All language subtitles for Captive.Files.II.2003-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:15,059 --> 00:00:20,052 More Erotic Cinema: hotixxx.blogspot.com 1 00:00:59,059 --> 00:01:03,052 Siiku No Heya(Final) 2 00:02:27,147 --> 00:02:31,140 Thank you. Thank you. 3 00:03:05,185 --> 00:03:07,176 Vomitting in broad daylight Let everyone spoil their appetite 4 00:04:07,247 --> 00:04:11,240 Please wait a moment Please do not put your feet out 5 00:05:36,336 --> 00:05:40,329 If you want the live then be quiet 6 00:05:46,346 --> 00:05:48,337 Lie down slowly. 7 00:05:49,349 --> 00:05:51,351 Do you know where this is? 8 00:05:51,351 --> 00:05:55,355 You take a look around. 9 00:05:55,355 --> 00:05:57,346 You don't know, do you? 10 00:05:58,358 --> 00:06:00,349 That is good 11 00:06:01,361 --> 00:06:04,364 This place is where you usually make use of 12 00:06:04,364 --> 00:06:08,368 Gradually, everybody make use of this place, too. 13 00:06:08,368 --> 00:06:11,371 I sweep this place everyday. 14 00:06:11,371 --> 00:06:15,375 Doing the same thing everyday. 15 00:06:15,375 --> 00:06:17,377 Just like this, (the sound of running train�� 16 00:06:17,377 --> 00:06:20,380 It's the chewing gum, the chewing gum! 17 00:06:20,380 --> 00:06:22,382 Everyday, there's people always spitting the chewing gum everywhere. 18 00:06:22,382 --> 00:06:25,385 Did that... in purpose... 19 00:06:25,385 --> 00:06:27,387 If didn't put the gum on the road 20 00:06:27,387 --> 00:06:28,388 then 21 00:06:28,388 --> 00:06:31,391 The so-called platform is...a public place where there are so many people 22 00:06:31,391 --> 00:06:35,384 The moment when people step on it... 23 00:06:38,398 --> 00:06:40,400 Someone has spit out the gun already. 24 00:06:40,400 --> 00:06:42,391 Be quiet 25 00:06:43,403 --> 00:06:45,405 It was you. 26 00:06:45,405 --> 00:06:47,407 On the station here... 27 00:06:47,407 --> 00:06:50,410 I sweep everyday. After everybody finish chewing their gum.. 28 00:06:50,410 --> 00:06:54,403 Chewing gum of vomitting 29 00:06:55,415 --> 00:06:57,417 You listen to me. 30 00:06:57,417 --> 00:07:01,421 Chewing gum, the chewing gum falls into the gap, right !? 31 00:07:01,421 --> 00:07:03,423 When you look every carefully, you will see a lot of small gap on the floor? 32 00:07:03,423 --> 00:07:05,425 Chewing gum stick inside. Because someone step on it. 33 00:07:05,425 --> 00:07:09,418 Do you know how to get rid of that? 34 00:07:10,430 --> 00:07:13,433 You use this thing. 35 00:07:13,433 --> 00:07:15,435 You take a look here. 36 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 A flat surface. If sticks on this kind of flat surface 37 00:07:17,437 --> 00:07:21,430 Like this... You can take that off like this. 38 00:07:25,445 --> 00:07:27,447 See The chewing gum is off now 39 00:07:27,447 --> 00:07:31,451 But the one that's in the gap That thing 40 00:07:31,451 --> 00:07:34,454 Hold it like this... 41 00:07:34,454 --> 00:07:38,458 And clean it like this. 42 00:07:38,458 --> 00:07:42,462 That's how to get rid of the gum. 43 00:07:42,462 --> 00:07:44,464 This kind of thing, people would think that 44 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 It is something that's useless. 45 00:07:46,466 --> 00:07:50,459 Did you think of that before? 46 00:08:18,498 --> 00:08:22,491 But... Why everybody's chewing the gum ? 