ma copine de toujours. 693 00:36:58,424 --> 00:36:59,342 Et... 694 00:36:59,592 --> 00:37:00,801 j'ai découvert... 695 00:37:01,093 --> 00:37:03,012 qu'elle en aimait un autre. 696 00:37:03,221 --> 00:37:04,764 Je suis désolée. 697 00:37:05,473 --> 00:37:06,891 Après notre séparation... 698 00:37:08,893 --> 00:37:11,062 je me suis noyé dans le travail. 699 00:37:11,854 --> 00:37:12,772 Mais... 700 00:37:13,314 --> 00:37:15,316 le côté positif de tout ça est que... 701 00:37:16,692 --> 00:37:18,152 je vais être nommé associé. 702 00:37:19,195 --> 00:37:22,490 On ne sait jamais ce que la vie nous réserve. 703 00:37:23,741 --> 00:37:24,992 Vous voilà. 704 00:37:25,201 --> 00:37:27,620 Jeff et papa vont acheter des steaks. 705 00:37:27,787 --> 00:37:29,872 Gretchen, venez dîner avec nous. 706 00:37:30,164 --> 00:37:31,832 Merci. Je... 707 00:37:32,041 --> 00:37:34,335 Mais j'ai déjà prévu quelque chose. 708 00:37:34,585 --> 00:37:35,544 J'insiste. 709 00:37:35,795 --> 00:37:36,712 Moi aussi. 710 00:37:38,214 --> 00:37:39,882 Qu'est-ce que j'apporte, alors ? 711 00:37:40,341 --> 00:37:41,342 Toi. 712 00:37:44,512 --> 00:37:45,596 Je serai là. 713 00:37:51,143 --> 00:37:53,604 Et là, j'arrive en bas 714 00:37:53,854 --> 00:37:55,815 et je vois que Steven a ouvert 715 00:37:56,065 --> 00:37:57,024 tous les cadeaux. 716 00:37:57,275 --> 00:37:58,442 Même ceux du chien. 717 00:37:58,651 --> 00:38:00,152 - Quoi ? - Pour info, 718 00:38:00,403 --> 00:38:01,487 c'était en pleine nuit. 719 00:38:01,737 --> 00:38:03,322 Je venais d'aller me coucher. 720 00:38:03,572 --> 00:38:06,075 Les hurlements de Kirsten m'ont réveillée, 721 00:38:06,325 --> 00:38:08,703 et j'ai couru voir ce qui se passait. 722 00:38:08,953 --> 00:38:11,163 On arrive en bas et tout était recouvert 723 00:38:11,622 --> 00:38:13,124 de papier cadeau et de rubans. 724 00:38:13,374 --> 00:38:16,961 Et Steven était assis là et jouait avec son nouveau camion. 725 00:38:17,211 --> 00:38:20,172 C'est bon ! J'avais 5 ans ! 726 00:38:20,381 --> 00:38:23,592 Vous devriez commencer par ça. C'était pas l'année dernière. 727 00:38:25,761 --> 00:38:28,472 Je vais aller chercher les biscuits de Gretchen. 728 00:38:28,723 --> 00:38:30,725 Ce ne sont pas des biscuits ordinaires. 729 00:38:30,933 --> 00:38:32,435 Ils sont à décorer. 730 00:38:32,643 --> 00:38:34,437 Pour s'amuser après le dîner. 731 00:38:36,647 --> 00:38:37,982 C'est une idée géniale. 732 00:38:38,566 --> 00:38:39,942 Vous avez des questions ? 733 00:38:50,411 --> 00:38:52,330 J'adore ton biscuit en forme de sapin. 734 00:38:52,580 --> 00:38:54,540 Merci. J'adore ton... 735 00:38:55,124 --> 00:38:57,710 - Renne. C'est un renne. - Ton renne, oui. 736 00:38:59,003 --> 00:39:02,256 Ce sera plus évident quand il aura son nez. 737 00:39:03,007 --> 00:39:03,924 Tiens. 738 00:39:04,842 --> 00:39:06,052 Tu vois ? 739 00:39:06,510 --> 00:39:07,511 Comme ça ? 740 00:39:08,512 --> 00:39:10,306 Pas la peine d'appuyer si fort. 741 00:39:10,973 --> 00:39:13,642 Je veux juste qu'il soit aussi beau que les tiens. 742 00:39:14,310 --> 00:39:16,354 Tu les trouves beaux ? 743 00:39:16,604 --> 00:39:19,857 - Très. - Ils m'ont demandé du temps. 744 00:39:20,107 --> 00:39:21,025 J'en suis sûr. 745 00:39:21,233 --> 00:39:23,361 Je blague. C'est très facile. 746 00:39:23,527 --> 00:39:26,197 Tiens-le un peu plus bas. 747 00:39:26,864 --> 00:39:28,949 Appuie et fais des cercles. 748 00:39:30,034 --> 00:39:31,994 Tu regardes même pas ! 749 00:39:35,331 --> 00:39:36,791 Travail 750 00:39:48,552 --> 00:39:52,556 Ces biscuits ne vont pas se décorer tout seuls. Au boulot. 751 00:39:55,935 --> 00:39:57,686 Tu as quelque chose sur la joue. 752 00:39:58,312 --> 00:39:59,772 - Et voilà. - Regarde. 753 00:40:00,314 --> 00:40:02,817 - Moi en bonhomme de neige. - Magnifique. 754 00:40:05,194 --> 00:40:06,320 Il te plaît. 755 00:40:06,737 --> 00:40:08,072 Quoi ? 756 00:40:08,781 --> 00:40:10,783 Non. C'est un client, c'est tout. 757 00:40:11,033 --> 00:40:13,244 Il aime ce que je fais et je l'aide 758 00:40:13,494 --> 00:40:15,121 à organiser Noël. C'est le boulot. 759 00:40:15,746 --> 00:40:18,874 T'as pas arrêté de parler de lui ou de sa famille. 760 00:40:19,083 --> 00:40:20,334 C'est plus qu'un client. 761 00:40:21,210 --> 00:40:23,045 D'accord. Mais c'est pas ce que tu crois. 762 00:40:23,295 --> 00:40:25,714 On a un deal : je l'aide pour Noël 763 00:40:25,965 --> 00:40:28,426 et il m'aide à avoir de nouveaux clients. 764 00:40:28,676 --> 00:40:30,094 Mais tu le trouves mignon. 765 00:40:31,762 --> 00:40:32,721 Je m'en vais. 766 00:40:34,682 --> 00:40:36,475 L'endroit sera très moderne. 767 00:40:36,725 --> 00:40:38,769 Beaucoup de verre, des surfaces lisses, 768 00:40:38,936 --> 00:40:40,479 encastrées dans du béton. 769 00:40:44,442 --> 00:40:45,901 Ça ne me parle pas. 770 00:40:46,110 --> 00:40:48,571 Pardon... Pourquoi ça ne vous parle pas ? 771 00:40:49,071 --> 00:40:51,866 J'aime bien, mais... non. 772 00:40:52,533 --> 00:40:54,535 Si je dois investir là-dedans, 773 00:40:55,411 --> 00:40:57,121 il faut que ce soit... 774 00:40:57,746 --> 00:40:58,873 différent. 775 00:40:59,623 --> 00:41:01,959 Qu'est-ce que vous n'aimez pas ? 776 00:41:02,793 --> 00:41:03,961 Tout. 777 00:41:05,087 --> 00:41:07,173 - Vous avez dit le contraire. - Oui. 778 00:41:07,423 --> 00:41:09,175 C'est très difficile pour moi 779 00:41:09,425 --> 00:41:11,010 d'expliquer exactement 780 00:41:11,260 --> 00:41:13,971 ce qu'on veut, mais ce n'est pas ça. 781 00:41:15,264 --> 00:41:16,182 Bien. 782 00:41:16,390 --> 00:41:18,267 Je vais faire de nouveaux plans 783 00:41:18,517 --> 00:41:19,810 avec d'autres idées. 784 00:41:20,102 --> 00:41:23,022 On a une autre réunion à l'autre bout de la ville. 785 00:41:23,314 --> 00:41:25,274 - On se voit bientôt ? - D'accord. 786 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 Que pensez-vous 787 00:41:26,734 --> 00:41:27,902 d'après-demain ? 788 00:41:28,152 --> 00:41:31,572 Steven fera d'autres plans, en espérant qu'ils se rapprocheront 789 00:41:31,822 --> 00:41:34,033 plus de ce que vous imaginez. 790 00:41:34,241 --> 00:41:35,743 J'adore ce que vous faites. 791 00:41:36,285 --> 00:41:37,453 J'ai confiance en vous. 792 00:41:38,287 --> 00:41:41,207 On veut vraiment travailler avec Geyser Corporation. 793 00:41:41,540 --> 00:41:44,084 Mais je veux être sûr avant d'investir. 794 00:41:44,835 --> 00:41:45,753 Je ne vous décevrai pas. 795 00:41:47,963 --> 00:41:49,215 À bientôt, alors. 