All language subtitles for Carry.on.Girls.1973.DVDRip.x264-HANDJOB- rarbg.to-Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,400 --> 00:02:09,563 Og da jeg er stærkt af den opfattelse,- 2 00:02:10,640 --> 00:02:14,929 - at vi allerede leverer, mere end nok underholdning, for de besøgende. 3 00:02:15,000 --> 00:02:19,164 Ønsker jeg at foreslå at mere reklame? 4 00:02:19,240 --> 00:02:22,528 Vil skade byens gode navn. 5 00:02:22,600 --> 00:02:25,365 - Trusser. - Venligst, rigsråd! 6 00:02:25,440 --> 00:02:29,365 - Slet det fra referatet, Miss Drew. - Undskyld, Deres nåde? 7 00:02:29,440 --> 00:02:31,408 Skriv ikke trusser. 8 00:02:31,480 --> 00:02:33,801 Det ville være en fin ting, ville det ikke, min skat? 9 00:02:33,880 --> 00:02:39,205 Byrådsmedlem Fiddler, jeg vil anmode dig om, at moderere dit sprog, i udvalget. 10 00:02:39,280 --> 00:02:41,044 Jeg tilslutter mig det. 11 00:02:41,120 --> 00:02:43,487 Jeg beklager, Deres nåde. 12 00:02:43,560 --> 00:02:47,884 Men alt det vås og mudderkastning, får mig på barrikaderne. 13 00:02:47,960 --> 00:02:50,406 - Skal jeg... - Nej, nej. 14 00:02:51,480 --> 00:02:53,448 Åh, hvorfor ser vi ikke på kendsgerningerne? 15 00:02:53,520 --> 00:02:57,923 Vi trækker ikke besøgende til, fordi der er ikke noget de kan lave! 16 00:02:58,000 --> 00:03:02,562 Vi godt klar over, at hr Fiddler gerne vil se flere mennesker - 17 00:03:02,640 --> 00:03:07,771 i hans såkaldte spillehal, så de kan spille på de frygtelige maskiner. 18 00:03:07,840 --> 00:03:12,004 Du har ret. Ved du, hvor meget Butler Saw tjeneste sidste sæson? 19 00:03:12,080 --> 00:03:14,686 £ 1,60, det er omkring to pence pr. gruppe. 20 00:03:14,760 --> 00:03:16,330 Venligst. 21 00:03:16,400 --> 00:03:19,802 Jeg føler, at vi er kommet lidt væk fra sagen her. 22 00:03:19,880 --> 00:03:25,171 Det er det! Det er den eneste indendørs aktivitet vi har, bortset fra pavillonen. 23 00:03:25,240 --> 00:03:29,086 Jeg føler, at byrådsmedlem Fiddler har en pointe der, - 24 00:03:29,160 --> 00:03:33,006 - vi bør overveje hvad vi gør. 25 00:03:33,080 --> 00:03:35,048 Åh, virkelig, hr borgmester? 26 00:03:35,120 --> 00:03:37,691 Personligt, synes jeg det typisk. 27 00:03:37,760 --> 00:03:41,003 Hvis du tror det er typisk, er du forkælet. 28 00:03:41,080 --> 00:03:42,320 Ja... 29 00:03:42,400 --> 00:03:43,970 Ja, ja. 30 00:03:44,040 --> 00:03:46,327 Er der andre, der har nogen gode forslag? 31 00:03:46,400 --> 00:03:49,006 - Jeg har. - Hvad er det, byrådsmedlem? 32 00:03:49,080 --> 00:03:52,801 - Miss Fircombe. - Hvabehar? 33 00:03:52,880 --> 00:03:57,090 Miss Fircombe, skønhedsdronning! Det er hvad vi skal ha, andre steder har det. 34 00:03:57,160 --> 00:04:00,607 Hr borgmester, jeg tror, vi har spildt nok tid her i dag, - 35 00:04:00,680 --> 00:04:03,160 - og jeg foreslår, at du lukker mødet. 36 00:04:03,240 --> 00:04:06,210 Venligst. Fru Prodworthy, tak. 37 00:04:06,280 --> 00:04:10,524 Jeg føler, at forslaget fortjener noget diskussion. 38 00:04:11,960 --> 00:04:16,204 Hr Borgmester, du kender mine synspunkter på kvinders rettigheder. 39 00:04:16,280 --> 00:04:21,366 Og det er simpelthen ikke i orden, unge kvinder, bliver vist frem som kvæg, 40 00:04:21,440 --> 00:04:24,842 for seksuel tilfredsstillelse, for en masse savlende mænd. 41 00:04:24,920 --> 00:04:26,206 Skål! 42 00:04:26,280 --> 00:04:28,647 Undskyld, Alderman Pratt? 43 00:04:28,720 --> 00:04:31,610 En skåle konkurrence. Det er det, vi har brug for. 44 00:04:31,680 --> 00:04:35,287 Stakkels gamle Pratt! Han er virkelig nødt til at gå. 45 00:04:35,360 --> 00:04:38,842 Også mig. Vi har hørt vrøvl nok, her i dag. 46 00:04:38,920 --> 00:04:41,810 Åh, men vi ønsker stadig, at høre på dem, fru Prodworthy. 47 00:04:43,320 --> 00:04:46,085 Dine synspunkter, mener jeg. 48 00:04:46,160 --> 00:04:48,527 Jeg tror, jeg har gjort mig selv helt klart. 49 00:04:48,600 --> 00:04:51,365 Og så vidt jeg ved, er sagen lukket. 50 00:04:51,440 --> 00:04:53,408 Godmorgen. 51 00:04:53,480 --> 00:04:55,369 Åh, kære, kære, kære, kære. 52 00:04:55,440 --> 00:04:57,408 Jeg er bange for, at det var det. 53 00:04:57,480 --> 00:05:00,404 Vi er stadig i udvalget. Jeg foreslår, vi sætter det til afstemning. 54 00:05:00,480 --> 00:05:05,088 - Hvad? Uden fru Prodworthy? - Vi er stadig beslutningsdygtige. 55 00:05:05,160 --> 00:05:07,128 Ja. 56 00:05:08,200 --> 00:05:10,168 Ja, okay, da. 57 00:05:10,240 --> 00:05:14,404 Alle dem, der stemmer for forslaget, for at afholde en skønhedskonkurrence? 58 00:05:16,800 --> 00:05:18,848 Kun en. 59 00:05:18,920 --> 00:05:21,366 Hvad med dig? Du var for det, for et øjeblik siden. 60 00:05:21,440 --> 00:05:22,601 I orden da. 61 00:05:24,040 --> 00:05:25,849 Alle dem der er imod? 62 00:05:27,000 --> 00:05:30,607 To også. Jeg er bange for, at vi ikke har flertal, rigsråd. 63 00:05:30,680 --> 00:05:32,648 Lige et øjeblik. 64 00:05:32,720 --> 00:05:35,883 Du er da for det, er du ikke? 65 00:05:35,960 --> 00:05:38,725 Ja, når som helst. 66 00:05:38,800 --> 00:05:41,121 Vedtaget. 67 00:05:41,200 --> 00:05:43,441 - Godmorgen, frue. - Godmorgen, William. 68 00:05:45,840 --> 00:05:48,127 Fru Dukes. 69 00:05:50,040 --> 00:05:53,328 - Lad mig give dig en hånd, fru Dukes. - Tak, William. 70 00:05:53,400 --> 00:05:55,368 Det været... 71 00:05:56,480 --> 00:05:59,324 En, to, tre. 72 00:06:05,200 --> 00:06:07,487 Tak, William. Er du okay nu? 73 00:06:07,560 --> 00:06:10,131 Ja, tak. Det var blot et strejf af, eugh. 74 00:06:10,200 --> 00:06:12,885 Generelt får jeg det, på denne tid af, året! 75 00:06:12,960 --> 00:06:15,122 Ja, det er den havluft. 76 00:06:15,200 --> 00:06:17,328 Ja. 77 00:06:17,400 --> 00:06:20,324 Hej, fru Dukes. Jeg troede du skulle i biografen. 78 00:06:20,400 --> 00:06:25,042 Jeg gjorde, men jeg måtte gå. En ung mand lagde an på mig. 79 00:06:25,120 --> 00:06:29,603 - Igen? Du burde klage til ejeren. - Det går ikke. Han er også efter mig. 80 00:06:29,680 --> 00:06:33,571 Nå, måske skulle du ikke gøre dig selv, helt så attraktiv. 81 00:06:33,640 --> 00:06:35,927 Jeg kan ikke gøre for det. Jeg sender de signaler, du ved. 82 00:06:36,000 --> 00:06:39,607 - Virkelig? - Ja, min afdøde mand kaldte det "pift!" 83 00:06:46,560 --> 00:06:48,801 William, har du set hr Fiddler? 84 00:06:48,880 --> 00:06:51,121 Ja, ikke et dårlig foto, i betragtning af. 85 00:06:51,200 --> 00:06:53,931 Nej, jeg mener ikke dette. Jeg mener, har han været her? 86 00:06:54,000 --> 00:06:55,889 Ah. 87 00:06:55,960 --> 00:06:57,928 Ja, sidste tirsdag. 88 00:06:58,000 --> 00:07:00,002 Har han været her, i dag? 89 00:07:00,080 --> 00:07:01,525 I dag? 90 00:07:01,600 --> 00:07:03,568 Nu, lad mig se. 91 00:07:03,640 --> 00:07:07,725 Skidt, William. Hvis du ser ham, kan du fortælle ham, jeg vil se ham? 92 00:07:07,800 --> 00:07:09,325 Ja. 93 00:07:09,400 --> 00:07:11,641 Hvad skal jeg sige til ham, hvis jeg ikke ser ham? 94 00:07:12,720 --> 00:07:14,722 Ingenting, William. Ingenting. 95 00:07:14,800 --> 00:07:17,246 Ja, jeg vil prøve at huske det, fru Philpotts. 96 00:07:19,480 --> 00:07:22,882 - Er admiralen okay? - Ja, det tror jeg. 97 00:07:24,120 --> 00:07:27,010 Han er ret gammel, ved du. Han er ikke så frisk, som nogle af os. 98 00:07:27,080 --> 00:07:29,447 Whay-ahh! 99 00:07:45,760 --> 00:07:47,888 Vi har ikke brug for din anbefaling, tak. 100 00:07:47,960 --> 00:07:49,803 Af sted, løb! 101 00:07:54,680 --> 00:07:57,047 Du godeste, at det skal ske her. 102 00:07:59,000 --> 00:08:01,731 Jeg får ham. Jeg er den største. 103 00:08:01,800 --> 00:08:04,565 Om forladelse. Jeg troede, jeg var tilbage i kampen. 104 00:08:04,640 --> 00:08:08,850 Willy, jeg vil have et dobbeltværelse, med tjenestepiger. 105 00:08:08,920 --> 00:08:10,888 Ja, sir. 106 00:08:10,960 --> 00:08:14,009 Betyder det, dig og fru Philpotts vil gøre det? 107 00:08:14,080 --> 00:08:17,209 - Vær ikke uartig. - Jeg mente ikke, Jeg mente blive gift. 108 00:08:17,280 --> 00:08:19,647 Nej, jeg vil ikke sige det. Vi er bare gode venner. 109 00:08:19,720 --> 00:08:23,770 Jeg ville ikke satse på det, hvis jeg var dig, hr Fiddler. 110 00:08:23,840 --> 00:08:25,330 Oh. Er sådan, er det? 111 00:08:25,400 --> 00:08:27,767 Ja. Jeg er glad for, at du huskede mig på. 112 00:08:27,840 --> 00:08:29,808 Fru Philpotts sagde, jeg skulle fortælle dig. 113 00:08:29,880 --> 00:08:32,167 Jeg må fortælle det rigtigt. 114 00:08:32,240 --> 00:08:34,208 Giv dig god tid. Jeg har hele natten. 115 00:08:34,280 --> 00:08:36,328 Nej, det var ikke det. Ja, det var! Nej. 116 00:08:36,400 --> 00:08:39,927 Nej, det var ikke. Stakkels mig! Det er lige på tungen. 117 00:08:40,000 --> 00:08:42,321 - Din finger. - Min finger, ja. 118 00:08:42,400 --> 00:08:44,368 Nej, det var ikke det. 119 00:08:44,440 --> 00:08:47,683 Mens du tænker, få fat i dette nummer til mig, vil du? 120 00:08:47,760 --> 00:08:49,728 Jeg vil huske det, du behøver ikke at bekymre dig. 121 00:08:49,800 --> 00:08:52,371 Jeg skaffer dette nummer til dig, mens jeg venter. 122 00:08:54,280 --> 00:08:56,248 L-loyah mm! 123 00:08:56,320 --> 00:08:58,288 Gaminl n 124 00:08:59,920 --> 00:09:01,888 Okay, jeg gør det selv. 125 00:09:01,960 --> 00:09:04,804 - Sikke et rod! - Jeg gør kun mit bedste, det er alt. 126 00:09:05,880 --> 00:09:08,451 Giv mig den ting! Hvad er der i vejen med dig? 127 00:09:08,520 --> 00:09:10,966 Giv mig bogen. Tak. 128 00:09:13,040 --> 00:09:15,327 01-754-3230. 129 00:09:17,440 --> 00:09:20,762 Potter Publicity Bureau. Hvem ønsker du at tale med? 130 00:09:20,840 --> 00:09:23,411 Hej, Paula. Sid her, Sid Fiddler. Hvordan har du det? 131 00:09:23,480 --> 00:09:26,529 - Åh, meget godt, tak. - Du har ikke ændret dig. Er Peter der? 132 00:09:26,600 --> 00:09:30,161 Det er den frygtelige mand, Sid Fiddler. Du ønsker ikke at tale med ham, vel? 133 00:09:30,240 --> 00:09:32,402 - Det må jeg hellere. - Du ved, hvordan han er. 134 00:09:32,480 --> 00:09:36,530 - Han kan have noget til mig. - Hvis det er ligesom sidste gang. 135 00:09:36,600 --> 00:09:39,604 Jeg kan klare ham. Hej, Sid '? 136 00:09:39,680 --> 00:09:41,967 - Hej, Pete. Hvordan går forretningen? - Fint, fint. 137 00:09:42,040 --> 00:09:44,850 Jeg har et job her, du ville elske at få tænderne i. 138 00:09:44,920 --> 00:09:48,083 - Hvad er det? Han har et job til mig! - Det kan jeg forestille mig. 139 00:09:48,160 --> 00:09:51,482 Jeg vil have dig, til at gøre reklame for skønhedskonkurrencen her i Fircombe. 140 00:09:51,560 --> 00:09:53,961 En skønhedskonkurrence. Hvad, mener du piger? 141 00:09:54,040 --> 00:09:55,724 Jeg mener ikke undulater. 142 00:09:55,800 --> 00:10:00,408 Åh, jeg ikke. Jeg tror ikke, Paula vil se mig sammen med en masse piger. 143 00:10:00,480 --> 00:10:02,801 - Hvorfor ikke? - Vi er forlovet. 144 00:10:02,880 --> 00:10:04,928 Og du ved, hvor jaloux Paula kan være. 145 00:10:05,000 --> 00:10:08,846 Bare tænk på alle de dejlige 38s, og 40'ere der bobler op og ned. 146 00:10:08,920 --> 00:10:10,888 Jeg. Phwoar! 147 00:10:12,520 --> 00:10:16,411 Lyder som en interessant opgave, Sid, sætte Fircombe på kortet. 148 00:10:16,480 --> 00:10:19,643 Skrive om lokale handelstal, og den slags. 149 00:10:19,720 --> 00:10:23,361 - Åh, hun er kommet tilbage på kontoret? - Hvad er jobbet værd? 150 00:10:23,440 --> 00:10:27,331 100 £, i runde tal. Og der vil være masser af dem, det lover jeg. 151 00:10:27,400 --> 00:10:29,050 100 £? 152 00:10:29,120 --> 00:10:32,966 - Det kunne være mere. Jeg er i rådet. - Jeg tror, jeg kommer ned, Sid. 153 00:10:33,040 --> 00:10:36,203 Det er min dreng.Tag dig ikke af det vrøvl fra Paula. 154 00:10:36,280 --> 00:10:40,922 Hvis hun råber op, så bed hende holde mund, kvinder skal have en fast hånd. 155 00:10:45,560 --> 00:10:47,449 Hej, skat. Jeg så dig ikke. 156 00:10:47,520 --> 00:10:50,046 Åbenbart. Jeg vil gerne tale med dig, Sidney. 157 00:10:50,120 --> 00:10:52,088 Med det samme. 158 00:10:53,360 --> 00:10:55,328 Ah, det var det. 159 00:10:55,400 --> 00:10:57,687 Fru Philpotts ville tale med dig, med det samme. 