47 00:08:26,506 --> 00:08:28,508 Look There is total reason canning see that kind of person 48 00:08:28,508 --> 00:08:32,501 In my eyes, Take out the chewing gum 49 00:08:37,517 --> 00:08:41,510 What do you think? 50 00:08:42,522 --> 00:08:46,526 You just pretend you didn't see it? 51 00:08:46,526 --> 00:08:48,528 Or is after you see over 52 00:08:48,528 --> 00:08:50,530 That guy for the sake of Want to seek me to order the matter do 53 00:08:50,530 --> 00:08:54,523 So vomit intentionally of is? 54 00:09:09,549 --> 00:09:11,540 And you? 55 00:09:14,554 --> 00:09:18,547 Did you how I work? 56 00:09:23,563 --> 00:09:26,566 Did you see it? 57 00:09:26,566 --> 00:09:30,559 I am asking you, did you see it or not! 58 00:09:35,575 --> 00:09:39,568 But I saw you. 59 00:09:42,582 --> 00:09:45,585 I've seen you all the time. 60 00:09:45,585 --> 00:09:48,588 So I made a decision. 61 00:09:48,588 --> 00:09:52,581 I want to raise you good. 62 00:10:02,602 --> 00:10:06,595 You should change your clothes already. 63 00:10:32,632 --> 00:10:34,623 You calm down! 64 00:10:35,635 --> 00:10:39,628 My purpose is not that 65 00:10:47,647 --> 00:10:51,651 Makoto Okusu, 23 years old 66 00:10:51,651 --> 00:10:55,655 Take the 7:23 train every morning. 67 00:10:55,655 --> 00:10:59,648 Come back at 22:48 or 22:54. 68 00:11:02,662 --> 00:11:06,655 However, that stopped since the 15th of July. 69 00:11:08,668 --> 00:11:12,661 Didn't come on the 16th. The time was 10:48 70 00:11:13,673 --> 00:11:16,676 Left this area on the 18th. 71 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 Only the moment when you stand on the platform 72 00:11:18,678 --> 00:11:20,680 You look full of energy 74 00:11:30,690 --> 00:11:34,683 Perhaps you have some kind of purpose. 75 00:11:35,695 --> 00:11:39,688 Please do not move. 76 00:11:47,707 --> 00:11:51,711 I want to raise you. 77 00:11:51,711 --> 00:11:53,702 Raise you. 78 00:12:00,720 --> 00:12:02,711 Koyto 79 00:12:12,732 --> 00:12:16,725 Do you want me to wash you face? 80 00:12:30,750 --> 00:12:34,743 Promise me that, you won't scream. 81 00:12:58,778 --> 00:13:02,771 Go ahead, bite off my finger. 82 00:13:04,784 --> 00:13:08,777 Go aheah, go on. 83 00:13:43,823 --> 00:13:45,814 The train's departing. 84 00:13:58,838 --> 00:14:00,840 The train is good. 85 00:14:00,840 --> 00:14:03,843 Always departs at this time everyday. 86 00:14:03,843 --> 00:14:05,845 That's a very disciplinary life. 87 00:14:05,845 --> 00:14:09,849 Don't need a schedule. 88 00:14:09,849 --> 00:14:13,853 Usually I get up at this time 89 00:14:13,853 --> 00:14:16,856 Just like an alarm clock. 90 00:14:16,856 --> 00:14:18,858 When the next train comes. 91 00:14:18,858 --> 00:14:22,862 My brain will wide awake. 92 00:14:22,862 --> 00:14:26,855 Then I start to cook some gruel. Wash my face, something like that. 93 00:14:27,867 --> 00:14:31,860 After that, I will make some fresh coffee. 94 00:14:42,882 --> 00:14:46,875 And then have some bread. 95 00:14:54,894 --> 00:14:58,898 If there's a schedule, it's going to be a very busy live, right? 96 00:14:58,898 --> 00:15:02,891 ??? 97 00:15:10,910 --> 00:15:12,912 However, this kind of life... need not think a lot of things. 98 00:15:12,912 --> 00:15:15,915 Started the life for a day 99 00:15:15,915 --> 00:15:19,908 But the so-called mankind, has their own individual thought. 100 00:15:21,921 --> 00:15:25,925 Don't have to think of anything, Let the brain become all empty. 101 00:15:25,925 --> 00:15:27,927 In that case, life is just too boring. 