796 00:41:49,423 --> 00:41:50,424 Merci. 797 00:41:59,225 --> 00:42:00,726 C'était pas génial. 798 00:42:01,060 --> 00:42:03,103 Je ne sais toujours pas ce qu'il veut. 799 00:42:03,354 --> 00:42:06,273 Eux non plus, ne savent pas que ce qu'ils veulent. 800 00:42:06,524 --> 00:42:08,192 J'aurais dû prévoir un plan B. 801 00:42:08,442 --> 00:42:09,443 C'est rien. 802 00:42:09,777 --> 00:42:11,237 Retourne à tes crayons. 803 00:42:11,862 --> 00:42:12,821 Tu vas y arriver. 804 00:42:13,322 --> 00:42:15,324 Tu finis toujours par y arriver. 805 00:42:42,601 --> 00:42:44,520 Ils trouvent toujours les meilleurs. 806 00:42:44,687 --> 00:42:46,647 On vient les écouter de partout. 807 00:42:47,231 --> 00:42:49,191 J'adore cet endroit. 808 00:42:49,400 --> 00:42:51,902 Steven, tu ne nous as jamais emmenés ici. 809 00:42:52,152 --> 00:42:53,404 Je connaissais pas. 810 00:42:55,322 --> 00:42:57,449 Chantez avec nous. 811 00:43:04,540 --> 00:43:05,457 Chante. 812 00:43:06,125 --> 00:43:07,042 Allez, vas-y. 813 00:43:53,005 --> 00:43:54,089 C'est ma nièce ! 814 00:43:54,340 --> 00:43:55,799 C'est ma fille. 815 00:43:57,426 --> 00:43:58,510 C'est ma nièce ! 816 00:43:59,345 --> 00:44:00,971 C'était magnifique. 817 00:44:06,352 --> 00:44:09,355 MARRONS GRILLÉS 818 00:44:10,689 --> 00:44:12,024 J'ignorais totalement 819 00:44:12,274 --> 00:44:13,651 que tu chantais aussi bien. 820 00:44:13,859 --> 00:44:15,611 Tu as une voix magnifique. 821 00:44:15,819 --> 00:44:17,780 Et tu ne tiens pas ça de moi. 822 00:44:17,946 --> 00:44:20,282 - Mais de moi, si. - Je ne crois pas. 823 00:44:21,283 --> 00:44:23,952 Paige, tu as une voix incroyable. 824 00:44:24,161 --> 00:44:27,456 - Inscris-toi dans une chorale. - Je l'ai fait récemment. 825 00:44:27,665 --> 00:44:28,582 Vraiment ? 826 00:44:28,791 --> 00:44:31,126 Ça fera bien dans ton dossier. 827 00:44:31,502 --> 00:44:33,212 Le volley et la chorale ? 828 00:44:33,962 --> 00:44:34,963 Gare à toi, Yale ! 829 00:44:35,172 --> 00:44:36,382 Paige arrive. 830 00:44:37,591 --> 00:44:38,592 Merci. 831 00:44:45,224 --> 00:44:47,685 AUBERGE SILVERPINE 832 00:44:48,352 --> 00:44:50,062 Quelle soirée merveilleuse. 833 00:44:52,439 --> 00:44:54,024 Ces chanteurs étaient incroyables. 834 00:44:54,233 --> 00:44:55,234 - Oui. - Je suis d'accord. 835 00:44:55,442 --> 00:44:57,319 Ils s'améliorent d'année en année. 836 00:44:57,486 --> 00:45:00,072 - Vraiment ? - Ça doit demander du temps. 837 00:45:09,581 --> 00:45:10,624 Tout va bien ? 838 00:45:11,291 --> 00:45:12,209 Bof. 839 00:45:12,584 --> 00:45:13,669 Qu'est-ce qui y a ? 840 00:45:13,919 --> 00:45:16,797 J'ai séché le volley pour aller à la chorale. 841 00:45:17,131 --> 00:45:18,632 Je ne sais pas comment leur dire. 842 00:45:19,174 --> 00:45:20,092 Écoute, 843 00:45:20,300 --> 00:45:22,636 je sais ce que ça fait, de se sentir obligée 844 00:45:22,845 --> 00:45:24,263 et d'avoir d'autres envies. 845 00:45:24,513 --> 00:45:26,014 Tu connais mon père. 846 00:45:26,265 --> 00:45:28,475 Si je lui parlais de la musique, 847 00:45:29,101 --> 00:45:30,561 il serait très déçu. 848 00:45:31,061 --> 00:45:32,062 Tu me conseilles quoi ? 849 00:45:32,855 --> 00:45:35,691 Il finira par le savoir. Tu devrais lui dire. 850 00:45:36,400 --> 00:45:37,901 Je veux pas le décevoir. 851 00:45:38,152 --> 00:45:39,069 C'est compliqué, 852 00:45:39,236 --> 00:45:42,322 de prendre ce genre de décision. C'est un risque. 853 00:45:42,531 --> 00:45:45,701 J'en ai pris un quand j'ai quitté mon boulot pour lancer 854 00:45:45,951 --> 00:45:49,621 ma boîte. Et j'ai dû prendre un travail à mi-temps 855 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 qui m'éloigne de mon objectif. 856 00:45:51,832 --> 00:45:53,542 Accomplir mon rêve est difficile. 857 00:45:54,376 --> 00:45:55,711 Pourquoi ? 858 00:45:57,671 --> 00:45:59,631 Franchement ? Parce que j'ai peur. 859 00:45:59,882 --> 00:46:01,091 Comme toi. 860 00:46:01,341 --> 00:46:03,010 Tu décevrais qui, toi ? 861 00:46:04,720 --> 00:46:05,762 Moi. 862 00:46:07,639 --> 00:46:09,641 On a toutes les deux besoin de courage. 863 00:46:12,144 --> 00:46:15,022 Heureusement qu'il n'y a pas de quotas en matière de biscuits. 864 00:46:15,272 --> 00:46:16,315 Ils sont délicieux. 865 00:46:16,607 --> 00:46:17,816 T'en a mangé combien ? 866 00:46:18,901 --> 00:46:19,818 C'est mon quatrième. 867 00:46:21,069 --> 00:46:22,196 Je te les confisque. 868 00:46:28,869 --> 00:46:29,786 Merci. 869 00:46:33,874 --> 00:46:35,542 Je t'ai entendue parler à Paige. 870 00:46:36,001 --> 00:46:37,711 J'aurais pas dû écouter aux portes. 871 00:46:38,212 --> 00:46:39,880 Elle est adorable. 872 00:46:40,130 --> 00:46:41,131 C'est vrai ? 873 00:46:41,632 --> 00:46:44,843 Tu as peur de quitter ton boulot pour vraiment te lancer ? 874 00:46:46,345 --> 00:46:49,181 J'ai peur de prendre ce risque, d'échouer, 875 00:46:50,182 --> 00:46:51,767 et de me retrouver coincée. 876 00:46:54,102 --> 00:46:55,354 Moi aussi, j'ai peur. 877 00:46:56,522 --> 00:46:57,773 De quoi tu as peur ? 878 00:47:01,151 --> 00:47:03,612 Que le jour où j'arrêterai de bien faire mon boulot, 879 00:47:04,321 --> 00:47:05,739 il ne me reste plus rien. 880 00:47:06,657 --> 00:47:08,075 Il te restera ta famille. 881 00:47:08,492 --> 00:47:09,493 Je sais. 882 00:47:10,285 --> 00:47:13,497 Mais jusqu'à aujourd'hui, je les rejetais. 883 00:47:14,331 --> 00:47:16,625 Et maintenant qu'on passe du temps ensemble, 884 00:47:16,833 --> 00:47:18,001 mon boulot en pâtit. 885 00:47:18,252 --> 00:47:19,461 Je vois pas de solution. 886 00:47:21,880 --> 00:47:24,132 Tu dois juste trouver un meilleur équilibre. 887 00:47:25,759 --> 00:47:27,261 Je devrais faire comme toi. 888 00:47:27,469 --> 00:47:29,846 Tout faire pour atteindre mon but. 889 00:47:30,097 --> 00:47:31,306 T'aimes pas ton boulot ? 890 00:47:31,682 --> 00:47:32,641 Si. 891 00:47:33,350 --> 00:47:36,895 Mais quand je faisais mes études d'architecte, 892 00:47:38,272 --> 00:47:39,481 ce que je préférais, 893 00:47:39,982 --> 00:47:41,400 c'était dessiner des maisons. 894 00:47:41,567 --> 00:47:43,694 Je croyais que c'était ce que j'allais faire. 895 00:47:43,944 --> 00:47:45,904 Et à la fin de mes études, 896 00:47:46,572 --> 00:47:50,200 Geyser m'a proposé ce poste incroyable et j'ai accepté. 897 00:47:51,451 --> 00:47:53,829 Et j'ai perdu de vue mon objectif. 898 00:47:54,830 --> 00:47:56,373 Qu'est-ce qui a ravivé tout ça ? 