160 00:10:57,760 --> 00:11:01,048 - Tak, Willy. - Jeg vidste, jeg ville huske det. 161 00:11:02,120 --> 00:11:04,691 Og hvordan har min lille, hotelbestyrer det i dag? 162 00:11:04,760 --> 00:11:06,330 Sulten, meget sulten. 163 00:11:06,400 --> 00:11:09,085 - Osse mig, hvis jeg skulle spise her. - Men jeg har ikke spist. 164 00:11:09,160 --> 00:11:12,403 - Er du på en diæt igen? - Nej, du har inviteret mig ud. 165 00:11:12,480 --> 00:11:14,448 Oh. du godeste, det gjorde jeg osse. Det er jeg ked af, min skat. 166 00:11:14,520 --> 00:11:17,603 Jeg har haft, meget travlt dag. 167 00:11:17,680 --> 00:11:19,648 Det ser jeg. 168 00:11:19,720 --> 00:11:21,688 Sådan. En rigtig god idé, er det ikke? 169 00:11:21,760 --> 00:11:23,728 Åh, for dig, er jeg sikker på, det er. 170 00:11:23,800 --> 00:11:25,768 Nej, jeg gjorde det først, og fremmest for dig, skat. 171 00:11:25,840 --> 00:11:27,126 For mig? Åh, virkelig? 172 00:11:27,200 --> 00:11:30,841 Du har et hotel. Bare tænk på alle de mennesker, der kommer til byen. 173 00:11:30,920 --> 00:11:34,288 Alt vil være optaget. Og deltagerne vil bo her. 174 00:11:34,360 --> 00:11:38,684 Det havde jeg ikke tænkt på. Nå, det var godt tænkt, Sidney. 175 00:11:38,760 --> 00:11:41,001 Du kender mig, min skat. Alt for dig. 176 00:11:41,080 --> 00:11:42,445 Alt andet end ægteskab. 177 00:11:42,520 --> 00:11:46,366 Som jeg sagde, vil du have mindst et dusin skønhedsdronninger her. 178 00:11:46,440 --> 00:11:50,411 - På den sædvanlige takst? - Du kan da ikke kræve deltagerne? 179 00:11:50,480 --> 00:11:51,970 Hvorfor ikke? 180 00:11:52,040 --> 00:11:54,088 Nå, de er lokkemaden, er de ikke? 181 00:11:54,160 --> 00:11:58,802 Når folk hører om disse sommerfugle, vil de stå i kø for at få et værelse her! 182 00:11:58,880 --> 00:12:04,808 Jeg tvivler ikke. Men jeg vil ikke have noget der kan forstyrre mine stamgæster. 183 00:12:04,880 --> 00:12:09,283 Bare rolig. Jeg klarer det. Der vil være en fuldtidsansat vagt her, dag og nat. 184 00:12:09,360 --> 00:12:11,328 Nå, det er bedre. 185 00:12:11,400 --> 00:12:12,970 Hvem? 186 00:12:13,040 --> 00:12:16,010 Det var ikke let, men vi fandt en håndfuld muligheder. 187 00:12:16,080 --> 00:12:19,402 Vi skulle finde nogen, der ikke ville udnytte situationen. 188 00:12:19,480 --> 00:12:22,245 Nogen der er ærlig, og pålidelig med en streng moral. 189 00:12:22,320 --> 00:12:24,288 - Og? - De fik mig, lokket til det. 190 00:12:24,360 --> 00:12:27,330 Jeg vidste det. Din luskebuks? Du og en flok skønhed dronninger? 191 00:12:27,400 --> 00:12:30,483 Det er som at bede Dracula, bestyre en blodbank! 192 00:12:30,560 --> 00:12:33,928 Min skat, det er ikke sandt. Du ved, jeg ikke glor på smukke kvinder. 193 00:12:34,000 --> 00:12:35,968 - Jeg kan lide dig. - Det var dråben. Kom ud! 194 00:12:36,040 --> 00:12:39,408 - Okay, jeg går! - Din liderbuks! Kom ud! 195 00:12:48,640 --> 00:12:51,405 Virkelig, mor! Jeg kan ikke se, hvorfor jeg skal med. 196 00:12:51,480 --> 00:12:54,131 Du har ikke været med, siden den dag du blev født. 197 00:12:56,600 --> 00:12:58,170 Se. 198 00:12:58,240 --> 00:13:00,811 Du var der, da han lavede den annonce. 199 00:13:00,880 --> 00:13:03,770 Du tog selv dette billede, af den oprørte mand. 200 00:13:03,840 --> 00:13:06,605 Jeg vil have dig her som vidne, til at høre hvad borgmesteren siger. 201 00:13:06,680 --> 00:13:08,648 Hun er stadig undervejs, sir 202 00:13:10,720 --> 00:13:12,688 Hun har ikke set os, sir. 203 00:13:12,760 --> 00:13:15,843 Meget godt, Christian, affyre et skud hen over hende. 204 00:13:15,920 --> 00:13:17,809 Aye Aye, sir. 205 00:13:17,880 --> 00:13:19,848 Åh, kommer nu, åbn døren. 206 00:13:21,000 --> 00:13:23,048 Jeg kommer. 207 00:13:29,480 --> 00:13:32,370 Undskyld hvis I måtte vente. Jeg var på badeværelset. 208 00:13:33,440 --> 00:13:36,489 Fru Bumble, Jeg ønsker at tale med din mand nu. 209 00:13:36,560 --> 00:13:38,528 I må hellere komme ind, da. 210 00:13:41,000 --> 00:13:44,641 Jeg var lige gået på toilettet, da nogen ringede på døren. 211 00:13:44,720 --> 00:13:46,688 Det var ligesom om, de vidste det. 212 00:13:46,760 --> 00:13:49,047 Jeg må indrømme, jeg går der temmelig tit. 213 00:13:49,120 --> 00:13:52,488 Jeg er her ikke for at finde ud af, folks toilet vaner, fru Bumble. 214 00:13:52,560 --> 00:13:54,528 Venligst før mig til din mand. 215 00:13:54,600 --> 00:13:56,887 Jeg kan ikke forstyrre ham nu, kære. Han er ovenpå. 216 00:13:56,960 --> 00:13:58,928 Nå, jeg kan sgu godt! 217 00:13:59,000 --> 00:14:00,968 Meget fint, mr Christian. 218 00:14:01,040 --> 00:14:03,805 Vær klar til at borde hende. 219 00:14:03,880 --> 00:14:06,645 Du har set det, formoder jeg? 220 00:14:06,720 --> 00:14:08,688 Yes, men. 221 00:14:08,760 --> 00:14:11,684 Du har ingen ret til at være her, fru Prodworthy! 222 00:14:11,760 --> 00:14:14,001 Pyt med det. Vil du fortælle mig, at, - 223 00:14:14,080 --> 00:14:17,687 - i mit fravær, udvalget faktisk har godkendt, denne modbydelige idé? 224 00:14:17,760 --> 00:14:22,766 Fru Prodworthy, jeg tror næppe, det er stedet for at drøfte det spørgsmål. 225 00:14:22,840 --> 00:14:25,605 Sikke noget sludder! Jeg har set mænd nøgne før, ved du. 226 00:14:25,680 --> 00:14:27,728 For fanden, jeg har begravet tre ægtemænd. 227 00:14:27,800 --> 00:14:29,370 Jeg er ikke overrasket over at høre det! 228 00:14:29,440 --> 00:14:31,408 Undskyld os, sir. 229 00:14:31,480 --> 00:14:33,960 - Kom med, Mor, så er du sød. - Kan du holde kæft! 230 00:14:34,040 --> 00:14:36,884 Jeg ønsker et klart svar. Var det eller var det ikke godkendt? 231 00:14:36,960 --> 00:14:40,328 Fru Prodworthy, Jeg nægter, at diskutere det, mens jeg er i bad! 232 00:14:40,400 --> 00:14:42,448 Jeg er ikke med i dit badekar, gudskelov. 233 00:14:42,520 --> 00:14:44,568 - Var det eller var det ikke? - Ja, det var, men. 234 00:14:44,640 --> 00:14:48,122 Så jeg må advare dig, at jeg bekæmper det til den bitre ende. 235 00:14:48,200 --> 00:14:50,168 Fru Prodworthy. 236 00:14:50,240 --> 00:14:52,322 Jeg har borgerpligt til, at støtte ethvert projekt. 237 00:14:52,400 --> 00:14:56,291 Åh, Fiddlesticks! Du er en bovlam røv. 238 00:14:56,360 --> 00:15:00,649 Og så vidt jeg kan se, er du så dårlig til at udføre dine borgerlige pligter. 239 00:15:00,720 --> 00:15:02,688 Som dine egne. 240 00:15:06,360 --> 00:15:08,328 Det er, hvad jobbet handler om. 241 00:15:08,400 --> 00:15:11,051 Jeg kan stadig ikke se, hvorfor du skal bo dernede. 242 00:15:11,120 --> 00:15:13,282 De har brug for reklame nu. 243 00:15:13,360 --> 00:15:15,931 Jeg har gjort alt, hvad jeg kan her. Som du sikkert forstår? 244 00:15:16,000 --> 00:15:19,561 Nej, men vær ikke så hemmelighedsfuld, og fortæl mig hvad handler om. 245 00:15:19,640 --> 00:15:22,405 - Det er en reklamekampagne. - At udbrede hvad? 246 00:15:22,480 --> 00:15:25,962 Fircombe. De har en slags konkurrence om det. 247 00:15:26,040 --> 00:15:27,644 Ligesom find brysterne? 248 00:15:27,720 --> 00:15:29,529 Hvad? Hvad fik dig til at sige det? 249 00:15:29,600 --> 00:15:33,241 Nå, som når du finder fejl, på cornflakes pakker. 250 00:15:33,320 --> 00:15:37,120 Nå, ikke helt sådan. Det er for at folk skal komme til Fircombe. 251 00:15:37,200 --> 00:15:39,043 Du har ikke ligefrem, opmuntret mig til det. 252 00:15:39,120 --> 00:15:41,646 Jeg kunne ikke bede dig om at komme med mig. 253 00:15:41,720 --> 00:15:45,691 - Jeg vil ikke lægge dig det til byrde. - Du ved jeg vil ikke lade det ske. 254 00:15:45,760 --> 00:15:48,525 Præcis, det er derfor, jeg ikke gjorde det. 255 00:15:48,600 --> 00:15:51,490 Lige meget, jeg ville miste mit job, og så kunne jeg ikke blive gift med dig. 256 00:15:51,560 --> 00:15:54,325 Undskyld, skal du Fircombe? 257 00:15:54,400 --> 00:15:56,767 Dette tog, kører dertil, ja. 258 00:15:56,840 --> 00:15:58,444 Godt. 259 00:15:58,520 --> 00:16:00,488 - Kender du den pige? - Nej 260 00:16:00,560 --> 00:16:02,608 Sjovt, hun også skal til Fircombe. 261 00:16:02,680 --> 00:16:05,604 - En masse mennesker må bo der. - Er vi klar til Fircombe '? 262 00:16:05,680 --> 00:16:08,445 - Jeg er sikker på, du er! - Tak. 263 00:16:08,520 --> 00:16:12,081 Jeg begynder at forstå, hvorfor du ikke vil have mig derned. 264 00:16:12,160 --> 00:16:16,449 Du må ikke være latterligt, skat. Du ved, du er den eneste pige i mit liv. 265 00:16:17,760 --> 00:16:21,765 - Er det toget til skønhedskonkurrence? - Ja, det er rigtigt. 266 00:16:21,840 --> 00:16:24,286 - Åh, godt. Skal du med? - Bestemt ikke! 267 00:16:25,360 --> 00:16:27,647 Måske du har ret. Er du i denne her? 268 00:16:27,720 --> 00:16:28,801 Det er rigtigt, det er jeg. 269 00:16:28,880 --> 00:16:31,042 Åh, vil jeg slutte mig til dig, da. 270 00:16:32,320 --> 00:16:36,325 - Du nævnte ikke den konkurrence! - Jeg tror, jeg hellere må gå. 271 00:16:36,400 --> 00:16:38,368 Undskyld mig! 272 00:16:42,480 --> 00:16:45,882 Nå, farvel, skat. Jeg vil være tilbage, så snart jeg kan. 273 00:16:51,400 --> 00:16:53,971 Hvorfor ventede du ikke, indtil vi var inde i tunnelen? 274 00:16:54,040 --> 00:16:56,008 Jeg troede jeg var. Undskyld. 275 00:16:57,360 --> 00:16:59,328 Undskyld, skat. 276 00:16:59,400 --> 00:17:01,368 Kys? 277 00:17:08,640 --> 00:17:10,608 Jeg vil tage brysterne, til enhver tid! 278 00:17:10,680 --> 00:17:12,648 Bryster! Enhver tid! 279 00:17:15,960 --> 00:17:20,045 Jeg så dem i badeværelset i aftes, og i morges var de væk. 280 00:17:20,120 --> 00:17:24,091 Fru Dukes, jeg kan ikke tro, nogen af de unge damer, ville tage dine trusser. 281 00:17:52,840 --> 00:17:55,491 Jeg vil forhøre mig, selvfølgelig. Hvordan så de ud? 282 00:17:55,560 --> 00:17:57,528 Røde, med blonder. 283 00:17:57,600 --> 00:17:59,762 Ja, jeg ser. Tja, jeg er sikker på, de dukker op. 284 00:17:59,840 --> 00:18:03,686 - De har elastik i bunden. - Hvor chic. 285 00:18:03,760 --> 00:18:05,364 Nå, Jeg sikker på de bliver fundet. 286 00:18:05,440 --> 00:18:10,401 Det håber jeg, fordi jeg føler mig ikke sikker, når jeg går rundt i byen uden. 287 00:18:10,480 --> 00:18:13,131 - Måske kan jeg hjælpe, fru Dukes. - Åh, Admiral! 288 00:18:13,200 --> 00:18:16,249 Kom udenfor, frue. Jeg vil vise dig noget. 289 00:18:17,880 --> 00:18:21,521 - Hvad mener du? Hvor? - Alt vil blive afsløret, frue. 290 00:18:21,600 --> 00:18:23,807 Se derovre på den anden side! 291 00:18:30,640 --> 00:18:32,722 Jeg skal tjekke dine mål. 292 00:18:32,800 --> 00:18:35,770 - Jeg har aldrig prøvet det før. - Den erfaring vil gøre dig godt. 293 00:18:35,840 --> 00:18:38,207 - Sidney, jeg vil gerne tale med dig. - Ja, min skat, hvad er der? 294 00:18:38,280 --> 00:18:42,205 - Det handler om disse klager. - Jeg klager ikke. Alt sammen går fint. 295 00:18:42,280 --> 00:18:43,691 Ja, det kan jeg se. 296 00:18:43,760 --> 00:18:48,527 - Løb bare, vi laver det færdigt senere. - Hvad? Du målte det hele! 297 00:18:48,600 --> 00:18:50,568 Smut! 298 00:18:50,640 --> 00:18:52,608 Hun laver altid sjov. 299 00:18:52,680 --> 00:18:55,968 - Hvad er problemet? - Jeg er bekymret for mine fastboende. 300 00:18:56,040 --> 00:19:00,045 Alt dette renderi, ind og ud af værelserne, det må høre op. 301 00:19:00,120 --> 00:19:02,088 I deres alder, burde de vide bedre. 302 00:19:02,160 --> 00:19:04,128 Det er dine piger jeg mener! 303 00:19:04,200 --> 00:19:07,124 Jeg har hørte dem hele natten, dørene blev smækket i . 304 00:19:07,200 --> 00:19:10,602 Med sådan en flok unge piger, må du forvente en smule larm. 305 00:19:10,680 --> 00:19:14,002 Jeg forventer, at du få dem alle i seng på et rimeligt tidspunkt. 306 00:19:15,080 --> 00:19:17,082 Jeg lover dig, at jeg vil gøre mit allerbedste. 307 00:19:17,160 --> 00:19:20,084 Hr Fiddler, hvad med de billeder? Jeg har ikke hele dagen. 308 00:19:20,160 --> 00:19:22,128 Undskyld, min skat. Forretninger. 309 00:19:22,200 --> 00:19:24,248 Jeg venter på min reklame mand, skal komme. 310 00:19:24,320 --> 00:19:26,766 Jeg dækker borgmesterens åbning, i eftermiddag. 