102 00:15:27,927 --> 00:15:30,930 Isn't that true? 103 00:15:30,930 --> 00:15:32,921 You think about it. 104 00:15:34,934 --> 00:15:35,935 There are monks in the temple, right?! 105 00:15:35,935 --> 00:15:39,939 The monk takes this kind of thing. 106 00:15:39,939 --> 00:15:41,941 Suddenly... 107 00:15:41,941 --> 00:15:43,943 He must have something in mind, right?! 108 00:15:43,943 --> 00:15:46,946 That is terrible. He thinks like that. 109 00:15:46,946 --> 00:15:50,939 Even if mankind has become that... 110 00:15:52,952 --> 00:15:56,945 What are you thinking? 111 00:15:58,958 --> 00:16:01,961 You want to take off the chain? 112 00:16:01,961 --> 00:16:05,954 113 00:16:06,966 --> 00:16:10,959 Do you want to stay like this? 114 00:16:17,977 --> 00:16:21,970 Yes, just like that. See, it's gook to speak out. 115 00:16:22,982 --> 00:16:26,986 Can be just like this Think of some other rule. 116 00:16:26,986 --> 00:16:30,979 From now on, Only the two of us. 117 00:16:35,995 --> 00:16:39,988 I have to go to work. 118 00:16:53,012 --> 00:16:55,014 I was going to turn on the TV for you. 119 00:16:55,014 --> 00:16:57,016 But can't do that during the day. 120 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 If there's voice in an empty room. 121 00:16:59,018 --> 00:17:03,011 People will have suspicion. 122 00:17:08,027 --> 00:17:12,031 If you feel bored, Read this book. 124 00:17:17,036 --> 00:17:19,027 Here's the toilet. 125 00:17:20,039 --> 00:17:22,030 See you later then. 126 00:18:42,121 --> 00:18:45,124 Good morning, good morning. 127 00:18:45,124 --> 00:18:48,127 Sawa, it hurts. 128 00:18:48,127 --> 00:18:51,130 I sprained my waist yesterday. It makes me suffered 129 00:18:51,130 --> 00:18:53,132 Here, let me do it. I'll take care of here. 130 00:18:53,132 --> 00:18:57,136 Really? Thank you so much. 131 00:18:57,136 --> 00:18:59,138 Did you work too hard last night?! 132 00:18:59,138 --> 00:19:03,131 What are you talking about 133 00:20:45,244 --> 00:20:49,237 I come to see your, every hour. 134 00:20:55,254 --> 00:20:59,247 There are good stories in this book. 135 00:21:03,262 --> 00:21:05,253 Right here. 136 00:21:06,265 --> 00:21:09,268 After the strong one sees... The virtuous side of the weak one 137 00:21:09,268 --> 00:21:11,270 He says, For example, if I take your life. 138 00:21:11,270 --> 00:21:13,272 What you have left is nothing. 139 00:21:13,272 --> 00:21:15,274 If you resist, There is still hope. 140 00:21:15,274 --> 00:21:17,276 But the weak ones always choose death. 141 00:21:17,276 --> 00:21:19,278 This appears in Cinderella's dream. 142 00:21:19,278 --> 00:21:23,282 A fierce robber 143 00:21:23,282 --> 00:21:25,284 She says, for repaying the sins you had done in the past 144 00:21:25,284 --> 00:21:29,277 You have to raise a group of girls. 145 00:21:30,289 --> 00:21:32,291 At that time, I might have become one of those girls. 146 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 Enjoy your warmth. 147 00:21:34,293 --> 00:21:37,296 She told him so. 148 00:21:37,296 --> 00:21:41,289 Don't you think that is fascinating? 149 00:21:43,302 --> 00:21:47,295 It points out that Both women and men are all very strange. 150 00:21:48,307 --> 00:21:52,311 That means their relation is unusual. 