899 00:47:59,626 --> 00:48:00,544 Toi. 900 00:48:07,175 --> 00:48:08,885 Où est-ce que tu as mis... 901 00:48:09,469 --> 00:48:10,512 les marrons grillés ? 902 00:48:11,221 --> 00:48:12,222 C'est Paige qui les a. 903 00:48:13,932 --> 00:48:14,933 Paige ? 904 00:48:19,521 --> 00:48:20,522 Je dois y aller. 905 00:48:21,023 --> 00:48:22,566 Qu'as-tu prévu pour demain ? 906 00:48:22,816 --> 00:48:24,526 Une de mes traditions préférées. 907 00:48:24,776 --> 00:48:26,820 - À savoir ? - Tu verras. 908 00:49:04,232 --> 00:49:06,234 - Allô ? - Je te dérange ? 909 00:49:08,862 --> 00:49:09,821 Je t'écoute. 910 00:49:10,072 --> 00:49:12,991 Les clients n'ont pas approuvé vos maquettes. 911 00:49:13,742 --> 00:49:16,787 On a fait exactement ce qui nous avait été demandé. 912 00:49:17,079 --> 00:49:18,372 Ils ont changé d'avis. 913 00:49:18,830 --> 00:49:20,832 Tu dois les refaire au plus vite. 914 00:49:22,459 --> 00:49:24,503 D'accord. Je m'y mets tout de suite. 915 00:49:24,753 --> 00:49:25,671 Merci. 916 00:49:25,921 --> 00:49:26,922 Salut. 917 00:50:02,999 --> 00:50:04,084 Tu n'arrives pas à dormir ? 918 00:50:04,292 --> 00:50:07,254 Je te prépare un chocolat pendant que tu travailles. 919 00:50:15,429 --> 00:50:16,471 Merci, Maman. 920 00:50:20,100 --> 00:50:21,601 Tu devrais aller te coucher. 921 00:50:22,894 --> 00:50:23,979 Je sais. 922 00:50:24,146 --> 00:50:25,731 Mais c'est le prix à payer 923 00:50:25,939 --> 00:50:27,899 pour passer la soirée à s'amuser. 924 00:50:29,484 --> 00:50:31,695 Tu sais, c'est marrant. 925 00:50:32,362 --> 00:50:34,531 Tu ne voulais pas être avocat comme ton père. 926 00:50:35,532 --> 00:50:37,325 Pourtant, tu es comme lui. 927 00:50:37,534 --> 00:50:39,661 Tu travailles d'arrache-pied. 928 00:50:40,162 --> 00:50:41,121 Merci. 929 00:50:41,204 --> 00:50:42,831 Ce n'était pas un compliment. 930 00:50:43,874 --> 00:50:44,833 Je vois. 931 00:50:47,502 --> 00:50:50,380 Je suis tellement contente qu'on soit venus. 932 00:50:51,173 --> 00:50:54,426 Ça fait longtemps qu'on ne s'était pas tous retrouvés. 933 00:50:55,761 --> 00:50:57,262 Moi aussi, je suis content. 934 00:50:58,472 --> 00:51:00,682 Et Gretchen y est pour beaucoup. 935 00:51:03,810 --> 00:51:06,605 Elle arrive à rendre Noël magique, tu trouves pas ? 936 00:51:07,564 --> 00:51:08,940 Et après Noël ? 937 00:51:10,233 --> 00:51:12,235 J'espère que mon entreprise 938 00:51:12,444 --> 00:51:15,030 l'engagera pour décorer tous nos immeubles. 939 00:51:15,197 --> 00:51:17,032 Comme ça, je pourrai la revoir. 940 00:51:17,491 --> 00:51:20,702 Il y a un autre moyen de la revoir. 941 00:51:20,952 --> 00:51:22,829 Comment ça s'appelle, déjà ? 942 00:51:23,371 --> 00:51:26,792 Quand tu aimes quelqu'un et que tu l'invites à dîner... 943 00:51:27,000 --> 00:51:28,460 Oh... Un rendez-vous, Steven. 944 00:51:28,710 --> 00:51:29,836 Un rendez-vous. 945 00:51:30,462 --> 00:51:31,505 Je ne sais pas. 946 00:51:32,923 --> 00:51:35,300 Ça me ferait bizarre, de l'inviter. 947 00:51:35,509 --> 00:51:36,885 J'aurais l'impression 948 00:51:37,093 --> 00:51:39,429 de profiter de la situation. 949 00:51:39,596 --> 00:51:42,849 Je suis son client, je lui ai promis de nouveaux clients... 950 00:51:43,099 --> 00:51:46,978 Mais elle pourrait aussi accepter parce qu'elle t'apprécie. 951 00:51:47,229 --> 00:51:48,522 Tu y as pensé ? 952 00:51:49,064 --> 00:51:50,398 Elle est très pro. 953 00:51:58,824 --> 00:52:01,326 Ce n'est pas parce que tu as été échaudé une fois 954 00:52:02,160 --> 00:52:05,872 que tu ne peux pas donner une 2e chance à l'amour. 955 00:52:08,875 --> 00:52:09,835 Je sais. 956 00:52:20,929 --> 00:52:24,683 COMMUNAUTÉ D'ENTRAIDE COLLECTE DE JOUETS 957 00:52:27,018 --> 00:52:27,936 Merci. 958 00:52:29,312 --> 00:52:30,856 Cet endroit est magnifique. 959 00:52:31,064 --> 00:52:32,691 J'en ai jamais entendu parler. 960 00:52:32,899 --> 00:52:33,859 Quoi ? 961 00:52:34,025 --> 00:52:36,111 J'ai une amie qui est bénévole ici. 962 00:52:36,319 --> 00:52:37,279 Regarde. 963 00:52:37,529 --> 00:52:40,115 "Voisins bienfaiteurs". C'est un super moyen 964 00:52:40,365 --> 00:52:42,742 d'aider ta communauté. C'est comme ça 965 00:52:42,951 --> 00:52:44,995 que j'ai su pour cette collecte. 966 00:52:45,245 --> 00:52:46,746 Tout le monde peut participer. 967 00:52:47,038 --> 00:52:50,083 Aujourd'hui, nous allons trier tous les jouets 968 00:52:50,333 --> 00:52:53,295 et nous assurer qu'ils seront bien distribués. 969 00:52:53,628 --> 00:52:54,921 Très bonne idée. 970 00:52:55,171 --> 00:52:56,214 Vous êtes prêts ? 971 00:52:56,423 --> 00:52:57,424 Allons-y. 972 00:53:07,851 --> 00:53:10,812 Techniquement, celui-là est fait pour les 10-12 ans. 973 00:53:11,021 --> 00:53:13,023 Mais je pourrais carrément jouer avec. 974 00:53:13,231 --> 00:53:15,442 Je le mets dans la pile pour tous les âges ? 975 00:53:15,692 --> 00:53:17,360 Je resterais sur l'âge conseillé. 976 00:53:17,569 --> 00:53:19,821 mais si Kirsten ne sait pas quoi t'offrir, 977 00:53:20,071 --> 00:53:21,323 je lui soufflerai l'idée. 978 00:53:21,531 --> 00:53:22,699 N'hésite surtout pas. 979 00:53:25,785 --> 00:53:28,955 J'imagine ces enfants quand ils ouvriront leurs cadeaux. 980 00:53:30,332 --> 00:53:31,666 Ils vont rayonner. 981 00:53:33,501 --> 00:53:36,546 Il suffit d'une bonne action 982 00:53:36,755 --> 00:53:38,423 pour embellir la vie de quelqu'un. 983 00:53:42,260 --> 00:53:44,304 Sans toi, je ne serais jamais venu ici. 984 00:53:45,513 --> 00:53:46,431 Merci. 985 00:53:47,432 --> 00:53:48,475 De rien. 986 00:53:48,892 --> 00:53:49,809 Un chocolat chaud ? 987 00:53:50,644 --> 00:53:52,145 Les avantages du bénévolat. 988 00:53:52,562 --> 00:53:53,855 Oui, merci. 989 00:53:54,064 --> 00:53:55,941 C'est vraiment une belle journée. 990 00:53:56,149 --> 00:53:57,400 - Merci. - De rien. 991 00:53:57,609 --> 00:53:59,444 - Joyeux Noël. - Joyeux Noël. 992 00:54:00,111 --> 00:54:01,363 - Santé. - Santé. 993 00:54:04,866 --> 00:54:07,202 Il y a tellement à faire à Silverpine. 994 00:54:07,786 --> 00:54:10,413 Il y a un magnifique kiosque, dehors. 995 00:54:10,705 --> 00:54:12,540 Moi, ça me tente. 996 00:54:12,791 --> 00:54:14,584 Super. Je vous accompagne. 997 00:54:14,793 --> 00:54:17,462 Si on allait au stand cupcakes, Jeff ? 998 00:54:17,712 --> 00:54:19,214 On vous rejoint. 999 00:54:19,464 --> 00:54:20,632 Allons-y. 1000 00:54:23,051 --> 00:54:25,011 Gretchen, partante pour une balade ? 