311 00:19:26,840 --> 00:19:30,765 - Du har nogle ubehagelige job! - Han indvier en bygning kl fire. 312 00:19:34,800 --> 00:19:36,370 Tak. 313 00:19:36,440 --> 00:19:38,408 Tak, mine damer og... 314 00:19:40,160 --> 00:19:42,970 Og hvad med damerne, spørger jeg? 315 00:19:43,040 --> 00:19:45,008 Hva? 316 00:19:45,080 --> 00:19:51,406 Hvorfor er denne bygning, kun for herrerne? 317 00:19:51,480 --> 00:19:54,529 - Hørt, hørt! - Fordi den er specielt designet 318 00:19:54,600 --> 00:19:58,321 Den er kun for det mandlige køn, som er godkendt i Rådet i september sidste år. 319 00:19:58,400 --> 00:20:01,131 Jeg forstår. Så damerne må vente, er det sådan? 320 00:20:01,200 --> 00:20:05,842 Fru Prodworthy. Du må protestere i byrådet. 321 00:20:05,920 --> 00:20:08,446 Jeg protesteret i byrådet, hr borgmester, 322 00:20:08,520 --> 00:20:10,648 Og endda meget stærkt. 323 00:20:10,720 --> 00:20:15,089 Jeg kan stadig ikke forstå at dette sted, ikke er for begge køn. 324 00:20:15,160 --> 00:20:17,128 Fordi det er for mænd! 325 00:20:17,200 --> 00:20:19,646 Vi kan ikke have alle bruger den samme. 326 00:20:19,720 --> 00:20:23,930 Måske borgmesteren vil forklare det. 327 00:20:24,000 --> 00:20:25,968 Ja, Øh, æhh... 328 00:20:26,040 --> 00:20:28,281 Hvorfor kan vi alle ikke bruge... 329 00:20:28,360 --> 00:20:30,328 Åh ja! 330 00:20:30,400 --> 00:20:33,085 Fordi indretningen er forskellig, på én ting! 331 00:20:33,160 --> 00:20:35,845 Vi har alle kun én ting, hr borgmester. 332 00:20:37,960 --> 00:20:40,611 fru Prodworthy, du bevidst misfo... 333 00:20:40,680 --> 00:20:42,967 Misforstår mig. 334 00:20:43,040 --> 00:20:46,408 - Hvad jeg forsøger at sige. - Jeg ved, hvad du prøver at sige. 335 00:20:47,480 --> 00:20:51,371 Du forsøger at sige, at kvinder er mindreværdige. 336 00:20:51,440 --> 00:20:52,726 Hørt, hørt. 337 00:20:52,800 --> 00:20:57,886 Jeg fortæller jer, dette er endnu et eksempel på byrådets politik. 338 00:20:57,960 --> 00:21:00,804 Bevidst at nedværdige kvinderne. 339 00:21:00,880 --> 00:21:02,848 Hørt, hørt! 340 00:21:02,920 --> 00:21:07,847 En politik, der er kommet til i mit fravær, - 341 00:21:07,920 --> 00:21:11,970 - en beslutning om at afholde, en skønhedskonkurrence her. 342 00:21:12,040 --> 00:21:14,008 Hørt, hørt! 343 00:21:14,080 --> 00:21:16,048 Jeg vil have, at alle mændene skal vide, - 344 00:21:16,120 --> 00:21:20,569 - at kvinderne i Fircombe, er fast besluttet på at stoppe det. 345 00:21:21,920 --> 00:21:24,082 Indtil den er aflyst, vil vi sidde ned. 346 00:21:25,120 --> 00:21:29,205 Vi finder os ikke i mere. 347 00:21:29,280 --> 00:21:31,931 - Hørt, hørt! - Fru Prodworthy! 348 00:21:32,000 --> 00:21:34,731 Fremad, Fircombe`s befriere! 349 00:21:34,800 --> 00:21:36,404 Fremad! 350 00:21:37,480 --> 00:21:39,448 Stop, Stop! 351 00:21:41,640 --> 00:21:43,802 Kom nu, piger. 352 00:21:43,880 --> 00:21:45,848 Klar til fotografering, det tager kun et øjeblik. 353 00:21:49,280 --> 00:21:51,248 Hvad skal vi have på? 354 00:21:51,320 --> 00:21:54,164 Det der viser din bedste figur, Miss? 355 00:21:54,240 --> 00:21:55,605 Downs. Ida Downs. 356 00:21:55,680 --> 00:21:57,489 Jeg vil vædde på du kommer fra Beds. 357 00:21:57,560 --> 00:22:00,484 - Nej, Bristol. - Jeg burde have gættet det. 358 00:22:00,560 --> 00:22:03,166 Jeg har en fin todelt badedragt. 359 00:22:03,240 --> 00:22:07,165 - Fremragende, tag et stykke på af den. - Vil de offentliggøre billederne? 360 00:22:07,240 --> 00:22:09,766 - Ikke i min avis. - Okay, jeg lavede bare sjov. 361 00:22:09,840 --> 00:22:11,808 Tag dem begge på. 362 00:22:11,880 --> 00:22:13,848 Kom så, gør dig klar. 363 00:22:13,920 --> 00:22:15,968 - Hvordan går det, min skat? - Vidunderligt. 364 00:22:16,040 --> 00:22:20,125 Siden dette startede, har jeg haft ti tomme værelser. 365 00:22:20,200 --> 00:22:22,851 Vent indtil gamle Pete får lavet noget reklame. 366 00:22:22,920 --> 00:22:24,888 Konkurrencen er om ti dage. 367 00:22:24,960 --> 00:22:28,328 - Du har stadig dine fastboende. - Hvis jeg har nogen tilbage! 368 00:22:28,400 --> 00:22:31,370 Ooh! Du er en beskidt gammel mand! 369 00:22:33,440 --> 00:22:35,408 Fru Philpotts! 370 00:22:35,480 --> 00:22:38,245 Jeg ønsker at klage. Denne unge kvinde forulempede mig. 371 00:22:38,320 --> 00:22:42,166 - Tja,så det tror du! - Det er sandheden. 372 00:22:42,240 --> 00:22:45,483 - Han klemte min... - Rolig. Jeg finder ud af det. 373 00:22:46,960 --> 00:22:50,407 Fræk lille ting! Hun skulle over knæet. 374 00:22:50,480 --> 00:22:54,007 - Det ville du kunne lide, admiral. - Ja, hvad? 375 00:22:54,080 --> 00:22:56,242 Mrs Philpotts, siger du. 376 00:22:56,320 --> 00:22:58,607 fandens, jeg flytter ud herfra! 377 00:22:58,680 --> 00:23:01,047 God eftermiddag, sir. Kan jeg hjælpe dig? 378 00:23:01,120 --> 00:23:03,487 Ja. Har du nogen værelser, tak? 379 00:23:03,560 --> 00:23:05,961 Bestemt, sir. 7 £ pr dag. 380 00:23:06,040 --> 00:23:08,008 Eller 40 £ for en uge. 381 00:23:09,040 --> 00:23:11,441 Hr Fiddler sagde, der skulle være et værelse klar. 382 00:23:11,520 --> 00:23:13,807 Ser du, vi er i skønhedskonkurrence. 383 00:23:13,880 --> 00:23:15,609 Ja. Jeg forstår. 384 00:23:15,680 --> 00:23:20,891 Nå, ja i dette tilfælde tag jeres bagage. Kom så. 385 00:23:20,960 --> 00:23:25,363 Velkommen til og alt det der, hav en god tid her! 386 00:23:25,440 --> 00:23:29,206 Pete, vi venter. Fotografen er her. Hvor fanden har du været? 387 00:23:29,280 --> 00:23:31,965 Beklager, toget var forsinket. 388 00:23:32,040 --> 00:23:34,281 Problemer? Med de to? Du laver sjov. 389 00:23:34,360 --> 00:23:37,807 - Dette er Miss Bangor. - Virkelig? God dag? 390 00:23:37,880 --> 00:23:40,167 Og det er Miss Brakes, Dawn Brakes. 391 00:23:40,240 --> 00:23:42,242 Dawn, min favorit er dukket op. 392 00:23:42,320 --> 00:23:46,211 - Jeg var Miss Dairy Queen. - Du stadig i min bog, skat. 393 00:23:46,280 --> 00:23:48,248 Sid, er der nogen værelser for os? 394 00:23:48,320 --> 00:23:51,529 Kvinden i receptionen blev mærkelig, og gav os dem her. 395 00:23:51,600 --> 00:23:55,605 Hun er overvældet. De har ikke har så travlt længe. 396 00:23:55,680 --> 00:23:57,648 Fotografering er om ti minutter. 397 00:23:59,080 --> 00:24:00,650 For fanden, ikke igen! 398 00:24:12,120 --> 00:24:14,088 William! 399 00:24:14,160 --> 00:24:16,811 Jeg vil have, du kommer med over til promenaden, sammen med mig. 400 00:24:16,880 --> 00:24:17,881 Ja. 401 00:24:17,960 --> 00:24:19,405 Hvorfor? 402 00:24:19,480 --> 00:24:21,130 Jeg vil have dig til at tage mine trusser ned. 403 00:24:22,200 --> 00:24:24,009 Undskyld! 404 00:24:24,080 --> 00:24:26,811 Nå, de er på stangen derovre. 405 00:24:26,880 --> 00:24:28,848 Oh, jeg ser 406 00:24:28,920 --> 00:24:33,084 Du hellere holde om min arm, det kan være vanskeligt at komme over den vej. 407 00:25:07,920 --> 00:25:10,571 - det er allerede blevet gjort. - Nå, hvad har ikke. 408 00:25:10,640 --> 00:25:12,802 - Undskyld! - Ikke nu, sonny, jeg er optaget. 409 00:25:12,880 --> 00:25:15,645 Sonny? Du skal have testet dine øjne. 410 00:25:17,360 --> 00:25:20,409 Jeg troede, at de havde støddæmpere på cyklerne. 411 00:25:20,480 --> 00:25:21,766 Sjovt! 412 00:25:21,840 --> 00:25:25,970 - Er du chefen? - Det er rigtigt. Navnet er Fiddler. 413 00:25:26,040 --> 00:25:29,931 - Jeg er Hope Springs. - Hope Springs? Det er ikke sandt! 414 00:25:30,000 --> 00:25:34,927 Sandt, faktisk, hedder jeg, Muriel Bloggs. Men det passer ikke ind her. 415 00:25:35,000 --> 00:25:37,731 - Passer ind? - Skønhed konkurrencer, selvfølgelig! 416 00:25:37,800 --> 00:25:41,247 - Sig ikke du skal deltage? - Selvfølgelig skal jeg det! 417 00:25:41,320 --> 00:25:43,288 Se? 418 00:25:43,360 --> 00:25:45,328 Miss Easy Rider. 419 00:25:45,400 --> 00:25:48,131 - Jeg slog 14 andre piger. - Gjorde hvad? 420 00:25:48,200 --> 00:25:50,931 Jeg havde en fordel af, vi skulle gøre det på en motorcykel. 421 00:25:51,000 --> 00:25:55,403 - Jeg troede, det var et handicap. - Nej, jeg har længe kørt på sådan en. 422 00:25:55,480 --> 00:25:59,690 Heldigt for dig. Men dette er en skønhedskonkurrence. Ingen sjove ting. 423 00:25:59,760 --> 00:26:01,842 Du mener jeg ikke er god nok, ikke sandt? 424 00:26:01,920 --> 00:26:04,400 Nej, du skal bare ikke spilde tiden, det er alt. 425 00:26:04,480 --> 00:26:06,448 Åh, det gør jeg ikke, bare rolig. 426 00:26:06,520 --> 00:26:10,206 - Jeg ser anderledes ud i en bikini. - Det gør han også, men han er ikke med. 427 00:26:10,280 --> 00:26:13,602 Bare vent og se. Du bliver overrasket. 428 00:26:13,680 --> 00:26:16,251 - Har du et værelse, jeg kan skifte i? - Brug mit. 429 00:26:16,320 --> 00:26:19,290 - Nu kommer du ikke? - Ikke før du er halvt færdig. 430 00:26:20,560 --> 00:26:22,562 Måske jeg skulle få mit eget værelse . 431 00:26:24,960 --> 00:26:27,725 Måske du har ret. Kom. 432 00:26:31,600 --> 00:26:34,251 Connie, har du et værelse til denne unge dame? 433 00:26:34,320 --> 00:26:36,288 Selvfølgelig Sidney. 434 00:26:38,360 --> 00:26:40,408 Jeg tror, du vil finde det passende. 435 00:26:40,480 --> 00:26:42,448 Tak, Connie. 436 00:26:42,520 --> 00:26:44,488 Lige et øjeblik. Det er op til kosteskabet. 437 00:26:44,560 --> 00:26:46,801 Rigtigt. Der står alle skrubberne. 438 00:26:46,880 --> 00:26:48,848 - Hvordan! - Okay, pas på hjelmen. 439 00:26:48,920 --> 00:26:51,366 Skift i mit værelse. Jeg finder på noget senere. 440 00:26:51,440 --> 00:26:54,284 Jeg hørte, det. Er hun vild med dig eller hvad? 441 00:26:54,360 --> 00:26:58,206 Du ved. En enke med sådan et sted, tingene kommer lidt på spidsen. 442 00:26:58,280 --> 00:27:01,045 Ja, det tror jeg de gør, temmelig ofte. 443 00:27:02,120 --> 00:27:04,088 Gå så, se at få skiftet. 444 00:27:04,160 --> 00:27:06,128 Vi ses. 445 00:27:22,680 --> 00:27:24,648 Undskyld mig. 446 00:27:24,720 --> 00:27:26,688 Skal vi følges? 447 00:27:26,760 --> 00:27:29,047 Pas dig selv. Den er stor nok, ikke? 448 00:27:29,120 --> 00:27:31,088 Selvfølgelig, ja. 449 00:27:33,160 --> 00:27:36,607 Jeg vil ikke spørge, hvor langt du skal. Jeg kan få det forkerte svar. 450 00:27:36,680 --> 00:27:38,648 Kun til bunden, min kære. 451 00:27:40,800 --> 00:27:43,770 Så du vil lege, hva? 452 00:27:43,840 --> 00:27:45,808 Kom så, da. 453 00:27:45,880 --> 00:27:47,848 Stop så! 454 00:27:47,920 --> 00:27:49,888 Nej, nej! 455 00:27:55,160 --> 00:27:58,369 Kom nu, elskede. Jeg er kun lige begyndt. 456 00:28:01,080 --> 00:28:04,243 - Det vil lære den gamle musvåge. - Hvad har du gjort ved ham? 457 00:28:04,320 --> 00:28:06,288 Jeg tror, jeg fik fat i hans klokker. 458 00:28:06,360 --> 00:28:08,328 Nå, går jeg an nu? 459 00:28:08,400 --> 00:28:10,562 Med udmærkelse, i det mindste på to steder. 460 00:28:10,640 --> 00:28:13,086 Dejligt! Lad os håbe, dommerne tænker som dig. 461 00:28:13,160 --> 00:28:15,208 Hvis de gør, bliver de låst inde. 462 00:28:15,280 --> 00:28:17,726 Løfter, løfter. Kommer jeg for sent til fotografering? 463 00:28:17,800 --> 00:28:20,087 - Nej, fortsæt med de andre derovre. - Tak. 464 00:28:21,160 --> 00:28:24,960 - Er det dem alle, er det? - Nej. Vi mangler stadig Miss Brakes. 465 00:28:25,040 --> 00:28:28,647 - Åh, nej, ikke Dawn! Er hun her? - Det er rigtigt. Kender du hende? 466 00:28:28,720 --> 00:28:30,882 Gør jeg? Jeg siger ikke noget ondt om hende, 467 00:28:30,960 --> 00:28:34,407 Men hvis det var en hunde udstilling, ville ingen af os have en chance. 468 00:28:34,480 --> 00:28:36,687 Hvis det var en katte udstilling, ville du klare det godt. 469 00:28:36,760 --> 00:28:38,728 Jeg kan godt lide pigen. 470 00:28:38,800 --> 00:28:41,201 Det er ikke hendes skyld, de er falske. 471 00:28:41,280 --> 00:28:44,363 - Hvad mener du med falske? - Den ene er større end den anden. 472 00:28:44,440 --> 00:28:46,807 - Er det rigtigt? - Den venstre. 473 00:28:46,880 --> 00:28:49,008 Men du er vild med hende? 474 00:28:49,080 --> 00:28:51,128 Åh, jeg har ikke noget imod hende! 