151 00:21:52,311 --> 00:21:55,314 It's very abstruse, isn't it? 152 00:21:55,314 --> 00:21:57,316 Since that, Cinderella 153 00:21:57,316 --> 00:21:59,318 Fell in love with 154 00:21:59,318 --> 00:22:01,320 That man. 155 00:22:01,320 --> 00:22:05,324 That man was... 156 00:22:05,324 --> 00:22:09,317 The next life of the fierce robber. 157 00:22:12,331 --> 00:22:16,324 You are not interested in this kink of story, aren't you? 158 00:22:29,348 --> 00:22:31,339 You stand up. 159 00:22:39,358 --> 00:22:43,351 I am just not here. 160 00:22:45,364 --> 00:22:49,368 You sleep well. 161 00:22:49,368 --> 00:22:53,361 It is no use to escape again. 162 00:23:57,436 --> 00:24:01,429 You must be starving 163 00:24:29,468 --> 00:24:33,461 Want some more? 164 00:25:01,500 --> 00:25:04,503 I brought all the things you left. 165 00:25:04,503 --> 00:25:06,505 No one uses those things, Just put it there. 166 00:25:06,505 --> 00:25:10,498 Very pitiful, isn't it? 167 00:26:15,574 --> 00:26:19,567 Hurry up, say something. 168 00:26:23,582 --> 00:26:27,575 The conversation is very important 169 00:26:43,602 --> 00:26:45,604 Talking to dead things 170 00:26:45,604 --> 00:26:48,607 Although feels so unnatural. 171 00:26:48,607 --> 00:26:51,610 But it is not talking directly to the person. 172 00:26:51,610 --> 00:26:53,612 I am going to go over there for a second. 173 00:26:53,612 --> 00:26:57,605 You talk to it. 174 00:27:45,664 --> 00:27:49,657 Still don't want to talk? 175 00:27:54,673 --> 00:27:56,675 You want to stay like this forever, don't want to talk? 176 00:27:56,675 --> 00:27:58,666 You think that's good for you? 177 00:28:00,679 --> 00:28:02,670 You think that's good for you? 178 00:28:06,685 --> 00:28:08,676 Come on, say something. 179 00:28:09,688 --> 00:28:11,690 Say something, hurry up! 180 00:28:11,690 --> 00:28:14,693 Come on! 181 00:28:14,693 --> 00:28:16,684 That's enough! 182 00:28:28,707 --> 00:28:32,700 I hate you! I hate you! 183 00:28:44,723 --> 00:28:48,716 You look at me! Look at me! 184 00:28:49,728 --> 00:28:53,721 Didn't you just talk 185 00:29:07,746 --> 00:29:11,739 You really work hard. Go get a girl friend, and bring her home. 186 00:30:13,812 --> 00:30:17,805 From now on, what's going to happen to me? 187 00:30:23,822 --> 00:30:27,815 When are you going to stop and let me go? 188 00:30:30,829 --> 00:30:34,822 What do you want me to do to set me free? 189 00:30:38,837 --> 00:30:42,830 Can Curse again? 190 00:30:43,842 --> 00:30:45,833 Please help me 191 00:30:50,849 --> 00:30:52,851 If you let me go now. 192 00:30:52,851 --> 00:30:56,844 I promise I won't tell anyone about this. 193 00:31:00,859 --> 00:31:04,852 Just talk about your own things 194 00:31:12,871 --> 00:31:16,864 Who are you anyway? 195 00:31:51,910 --> 00:31:55,914 The sanitary man will take a shower with you. 196 00:31:55,914 --> 00:31:59,907 You need to take a shower 197 00:33:09,988 --> 00:33:13,981 Turn your head back 198 00:33:26,004 --> 00:33:29,997 Why... did you cry? 199 00:33:34,012 --> 00:33:38,005 What...happened? 200 00:35:24,122 --> 00:35:28,115 Sawa, are you up? Sawa 201 00:35:34,132 --> 00:35:36,134 The door's locked. 202 00:35:36,134 --> 00:35:37,135 Sorry, I'll be there right away. 203 00:35:37,135 --> 00:35:39,137 Help me, help... 204 00:35:39,137 --> 00:35:41,139 What are you doing? 