1001 00:54:25,845 --> 00:54:27,180 Oui. Allons-y. 1002 00:54:35,522 --> 00:54:37,315 Et une fois de plus, 1003 00:54:37,524 --> 00:54:41,486 tu as réussi à me faire oublier le travail. 1004 00:54:41,736 --> 00:54:45,365 Attention, tu vas finir par t'habituer à ce rythme. 1005 00:54:46,324 --> 00:54:47,575 C'est sûr. 1006 00:54:48,910 --> 00:54:50,328 J'adore cet endroit. 1007 00:54:50,495 --> 00:54:54,165 Je venais souvent ici avec ma famille, mes parents. 1008 00:54:54,374 --> 00:54:57,043 Il y a un petit étang, un peu plus loin. 1009 00:54:57,252 --> 00:54:58,670 On y pêchait avec mon père. 1010 00:54:58,878 --> 00:55:00,338 Tu as grandi à Silverpine ? 1011 00:55:00,964 --> 00:55:02,424 Mes parents sont nés ici. 1012 00:55:02,632 --> 00:55:05,635 Après leur mort, j'ai emménagé chez ma tante Lindsay. 1013 00:55:05,844 --> 00:55:07,303 Ça a dû être difficile. 1014 00:55:09,055 --> 00:55:09,973 Plutôt, oui. 1015 00:55:10,223 --> 00:55:11,141 Mais... 1016 00:55:11,349 --> 00:55:14,352 Ça m'a d'autant plus rapprochée de ma tante. 1017 00:55:16,146 --> 00:55:17,731 En fait... 1018 00:55:17,939 --> 00:55:20,525 j'avais beaucoup de mal avec Noël, avant. 1019 00:55:20,734 --> 00:55:22,360 Mais ma tante a été géniale. 1020 00:55:22,569 --> 00:55:24,654 Elle voulait que ça reste un moment sympa. 1021 00:55:25,196 --> 00:55:26,865 Elle prévoyait plein d'activités, 1022 00:55:27,115 --> 00:55:29,159 elle sortait les décorations. 1023 00:55:29,325 --> 00:55:32,162 Elle faisait tout ce qu'elle pouvait 1024 00:55:32,370 --> 00:55:34,664 pour que Noël redevienne une joie pour moi. 1025 00:55:35,165 --> 00:55:36,541 Et grâce à elle, 1026 00:55:36,750 --> 00:55:38,585 tu as pu nous contaminer. 1027 00:55:39,252 --> 00:55:41,671 J'ai adoré passer les fêtes avec ta famille. 1028 00:55:42,630 --> 00:55:44,340 Ils sont vraiment géniaux. 1029 00:55:44,841 --> 00:55:47,260 J'avais oublié ce que ça faisait 1030 00:55:47,510 --> 00:55:48,762 d'être avec eux. 1031 00:55:49,012 --> 00:55:50,472 Tu as beaucoup de chance. 1032 00:55:51,264 --> 00:55:52,432 Tu le sais, j'espère. 1033 00:55:53,933 --> 00:55:54,851 Oui. 1034 00:55:57,562 --> 00:55:59,731 Mais j'ai parfois besoin qu'on me le rappelle. 1035 00:56:04,152 --> 00:56:06,362 Viens. Je vais te montrer quelque chose. 1036 00:56:13,369 --> 00:56:14,579 "Croire". 1037 00:56:14,913 --> 00:56:18,041 - Tu as écrit ça ? - Non. Ça a toujours été là. 1038 00:56:18,249 --> 00:56:19,876 Je ne sais pas qui l'a écrit, 1039 00:56:20,085 --> 00:56:22,462 mais je me suis toujours demandé ce que ça voulait dire. 1040 00:56:22,712 --> 00:56:25,423 Peut-être que chacun peut y voir 1041 00:56:25,673 --> 00:56:27,092 ce qu'il veut. 1042 00:56:29,552 --> 00:56:30,470 Ça me plaît. 1043 00:57:03,253 --> 00:57:06,256 PÈRE NOËL PÔLE NORD 1044 00:57:11,970 --> 00:57:13,304 Tu es rentré ! 1045 00:57:16,516 --> 00:57:18,852 - Vous faites quoi ? - Des chaussettes. 1046 00:57:19,269 --> 00:57:21,312 Il ne manquait plus que ça dans ton salon. 1047 00:57:22,272 --> 00:57:24,274 J'aurais pu aller en acheter. 1048 00:57:24,524 --> 00:57:27,152 Pourquoi ? C'est plus sympa de les fabriquer soi-même. 1049 00:57:27,652 --> 00:57:30,196 Oui. Moi, je brode les prénoms. 1050 00:57:30,738 --> 00:57:32,031 Tu te joins à nous ? 1051 00:57:34,576 --> 00:57:35,702 Avec plaisir. 1052 00:57:39,456 --> 00:57:40,582 Prends ça. 1053 00:57:41,875 --> 00:57:43,001 Tiens. 1054 00:57:43,209 --> 00:57:45,670 Voilà. Vas-y, dessine. 1055 00:57:46,212 --> 00:57:47,505 - Une botte. - D'accord. 1056 00:57:48,214 --> 00:57:49,340 Une botte ? 1057 00:57:49,591 --> 00:57:50,842 Dessine la chaussette. 1058 00:57:51,050 --> 00:57:51,968 Allez. 1059 00:57:52,051 --> 00:57:54,095 Je suis architecte. Je sais dessiner. 1060 00:57:54,596 --> 00:57:55,513 Bravo. 1061 00:57:55,680 --> 00:57:57,390 J'ai une super nouvelle. 1062 00:57:58,850 --> 00:58:01,102 Je viens d'avoir un collègue prof à Yale. 1063 00:58:01,352 --> 00:58:02,770 Il a invité Paige 1064 00:58:03,021 --> 00:58:05,648 à rejoindre le programme pré-médecine cet été. 1065 00:58:05,899 --> 00:58:08,109 - Quoi ? - Je sais ! C'est génial. 1066 00:58:08,943 --> 00:58:10,612 Ça va peser dans ton dossier. 1067 00:58:11,279 --> 00:58:12,280 Crois-moi. 1068 00:58:13,114 --> 00:58:15,450 Merci, Papa. C'est très sympa de ta part. 1069 00:58:15,700 --> 00:58:17,494 C'est un super programme. 1070 00:58:18,745 --> 00:58:19,871 Elle a envie d'y aller ? 1071 00:58:20,121 --> 00:58:21,164 Bien sûr. 1072 00:58:21,414 --> 00:58:22,582 Hein, ma chérie ? 1073 00:58:27,212 --> 00:58:29,756 Je voulais travailler ma musique, cet été. 1074 00:58:32,759 --> 00:58:34,802 Tu peux tout à fait faire les deux. 1075 00:58:36,012 --> 00:58:36,930 Je pensais 1076 00:58:37,138 --> 00:58:39,224 m'inscrire à une université du coin. 1077 00:58:39,432 --> 00:58:40,892 Et passer un diplôme de chant. 1078 00:58:41,643 --> 00:58:42,810 Quoi ? 1079 00:58:43,645 --> 00:58:45,230 Je savais pas comment vous le dire. 1080 00:58:45,480 --> 00:58:48,775 J'arrête le volley pour me consacrer à la musique. 1081 00:58:50,235 --> 00:58:52,445 - Tu n'aimes pas le volley ? - Si. 1082 00:58:52,695 --> 00:58:55,448 Mais ça ne m'amuse plus autant qu'avant. 1083 00:58:56,491 --> 00:58:59,702 Je croyais que tu voulais être médecin. Comme moi. 1084 00:59:00,453 --> 00:59:01,579 C'était le cas. 1085 00:59:01,746 --> 00:59:05,500 Mais j'ai changé d'avis. Le chant me rend tellement heureuse. 1086 00:59:06,459 --> 00:59:07,418 Eh bien... 1087 00:59:09,462 --> 00:59:11,005 je trouve ça merveilleux. 1088 00:59:13,591 --> 00:59:15,468 Tu as une voix magnifique. 1089 00:59:16,469 --> 00:59:19,889 Et quoi que tu décides de faire, tu y arriveras toujours. 1090 00:59:20,348 --> 00:59:21,683 Merci, Grand-mère. 1091 00:59:23,059 --> 00:59:24,602 Je ne sais pas quoi dire. 1092 00:59:24,811 --> 00:59:27,480 J'aurais dû vous en parler plus tôt. 1093 00:59:28,481 --> 00:59:30,692 Mais je voulais pas vous décevoir. 1094 00:59:32,610 --> 00:59:34,821 Tu ne nous décevras jamais. 1095 00:59:35,280 --> 00:59:36,781 Chérie, on t'aime. 1096 00:59:37,031 --> 00:59:38,658 Et on veut ton bonheur. 1097 00:59:38,908 --> 00:59:40,493 Je suis désolé si je t'ai fait penser 1098 00:59:40,702 --> 00:59:42,954 que tu ne pouvais pas nous en parler. 1099 00:59:45,999 --> 00:59:47,959 Tu mets de la colle partout. 1100 00:59:48,209 --> 00:59:49,294 Désolé. 1101 00:59:49,544 --> 00:59:50,920 Je suis très fier de toi. 1102 00:59:52,672 --> 00:59:53,881 On arrête les chaussettes. 