475 00:28:51,200 --> 00:28:53,168 Ligesom den sidste konkurrence vi var til. 476 00:28:53,240 --> 00:28:57,689 Vi delte omklædningsrum sammen, og jeg havde denne fabelagtige sølv bikini. 477 00:28:57,760 --> 00:28:59,728 Og de faldt ligesom ud. 478 00:28:59,800 --> 00:29:01,802 Det kunne sagtens ske i det outfit. 479 00:29:01,880 --> 00:29:04,167 Jeg siger ikke, at hun gjorde noget, men. 480 00:29:07,640 --> 00:29:09,608 Skub, skub! 481 00:29:09,680 --> 00:29:10,886 Hold ham i gang. 482 00:29:10,960 --> 00:29:13,645 God dreng. Det er en. Hold ham stille. Skub. 483 00:29:15,880 --> 00:29:18,042 - Hvad er det!!! - Det er kun et æsel. 484 00:29:18,120 --> 00:29:20,805 Jeg ved, det er et æsel. Hvad laver det i min stue. 485 00:29:20,880 --> 00:29:22,848 Det er et godt spørgsmål 486 00:29:24,920 --> 00:29:27,082 Hvad fanden har I, gang I? 487 00:29:27,160 --> 00:29:29,242 - Sid, hils på Cleopatra. - Hvordan kan du. 488 00:29:29,320 --> 00:29:32,290 - Er du blevet gal. - Nej, Hun skal med på billederne. 489 00:29:32,360 --> 00:29:34,328 Skønheden og udyret, forstår du? 490 00:29:35,400 --> 00:29:37,721 Skønheden og udyret! Det en rigtig god idé! 491 00:29:37,800 --> 00:29:40,371 Kom herover. Kom. 492 00:29:40,440 --> 00:29:44,525 - Jeg ikke have den her. Tag den ud. - Vær sød. Det tager kun et øjeblik. 493 00:29:44,600 --> 00:29:47,683 - Jeg vil ikke engang have hunde her. - Det er ikke en hund. 494 00:29:47,760 --> 00:29:50,366 Det ved jeg godt, men disse tæpper er meget dyre. 495 00:29:51,480 --> 00:29:53,767 Jeg er bange for det er for sent. 496 00:29:53,840 --> 00:29:56,810 - Stå ikke bare der, hent en skovl! - Ja. 497 00:29:56,880 --> 00:29:59,486 Det er godt for potteplanterne. 498 00:29:59,560 --> 00:30:01,767 Få den ud af herfra, Sidney. Få den ud! 499 00:30:01,840 --> 00:30:03,080 Ja. 500 00:30:03,160 --> 00:30:05,128 Vi tager et par hurtige fotos først. 501 00:30:06,640 --> 00:30:11,123 Hvad vi gør. En af pigerne skal sidde på æslet. Hvad er der galt med dig? 502 00:30:11,200 --> 00:30:12,531 Åh, gud! 503 00:30:14,000 --> 00:30:17,686 - Er I klar til mig nu? - Mere end klar, skat. 504 00:30:17,760 --> 00:30:19,922 Jeg vil have dig til at sidde på æslet. 505 00:30:20,000 --> 00:30:23,163 Er du sikker på, det er sikkert? Han ser ikke alt for glad ud. 506 00:30:23,240 --> 00:30:25,447 Det burde han være. Med det han har på ryggen. 507 00:30:25,520 --> 00:30:27,090 Hvis du siger det. 508 00:30:27,160 --> 00:30:28,366 Vent. 509 00:30:28,440 --> 00:30:31,489 Stå ikke bare og glo. Kom og hjælp hende op. 510 00:30:31,560 --> 00:30:34,325 - Hvad? - Hjælp hende op! Kom. 511 00:30:34,400 --> 00:30:36,402 Åh, jeg forstår. 512 00:30:37,480 --> 00:30:39,448 Klar? 513 00:30:39,520 --> 00:30:42,922 Sådan. Okay, piger. Kom nu, lad os komme i gang. 514 00:30:43,000 --> 00:30:44,968 Ved siden af æslet, tak. 515 00:30:46,040 --> 00:30:48,008 Sådan. 516 00:30:49,880 --> 00:30:51,848 Fint? 517 00:30:51,920 --> 00:30:53,410 Det er i orden Larry, kom i gang 518 00:30:53,480 --> 00:30:55,767 Lige et øjeblik, jeg har stadig fik min kåbe på. 519 00:30:55,840 --> 00:30:58,002 Vent lige. 520 00:30:58,080 --> 00:31:00,048 Jeg vidste det! 521 00:31:01,120 --> 00:31:03,726 Din tyvagtige kælling! 522 00:31:03,800 --> 00:31:06,849 - Hvad er der galt? - Det er min bikini hun har på. 523 00:31:06,920 --> 00:31:09,491 Virkelig, jeg ved ikke, hvad hun taler om. 524 00:31:09,560 --> 00:31:12,530 - Lige et øjeblik. - Hun nappede den fra mig, sidste år. 525 00:31:12,600 --> 00:31:15,001 Skat, jeg ville se død ud, i dine gamle klude. 526 00:31:15,080 --> 00:31:17,481 Du er død, hvis du ikke aflevere det tilbage! 527 00:31:17,560 --> 00:31:19,528 Stop så. 528 00:31:19,600 --> 00:31:21,568 Bland dig udenom! 529 00:31:26,800 --> 00:31:28,882 Din rådne ko! 530 00:31:54,840 --> 00:31:55,921 NEJ! 531 00:32:06,640 --> 00:32:08,529 Kom så, Hope! 532 00:32:19,360 --> 00:32:21,886 Tag dem af! 533 00:32:22,920 --> 00:32:24,968 Stop det, en eller anden! 534 00:32:25,040 --> 00:32:27,611 Tag dem af! Kom så. 535 00:32:34,160 --> 00:32:36,128 Er byrådsmedlem Fiddler her? 536 00:32:36,200 --> 00:32:39,044 - Næsten. - Hvad? 537 00:32:40,720 --> 00:32:42,370 Hvad foregår der? 538 00:32:51,360 --> 00:32:53,249 Venligst, de damer! 539 00:33:02,480 --> 00:33:04,847 Kom så! Du har lavet nok skade her. 540 00:33:04,920 --> 00:33:06,888 Kom nu, lad mine potteplanter være. 541 00:33:06,960 --> 00:33:10,931 William, kom med skovlen. Hurtig, før der sker mere skade! 542 00:33:56,760 --> 00:33:58,728 Mildred. 543 00:34:03,480 --> 00:34:05,448 Mil... 544 00:34:07,480 --> 00:34:09,448 Mildred! 545 00:34:18,480 --> 00:34:20,448 Du er kommet op, hva. 546 00:34:20,520 --> 00:34:22,648 Selvfølgelig er jeg det! Hørte du ikke jeg kaldte? 547 00:34:22,720 --> 00:34:24,688 Nej, radioen spillede. 548 00:34:24,760 --> 00:34:26,728 Det ved jeg. 549 00:34:26,800 --> 00:34:28,768 Jeg kan ikke huske, hvornår du ikke hørte radio. 550 00:34:28,840 --> 00:34:30,763 Det kan jeg heller ikke. 551 00:34:30,840 --> 00:34:33,684 Er du klar over, at det nu er 09:05? 552 00:34:33,760 --> 00:34:35,728 Går jeg gået glip af noget? 553 00:34:35,800 --> 00:34:39,009 Min te. Jeg bestilte den halv ni. 554 00:34:39,080 --> 00:34:42,004 Bedre sent end aldrig, ikke. 555 00:34:56,120 --> 00:34:58,088 Værsgo. 556 00:34:58,160 --> 00:35:00,128 Mange tak. 557 00:35:00,200 --> 00:35:02,168 - Nok sukker? - Fint. 558 00:35:02,240 --> 00:35:04,129 Og cigaret aske. 559 00:35:07,200 --> 00:35:09,726 Er det ikke på tide du tager tøj på? 560 00:35:09,800 --> 00:35:11,484 Hvad? 561 00:35:11,560 --> 00:35:15,406 Har du glemt, hvad jeg fortalte dig i aftes? 562 00:35:16,480 --> 00:35:18,289 Stoppe med at snorke? 563 00:35:19,360 --> 00:35:23,331 Klokken ti, har vi et officielt besøg på hospitalet. 564 00:35:23,400 --> 00:35:25,528 Er jeg nødt til at gå med? 565 00:35:25,600 --> 00:35:27,682 Selvfølgelig skal du det. De forventer du kommer. 566 00:35:27,760 --> 00:35:30,445 Jeg har det ikke så godt, Frederick. 567 00:35:30,520 --> 00:35:34,161 Du skal. Du er borgmesterens kone, Gud hjælpe mig! 568 00:35:34,240 --> 00:35:35,890 Du har pligt til det. 569 00:35:35,960 --> 00:35:40,921 Og det betyder du ikke skal sidde her, som en gammel kompostbunke. 570 00:35:41,000 --> 00:35:43,162 Ja, Frederick. 571 00:35:44,360 --> 00:35:49,571 Du skal være stolt af, at være hustru til Fircombes førende borger. 572 00:35:53,280 --> 00:35:55,965 Og hvad, må jeg spørge, er så morsomt? 573 00:35:56,040 --> 00:35:58,407 - Du. - Hvad mener du? 574 00:36:03,320 --> 00:36:05,084 Her. 575 00:36:20,200 --> 00:36:22,965 - Er det dig, Rosemary? - Ja. 576 00:36:26,600 --> 00:36:28,443 Har du set det? 577 00:36:28,520 --> 00:36:30,488 Ja. en skændsel! 578 00:36:30,560 --> 00:36:32,688 Men, hvad kan man forvente af en mand? 579 00:36:32,760 --> 00:36:34,728 Min dreng Lawrence tog det. 580 00:36:34,800 --> 00:36:38,646 - Det gjorde han ganske godt. Og os. - Os? Hvorfor? 581 00:36:38,720 --> 00:36:42,088 Jo mere den gamle nar kvajer sig, - 582 00:36:42,160 --> 00:36:45,448 - des bedre er vores chancer, for at få en kvindelig borgmester næste gang. 583 00:36:45,520 --> 00:36:48,808 Gosh, ja! Det ville ramme dem hvor det gør ondt, ikke? 584 00:36:48,880 --> 00:36:54,603 Åh, tak, Rosemary. Jeg kan ikke lide det, de står for. 585 00:36:54,680 --> 00:36:57,729 Ved gud, du bliver alletiders borgmester, Augusta. 586 00:36:57,800 --> 00:37:01,247 Vi må blive ved med, at protestere mod den forbandede skønhedskonkurrence. 587 00:37:01,320 --> 00:37:03,322 Jeg er enig. Hvad er næste skridt? 588 00:37:03,400 --> 00:37:08,770 Jeg har tænkt på, om du har noget kørende med nogen på hospitalet? 589 00:37:08,840 --> 00:37:10,808 Herregud, nej. 590 00:37:10,880 --> 00:37:12,848 Det er næppe mit område, er det? 591 00:37:12,920 --> 00:37:16,606 Borgmesteren åbner en ny børnehave der i dag. 592 00:37:16,680 --> 00:37:19,251 Jeg troede, at vi kunne arrangere en lille, - 593 00:37:19,320 --> 00:37:21,288 - overraskelse for ham. 594 00:37:27,760 --> 00:37:29,728 Goddag? 595 00:37:33,040 --> 00:37:35,520 Hr Prodworthy, jeg er så glad for, du kunne komme. 596 00:37:35,600 --> 00:37:37,807 Du har ikke noget imod, jeg kalder dig det, vel? 597 00:37:37,880 --> 00:37:42,602 - Overhovedet ikke, Miss Brakes. - Det er nogle flotte fotos i avisen. 598 00:37:42,680 --> 00:37:46,162 - Jeg troede du måske kunne hjælpe mig. - Selvfølgelig. 599 00:37:46,240 --> 00:37:50,006 Et magasin ønsker nogle pin-up fotos, og du ville være den rette til at tage dem. 600 00:37:50,080 --> 00:37:53,926 - Tak. Øh... her, mener du? - Nej, på stranden. 601 00:37:54,000 --> 00:37:57,129 Åh, fint. Åh, men tag varmt tøj på. 602 00:37:57,200 --> 00:37:59,851 - Jeg tror ikke, bladet ønsker det. - Hvorfor ikke? 603 00:37:59,920 --> 00:38:02,446 De vil kun have nøgenbilleder. 604 00:38:02,520 --> 00:38:04,329 Har du taget nøgenbilleder før? 605 00:38:04,400 --> 00:38:07,051 - Åh, ja. - Skal vi så prøve det? 606 00:38:07,120 --> 00:38:12,524 - Undskyld? Åh, billederne. Nu? - Ja, de vil have dem ved ugens udgang. 607 00:38:12,600 --> 00:38:14,568 Ja, men nøgen! 608 00:38:14,640 --> 00:38:17,530 på stranden, i fuldt dagslys, i Fircombe? 609 00:38:17,600 --> 00:38:19,568 Jeg er sikker på, vi kan finde et øde sted. 610 00:38:19,640 --> 00:38:21,608 Kom. 611 00:38:34,480 --> 00:38:36,289 Hvabehar? 612 00:38:36,560 --> 00:38:39,370 Af alle beskidte rådne bæster! 613 00:38:40,760 --> 00:38:42,842 Ulækkert! Du er sindssyg! 614 00:38:43,920 --> 00:38:46,491 Jeg ikke... Helt ærligt, jeg har ikke gjort noget! 615 00:38:46,560 --> 00:38:49,803 Sig farvel til fru Philpotts for mig. 616 00:39:00,600 --> 00:39:03,365 Det er den fjerde, der er flyttet, her til morgen. 617 00:39:03,440 --> 00:39:06,091 Det behøver du ikke at fortælle mig. Hvor er Hr Fiddler? 618 00:39:06,160 --> 00:39:09,721 Han er stadig op på sit værelse. Han sendte bud efter noget mere kaffe. 619 00:39:09,800 --> 00:39:11,768 Jeg vil give ham kaffe! 620 00:39:11,840 --> 00:39:13,842 Godt. Det vil spare mig for en tur. 621 00:39:16,040 --> 00:39:18,008 Kom ind! 622 00:39:19,720 --> 00:39:23,691 - Jeg vil have det her, på sengen. - Du får du ikke! 623 00:39:25,600 --> 00:39:27,648 Jeg beklager, jeg troede, det var min kaffe. 624 00:39:27,720 --> 00:39:31,247 Det er OK. Jeg kom for at undskylde for, hvad der skete i går. 625 00:39:31,320 --> 00:39:35,882 Laver du sjov? Har du set det, vi er på forsiden af alle aviser. 626 00:39:35,960 --> 00:39:39,726 - Fint. Jeg havde håbet på det. - Hvad mener du med, håbet på? 627 00:39:39,800 --> 00:39:41,768 Nå, æslet var ikke nogen dårlig idé, 628 00:39:41,840 --> 00:39:46,050 Men der er ikke noget, som en rigtig slåskamp mellem kvinder. 629 00:39:46,120 --> 00:39:48,361 Du mener, du startede det med vilje? 630 00:39:50,480 --> 00:39:52,642 Du er en smart lille djævel, ikke? 631 00:39:52,720 --> 00:39:56,964 Jeg var sikker på det var mit tøj, hun havde på. Men jeg kunne have taget fejl. 632 00:39:58,040 --> 00:40:00,008 Vi burde slå os sammen. 633 00:40:00,080 --> 00:40:02,686 Med din hjerne og min skønhed, kunne vi nå langt. 634 00:40:03,960 --> 00:40:05,928 Jeg tror ikke, jeg kunne lære dig noget. 635 00:40:06,000 --> 00:40:08,128 - Vil du vædde? - Jeg må hellere gå. 636 00:40:08,200 --> 00:40:10,168 Kom her. Hvorfor så travlt? 637 00:40:10,240 --> 00:40:12,686 Du ved, hvad de andre ville sige om mig, fordi jeg er her. 638 00:40:12,760 --> 00:40:14,603 "Hvorfor skal hun have alle fordelene?" 639 00:40:14,680 --> 00:40:17,889 De ville sige, at jeg forsøgte at få dig til, at lade mig vinde. 640 00:40:17,960 --> 00:40:21,965 De ville tage fejl. Du ville ikke kunne påvirke mig. 641 00:40:22,040 --> 00:40:25,931 - Hop op, og jeg vil bevise det. - Nej tak. Jeg tager chancen med andre. 