205 00:35:41,139 --> 00:35:43,130 Sawa 206 00:35:44,142 --> 00:35:46,144 A cold air flew to Japan's Main Island 207 00:35:46,144 --> 00:35:47,145 The northeast region will be cloudy day 208 00:35:47,145 --> 00:35:49,136 You go back. 209 00:35:50,148 --> 00:35:54,152 For the northern region, Will keep on the dry weather 210 00:35:54,152 --> 00:35:58,156 This afternoon should be hot. 211 00:35:58,156 --> 00:36:00,158 And today is a very good day to see the cherry blossom 212 00:36:00,158 --> 00:36:02,160 It's located at Yamaguchi 213 00:36:02,160 --> 00:36:05,163 Our reporter, Mr. Oshima is at this beautiful mountian now. 214 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Mr. Oshima Yes. 215 00:36:06,164 --> 00:36:08,166 The place where I stand right now, Is each this time 216 00:36:08,166 --> 00:36:10,168 Most the plum flower mountain of visitor's view of suck 217 00:36:10,168 --> 00:36:12,170 At this cherry blossom mountain, The cherry has already begin to 218 00:36:12,170 --> 00:36:15,173 Strive to be the first to bloom. 219 00:36:15,173 --> 00:36:19,166 I just received a bunch of cherry blossom... 220 00:36:24,182 --> 00:36:26,184 Always... to have this kind of lunch boat, At this kind of icy cold place 221 00:36:26,184 --> 00:36:29,187 I've had enough of this! 222 00:36:29,187 --> 00:36:32,190 The wave always flows over at this time. 223 00:36:32,190 --> 00:36:34,181 That is true. 224 00:36:40,198 --> 00:36:43,201 You live there recently 225 00:36:43,201 --> 00:36:46,204 Just yesterday Just went over there once 226 00:36:46,204 --> 00:36:48,206 What about your apartment? 227 00:36:48,206 --> 00:36:50,208 Rent it to other people yet? 228 00:36:50,208 --> 00:36:53,211 No, I didn't rent it out. 229 00:36:53,211 --> 00:36:57,204 But I don't know why I can't leave that place 230 00:36:59,217 --> 00:37:03,210 You don't have a girl friend? 231 00:37:04,222 --> 00:37:06,224 No 232 00:37:06,224 --> 00:37:08,226 Really? 233 00:37:08,226 --> 00:37:12,219 Go find one. You are getting old. 234 00:37:21,239 --> 00:37:23,241 Oh, yeah 235 00:37:23,241 --> 00:37:27,234 I bought it a few days ago ( Hames Box ) 236 00:37:28,246 --> 00:37:32,250 What?Hames Box? 237 00:37:32,250 --> 00:37:34,252 That's called the Imes Box. 238 00:37:34,252 --> 00:37:38,245 No, it's called Hames 239 00:37:48,266 --> 00:37:52,270 Miss Mai Byin What shoes you have there? 240 00:37:52,270 --> 00:37:56,274 This is NIKE. 241 00:37:56,274 --> 00:37:59,277 It's broken already This is not good 242 00:37:59,277 --> 00:38:01,279 Right, Sawa But this is NIKE 243 00:38:01,279 --> 00:38:03,281 What? Why are you laughing? 244 00:38:03,281 --> 00:38:05,283 It breaks so fast. 245 00:38:05,283 --> 00:38:07,285 But... Those shoes cost a lot, doesn't it? 246 00:38:07,285 --> 00:38:09,276 Very expensive. 247 00:38:10,288 --> 00:38:13,291 The quantity is very bad 248 00:38:13,291 --> 00:38:15,293 You have any famous brand goods? 249 00:38:15,293 --> 00:38:17,284 Me...! 250 00:38:18,296 --> 00:38:22,300 I don't have any at home. 251 00:38:22,300 --> 00:38:26,293 What?You are so young, And you don't have any... 252 00:38:30,308 --> 00:38:32,310 Oh, hey I haven't seen 253 00:38:32,310 --> 00:38:35,313 That girl that girl for a long time. 254 00:38:35,313 --> 00:38:37,315 Girl! 255 00:38:37,315 --> 00:38:40,318 Look at you, that girl... Although she wears glasses 256 00:38:40,318 --> 00:38:42,320 But her eyes are small, and walking not properly. 257 00:38:42,320 --> 00:38:46,324 Is there a girl like that? 258 00:38:46,324 --> 00:38:48,326 Don't you see her all the time? 259 00:38:48,326 --> 00:38:51,329 From last year, every time when she passes here 260 00:38:51,329 --> 00:38:52,330 You stare at her, don't you remember. 