1103 00:59:55,341 --> 00:59:57,594 Celle-ci, c'est la mienne. 1104 00:59:58,678 --> 01:00:01,264 Celle-ci est celle de ton grand-père. 1105 01:00:01,472 --> 01:00:02,473 Ben. 1106 01:00:05,435 --> 01:00:07,395 Voilà la mienne. 1107 01:00:08,813 --> 01:00:10,398 Et celle de ton père. 1108 01:00:12,609 --> 01:00:13,860 Voici la mienne. 1109 01:00:16,446 --> 01:00:18,281 Ne m'oubliez pas. 1110 01:00:19,365 --> 01:00:21,701 Et... il reste un crochet. 1111 01:00:21,951 --> 01:00:23,453 J'ai dû mal compter. 1112 01:00:24,662 --> 01:00:26,039 Il en reste une. 1113 01:00:26,205 --> 01:00:27,790 Celle-ci est pour vous. 1114 01:00:28,541 --> 01:00:30,501 Vous m'en avez fait une ? 1115 01:00:31,544 --> 01:00:33,671 Vous avez passé la semaine avec nous. 1116 01:00:33,880 --> 01:00:35,840 Bien sûr qu'on vous a fait une chaussette. 1117 01:00:36,841 --> 01:00:37,884 Merci. 1118 01:00:40,345 --> 01:00:41,596 C'était super. 1119 01:00:42,639 --> 01:00:44,432 Ça leur a beaucoup plu. Merci. 1120 01:00:44,641 --> 01:00:46,309 Tu devrais faire ça tous les ans. 1121 01:01:14,629 --> 01:01:16,255 Je voulais te dire bonne nuit. 1122 01:01:16,589 --> 01:01:18,091 Je suis fier de toi. 1123 01:01:18,466 --> 01:01:19,550 Merci. 1124 01:01:19,801 --> 01:01:22,345 Je n'aurais jamais pu leur dire sans Gretchen. 1125 01:01:22,595 --> 01:01:24,472 Elle m'en a donné le courage. 1126 01:01:26,766 --> 01:01:28,226 Elle est géniale. 1127 01:01:30,520 --> 01:01:32,480 J'aimerais faire quelque chose pour elle. 1128 01:01:33,314 --> 01:01:34,440 Mais je ne sais pas quoi. 1129 01:01:35,191 --> 01:01:37,068 La chaussette, c'est pas assez. 1130 01:01:37,694 --> 01:01:38,653 Tu as raison. 1131 01:01:41,155 --> 01:01:42,365 En fait... 1132 01:01:43,116 --> 01:01:44,033 j'ai une idée. 1133 01:01:50,498 --> 01:01:51,791 Les voilà. 1134 01:01:52,500 --> 01:01:53,751 Merci beaucoup. 1135 01:01:54,001 --> 01:01:54,961 Merci à vous. 1136 01:01:55,211 --> 01:01:56,504 C'est une idée géniale. 1137 01:01:56,713 --> 01:01:59,382 Sans l'hôtel, je l'aurais fait il y a longtemps. 1138 01:01:59,590 --> 01:02:01,801 - On va assurer. - Mon petit doigt m'a dit 1139 01:02:02,051 --> 01:02:04,220 qu'elle finirait tard. Amusez-vous bien. 1140 01:02:04,929 --> 01:02:06,764 - Comptez sur nous. - À plus tard. 1141 01:02:08,015 --> 01:02:11,018 AUBERGE SILVERPINE 1142 01:02:19,402 --> 01:02:20,611 Elle va adorer. 1143 01:02:20,862 --> 01:02:22,113 J'en suis sûr. 1144 01:02:41,674 --> 01:02:43,342 - Prête ? - Prête. 1145 01:03:12,205 --> 01:03:13,998 - Bravo pour les photos. - Merci. 1146 01:03:14,165 --> 01:03:16,834 Je me suis inspirée de celles de l'année dernière. 1147 01:03:17,335 --> 01:03:18,419 Malin... 1148 01:03:18,669 --> 01:03:19,754 Très malin. 1149 01:03:23,591 --> 01:03:26,302 - Devine ce que j'ai entendu. - Quoi ? 1150 01:03:26,594 --> 01:03:28,971 Nolan veut te proposer un plein-temps. 1151 01:03:30,681 --> 01:03:31,891 Vraiment ? 1152 01:03:32,391 --> 01:03:34,685 Il en parlait au type de la compta. 1153 01:03:35,144 --> 01:03:36,771 Je dois lui dire quoi ? 1154 01:03:36,979 --> 01:03:38,815 Que tu acceptes avec plaisir. 1155 01:03:39,732 --> 01:03:42,860 Si j'accepte, je n'aurai plus de temps pour mon projet. 1156 01:03:43,569 --> 01:03:46,572 Tu peux garder la décoration comme passe-temps. 1157 01:03:46,781 --> 01:03:49,700 Steven a dit qu'il parlerait de moi à sa patronne. 1158 01:03:49,909 --> 01:03:51,369 Comme dit l'adage : "Un tiens 1159 01:03:51,619 --> 01:03:53,371 vaut mieux que deux miens." 1160 01:03:53,663 --> 01:03:55,164 C'est pas du tout ça. 1161 01:03:55,414 --> 01:03:57,583 Tu devrais être contente. 1162 01:03:57,834 --> 01:03:59,502 - C'est super. - Je le suis. 1163 01:03:59,752 --> 01:04:01,212 Allons fêter ça ce soir. 1164 01:04:01,462 --> 01:04:02,588 Je ne peux pas. 1165 01:04:03,214 --> 01:04:05,925 - Tu vois la belle-famille ? - C'est pas ma belle-famille. 1166 01:04:06,175 --> 01:04:07,844 Un jour, peut-être... 1167 01:04:34,954 --> 01:04:35,955 T'en penses quoi ? 1168 01:04:36,163 --> 01:04:37,331 Ça fait pas trop ? 1169 01:04:38,541 --> 01:04:40,501 Vous avez fait tout ça pour moi ? 1170 01:04:42,169 --> 01:04:44,755 Paige voulait faire un truc sympa pour toi. 1171 01:04:45,172 --> 01:04:49,302 Et le fait qu'une fana de Noël n'ait aucune décoration chez elle, 1172 01:04:50,094 --> 01:04:53,222 me hantait depuis des jours. Donc, oui... 1173 01:04:57,643 --> 01:04:59,020 Merci infiniment. 1174 01:04:59,353 --> 01:05:00,521 Et Steven, 1175 01:05:00,771 --> 01:05:02,481 je... j'adore ! 1176 01:05:03,190 --> 01:05:06,319 Tu m'as aidée à trouver le courage de parler à mes parents. 1177 01:05:07,612 --> 01:05:10,531 Et je t'admire parce que tu poursuis ton rêve. 1178 01:05:11,073 --> 01:05:14,285 Et toi... Qui es-tu ? 1179 01:05:14,535 --> 01:05:17,121 Tu t'es transformé, depuis notre 1re rencontre. 1180 01:05:17,371 --> 01:05:18,414 J'avoue. 1181 01:05:18,623 --> 01:05:19,790 Où est passé ce type 1182 01:05:20,041 --> 01:05:21,876 qui détestait Noël ? 1183 01:05:22,418 --> 01:05:23,419 Quel abruti. 1184 01:05:23,711 --> 01:05:24,962 M'en parle pas. 1185 01:05:33,346 --> 01:05:35,264 LE PAYS DE NOËL 1186 01:05:35,431 --> 01:05:37,141 J'adore les films de Noël. 1187 01:05:37,391 --> 01:05:39,560 Moi aussi. Ça me rappelle pourquoi j'aime Noël. 1188 01:05:50,571 --> 01:05:52,949 C'était une super idée, Gretchen. 1189 01:05:53,115 --> 01:05:54,742 Papa a versé sa petite larme. 1190 01:05:54,992 --> 01:05:57,411 J'avais une poussière dans l'œil. 1191 01:05:58,454 --> 01:06:00,206 J'ai adoré le film. 1192 01:06:00,414 --> 01:06:03,292 Ce cinéma passe toujours les meilleurs films à Noël. 1193 01:06:03,542 --> 01:06:05,002 On va où, maintenant ? 1194 01:06:05,211 --> 01:06:08,839 Je connais un super restaurant qui fait des tartes délicieuses. 1195 01:06:09,048 --> 01:06:10,424 Un dessert, ça vous dit ? 1196 01:06:10,675 --> 01:06:12,093 Carrément. 1197 01:06:12,343 --> 01:06:13,678 On te suit. 1198 01:06:14,971 --> 01:06:16,180 Et au lieu 1199 01:06:16,430 --> 01:06:19,141 d'être alignés de façon traditionnelle, 1200 01:06:19,392 --> 01:06:22,603 les boutiques et restaurants formeront un cercle. 1201 01:06:24,230 --> 01:06:27,274 Et tous donneront sur un espace vert où sera construit 1202 01:06:27,525 --> 01:06:29,151 un énorme kiosque. 1203 01:06:31,028 --> 01:06:33,322 En été, il y aura des concerts, 1204 01:06:33,864 --> 01:06:37,618 et en hiver, la magie de Noël opérera. 