642 00:40:26,000 --> 00:40:30,801 Send de andre ind, og jeg vil bevise det for dem alle sammen. Det er fair, ikke. 643 00:40:30,880 --> 00:40:32,882 Jeg synes, du skulle gøre det! 644 00:40:35,000 --> 00:40:36,968 Lad det uden for døren, tak. 645 00:40:37,040 --> 00:40:39,691 - Sidney, jeg vil tale med dig. - Det er Connie. 646 00:40:39,760 --> 00:40:42,127 - Hun må ikke fange dig herinde. - Sidney? 647 00:40:42,200 --> 00:40:44,168 Lige et øjeblik, skat. 648 00:40:44,240 --> 00:40:46,720 - Hurtigt, ind i skabet. 649 00:40:46,800 --> 00:40:48,768 Min slåbrok sidder fast! 650 00:40:48,840 --> 00:40:50,604 - Åh, nej! - Sidney. 651 00:40:50,680 --> 00:40:52,170 Kommer min skat! Jeg er ikke klædt på. 652 00:40:52,240 --> 00:40:55,130 - Det er fanget i fjederen. - Gør noget, for Guds skyld! 653 00:40:55,200 --> 00:40:56,929 Men vend dig om. 654 00:41:03,480 --> 00:41:05,448 Sidney? 655 00:41:05,520 --> 00:41:07,488 Kommer! 656 00:41:10,040 --> 00:41:12,008 Kom ind. 657 00:41:12,080 --> 00:41:16,449 - Undskyld ventetiden. - Du nåede ikke langt. 658 00:41:16,520 --> 00:41:19,490 - Hvad er der galt? Ked af det. - Ked af det? 659 00:41:19,560 --> 00:41:23,451 Fire af mine stamkunder flyttede i dag, det er syv på to dage. 660 00:41:23,520 --> 00:41:26,285 Vi skal ikke diskutere det her. Lad os gå ned på kontoret. 661 00:41:26,360 --> 00:41:29,728 I din pyjamas? Charmerende, der ville flytte nogle flere. 662 00:41:29,800 --> 00:41:32,167 Jeg vil tage min slåbrok på. Nej, jeg vil ikke. 663 00:41:32,240 --> 00:41:34,322 Du gå nedenunder og jeg kommer. 664 00:41:34,400 --> 00:41:36,846 - Hvad er der? - Det spørger jeg også mig selv om. 665 00:41:36,920 --> 00:41:38,763 Der er min morgenkåbe! 666 00:41:38,840 --> 00:41:40,808 Jeg spekulerede på, hvor den var henne. 667 00:41:40,880 --> 00:41:42,848 Ikke længe. 668 00:41:44,960 --> 00:41:46,928 - Det skrumpet. - Hvor er hun? 669 00:41:47,000 --> 00:41:49,241 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 670 00:41:49,320 --> 00:41:52,369 Der er ikke nogen. Jeg skal på badeværelset. Connie! 671 00:41:52,440 --> 00:41:54,681 - Connie, vent et øjeblik! - Åh. Hej. 672 00:41:54,760 --> 00:41:56,728 Jeg troede. 673 00:41:56,800 --> 00:41:58,768 Connie, vent et øjeblik. 674 00:41:58,840 --> 00:42:00,808 Connie! 675 00:42:03,480 --> 00:42:05,244 Du har ret, det er en smule koldt. 676 00:42:05,320 --> 00:42:07,891 Hvad ser du efter? 677 00:42:07,960 --> 00:42:10,930 Jeg er bare bekymret for, der kunne komme nogen! 678 00:42:11,000 --> 00:42:13,685 Så hvad! Jeg er sikker på, de har set en nøgen pige før. 679 00:42:13,760 --> 00:42:17,207 Nå, Jeg har ikke, ikke på den måde! 680 00:42:17,280 --> 00:42:19,567 Du er ikke flov, er du? 681 00:42:19,640 --> 00:42:21,608 Det skal du ikke være! 682 00:42:21,680 --> 00:42:24,968 Som fotograf, bør du se på det her, objektivt. 683 00:42:25,040 --> 00:42:27,691 Ingen kunne betragte de her, objektivt. 684 00:42:27,760 --> 00:42:29,922 Hvorfor, hvad er der galt med dem? 685 00:42:30,000 --> 00:42:31,968 Åh, ikke noget. De er, er. 686 00:42:33,240 --> 00:42:35,368 Kom nu, lad os komme videre. 687 00:42:35,440 --> 00:42:38,125 Åh, jeg har stadig mine trusser på. 688 00:42:38,200 --> 00:42:40,965 Åh, er... Har du ikke taget nok af? 689 00:42:41,040 --> 00:42:42,963 Ikke for magasinet. Disse Billeder er til. 690 00:42:47,880 --> 00:42:49,848 Åh, min Gud! 691 00:42:53,280 --> 00:42:55,169 OK, nu, Larry? 692 00:42:57,040 --> 00:43:01,011 Åh, hjælp! Hjælp! Få mig ud! 693 00:43:03,120 --> 00:43:05,088 Hjælp, hjælp! Få mig ud! 694 00:43:11,200 --> 00:43:13,168 Det vil ikke vare længe nu. 695 00:43:13,240 --> 00:43:16,210 - Jeg er vant til den slags ting. - Helt okay, hr Borgmester. 696 00:43:17,560 --> 00:43:20,040 - Her er hun. - Undskyld i måtte vente. 697 00:43:20,120 --> 00:43:23,761 - Det er en svaghed, I ved. - Det er okay, frue. 698 00:43:23,840 --> 00:43:28,687 Frederik kan fortælle. Jeg skal op fire eller fem gange om natten, ikke? 699 00:43:28,760 --> 00:43:33,129 Jeg er sikker på, oldfruen ikke har lyst til at høre om vores natlige vaner. 700 00:43:33,200 --> 00:43:35,168 Jeg mente ikke de slags vaner. 701 00:43:35,240 --> 00:43:37,527 Vi har ikke gjort noget lignende. 702 00:43:37,600 --> 00:43:39,728 Kan vi venligst komme videre, oldfrue? 703 00:43:39,800 --> 00:43:41,768 Ja, selvfølgelig, hr borgmester. 704 00:43:42,840 --> 00:43:44,683 Dette her er den nye børnehave. 705 00:43:45,880 --> 00:43:49,248 Som I kan se, har vi navngivet det Frederick Bumble`s børnehave . 706 00:43:49,320 --> 00:43:51,891 Jeg er naturligvis meget beæret, 707 00:43:51,960 --> 00:43:56,807 men jeg ville tro, at fru Prodworthy her, som formand for hospitalet. 708 00:43:56,880 --> 00:44:00,726 Tak, hr borgmester, men udvalget følte æren skulle gå til dig. 709 00:44:02,280 --> 00:44:04,647 Mindepladen er i den anden ende. 710 00:44:04,720 --> 00:44:08,805 Nu må jeg bede jer alle om, at være meget stille, babyerne sover. 711 00:44:08,880 --> 00:44:10,962 Selvfølgelig. Velsign deres små hjerter. 712 00:44:29,160 --> 00:44:30,924 Bare lad dem. Lad det! 713 00:44:31,000 --> 00:44:33,401 Bare lad dem være. Lad dem ligge! 714 00:44:46,960 --> 00:44:50,442 Bare træk i snoren, når du er klar, hr borgmester. 715 00:44:50,520 --> 00:44:52,488 Ja, selvfølgelig, oldfrue. Ja. 716 00:44:52,560 --> 00:44:54,528 - Mine damer og herrer. - Shh! 717 00:44:58,720 --> 00:45:00,768 Mine damer og herrer, - 718 00:45:02,240 --> 00:45:04,208 - det er med den største fornøjelse. 719 00:45:04,280 --> 00:45:06,647 Og stolthed! 720 00:45:06,720 --> 00:45:09,690 At jeg vil afsløre denne mindeplade. 721 00:45:09,760 --> 00:45:14,322 For at markere denne nye pragtfulde børnehave. 722 00:45:25,640 --> 00:45:28,928 - Hvem er ansvarlig for det her? 723 00:45:29,000 --> 00:45:31,162 Hvem var ansvarlig for dette? 724 00:45:31,240 --> 00:45:33,208 Jeg vil have dem. 725 00:45:34,120 --> 00:45:35,804 Hvem gjorde det. 726 00:45:35,880 --> 00:45:37,723 Hold kæft, I små djævle! 727 00:45:37,800 --> 00:45:39,609 Hold mund! 728 00:45:39,680 --> 00:45:41,648 Hvem er det! 729 00:45:41,720 --> 00:45:45,202 Jeg siger dig, jeg har aldrig været så ydmyget. 730 00:45:45,280 --> 00:45:47,248 Og det er din skyld! 731 00:45:47,320 --> 00:45:49,402 Du og denne elendige skønhedskonkurrence! 732 00:45:49,480 --> 00:45:52,051 Lad være, Fred. Det kan ikke være så alvorlig. 733 00:45:52,120 --> 00:45:54,088 Jeg siger dig, jeg var til grin. 734 00:45:54,160 --> 00:45:56,561 Selv babyerne grinte. 735 00:45:56,640 --> 00:45:59,564 Jeg ønsker vi havde vist det. Så ville vi have haft en fotograf der. 736 00:45:59,640 --> 00:46:03,531 Du behøver ikke nogen billeder, ikke når Augusta Prodworthy var der. 737 00:46:04,600 --> 00:46:06,568 Det ude over hele byen nu. 738 00:46:06,640 --> 00:46:09,610 Jeg synes stadig du gør en stor sag ud af det. 739 00:46:09,680 --> 00:46:12,524 Hvis du ikke havde været iført dine underbukser... 740 00:46:12,600 --> 00:46:14,568 Det var skrækkeligt nok, tak. 741 00:46:14,640 --> 00:46:16,768 Hvis du ikke tror mig, så spørg hende. 742 00:46:16,840 --> 00:46:18,365 Hun vil fortælle det! 743 00:46:19,440 --> 00:46:21,249 Nå, sige noget, kvinde! 744 00:46:21,320 --> 00:46:23,721 Er der et dame toilet? 745 00:46:23,800 --> 00:46:25,529 Hold mund! 746 00:46:25,600 --> 00:46:30,049 Jeg advarer dig, Fiddler, jeg vil ikke være med i flere af dine PR-stunts. 747 00:46:30,120 --> 00:46:32,088 Ikke flere! 748 00:46:32,160 --> 00:46:34,447 En skam, fordi han er god. 749 00:46:34,520 --> 00:46:38,161 - Jeg er ligeglad. Kom, Mildred. - Det ville have hjulpet dig. 750 00:46:38,240 --> 00:46:40,481 Det ville have sat dig i et heroisk lys, for en forandring. 751 00:46:40,560 --> 00:46:42,528 Jeg ønsker ikke at, vide. 752 00:46:42,600 --> 00:46:44,568 Oh? 753 00:46:44,640 --> 00:46:46,608 Hvad mener du med? 754 00:46:46,680 --> 00:46:48,682 Heroisk lys? 755 00:46:48,760 --> 00:46:51,843 Du kærlighedsstien, hvor alle går og kysser? 756 00:46:53,320 --> 00:46:56,290 Ja. Hvad med den? 757 00:46:56,360 --> 00:47:02,242 Det er det. En af pigerne går en tur, og noget af hendes tøj bliver revet af. 758 00:47:02,320 --> 00:47:04,800 Men bliver reddet, i sidste øjeblik, af gæt hvem? 759 00:47:04,880 --> 00:47:06,848 Mig. 760 00:47:07,920 --> 00:47:09,888 Hvad skulle jeg lave der? 761 00:47:09,960 --> 00:47:13,442 Nå, du er der bare sammen, med din kone, selvfølgelig. 762 00:47:14,480 --> 00:47:16,005 Hvad, mig. 763 00:47:16,080 --> 00:47:18,048 På kærlighedsstien med hende? 764 00:47:19,080 --> 00:47:21,128 Du må være rablende gal! 765 00:47:21,200 --> 00:47:23,248 Han siger noget, Pete. Ved du hvad. 766 00:47:23,320 --> 00:47:25,402 Vi sætter dig sammen, med en af vores piger. 767 00:47:25,480 --> 00:47:28,245 Du er sindsyg! Åh, lad mig komme ud herfra. 768 00:47:29,720 --> 00:47:31,688 Åh, det er dig, hr borgmester. 769 00:47:31,760 --> 00:47:34,240 Jeg kunne ikke genkende dig, med bukser på. 770 00:47:35,320 --> 00:47:37,288 Mildred! Lad os komme ud. 771 00:47:37,360 --> 00:47:39,328 Åh, kære. Sagde jeg noget forkert? 772 00:47:39,400 --> 00:47:41,687 Ikke noget, du ville lægge mærke til. Talte du med Connie? 773 00:47:41,760 --> 00:47:44,730 Ja. Jeg forsøgte, men hun ville ikke lytte. 774 00:47:44,800 --> 00:47:46,848 - Typisk kvinder. - Hvad forventede du? 775 00:47:46,920 --> 00:47:51,562 Hun finder dig og Hope nøgen, forventer du, hun tror, der ikke skete noget? 776 00:47:51,640 --> 00:47:54,086 Jeg tror ikke selv på det. Jeg må drømme. 777 00:47:54,160 --> 00:47:59,200 En mand godt kan have et forhold til en kvinde, uden der er tale om sex. 778 00:47:59,280 --> 00:48:01,726 Jeg er helt enig. Hun skal stadig have penge. 779 00:48:01,800 --> 00:48:03,768 Hallo? 780 00:48:03,840 --> 00:48:05,808 Ja, lige et øjeblik. 781 00:48:05,880 --> 00:48:09,168 Det er en fyr fra tv. Han vil tale med dig. 782 00:48:09,240 --> 00:48:11,049 Byrådsmedlem Fiddler taler. 783 00:48:11,120 --> 00:48:14,283 Er det dig, der er ansvarlig skønhedskonkurrencen? 784 00:48:14,360 --> 00:48:18,968 - Ja, det er mig. - Jeg hedder, Cecil Gaybody. 785 00:48:19,040 --> 00:48:22,328 - Det siger du ikke. - Jeg laver kvinde ting hver dag. 786 00:48:22,400 --> 00:48:25,131 - Hvor er du heldig! - Magasinets program. 787 00:48:25,200 --> 00:48:27,726 Hvad havde du i tankerne, hr Gayboy? 788 00:48:27,800 --> 00:48:29,768 Gaybody. 789 00:48:29,840 --> 00:48:33,481 Du ved den slags ting, komme ned, og interviewe nogle af pigerne. 790 00:48:33,560 --> 00:48:38,248 Åh, ja. Og jeg tror, det er en god idé. Jeg er glad for, du vil gøre det . 791 00:48:38,320 --> 00:48:41,529 - Vi kunne komme i aften. Klokken seks. Fint. 792 00:48:41,600 --> 00:48:42,840 Byesy-wyesy. 793 00:48:42,920 --> 00:48:44,888 Ja, og byesy-wyesy til dig, også. 794 00:48:44,960 --> 00:48:46,928 Vi er inde! 795 00:48:47,000 --> 00:48:50,561 Jeg siger, vi er inde, de vil lave en tv-udsendelse om det. 796 00:48:50,640 --> 00:48:52,608 - Fedt! - På hvad? 797 00:48:52,680 --> 00:48:56,969 Det er, hvad vi må finde ud af. Det skal være noget specielt. 798 00:48:57,040 --> 00:48:58,121 Tænk. 799 00:48:58,200 --> 00:49:01,841 Du har en masse erfaring. Det vi vil have, er en stor overraskelse. 800 00:49:01,920 --> 00:49:06,209 Intet ville overraske mig, selv om en af os viste sig at være en mand. 801 00:49:06,280 --> 00:49:08,248 Det er det. Det er det! 802 00:49:08,320 --> 00:49:11,369 Jeg elsker dig! Sagde jeg ikke, at du var et geni? 803 00:49:11,440 --> 00:49:13,886 - Laver du sjov? - Nej, nej. Kan du ikke se det? 804 00:49:13,960 --> 00:49:16,930 Der er pigerne linet op, bliver interviewet på tv, - 805 00:49:17,000 --> 00:49:19,480 - de ser helt fantastisk ud. 806 00:49:19,560 --> 00:49:21,528 Pludselig, bang! 807 00:49:21,600 --> 00:49:24,843 - Et fladt dæk. - Det kunne være sjovt. 808 00:49:24,920 --> 00:49:28,845 - Det ville være som penge i banken. - Overser I ikke noget? 