1205 01:06:42,039 --> 01:06:43,082 J'adore. 1206 01:06:44,291 --> 01:06:45,292 Vraiment. 1207 01:06:45,501 --> 01:06:46,961 D'où vous vient cette idée ? 1208 01:06:49,588 --> 01:06:52,675 J'ai compris que le but principal 1209 01:06:52,925 --> 01:06:54,969 de la construction de cet endroit 1210 01:06:55,219 --> 01:06:56,762 était de rapprocher les gens. 1211 01:06:57,555 --> 01:07:00,933 Ça va plus loin que des boutiques et des restaurants. 1212 01:07:01,600 --> 01:07:03,102 On parle avant tout de personnes. 1213 01:07:07,023 --> 01:07:08,733 Je n'aurais pas dit mieux. 1214 01:07:10,943 --> 01:07:12,194 Très bien. C'est réglé. 1215 01:07:12,611 --> 01:07:15,322 Geyser Corporation s'occupera du centre commercial. 1216 01:07:15,781 --> 01:07:17,324 Merci infiniment. 1217 01:07:17,533 --> 01:07:19,452 On est ravis que ça vous plaise. 1218 01:07:19,702 --> 01:07:22,038 On parlera des détails après Noël. 1219 01:07:22,204 --> 01:07:23,914 D'accord. J'ai hâte. 1220 01:07:24,123 --> 01:07:25,124 Parfait. 1221 01:07:27,334 --> 01:07:28,711 Bien joué. 1222 01:07:31,756 --> 01:07:33,299 J'ai été étonnée 1223 01:07:33,632 --> 01:07:36,761 de ne pas te voir à ton bureau, cette semaine. 1224 01:07:37,344 --> 01:07:39,972 Je ne sais pas ce que tu faisais, mais ça a marché. 1225 01:07:40,222 --> 01:07:41,932 Je vais appeler la direction. 1226 01:07:45,019 --> 01:07:48,314 Je me demande ce qui t'a poussé à adopter... 1227 01:07:48,898 --> 01:07:50,900 une vision plus sentimentale. 1228 01:07:52,068 --> 01:07:53,194 Je reviens. 1229 01:07:56,530 --> 01:07:57,615 Rachel ? 1230 01:07:59,241 --> 01:08:01,952 - Vous avez une minute ? - Pour toi, toujours. 1231 01:08:03,079 --> 01:08:04,872 J'aimerais vous présenter une amie. 1232 01:08:05,915 --> 01:08:07,291 Elle est décoratrice 1233 01:08:07,541 --> 01:08:09,668 et son travail est extraordinaire. 1234 01:08:09,919 --> 01:08:12,713 Je me demandais si on pouvait l'engager 1235 01:08:12,922 --> 01:08:15,049 comme décoratrice officielle 1236 01:08:15,299 --> 01:08:16,675 de tous nos immeubles. 1237 01:08:17,218 --> 01:08:20,679 Généralement, c'est le département ameublement qui s'en occupe. 1238 01:08:21,013 --> 01:08:23,349 Mais c'est peut-être une bonne idée. 1239 01:08:23,641 --> 01:08:25,392 Je peux la rencontrer demain. 1240 01:08:25,851 --> 01:08:27,019 Super. Merci. 1241 01:08:27,228 --> 01:08:28,312 Non. Merci à toi. 1242 01:08:28,729 --> 01:08:30,523 C'est comme ça que pense un associé. 1243 01:08:37,113 --> 01:08:38,155 Tu as le chapeau ? 1244 01:08:38,364 --> 01:08:40,658 On le met au centre ou sur le côté ? 1245 01:08:40,825 --> 01:08:42,785 - Au centre. - Sur le côté. 1246 01:08:45,454 --> 01:08:46,831 Il est trop mignon. 1247 01:08:47,581 --> 01:08:48,999 Comment on l'appelle ? 1248 01:08:52,169 --> 01:08:53,963 Apparemment, ça s'est bien passé. 1249 01:08:54,213 --> 01:08:55,881 - J'ai obtenu le contrat. - Super ! 1250 01:08:57,550 --> 01:08:59,218 Et je crois que j'ai été nommé associé. 1251 01:09:00,928 --> 01:09:02,471 Mais c'est pas tout. 1252 01:09:02,972 --> 01:09:06,809 Ma patronne veut rencontrer Gretchen pour parler du poste de décoratrice 1253 01:09:07,059 --> 01:09:08,269 en chef. 1254 01:09:08,519 --> 01:09:10,521 - Elle veut me rencontrer ? - Oui. 1255 01:09:10,771 --> 01:09:12,022 Tu es disponible demain ? 1256 01:09:12,231 --> 01:09:14,775 Maintenant, oui ! Merci. 1257 01:09:16,569 --> 01:09:18,904 Je devrais rentrer me préparer. 1258 01:09:19,155 --> 01:09:20,447 Sois toi-même 1259 01:09:21,282 --> 01:09:22,324 et ça se passera bien. 1260 01:09:24,285 --> 01:09:25,411 Ça, c'était 1261 01:09:25,661 --> 01:09:28,372 pour le 4 juillet. Il y a différents types de drapeaux. 1262 01:09:28,622 --> 01:09:30,124 Celle-ci, c'est ma préférée. 1263 01:09:30,332 --> 01:09:32,168 Halloween à l'auberge de ma tante. 1264 01:09:33,002 --> 01:09:34,879 - Très original. - Merci. 1265 01:09:35,129 --> 01:09:37,715 C'est pour ça que j'ai voulu me lancer. 1266 01:09:37,965 --> 01:09:41,343 Pour moi, chaque décoration doit être unique. 1267 01:09:41,552 --> 01:09:42,553 Je vois ça. 1268 01:09:42,803 --> 01:09:44,930 Et même si on garde le même thème, 1269 01:09:45,139 --> 01:09:46,682 j'aime le personnaliser 1270 01:09:46,932 --> 01:09:49,018 en fonction du lieu où je travaille. 1271 01:09:49,185 --> 01:09:51,312 Vous avez beaucoup de talent. 1272 01:09:51,562 --> 01:09:53,689 - Merci. - Mais chez nous, 1273 01:09:53,939 --> 01:09:57,818 pas besoin de rendre chaque décoration unique. 1274 01:09:57,985 --> 01:10:00,779 Ce qui nous définit, c'est l'unité. 1275 01:10:01,030 --> 01:10:03,365 Vous ne pensez pas que chaque endroit 1276 01:10:03,574 --> 01:10:05,993 mérite une décoration qui le rende unique ? 1277 01:10:06,243 --> 01:10:09,663 L'unité est ce qui fait la force de Geyser Corporation. 1278 01:10:09,872 --> 01:10:11,248 Vous avez le coup d'œil. 1279 01:10:11,415 --> 01:10:13,667 Vous feriez des merveilles, chez nous. 1280 01:10:13,834 --> 01:10:15,502 On aimerait beaucoup vous engager. 1281 01:10:16,629 --> 01:10:18,923 Je voyais plus quelque chose de contractuel. 1282 01:10:19,131 --> 01:10:21,175 Vous feriez appel à nous 1283 01:10:21,383 --> 01:10:24,553 et on viendrait décorer chaque immeuble 1284 01:10:24,762 --> 01:10:26,138 de manière différente. 1285 01:10:26,430 --> 01:10:29,308 Si vous venez travailler chez nous, 1286 01:10:29,475 --> 01:10:31,894 vous n'aurez plus besoin de votre entreprise. 1287 01:10:39,652 --> 01:10:42,404 Merci infiniment pour cette opportunité. 1288 01:10:42,780 --> 01:10:45,532 Merci de me proposer ce poste. Mais... 1289 01:10:47,159 --> 01:10:48,702 Je ne suis pas sûr de le vouloir. 1290 01:10:49,078 --> 01:10:50,287 Vous en êtes sûre ? 1291 01:10:56,252 --> 01:10:58,462 Si vous changez d'avis, appelez-moi. 1292 01:10:58,837 --> 01:10:59,880 Merci. 1293 01:11:01,840 --> 01:11:03,842 Je suis ravie de vous avoir rencontrée. 1294 01:11:04,051 --> 01:11:05,302 Moi aussi. 1295 01:11:08,222 --> 01:11:10,182 - Joyeux Noël. - Joyeux Noël. 1296 01:11:17,481 --> 01:11:18,649 Je vous rappelle. 1297 01:11:20,150 --> 01:11:21,068 Alors ? 1298 01:11:21,193 --> 01:11:22,152 Elle est toujours là ? 1299 01:11:22,361 --> 01:11:23,904 Non. Elle est partie. 1300 01:11:24,321 --> 01:11:26,615 Je lui ai expliqué ma vision du poste, 1301 01:11:26,865 --> 01:11:28,492 mais ça ne l'a pas intéressée. 1302 01:11:29,660 --> 01:11:30,577 Vraiment ? 1303 01:11:32,413 --> 01:11:34,123 C'est dommage. Elle est douée. 