809 00:49:28,920 --> 00:49:31,685 - Ingen af vores piger er mænd. - Hvordan ved du det? 810 00:49:31,760 --> 00:49:34,843 - Vær ikke latterligt, Sid. - Okay, vi får en mand til at gøre det. 811 00:49:34,920 --> 00:49:37,651 Jeg er sikker på, at borgmesteren ville være villige til det. 812 00:49:37,720 --> 00:49:39,688 Jeg ved det ikke. 813 00:49:39,760 --> 00:49:42,286 Jeg tror ikke, vi skal lede så langt, gør du? 814 00:49:43,280 --> 00:49:46,204 Du ved, jeg tror, vi måske kan slippe af sted med det, - 815 00:49:46,280 --> 00:49:48,931 - med en god paryk og make-up. - Og flade hæle. 816 00:49:49,000 --> 00:49:50,331 Åh, nej. 817 00:49:50,400 --> 00:49:54,166 - Nej, Jeg gør det ikke. - Kom nu, Pete, hvad har du at miste? 818 00:49:54,240 --> 00:49:56,766 Ikke meget, men jeg er ikke miste det, klædt som en kvinde. 819 00:49:56,840 --> 00:50:00,003 Ingen vil vide det er dig. Du kan skifte tilbage bagefter. 820 00:50:00,080 --> 00:50:04,165 Jeg ændrer ikke køn for dig, eller nogen anden. Nej, absolut nej! 821 00:50:07,480 --> 00:50:09,448 Stå stille. 822 00:50:09,520 --> 00:50:12,603 Jeg kan ikke gøre for det. Jeg kan næsten ikke trække vejret. 823 00:50:12,680 --> 00:50:14,489 Så lad være. 824 00:50:14,560 --> 00:50:16,847 Det er fint! stå stille, stop med at trække vejret. 825 00:50:16,920 --> 00:50:19,002 Hvorfor ikke bare begrave mig? 826 00:50:19,080 --> 00:50:21,048 Det ville være alletiders joke. 827 00:50:21,120 --> 00:50:25,682 Du og de andre piger kan bære kisten med sorte armbånd og en lilje stukket i... 828 00:50:25,760 --> 00:50:27,728 Sådan! 829 00:50:27,800 --> 00:50:31,168 Ikke dårligt. Jeg ville ønske dine knæ ikke var så knudret, men. 830 00:50:31,240 --> 00:50:34,881 Åh, jeg er ked af det. Jeg vil gå til hospitalet, og få ordnet det. 831 00:50:34,960 --> 00:50:37,247 Andet du vil have lavet? 832 00:50:39,040 --> 00:50:41,805 Vi kunne proppe lidt mere ind her, men. 833 00:50:41,880 --> 00:50:46,329 Det er i orden. Vi får dem bare til at flytte knuderne, fra mine knæ. 834 00:50:48,400 --> 00:50:50,368 Jeg gør det, søde! 835 00:50:56,160 --> 00:50:57,730 Hej. 836 00:50:59,200 --> 00:51:01,521 Hej, er det fru Prodworthy? 837 00:51:01,600 --> 00:51:03,728 Ja, det er. Hvem er det? 838 00:51:03,800 --> 00:51:06,201 Du vil ikke vide, hvem det er, men. 839 00:51:06,280 --> 00:51:09,204 Der er ikke meget, hun ikke vil vide. 840 00:51:09,280 --> 00:51:10,964 Fortæl hvad du vil. 841 00:51:11,040 --> 00:51:13,327 Nå, dette kan komme, som en overraskelse for dig, - 842 00:51:13,400 --> 00:51:17,610 - men en af deltagerne i skønheds konkurrencen, er virkeligheden en mand. 843 00:51:17,680 --> 00:51:20,286 Hvad? Jeg kan ikke tro det. 844 00:51:20,360 --> 00:51:24,604 Nå, har du nogensinde set, en ung kvinde bruge herre-toiletet? 845 00:51:24,680 --> 00:51:27,570 Nej, men det er muligt, kan jeg forestille mig. 846 00:51:27,640 --> 00:51:28,971 Hvad, stående op? 847 00:51:30,440 --> 00:51:32,408 Herregud! 848 00:51:32,480 --> 00:51:35,768 Men det er utroligt! Hvilken en af dem er det? 849 00:51:35,840 --> 00:51:41,927 Jeg kan ikke sige det. Men hvis du er her kl 6, vil du finde ud af. 850 00:51:43,000 --> 00:51:45,480 - Har hun slugt den? - Helt og holdent. 851 00:51:45,560 --> 00:51:49,007 Willy, godt klaret. Ikke et ord om dette til nogen, især ikke hr Potter. 852 00:51:49,080 --> 00:51:51,048 Selvfølgelig ikke, hr Fiddler. 853 00:51:51,120 --> 00:51:53,088 Meget fint, det vil jeg ikke glemme. 854 00:51:54,160 --> 00:51:57,243 hr Fiddler? Kunne du... Jeg synes at have mis... 855 00:51:58,320 --> 00:52:00,607 Det er fjollet. Jeg kan ikke engang se mine fødder nu. 856 00:52:00,680 --> 00:52:03,570 Du skal klage. Jeg har ikke set mine, siden jeg var 13. 857 00:52:04,640 --> 00:52:08,122 Kom. Sæt dig ned ved toiletbordet, vi prøver parykken. 858 00:52:08,200 --> 00:52:10,168 Nu, hvad tror du, du ser bedst i? 859 00:52:10,240 --> 00:52:12,208 Bevidstløs. 860 00:52:12,280 --> 00:52:14,726 Hvilken ville du foretrække, den korte eller den lange? 861 00:52:15,800 --> 00:52:17,768 Jeg tror, denne her. 862 00:52:22,840 --> 00:52:24,808 Sådan. 863 00:52:24,880 --> 00:52:26,848 Hvad synes du? 864 00:52:26,920 --> 00:52:29,969 Måske, kan det lyde lidt sjovt, men. 865 00:52:30,040 --> 00:52:32,008 Jeg kunne have lyst, til mig selv. 866 00:52:32,080 --> 00:52:34,321 Vent til du ser dig selv i en kjole. 867 00:52:41,080 --> 00:52:43,321 Kom op og se mig. 868 00:52:43,400 --> 00:52:45,368 - Hvem er det? 869 00:52:45,440 --> 00:52:48,125 - Det er mig, Sid. - Lige et øjeblik. Jeg har ikke tøj på! 870 00:52:48,200 --> 00:52:50,168 Hvad siger jeg? 871 00:52:52,480 --> 00:52:54,448 Hvordan går det? 872 00:53:00,200 --> 00:53:02,168 Hej. Du ser godt ud! 873 00:53:02,240 --> 00:53:04,891 - Hold kæft! - Nej, virkelig, jeg mener det. Kom her. 874 00:53:04,960 --> 00:53:06,928 Kom væk fra mig, din beskidte gamle mand! 875 00:53:10,640 --> 00:53:12,608 Nå, Sid, hvad synes du? 876 00:53:12,680 --> 00:53:14,921 Helt perfekt. Se. Han narrer dem alle sammen. 877 00:53:15,000 --> 00:53:17,844 - Indtil jeg åbner min store mund. - Du behøver ikke, at åbne munden. 878 00:53:17,920 --> 00:53:20,969 Når de finder ud af du er en mand, tilbage til dit værelse og skift. 879 00:53:21,040 --> 00:53:23,088 Hvad skal jeg gøre, for at vise dem, jeg er en mand? 880 00:53:23,160 --> 00:53:25,925 Hvis svaret er, hvad jeg tror, det er, så nej, jeg vil ikke gøre det. 881 00:53:26,000 --> 00:53:30,164 Det er i orden, fortvivl ikke. Når jeg præsentere dig, træder du frem, snubler! 882 00:53:30,240 --> 00:53:32,971 Din paryk flyver af, og jeg skriger, For fanden da, det en mand! 883 00:53:33,040 --> 00:53:34,201 Sensationelt. 884 00:53:34,280 --> 00:53:36,248 Meget fint. 885 00:53:36,320 --> 00:53:38,288 - Tag den. - Giv mig den. 886 00:53:38,360 --> 00:53:40,328 Værelse 44. 887 00:53:40,400 --> 00:53:42,368 Ja, jeg siger det til ham. 888 00:53:42,440 --> 00:53:44,408 Tv folkene er her. 889 00:53:44,480 --> 00:53:46,448 Så kører vi. Stop med at være bekymret. 890 00:53:46,520 --> 00:53:48,761 Tag din kjole på, du er en god pige. 891 00:53:50,760 --> 00:53:52,728 Nej, den skal over hovedet! 892 00:53:52,800 --> 00:53:54,768 Buk dig. 893 00:53:56,000 --> 00:53:59,083 Du kunne trænge til lidt rouge, på dine kinder. 894 00:53:59,160 --> 00:54:01,003 Skrub af! 895 00:54:02,160 --> 00:54:04,128 Hvilket tv-interview? 896 00:54:04,200 --> 00:54:06,282 Jeg kender ikke til noget interview. 897 00:54:06,360 --> 00:54:10,251 Undskyld, men vi lavet aftale med hr Fiddler, om at filme her klokken 6. 898 00:54:10,320 --> 00:54:14,530 - Her? - Ikke her. Det ligner et lighus. 899 00:54:14,600 --> 00:54:16,921 Hør her, jeg nægter at stå her, 900 00:54:17,000 --> 00:54:19,571 - og tage imod mere. - Connie, overlad det til mig. 901 00:54:19,640 --> 00:54:24,328 Få dem ud herfra, forstår du? Ud. Ikke flere af dine små julelege her. 902 00:54:24,400 --> 00:54:26,368 Undskyld os. Connie... 903 00:54:26,440 --> 00:54:29,284 Jeg kan ikke bare smide dem ud. Tænk på omtalen. 904 00:54:29,360 --> 00:54:31,328 Vi kan umuligt få nok af det. 905 00:54:31,400 --> 00:54:35,962 Virkelig? Jeg havde det indtryk, at du var at få mere end nok af det! 906 00:54:36,040 --> 00:54:38,008 Undskyld. Jeg er ked af det. 907 00:54:38,080 --> 00:54:41,243 Hr Fiddler, vi er kommet langvejs fra, 908 00:54:41,320 --> 00:54:44,290 og jeg er temmelig slidt. 909 00:54:44,360 --> 00:54:46,442 Og du ser... træt ud, mener jeg. 910 00:54:46,520 --> 00:54:48,284 Jeg vil gerne have det overstået! 911 00:54:48,360 --> 00:54:50,328 Kom med her, tak. 912 00:55:00,400 --> 00:55:02,641 Hej, kan jeg... Jeg vil ikke holde på dig. 913 00:55:02,720 --> 00:55:04,688 Hallo? Hallo? 914 00:55:06,960 --> 00:55:08,928 Åh, det var ikke... det var... 915 00:55:10,840 --> 00:55:12,808 Jeg vil gerne se hr Potter, tak. 916 00:55:12,880 --> 00:55:15,042 Ja, bare et øjeblik, jeg vil... 917 00:55:16,120 --> 00:55:18,043 Giv over! 918 00:55:18,120 --> 00:55:20,088 Hr Potter? Jeg vil ikke lade dig vente. 919 00:55:22,160 --> 00:55:24,128 Ja, Potter, der er helt rigtigt. 920 00:55:24,200 --> 00:55:26,168 Det er værelse 43, fjerde sal. 921 00:55:26,240 --> 00:55:30,689 Det er okay, bliv ikke bekymret. Jeg ringer til ham. 922 00:55:35,520 --> 00:55:37,488 Nej, nej, det behøver du ikke. 923 00:55:37,560 --> 00:55:39,608 Jeg vil gerne overraske ham. 924 00:55:39,680 --> 00:55:41,648 Ja, ja, det er værelse 43, fjerde sal. 925 00:55:41,720 --> 00:55:43,404 Ho! Hold kæft. 926 00:55:49,400 --> 00:55:51,368 Forsigtig. 927 00:55:55,800 --> 00:56:00,647 Jeg tror, du skal gå lidt rundt, så kan du vænne dig til kjolen. Kom. 928 00:56:36,520 --> 00:56:38,568 Okay. Stille, alle sammen, tak! 929 00:56:38,640 --> 00:56:40,608 Vi er klar, når du er klar, hr Fiddler. 930 00:56:40,680 --> 00:56:42,648 Vent lige, vi mangler to mere, der mangler at komme. 931 00:56:45,440 --> 00:56:47,408 Undskyld os. 932 00:56:54,360 --> 00:56:57,045 Her er de. Heroppe, tak. Kom. 933 00:57:00,800 --> 00:57:03,485 Jøsses, sikken en bagdel! 934 00:57:05,040 --> 00:57:06,485 Din klodsede ko! 935 00:57:06,560 --> 00:57:09,530 - Det er jeg frygtelig ked af det. - Bare rolig, jeg gør det selv. 936 00:57:09,600 --> 00:57:12,285 Miss Potter, vil du stille dig bagerst? 937 00:57:12,360 --> 00:57:14,328 Vær venlig, Miss Potter. 938 00:57:21,840 --> 00:57:23,808 Sådan. Alle klar. 939 00:57:23,880 --> 00:57:25,848 Gudskelov for det. 940 00:57:25,920 --> 00:57:27,649 Nu starter vi! 941 00:57:27,720 --> 00:57:31,202 Kom nu, piger, smil, masser af smil. 942 00:57:31,280 --> 00:57:34,443 Kom nu, skyd dinge noterne frem! 943 00:57:34,520 --> 00:57:38,684 Ikke rigtigt ud, skat. Det er ikke et uddannelses program. 944 00:57:38,760 --> 00:57:42,731 Ja, jeg ved det. Men selv om det antages at dine oplysninger er korrekte, - 945 00:57:42,800 --> 00:57:44,768 - kan jeg ikke se, hvad vi kan gøre ved det. 946 00:57:44,840 --> 00:57:48,481 Inspektør, er der ingen lov mod at en mand kan forklæde sig som kvinde? 947 00:57:48,560 --> 00:57:51,928 Tja, hvis det er med den hensigt, at bedrage offentligheden, så ja, frue. 948 00:57:52,000 --> 00:57:56,164 Kun hvis han tilbød noget, han ikke havde fået. 949 00:57:56,240 --> 00:57:58,607 Han ville tilbyde noget, han ikke har fået. 950 00:57:58,680 --> 00:58:00,648 Det afhænger af, hvad han tilbyder. 951 00:58:01,720 --> 00:58:06,886 Nå, det er speget. Tag denne herre her. Han kan klæde sig ud som en kvinde. 952 00:58:06,960 --> 00:58:08,291 Hun er en kvinde. 953 00:58:09,360 --> 00:58:11,328 Nå, ja, det er anderledes. 954 00:58:11,400 --> 00:58:14,324 - Hun kan klæde sig ud som en mand. - Det er hun. 955 00:58:14,400 --> 00:58:16,368 Åh, vi kommer ingen steder. 956 00:58:16,440 --> 00:58:20,331 Inspektør, er det ikke bedrageri, hvis en mand klæder sig ud som en kvinde. 957 00:58:20,400 --> 00:58:22,368 For at vinde en præmie? 958 00:58:22,440 --> 00:58:24,408 Det ville være lovovertrædelse. 959 00:58:24,480 --> 00:58:26,767 Det er alt, vi ønsker at vide. Kom. 960 00:58:28,880 --> 00:58:33,920 Og nu, Kvindens Ting tager dig til den skønne badeby Fircombe, - 961 00:58:35,000 --> 00:58:37,446 - for en eksklusiv, bag kulisserne udsendelse. 962 00:58:37,520 --> 00:58:42,731 - Om dramaet i en skønhedskonkurrence. - Stop! 963 00:58:44,240 --> 00:58:48,245 Fru, hvis du ikke har noget imod det, vi optager et tv-show. 964 00:58:48,320 --> 00:58:52,006 Du indspiller en offentlig skandale, det er hvad, du gør. 965 00:58:52,080 --> 00:58:54,401 Om forladelse? 966 00:58:54,480 --> 00:58:58,849 Jeg har al mulig grund til at tro, at en af de kvinder er en mand. 967 00:59:01,800 --> 00:59:03,450 Virkelig? 968 00:59:03,520 --> 00:59:05,284 Fortæl! 969 00:59:05,360 --> 00:59:07,442 Du ved ikke, hvad det er du siger. 970 00:59:07,520 --> 00:59:11,047 Åh, ja, det gør jeg. Jeg modtog et anonymt telefonopkald. 971 00:59:11,120 --> 00:59:14,567 Godt, det finder vi snart ud af. Piger, I hørte, hvad damen sagde. 972 00:59:14,640 --> 00:59:17,803 Hvis det er sandt, vil den skyldige, venligst træde frem! 973 00:59:19,120 --> 00:59:20,451 Tilfreds? 