1304 01:11:34,331 --> 01:11:36,375 Mais le poste n'était pas fait pour elle. 1305 01:11:51,765 --> 01:11:52,891 Gretchen, attends ! 1306 01:11:54,810 --> 01:11:57,688 Qu'est-ce qui s'est passé ? Tu as refusé le poste ? 1307 01:11:57,855 --> 01:12:00,941 Oui. En fait, je ne suis pas intéressée. 1308 01:12:01,191 --> 01:12:03,193 Pourquoi ? T'avais l'air emballée. 1309 01:12:04,194 --> 01:12:07,114 En fait, je n'aurais eu aucun pouvoir de décision. 1310 01:12:07,323 --> 01:12:10,492 J'aurais juste été une employée à qui on dit quoi faire. 1311 01:12:10,701 --> 01:12:11,952 C'est dur, de lancer 1312 01:12:12,202 --> 01:12:13,912 sa boîte. Certains échouent. 1313 01:12:14,621 --> 01:12:16,540 Tu crois que je n'y arriverais pas ? 1314 01:12:17,124 --> 01:12:18,250 Non. Mais... 1315 01:12:18,500 --> 01:12:21,170 Mais ce qu'on imagine est souvent éloigné 1316 01:12:21,420 --> 01:12:23,088 de la réalité. 1317 01:12:24,673 --> 01:12:26,800 C'est pour ça que tu restes ici ? 1318 01:12:27,384 --> 01:12:28,344 Pardon ? 1319 01:12:28,594 --> 01:12:30,971 Ton rêve est de construire des maisons, 1320 01:12:31,180 --> 01:12:34,141 mais tu préfères rester dans un travail que tu n'aimes pas 1321 01:12:34,391 --> 01:12:36,518 et qui te fait passer à côté de ta vie. 1322 01:12:36,685 --> 01:12:38,479 Moi, au moins, je crois assez en moi 1323 01:12:38,687 --> 01:12:40,814 pour m'accrocher à mes rêves. 1324 01:12:41,273 --> 01:12:43,192 Je ne veux pas me disputer avec toi. 1325 01:12:43,400 --> 01:12:44,485 Je voulais juste... 1326 01:12:45,361 --> 01:12:47,154 savoir pourquoi tu avais refusé. 1327 01:12:47,988 --> 01:12:50,783 Merci infiniment pour avoir organisé cette rencontre. 1328 01:12:50,991 --> 01:12:52,117 Mais... 1329 01:12:52,284 --> 01:12:53,952 Ce n'est pas un poste pour moi. 1330 01:12:54,661 --> 01:12:56,121 Laisse-moi doubler ta paie. 1331 01:12:57,790 --> 01:12:58,707 Quoi ? 1332 01:12:58,999 --> 01:13:00,042 Pour tes services. 1333 01:13:00,292 --> 01:13:03,462 Je n'ai pas rempli ma part du contrat, et... 1334 01:13:04,213 --> 01:13:05,130 Je me sens mal 1335 01:13:06,799 --> 01:13:08,759 Tu n'es pas obligé de faire ça. 1336 01:13:09,009 --> 01:13:11,595 C'est le minimum. Tu as fait un super boulot. 1337 01:13:12,721 --> 01:13:14,181 Alors c'est comme ça ? 1338 01:13:14,390 --> 01:13:16,183 Tu es le client, et moi, l'employée ? 1339 01:13:16,433 --> 01:13:17,559 C'est ce qu'on avait dit. 1340 01:13:25,609 --> 01:13:28,570 Je t'enverrai la facture. 1341 01:13:32,241 --> 01:13:33,575 Gretchen, attends ! 1342 01:13:39,081 --> 01:13:41,333 Il t'a traitée comme une simple employée ? 1343 01:13:41,542 --> 01:13:44,128 Comme si c'était tout ce que je représentais. 1344 01:13:45,129 --> 01:13:48,132 Comment j'ai pu croire qu'il y avait autre chose ? 1345 01:13:49,174 --> 01:13:52,094 Vous vous entendiez si bien. Moi aussi, j'ai cru qu'il y avait 1346 01:13:52,344 --> 01:13:53,554 autre chose. 1347 01:13:55,139 --> 01:13:57,850 Je pensais qu'il avait compris ce que je voulais. 1348 01:13:58,058 --> 01:14:00,310 Et je pensais qu'il croyait en moi. 1349 01:14:00,561 --> 01:14:01,562 C'est peut-être le cas. 1350 01:14:01,770 --> 01:14:02,813 Tu aurais dû voir 1351 01:14:03,063 --> 01:14:05,774 sa réaction quand je lui ai dit que j'avais refusé. 1352 01:14:06,483 --> 01:14:08,694 Peut-être qu'il espérait travailler avec toi. 1353 01:14:11,655 --> 01:14:13,031 Je ne sais pas. 1354 01:14:14,074 --> 01:14:16,201 J'ai pris conscience 1355 01:14:16,452 --> 01:14:19,371 que j'attendais beaucoup de notre marché. 1356 01:14:20,038 --> 01:14:23,125 J'ai cru que ce serait la clé de ma réussite. 1357 01:14:24,168 --> 01:14:27,087 Peut-être que la leçon à tirer de tout ça 1358 01:14:27,337 --> 01:14:29,590 est que c'est à toi de provoquer les choses. 1359 01:14:30,632 --> 01:14:31,758 Lance-toi. 1360 01:14:31,967 --> 01:14:33,343 Quitte ton travail. 1361 01:14:34,803 --> 01:14:35,971 Sans filet ? 1362 01:14:36,221 --> 01:14:37,347 C'est ce que j'ai fait. 1363 01:14:37,514 --> 01:14:39,308 Et l'énergie que j'ai gagnée 1364 01:14:39,475 --> 01:14:41,852 m'a permis de me concentrer sur l'auberge. 1365 01:14:42,102 --> 01:14:44,521 - Ça me fait peur. - Je sais. 1366 01:14:45,314 --> 01:14:47,691 Toutes les meilleures choses font peur. 1367 01:14:48,817 --> 01:14:51,695 Tout se passera comme ça doit se passer. 1368 01:14:51,987 --> 01:14:55,699 Et tu auras enfin du temps pour trouver de nouveaux clients. 1369 01:14:55,991 --> 01:14:57,534 J'en ai envie. 1370 01:14:57,743 --> 01:14:59,244 Vraiment. 1371 01:14:59,453 --> 01:15:02,372 Alors fais-toi un cadeau de Noël, cette année. 1372 01:15:03,415 --> 01:15:05,334 Aie confiance en toi. 1373 01:15:15,719 --> 01:15:16,637 Bonjour, chéri. 1374 01:15:17,888 --> 01:15:19,181 Tu rentres tôt. 1375 01:15:22,684 --> 01:15:24,853 Gretchen est avec toi ? Je voulais 1376 01:15:25,103 --> 01:15:28,482 lui faire part de certaines idées pour le réveillon de demain. 1377 01:15:28,857 --> 01:15:30,317 Non. Elle n'est pas avec moi. 1378 01:15:30,484 --> 01:15:31,401 Dis-lui de venir. 1379 01:15:31,652 --> 01:15:34,404 Elle m'a parlé d'une patinoire. J'aimerais y aller. 1380 01:15:36,448 --> 01:15:38,992 Je ne sais pas si Gretchen va revenir. 1381 01:15:40,452 --> 01:15:41,578 On s'est disputés. 1382 01:15:44,164 --> 01:15:45,290 Que s'est-il passé ? 1383 01:15:45,541 --> 01:15:48,252 Elle n'a pas été intéressée par le poste. 1384 01:15:48,502 --> 01:15:50,379 Elle s'attendait à autre chose. 1385 01:15:50,629 --> 01:15:52,422 J'ai essayé de la convaincre, 1386 01:15:52,673 --> 01:15:56,301 mais je m'y suis mal pris. J'ai offert de la payer plus, 1387 01:15:56,552 --> 01:15:58,178 et ça l'a contrariée. 1388 01:15:59,012 --> 01:16:00,472 C'est normal. 1389 01:16:01,181 --> 01:16:02,641 Elle a dû croire 1390 01:16:02,891 --> 01:16:06,061 qu'on n'avait fait que l'employer pour ses services. 1391 01:16:06,520 --> 01:16:07,771 On s'était mis d'accord. 1392 01:16:09,231 --> 01:16:10,399 Mon grand... 1393 01:16:11,358 --> 01:16:13,402 Les choses ont évolué. 1394 01:16:14,444 --> 01:16:16,863 Elle est devenue un membre de la famille. 1395 01:16:21,285 --> 01:16:22,452 Vous avez raison. 1396 01:16:23,161 --> 01:16:25,372 Et tu as peut-être des sentiments. 1397 01:16:28,667 --> 01:16:29,668 Tu as raison. 1398 01:16:30,669 --> 01:16:31,628 Dis-lui. 1399 01:16:32,212 --> 01:16:34,464 - Quoi ? - Ce que tu ressens. 1400 01:16:38,051 --> 01:16:39,052 D'accord. 