974 00:59:20,520 --> 00:59:23,967 Bestemt ikke! Jeg kræver, at hver enkelt gennemgår en undersøgelse. 975 00:59:24,040 --> 00:59:26,850 - Fysisk undersøgelse? - Præcis! 976 00:59:26,920 --> 00:59:32,086 Det er op til dem. Men jeg tror du tager fejl. Hvad siger I, piger? 977 00:59:32,160 --> 00:59:35,130 - Mener du, smide tøjet? - Kun til undertøjet. Det er nok. 978 00:59:35,200 --> 00:59:37,441 Nå, jeg er med. Kom. 979 00:59:39,040 --> 00:59:40,690 Miss Potter. 980 00:59:47,240 --> 00:59:49,288 Bliv ved med at filme, Cyril, det bliver en sensation! 981 00:59:51,360 --> 00:59:53,328 Også du, Miss Potter. Du skal ikke være genert. 982 00:59:53,400 --> 00:59:56,131 - Du rådne, stinkende... - Det er ham! 983 00:59:56,200 --> 00:59:58,601 - Stop ham, en eller anden! - Stop ham! 984 01:00:00,640 --> 01:00:02,244 Stop den, person! 985 01:00:03,680 --> 01:00:05,648 Efter ham. 986 01:00:17,280 --> 01:00:20,045 Denne vej, min kære. Herovre! 987 01:00:25,080 --> 01:00:27,048 Op ad trappen! 988 01:00:32,120 --> 01:00:34,487 Hvor vover du, din, du! 989 01:00:37,640 --> 01:00:40,405 Så du skulle pille, din gamle gedebuk. 990 01:00:40,480 --> 01:00:42,448 Hjælp! 991 01:00:52,360 --> 01:00:54,328 Beklager, forkert værelse! 992 01:00:58,000 --> 01:00:59,968 Peter, her ind! 993 01:01:04,680 --> 01:01:06,648 Få dit eget tøj på! 994 01:01:06,720 --> 01:01:09,690 Ud på badeværelset! Få din make-up af. 995 01:01:15,560 --> 01:01:19,804 Undskyld. Har du set et halvt påklædt, kvinde heroppe? 996 01:01:19,880 --> 01:01:22,850 Hvorfor, ja. Hun kom ind, på min forlovedes værelse, for lidt siden. 997 01:01:22,920 --> 01:01:25,241 - Det er derinde. - Hvad er? 998 01:01:25,320 --> 01:01:27,288 Spørg mig ikke, sir. 999 01:01:27,360 --> 01:01:29,328 Overlad dette til mig, tak. 1000 01:01:32,040 --> 01:01:34,850 Jeg skal bede dig om at åbne døren, tak. Det er politiet. 1001 01:01:34,920 --> 01:01:36,888 Hurtig, på sengen. 1002 01:01:39,000 --> 01:01:40,729 Ahem! 1003 01:01:41,800 --> 01:01:44,087 Hvor vover I at brase ind, sådan! 1004 01:01:44,160 --> 01:01:47,642 Undskyld, frue, sir. Vi ledte efter en... 1005 01:01:49,240 --> 01:01:51,607 Undskyld. Okay, kom nu. 1006 01:01:54,000 --> 01:01:56,685 Åh, Du er vidunderlig! 1007 01:01:58,800 --> 01:02:02,691 - Peter! - Åh, nej! 1008 01:02:23,160 --> 01:02:26,528 Se dem, hvordan de strømmer ind. Det er bedre, end vi forventede. 1009 01:02:26,600 --> 01:02:30,446 - End du troede, mener du. - Er du da sur over, hvad der skete? 1010 01:02:30,520 --> 01:02:32,488 Åh, nej, jeg er overlykkelig. 1011 01:02:32,560 --> 01:02:36,246 Jeg har mistet min forlovede, blev næsten voldtaget af en sex-gal admiral,- 1012 01:02:36,320 --> 01:02:38,891 -og hvis det ikke havde været for Hope, ville jeg være i fængsel nu. 1013 01:02:38,960 --> 01:02:42,885 - Hendes idé? Med at ligge på sengen? - Det var bestemt ikke min. 1014 01:02:42,960 --> 01:02:48,126 Hvad klager du over? Vær heldig over, du var sammen med hende. 1015 01:02:48,200 --> 01:02:50,168 Jeg har ikke noget imod hende. 1016 01:02:50,240 --> 01:02:52,561 Det er bare det, at jeg er forelsket i Paula. 1017 01:02:52,640 --> 01:02:55,120 Åh, glem det. Hun kommer tilbage. Det gør de altid. 1018 01:02:55,200 --> 01:02:59,489 Kig på Connie. I aftes ville hun ikke tale med mig, i dag er hun efter mig. 1019 01:02:59,560 --> 01:03:02,006 Hej, skat. Går det godt derude? 1020 01:03:02,080 --> 01:03:04,560 Jeg sagde jo, de ville komme strømmende til, ikke? 1021 01:03:08,800 --> 01:03:12,327 Efter dig, hva? 1022 01:03:12,400 --> 01:03:15,290 Det er præcis, sådan det skete, tro det eller ej. 1023 01:03:15,360 --> 01:03:18,011 Jeg formoder Peter, bad dig at komme og fortælle mig det. 1024 01:03:18,080 --> 01:03:20,048 Nej, han ikke ved, jeg er her. 1025 01:03:20,120 --> 01:03:23,841 Men han var så ked af det. 1026 01:03:23,920 --> 01:03:27,003 Du mener, at denne mystiske Patricia Potter er Peter? 1027 01:03:27,080 --> 01:03:28,127 Ja. 1028 01:03:29,200 --> 01:03:31,726 Det dumme fjols. Hvad fik ham til at gøre det? 1029 01:03:31,800 --> 01:03:34,121 Det var ikke hans idé. Sid overtalte ham. 1030 01:03:34,200 --> 01:03:36,806 Hvad jeg har hørt om ham, kan jeg godt tro, det. 1031 01:03:36,880 --> 01:03:40,930 Åh, Sid er ikke så slem. Han er ganske rar, når du kender ham. 1032 01:03:41,000 --> 01:03:43,480 Jeg beklager, jeg var ikke klar over, du var lun på ham. 1033 01:03:43,560 --> 01:03:46,848 Nu du nævner det, heller ikke jeg. 1034 01:03:46,920 --> 01:03:49,321 Det er det. 1035 01:03:49,400 --> 01:03:52,722 Hør, er vi de eneste to der ved Peter var pigen? 1036 01:03:52,800 --> 01:03:55,087 Ja, hvorfor? 1037 01:03:55,160 --> 01:03:57,970 Hvis Peter kan blive skønhedsdronning, så kan jeg sgu også. 1038 01:03:58,040 --> 01:04:00,008 Tror du jeg har en chance? 1039 01:04:00,080 --> 01:04:01,764 Jaaa! 1040 01:04:01,840 --> 01:04:04,411 Du vil være den største! 1041 01:04:04,480 --> 01:04:06,448 Mildred! 1042 01:04:07,520 --> 01:04:08,362 Mildred! 1043 01:04:23,920 --> 01:04:25,888 Sådan! 1044 01:04:25,960 --> 01:04:27,928 Det føltes rart. 1045 01:04:29,200 --> 01:04:31,168 Nu, kan du måske, få tøj på. 1046 01:04:31,240 --> 01:04:33,208 Hvorfor? 1047 01:04:33,280 --> 01:04:35,248 Bilen er her snart. 1048 01:04:35,320 --> 01:04:38,847 Vi skal være på brandstationen, klokken ti. 1049 01:04:38,920 --> 01:04:40,888 Hvorfor? 1050 01:04:40,960 --> 01:04:42,928 For at se deres nye brandbil. 1051 01:04:43,000 --> 01:04:44,968 Det er meget spændende. 1052 01:04:51,800 --> 01:04:54,963 Vil du være venlig at gå på toilettet, før vi kører? 1053 01:04:55,040 --> 01:04:57,725 Jeg tror ikke, jeg gider, tak. 1054 01:04:57,800 --> 01:05:00,167 Jeg har ikke lyst til, at se på brandbiler. 1055 01:05:00,240 --> 01:05:02,208 Er du gået fra forstanden? 1056 01:05:02,280 --> 01:05:06,729 Brandmændene forventer at du kommer. Hvad skal jeg sige til dem? 1057 01:05:07,800 --> 01:05:10,690 Fortæl dem, at der er mere end én måde, at slukke en brand på. 1058 01:05:10,760 --> 01:05:14,082 Og det er præcis sådan, jeg har det om deres nye brandbil. 1059 01:05:15,560 --> 01:05:18,769 Som I alle ved, dette nedværdigende skue finder sted. 1060 01:05:18,800 --> 01:05:21,883 Klokken 3 på lørdag på molens teater. 1061 01:05:21,960 --> 01:05:25,931 Og vores primære mål nu, er at sikre, at det ikke gør. 1062 01:05:26,000 --> 01:05:28,287 - Hørt, hørt! - Nu til jeres opgaver. 1063 01:05:29,360 --> 01:05:31,601 Dette er en plan over molen og teatret. 1064 01:05:31,680 --> 01:05:34,160 Hver eneste af jer sektions ledere, - 1065 01:05:34,240 --> 01:05:37,323 vil have kommandoen over en del af offensiven. 1066 01:05:37,400 --> 01:05:43,567 Jeg må understrege, at hele operationen afhænger af overraskelse. 1067 01:05:43,640 --> 01:05:48,521 Og jeg må bede jer om, at betragte dette møde som tophemmeligt. 1068 01:05:51,640 --> 01:05:54,086 Jeg tror, der er nogen i det andet kontor. 1069 01:06:00,840 --> 01:06:03,810 Aha! Okay, kom ind. 1070 01:06:05,520 --> 01:06:07,488 Jeg er ked af det. 1071 01:06:07,560 --> 01:06:09,767 Jeg ville ikke forstyrre. 1072 01:06:09,840 --> 01:06:11,604 Fru Bumble! 1073 01:06:11,680 --> 01:06:13,648 Hvad laver du her? 1074 01:06:13,720 --> 01:06:16,929 Jeg vil gerne være med. 1075 01:06:18,440 --> 01:06:21,091 Rosemary, hent stearinlyset. 1076 01:06:21,160 --> 01:06:23,128 I orden, det er en aftale. 1077 01:06:23,200 --> 01:06:25,771 Klokken tre på molens teater på lørdag. 1078 01:06:25,840 --> 01:06:27,808 Og tak, hr Gaybody. 1079 01:06:27,880 --> 01:06:31,646 Hvad så, Pete? 5.000 lange, for de eksklusive tv-rettigheder. 1080 01:06:31,720 --> 01:06:34,769 - Pragtfuldt. - Hvorfor ser du så bekymret ud? 1081 01:06:34,840 --> 01:06:38,003 Vi har ikke set andet end, de Kvindelige strejkevagter hele dagen. 1082 01:06:38,080 --> 01:06:40,162 Hvad så? Vi har slået dem, og de ved det. 1083 01:06:40,240 --> 01:06:42,208 Men hvorfor skulle de stoppe nu? 1084 01:06:42,280 --> 01:06:46,126 Det er kvinders svaghed. De ved aldrig, hvornår de skal stoppe. 1085 01:06:46,200 --> 01:06:49,204 Bare rolig. Det kører bare, fra nu af. 1086 01:06:51,960 --> 01:06:54,645 - Ja inspektør. Hvad kan jeg hjælpe med? - Undskyld mig, sir, 1087 01:06:54,720 --> 01:06:57,644 vi har oplysninger om, at Miss Patricia Potter er her igen. 1088 01:06:57,720 --> 01:07:00,530 - Umuligt. Han er her. - Det er det, jeg sagde, sir. 1089 01:07:00,600 --> 01:07:04,889 - Men han kan ikke... hun kan ikke være. - Hun er på Miss Springs værelse. 1090 01:07:04,960 --> 01:07:08,931 - Hvad fanden sker der her? - Måske vi skulle finde ud af det, sir. 1091 01:07:09,000 --> 01:07:11,367 Du har fandme ret, kammerat! Vi vil finde ud af det. 1092 01:07:24,840 --> 01:07:26,808 Åh... Åh, hej, Sid. 1093 01:07:26,880 --> 01:07:30,362 Inspektøren tror, du har Patricia Potter her. 1094 01:07:30,440 --> 01:07:33,364 - Ja, det er rigtigt. - Har du? 1095 01:07:33,440 --> 01:07:36,649 - Jeg vil gerne se ham, miss. - Du mener "hende". 1096 01:07:38,360 --> 01:07:40,328 Jeg vil gerne se ham eller hende, tak. 1097 01:07:40,400 --> 01:07:41,845 OK. Kom ind. 1098 01:07:46,160 --> 01:07:48,128 Der er nogen vil snakke med dig, Patricia. 1099 01:07:49,560 --> 01:07:51,130 Ja? 1100 01:07:52,360 --> 01:07:55,125 - Er du Miss Patricia Potter? - Ja, det er rigtigt. 1101 01:07:55,200 --> 01:07:57,362 Er det hende, der var her før, Cookson? 1102 01:07:57,440 --> 01:07:59,124 Jeg tror det, sir. 1103 01:07:59,200 --> 01:08:03,285 Jeg beklager jeg løb væk, men jeg havde ikke mit fineste undertøj på. 1104 01:08:03,360 --> 01:08:04,646 Åh, ja. 1105 01:08:05,680 --> 01:08:09,605 - Vil du stadig deltage i konkurrencen? - Selvfølgelig. Hvorfor skulle jeg ikke? 1106 01:08:09,680 --> 01:08:12,650 Fordi vi har grund til at tro, at du er en mand. 1107 01:08:12,720 --> 01:08:14,290 Nå, ja, virkelig! 1108 01:08:14,360 --> 01:08:16,328 Ligner jeg en mand? 1109 01:08:16,400 --> 01:08:19,165 I disse dage, er det svært at se. 1110 01:08:21,040 --> 01:08:24,931 - Hvad med dig? Tror du, jeg er en Mand? - Jeg vil helst ikke, udtale mig. 1111 01:08:25,000 --> 01:08:28,163 Tja, der er kun én måde at ud af det på, formoder jeg. 1112 01:08:28,240 --> 01:08:31,562 - Nej, nej, gør det ikke. - Det er i orden. Jeg har noget på inden under. 1113 01:08:31,640 --> 01:08:33,608 Er det nok? 1114 01:08:33,680 --> 01:08:35,648 Ja. Tak, frøken. 1115 01:08:35,720 --> 01:08:38,166 Jeg må undskylde. Jeg er helt tilfreds. 1116 01:08:38,240 --> 01:08:40,208 Okay, Cookson, komme med. 1117 01:08:42,200 --> 01:08:44,168 Flot arbejde, skat. 1118 01:08:44,240 --> 01:08:46,208 Hej! 1119 01:08:47,280 --> 01:08:49,248 Hvad med dig, Peter? 1120 01:08:49,320 --> 01:08:51,322 Er du helt tilfreds? 1121 01:08:51,400 --> 01:08:52,447 Nej. 1122 01:08:52,520 --> 01:08:54,488 Men det vil jeg sgu snart være. 1123 01:09:00,560 --> 01:09:02,528 Forresten, åh gud. 1124 01:09:05,040 --> 01:09:07,327 - Og ved dette lys... - Og ved dette lys... 1125 01:09:07,400 --> 01:09:09,767 - Jeg, Mildred Bumble... - Jeg, Mildred Bumble... 1126 01:09:09,840 --> 01:09:13,925 - Erklærer mit syn på mennesket. - Erklærer mit syn på mennesket. 1127 01:09:14,000 --> 01:09:18,642 - Og kaste båndet for kvindeligheden. - Og kaste båndet for kvindeligheden. 1128 01:09:18,720 --> 01:09:20,688 - Fortsæt. - Fortsæt. 1129 01:09:33,560 --> 01:09:35,722 Ring til brandvæsenet! En eller anden! 1130 01:09:35,800 --> 01:09:39,043 Dette er en stolt dag, for Fircombe Brandvæsen. 1131 01:09:40,120 --> 01:09:42,088 Meget flot. 1132 01:09:43,680 --> 01:09:46,331 - Meget fin. Hvad er det? - Det er klokken, sir. 1133 01:09:46,400 --> 01:09:48,368 Den nye højtryksslange. 1134 01:09:49,440 --> 01:09:52,762 Ja, ja, jeg må sige, det hele ser meget fint ud. 1135 01:09:52,840 --> 01:09:54,126 Hvad er alt dette? 1136 01:09:54,200 --> 01:09:58,205 Nå, blandt andet hr borgmester, den her indeholder en livline. 