1401 01:16:44,391 --> 01:16:46,810 - Un biscuit au pain d'épices ? - Merci. 1402 01:16:47,060 --> 01:16:47,978 Sers-toi. 1403 01:16:48,228 --> 01:16:50,897 Merci. Mais c'est pas des biscuits 1404 01:16:51,064 --> 01:16:52,858 qui vont me remonter le moral. 1405 01:16:53,609 --> 01:16:56,111 - Mais parler, si. - Pour dire quoi ? 1406 01:16:56,361 --> 01:16:58,030 Pourquoi pas : "Salut, Steven. 1407 01:16:58,280 --> 01:16:59,239 "Je t'aime." 1408 01:16:59,448 --> 01:17:02,117 Sûrement pas. Je ne le connais que depuis 2 semaines. 1409 01:17:02,284 --> 01:17:05,871 Alors : "Et si on devenait plus que client et décoratrice ?" 1410 01:17:06,121 --> 01:17:08,582 Gretchen, voilà les commandes pour le nouvel An. 1411 01:17:08,790 --> 01:17:10,542 Tu devrais t'y mettre. 1412 01:17:10,751 --> 01:17:13,462 Et passe me voir après ta pause. 1413 01:17:13,670 --> 01:17:15,422 Il faut qu'on parle. 1414 01:17:17,633 --> 01:17:19,092 En fait, Nolan... 1415 01:17:20,677 --> 01:17:22,721 je vais te donner mon préavis. 1416 01:17:22,971 --> 01:17:24,514 - Quoi ? - Quoi ? 1417 01:17:25,349 --> 01:17:28,060 J'ai monté une boîte et j'aimerais que ça marche. 1418 01:17:28,268 --> 01:17:31,688 Mais pour ça, je dois m'y consacrer à 100 %. 1419 01:17:35,108 --> 01:17:36,109 Très bien... 1420 01:17:36,318 --> 01:17:37,569 Tu vas nous manquer. 1421 01:17:37,819 --> 01:17:39,863 Tu es douée. Tu as le coup d'œil. 1422 01:17:40,947 --> 01:17:42,574 Merci. Et... 1423 01:17:43,533 --> 01:17:46,161 Si tu as besoin de quelqu'un pour décorer ton bureau, 1424 01:17:46,370 --> 01:17:47,621 appelle-moi. 1425 01:17:48,038 --> 01:17:49,623 Compte sur moi. 1426 01:17:54,044 --> 01:17:55,837 T'as été géniale ! 1427 01:17:56,004 --> 01:17:57,631 Ça fait du bien. 1428 01:17:57,839 --> 01:17:59,841 J'étais liquéfiée, mais ça fait du bien. 1429 01:18:00,092 --> 01:18:02,761 Je suis fière de toi. T'as franchi le pas ! 1430 01:18:04,721 --> 01:18:05,681 C'est vrai. 1431 01:18:14,690 --> 01:18:16,983 Tu fais du rangement avant de rentrer ? 1432 01:18:17,818 --> 01:18:20,028 Non. Je rassemble mes affaires. 1433 01:18:20,737 --> 01:18:24,032 Rachel s'est enfin décidée à te donner ton propre bureau ? 1434 01:18:24,408 --> 01:18:25,867 Non. En fait... 1435 01:18:26,535 --> 01:18:27,661 Je démissionne. 1436 01:18:28,412 --> 01:18:29,788 - Quoi ? - Oui... 1437 01:18:30,372 --> 01:18:32,040 J'aime pas ce boulot. 1438 01:18:32,290 --> 01:18:35,043 J'aime pas les horaires, j'aime pas la pression... 1439 01:18:35,752 --> 01:18:38,255 Et je regrette de m'être laissé emprisonner. 1440 01:18:38,964 --> 01:18:39,923 Tu vas faire quoi ? 1441 01:18:40,507 --> 01:18:45,053 Me remettre à faire ce qui m'a donné envie de devenir architecte. 1442 01:18:46,179 --> 01:18:47,973 Je vais dessiner des maisons. 1443 01:18:49,391 --> 01:18:52,102 AUBERGE SILVERPINE 1444 01:18:53,812 --> 01:18:57,774 Pourquoi on met autant d'assiettes ? 1445 01:18:57,983 --> 01:19:00,902 J'attends des invités. 1446 01:19:01,695 --> 01:19:02,612 Qui ? 1447 01:19:04,322 --> 01:19:05,741 Les voilà. 1448 01:19:06,283 --> 01:19:07,868 Va les chercher. 1449 01:19:15,417 --> 01:19:16,585 Joyeux Noël ! 1450 01:19:19,671 --> 01:19:21,298 Qu'est-ce que vous faites là ? 1451 01:19:21,548 --> 01:19:22,591 On ne pouvait pas 1452 01:19:22,841 --> 01:19:24,384 passer le réveillon sans toi. 1453 01:19:24,593 --> 01:19:25,802 On voulait vous inviter, 1454 01:19:26,052 --> 01:19:29,139 et Lindsay nous a dit de venir réveillonner ici. 1455 01:19:29,723 --> 01:19:31,808 Je suis trop contente de vous voir. 1456 01:19:32,100 --> 01:19:33,977 Et je voulais vous dire, 1457 01:19:34,227 --> 01:19:36,480 on voulait tous vous dire, qu'on avait adoré 1458 01:19:36,772 --> 01:19:38,190 passer du temps avec vous. 1459 01:19:38,398 --> 01:19:40,358 Et toute la famille s'accorde à dire 1460 01:19:40,609 --> 01:19:43,361 que grâce à vous, ce Noël sera inoubliable. 1461 01:19:44,362 --> 01:19:45,864 Ça me touche beaucoup. 1462 01:19:46,114 --> 01:19:48,742 J'ai adoré passer du temps avec vous. 1463 01:19:48,992 --> 01:19:51,661 Tu fais partie de la famille. Que ça te plaise ou non. 1464 01:19:52,370 --> 01:19:53,288 Vraiment ? 1465 01:19:53,413 --> 01:19:54,498 Bien sûr. 1466 01:19:54,748 --> 01:19:57,250 Sans toi, ma fille ne m'aurait jamais dit 1467 01:19:57,501 --> 01:19:58,794 ce qu'elle voulait faire. 1468 01:19:59,711 --> 01:20:01,588 Si on allait manger ? 1469 01:20:03,548 --> 01:20:06,718 Ma tante a préparé la grande table. Je vous en prie, montez. 1470 01:20:07,469 --> 01:20:08,720 Allons-y. 1471 01:20:08,845 --> 01:20:09,763 Viens, Ben. 1472 01:20:09,971 --> 01:20:12,474 - Je suis tellement contente. - Merci. 1473 01:20:13,475 --> 01:20:15,018 Désolé d'être en retard. 1474 01:20:19,773 --> 01:20:21,691 J'avais oublié ça dans ma voiture. 1475 01:20:23,944 --> 01:20:24,861 C'est quoi ? 1476 01:20:25,195 --> 01:20:28,198 Je me lance. Je vais construire des maisons. 1477 01:20:28,657 --> 01:20:32,077 Je voulais que tu sois la 1re à l'avoir car c'est toi 1478 01:20:32,327 --> 01:20:33,411 qui m'as motivé. 1479 01:20:35,288 --> 01:20:36,873 Et ton boulot ? 1480 01:20:37,874 --> 01:20:39,000 J'ai démissionné. 1481 01:20:39,501 --> 01:20:40,502 Quoi ? 1482 01:20:41,753 --> 01:20:43,630 Moi aussi, j'ai démissionné. 1483 01:20:44,214 --> 01:20:45,131 Super. 1484 01:20:46,299 --> 01:20:48,552 Tu vas pouvoir te concentrer sur ton rêve. 1485 01:20:50,387 --> 01:20:51,471 Toi aussi. 1486 01:20:53,431 --> 01:20:56,393 Et qui sait ? Peut-être qu'un jour, "Fêtes sur mesure" 1487 01:20:56,601 --> 01:21:00,230 s'occupera de la décoration dans certaines de mes maisons. 1488 01:21:00,564 --> 01:21:02,023 J'adorerais. 1489 01:21:07,237 --> 01:21:10,031 J'aurais dû te dire ce que tu représentes pour moi. 1490 01:21:10,532 --> 01:21:13,159 J'aurais pas dû te laisser partir. En fait... 1491 01:21:13,827 --> 01:21:14,995 tu es incroyable. 1492 01:21:16,705 --> 01:21:18,415 Et travailler avec toi... 1493 01:21:19,583 --> 01:21:21,293 Enfin, passer du temps avec toi... 1494 01:21:23,753 --> 01:21:26,339 être avec toi ces dernières semaines... 1495 01:21:27,007 --> 01:21:28,842 ça a totalement changé ma vie. 1496 01:21:30,969 --> 01:21:34,764 Te bousculer est la meilleure chose qui me soit arrivée. 1497 01:23:52,944 --> 01:23:54,779 Adaptation : Pascale Joncour 1498 01:23:54,988 --> 01:23:56,823 Sous-titrage : IMAGINE 98064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.