1137 01:09:58,280 --> 01:10:00,123 Livline. 1138 01:10:00,200 --> 01:10:03,841 Når en af mændene er på vej ind i en rygende bygning eller lignende, - 1139 01:10:03,920 --> 01:10:06,651 - så sætter de krogen i deres bælte. 1140 01:10:06,720 --> 01:10:08,688 Jeg forstår. 1141 01:10:08,760 --> 01:10:10,728 Meget godt, Ja - 1142 01:10:10,800 --> 01:10:12,768 - Sådan her? - Ja, det er rigtigt. 1143 01:10:12,840 --> 01:10:15,320 Undskyld hr borgmester, Jeg vil gerne tage et billede af det. 1144 01:10:15,400 --> 01:10:17,368 Selvfølgelig, min dreng, selvfølgelig. 1145 01:10:20,800 --> 01:10:23,883 - Herregud, hvad var det? - Det er alarmen, er jeg bange for. 1146 01:10:56,560 --> 01:10:58,528 Hvor meget? 1147 01:10:58,600 --> 01:11:02,047 - 50 pence, tak, sir. - Fandens, så skal det også være godt! 1148 01:11:02,120 --> 01:11:04,521 Jeg forsikrer dig, du vil ikke se noget lignende igen. 1149 01:11:04,600 --> 01:11:06,568 Fremragende, ikke? 1150 01:11:06,640 --> 01:11:08,608 Jeg havde ikke forventet, så mange mennesker. 1151 01:11:08,680 --> 01:11:11,331 - Der er snart udsolgt. - Tak for hjælpen, Con. 1152 01:11:11,400 --> 01:11:13,562 Åh, jeg ville ikke have undværet det. 1153 01:11:13,640 --> 01:11:18,089 - Jeg har også arbejdet for det. - Du får alt hvad du fortjener. 1154 01:11:18,160 --> 01:11:19,969 Jeg skal op til teatret nu. 1155 01:11:20,040 --> 01:11:22,805 Bare sørg alle pengene er låst sikkert inde, når du er færdig. 1156 01:11:22,880 --> 01:11:25,360 - Åh, jeg vil passe godt på dem. - Det er min pige. 1157 01:11:30,800 --> 01:11:34,361 I må hellere holde øje med dem der. Vi vil ikke have nogen problemer. 1158 01:11:34,440 --> 01:11:37,011 Bare rolig, sir. Ingen af dem kommer forbi os. 1159 01:11:37,080 --> 01:11:39,048 Fint. 1160 01:11:49,680 --> 01:11:51,648 Ja. 1161 01:11:57,680 --> 01:12:01,207 Undskyld, Jeg leder efter Paula... Miss Patricia Potter. 1162 01:12:01,280 --> 01:12:03,521 Okay, skat, jeg kommer, et øjeblik. 1163 01:12:06,320 --> 01:12:09,324 - Nyder du udsigten? - Åh, undskyld. 1164 01:12:13,280 --> 01:12:15,248 Hvad er det, skat? 1165 01:12:15,320 --> 01:12:17,687 Paula, jeg vil ikke have, du deltager. 1166 01:12:17,760 --> 01:12:20,650 Men, skat, jeg nyder det. Og jeg kan endda vinde. 1167 01:12:20,720 --> 01:12:25,965 Jeg kan ikke udholde tanken om, alle de folk mentalt afklæder dig. 1168 01:12:26,040 --> 01:12:28,646 De kommer ikke til, at tænke så meget når de ser det her. 1169 01:12:29,760 --> 01:12:31,728 Du går ikke derud sådan? 1170 01:12:31,800 --> 01:12:36,601 - Tror du ikke, det er velegnet? - Velegnet ?! Du viser din... knap. 1171 01:12:36,680 --> 01:12:39,047 - Min hvad? - Din knap! Den. 1172 01:12:39,120 --> 01:12:41,327 Oh. Er det slemt? 1173 01:12:41,400 --> 01:12:45,041 Ved du ikke, der er visse ting en kvinde bare ikke viser offentligheden? 1174 01:12:45,120 --> 01:12:48,329 Men jeg troede ikke, der var en af dem. Min mor altid har fortalt mig... 1175 01:12:48,400 --> 01:12:51,370 Jeg er ligeglad! Du vil ikke gå derud, og det er det! 1176 01:12:51,440 --> 01:12:52,965 Peter, du ejer mig ikke! 1177 01:12:53,040 --> 01:12:55,088 Det gør jeg! Når folk mødes min kone, - 1178 01:12:55,160 --> 01:12:57,527 - vil de sige, "Der er kvinden med knappen"! 1179 01:12:57,600 --> 01:12:59,967 Ja, skat. Lad os nu se... 1180 01:13:00,040 --> 01:13:03,681 - Hvad hvis jeg tog den lidt ned? - Tja, det måske... 1181 01:13:04,760 --> 01:13:06,728 Skat, jeg vil giftes med dig. 1182 01:13:08,600 --> 01:13:11,763 Bare rolig, skat. Jeg vil forsøge at finde noget mere respektabel. 1183 01:13:26,640 --> 01:13:28,608 Sun Ray til A Able. 1184 01:13:28,680 --> 01:13:30,648 Begynd Operation Nobel. 1185 01:13:30,720 --> 01:13:32,085 Forstået. 1186 01:13:43,520 --> 01:13:45,488 Fem minutter, piger. 1187 01:13:45,560 --> 01:13:47,528 Undskyld! 1188 01:13:48,600 --> 01:13:50,568 Tager du din egen på? 1189 01:13:50,640 --> 01:13:52,608 Ja, jeg kan faktisk lide den. 1190 01:13:53,680 --> 01:13:56,160 Den får dig til at se yngre ud, ikke? 1191 01:14:07,400 --> 01:14:12,167 Okay, Fred. Jeg vil have du siger et par ord! 1192 01:14:12,240 --> 01:14:14,720 Ja, jeg havde tænkt på noget i retning af: 1193 01:14:14,800 --> 01:14:18,691 - "God eftermiddag, mine damer og herrer..." - Fint, det er nok. 1194 01:14:18,760 --> 01:14:21,240 - Undskyld mig. - Ønsker du mig ikke held og lykke? 1195 01:14:21,320 --> 01:14:23,926 - Du vil ikke brug for det, skat. - Tror du? 1196 01:14:24,000 --> 01:14:26,367 Jeg ved det. Jeg vil tale med dommerne. De er mine venner. 1197 01:14:26,440 --> 01:14:29,523 - Din store store dumme abe! - Hvad er der galt? 1198 01:14:29,600 --> 01:14:33,730 Du tror, du kan planlægge ting, selv med mig. Du tager fandme fejl! 1199 01:14:33,800 --> 01:14:35,802 Hvis jeg vinder, vil det være uden hjælp fra dig! 1200 01:14:35,880 --> 01:14:38,167 Vent et øjeblik! Kom her! 1201 01:14:38,240 --> 01:14:41,210 Ser du ikke? Jeg forsøger at gøre noget godt for dig. 1202 01:14:41,280 --> 01:14:43,760 Tja, hvis du ønsker at gøre noget godt, så ønsk mig held og lykke. 1203 01:14:43,840 --> 01:14:46,127 Det gør jeg , men selv held har behov for et skub. 1204 01:14:46,200 --> 01:14:49,568 Du ændrer dig aldrig, gør du? Nej, Sid, men tak alligevel. 1205 01:14:49,640 --> 01:14:51,608 Okay, held og lykke. 1206 01:14:58,480 --> 01:15:00,369 Det er privat. 1207 01:15:00,440 --> 01:15:01,771 Dette er damernes garderobe. 1208 01:15:01,840 --> 01:15:03,808 Åh, Gud! 1209 01:15:10,920 --> 01:15:12,365 Åhh! 1210 01:15:12,440 --> 01:15:14,329 God eftermiddag, frue. 1211 01:15:15,400 --> 01:15:19,086 Og selv om dette arrangement, ikke er blevet hilst velkommen. 1212 01:15:19,160 --> 01:15:21,640 Af nogle af vores mere, progressive borgere. 1213 01:15:21,720 --> 01:15:23,688 Tør jeg godt sige... 1214 01:15:23,760 --> 01:15:25,728 Nej, nej... 1215 01:15:25,800 --> 01:15:27,768 Jeg er mere end stolt. 1216 01:15:27,840 --> 01:15:29,808 Jeg siger stolthed. 1217 01:15:29,880 --> 01:15:32,645 Jeg kan med stolthed sige... hvad? 1218 01:15:32,720 --> 01:15:34,802 - Klar? Jeg vil introducere dig. - Ikke helt endnu. 1219 01:15:34,880 --> 01:15:36,530 Okay, Fred. 1220 01:15:38,600 --> 01:15:40,568 Tak. 1221 01:15:41,880 --> 01:15:43,848 Mine damer og herrer, - 1222 01:15:43,920 --> 01:15:47,766 - velkommen til denne, allerførste Miss Fircombe skønhedskonkurrence. 1223 01:15:47,840 --> 01:15:50,127 Jeg meget glad for at kunne fortælle jer, - 1224 01:15:50,200 --> 01:15:54,967 - at alle deltagerne I vil se i dag repræsenterer cremen af toppen. 1225 01:15:55,040 --> 01:15:58,089 Lad mig sige, de kommer i de mest storslåede beklædninger. 1226 01:16:01,200 --> 01:16:03,168 Tak. Før vi går videre. 1227 01:16:03,240 --> 01:16:07,131 Jeg ønsker, I skal møde den mand, der har givet al sin tid til Fircombe, - 1228 01:16:07,200 --> 01:16:09,043 - jeres egen højtærede, 1229 01:16:09,120 --> 01:16:11,088 Borgmester Bumble! 1230 01:16:11,160 --> 01:16:13,322 Rens min hals. 1231 01:16:17,880 --> 01:16:19,848 Mine damer og herrer... 1232 01:16:19,920 --> 01:16:21,445 Tag dem af! 1233 01:16:23,880 --> 01:16:26,531 Tag dem af, Bumble! 1234 01:16:28,440 --> 01:16:30,408 Det er dit publikum, Fred. Overdriv nu ikke. 1235 01:16:30,480 --> 01:16:32,448 Det er en stor ære at være her... 1236 01:16:34,840 --> 01:16:36,808 Tak, mine damer og herrer. 1237 01:16:36,880 --> 01:16:40,202 Det er på tide at møde vores dommerpanel. 1238 01:16:40,280 --> 01:16:42,851 Der har stillet sig frit til rådighed. 1239 01:16:42,920 --> 01:16:45,446 Først og fremmest har vi fru Carlotta Strong. 1240 01:16:45,520 --> 01:16:47,727 Rektor for Fircombe`s danseskole. 1241 01:16:47,800 --> 01:16:49,768 Miss Charleston 1932. 1242 01:16:56,120 --> 01:17:00,330 Og hr Alf Foggett, vært af Royal Oak. 1243 01:17:05,640 --> 01:17:07,847 Og endelig, mine damer og herrer, - 1244 01:17:07,920 --> 01:17:12,369 - ingen ringere end Roger Tipson, jeres egen blikkenslager mester. 1245 01:17:15,800 --> 01:17:20,283 Og nu, mine damer og herrer, nu kommer det øjeblik, I har alle ventet på, - 1246 01:17:20,360 --> 01:17:23,011 - den store parade, af alle vores dejlige deltagere, - 1247 01:17:23,080 --> 01:17:26,084 introduceret til jer af Peter Potter. 1248 01:17:33,280 --> 01:17:35,362 Vores første deltager i eftermiddag, - 1249 01:17:35,440 --> 01:17:40,810 - er en ung dame, som er indehaver af titlen Miss Dairy Queen... 1250 01:17:40,880 --> 01:17:42,848 Dawn Breaks! 1251 01:17:55,560 --> 01:17:57,005 Minder mig om HMS Bristol. 1252 01:17:57,080 --> 01:17:59,048 Tak, Dawn. 1253 01:17:59,120 --> 01:18:04,763 Næste en ung dame, som er kommet sent til, men er velkommen til konkurrencen. 1254 01:18:04,840 --> 01:18:07,002 Frk Patricia Potter! 1255 01:18:17,840 --> 01:18:19,729 Der er en gud i himlen! 1256 01:18:19,800 --> 01:18:21,768 Tak, Miss Potter. 1257 01:18:23,800 --> 01:18:26,041 For det tredje har vi en meget populær ung dame, - 1258 01:18:26,120 --> 01:18:32,401 som er den nuværende indehaver af titlen Miss Easy Rider... Hope Springs! 1259 01:19:05,560 --> 01:19:07,483 Hvad er der i vejen? Har hun lopper? 1260 01:19:09,760 --> 01:19:10,807 De har de alle sammen. 1261 01:19:13,880 --> 01:19:15,689 Godt klaret, hold A! 1262 01:19:16,760 --> 01:19:18,728 Få den næste på hurtigt. 1263 01:19:18,800 --> 01:19:20,450 Deltagere nummer fire, 1264 01:19:20,520 --> 01:19:22,488 Geraldine Payne. 1265 01:19:25,680 --> 01:19:27,921 Afdeling B, begynd afslutningen. 1266 01:19:28,000 --> 01:19:29,411 Modtaget. 1267 01:19:31,800 --> 01:19:33,165 Nu ligner det noget. 1268 01:19:52,200 --> 01:19:53,804 Hvad sker der? 1269 01:20:18,600 --> 01:20:20,568 Og nu til en dame fra Bonny... 1270 01:20:22,240 --> 01:20:25,767 ... land, frk Susan Brooks. 1271 01:20:32,040 --> 01:20:34,646 Åh, min Gud! Få resten ind, hurtig! 1272 01:20:34,720 --> 01:20:36,961 Frk Eileen Denby. 1273 01:20:38,120 --> 01:20:40,282 Frk Maureen... 1274 01:20:47,360 --> 01:20:49,931 Frk Gloria Grimes. 1275 01:20:53,000 --> 01:20:55,401 Frk Melanie Parker. 1276 01:20:57,880 --> 01:21:00,167 Frk Frances Dent. 1277 01:21:01,880 --> 01:21:03,882 Frk... 1278 01:21:04,440 --> 01:21:06,169 Sun Ray til alle sektioner. 1279 01:21:06,240 --> 01:21:08,447 Begynd Skybrud. 1280 01:21:56,320 --> 01:21:58,288 Mine damer og herrer, tak. 1281 01:21:58,360 --> 01:22:02,331 Der er ingen grund til panik. Hvis alle forsøger at bevare roen. 1282 01:22:02,400 --> 01:22:05,404 Vi vil forsøge at finde ud af, hvad der er gået galt. 1283 01:22:05,480 --> 01:22:07,448 Mine damer og herrer, tak! 1284 01:22:07,520 --> 01:22:10,444 Dette er jeres borgmester, der taler til jer. 1285 01:22:12,200 --> 01:22:15,886 Jeg ved, hvor forfærdeligt skuffet I alle er, - 1286 01:22:15,960 --> 01:22:18,201 - men vi må ikke lade det vinde. 1287 01:22:19,800 --> 01:22:22,326 Bemand pumperne! Forlad skibet! 1288 01:22:26,240 --> 01:22:28,322 Det er okay, mine damer og herrer. 1289 01:22:28,400 --> 01:22:31,643 - Bliv på jeres pladser. - Det her er svindel! 1290 01:22:31,720 --> 01:22:34,200 Der er Fiddler. Kom, lad os få fat i ham! 1291 01:22:34,280 --> 01:22:36,248 Okay. Farvel. 1292 01:22:46,080 --> 01:22:47,081 Der er han! 1293 01:22:54,080 --> 01:22:56,651 Kom væk, han er rablende gal! 1294 01:22:59,600 --> 01:23:01,568 Sid, vent på mig! 1295 01:23:38,400 --> 01:23:41,847 Tak, Sid, dette vil betale for alle mine skader, Connie! 1296 01:23:41,920 --> 01:23:43,888 Kærligst 1297 01:23:44,960 --> 01:23:47,645 Kærligst? Den skæve gamle ko. 1298 01:23:56,200 --> 01:23:58,168 Stop! 1299 01:24:00,840 --> 01:24:02,410 Der er en til, Hej ! 1300 01:24:02,480 --> 01:24:04,960 - Sid, vent på mig! - Stop den kvinde! 1301 01:24:05,040 --> 01:24:07,008 Stop dem! 1302 01:24:07,080 --> 01:24:09,447 En eller anden stop dem! 1303 01:24:17,360 --> 01:24:19,328 Det er ikke sandsynligt! 1304 01:24:20,202 --> 01:24:26,202 SLUT! 103398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.