261 00:38:52,330 --> 00:38:54,321 Really? 262 00:38:55,333 --> 00:38:57,324 Yes 263 00:38:59,337 --> 00:39:02,340 You like her very much, don't you 264 00:39:02,340 --> 00:39:06,344 No, it's not that. 265 00:39:06,344 --> 00:39:08,335 Really? 266 00:39:10,348 --> 00:39:12,339 Do you remember 267 00:39:23,361 --> 00:39:25,363 Two days ago, there's this woman came here. 268 00:39:25,363 --> 00:39:27,354 Her name is Mai Byin 269 00:39:28,366 --> 00:39:31,369 She blamed me today. 270 00:39:31,369 --> 00:39:35,362 She said I always stare at you. 271 00:39:36,374 --> 00:39:38,365 Say that I like you 272 00:39:40,378 --> 00:39:44,371 That woman still loves to observe someone. 273 00:39:45,383 --> 00:39:48,386 Although she is a very talkative person 274 00:39:48,386 --> 00:39:52,379 But I have no other people to talk with. 275 00:39:53,391 --> 00:39:57,395 Oh, she had a big fight before. 276 00:39:57,395 --> 00:40:00,398 When Mrs. Mai Byin's sweeping the streets. 277 00:40:00,398 --> 00:40:02,400 She had conflict with a rascal. 278 00:40:02,400 --> 00:40:05,403 That rascal was like this... When Mrs. Mai Byin's sweeping. 279 00:40:05,403 --> 00:40:07,405 He spit out the chewing gum in front of her. 280 00:40:07,405 --> 00:40:10,408 He says you do your job. 281 00:40:10,408 --> 00:40:12,410 Suddenly, Mrs. Mai Byin started getting very upset. 282 00:40:12,410 --> 00:40:16,403 She holds the mop just like this. 283 00:40:17,415 --> 00:40:19,417 Wipe to his body, Let him walked quickly. 284 00:40:19,417 --> 00:40:22,420 Then that rascal said you bitch! 285 00:40:22,420 --> 00:40:24,422 He took the mop like this. 286 00:40:24,422 --> 00:40:26,424 They started a tug-of-war. 287 00:40:26,424 --> 00:40:30,428 Then like this, they turned and turned. 288 00:40:30,428 --> 00:40:32,430 That rascal wore this 289 00:40:32,430 --> 00:40:35,433 Big and fatty white shirt. 290 00:40:35,433 --> 00:40:39,437 She took the dirty mop and wiped toward his body. 291 00:40:39,437 --> 00:40:41,439 He said what this is Then she wiped down. 292 00:40:41,439 --> 00:40:44,442 That mop was right at his face. 293 00:40:44,442 --> 00:40:47,445 At that time, the face of that rascal was full of dirt. 294 00:40:47,445 --> 00:40:51,449 And then... That rascal just stood there. 295 00:40:51,449 --> 00:40:55,442 Threw the mop away. What a fool. 296 00:41:01,459 --> 00:41:05,463 Mrs. Mai Byin just jabbed at that rascal. 297 00:41:05,463 --> 00:41:09,456 And asked him if he wanted to fight again. 298 00:41:10,468 --> 00:41:14,461 Finally that rascal gave up. 299 00:41:24,482 --> 00:41:28,475 Did Mrs. Mai Byinreally want to fight again? 300 00:41:36,494 --> 00:41:39,497 She's just a common woman 301 00:41:39,497 --> 00:41:43,490 But she was so good. 302 00:42:00,518 --> 00:42:02,520 What are you doing? 303 00:42:02,520 --> 00:42:04,511 This is very painful. 304 00:42:07,525 --> 00:42:11,518 Koyto, Koyto 305 00:42:36,554 --> 00:42:38,545 It hurts. 306 00:43:42,620 --> 00:43:46,624 Please don't chase me anymore. 307 00:43:46,624 --> 00:43:48,615 Let's go back. 308 00:43:54,632 --> 00:43:56,623 Koyto 309 00:43:58,636 --> 00:44:00,638 Please let me go. 310 00:44:00,638 --> 00:44:04,631 I won't tell anyone about what you've done. 311 00:44:05,643 --> 00:44:07,634 Let's go back. 312 00:44:09,647 --> 00:44:11,649 What do you want from me? 313 00:44:11,649 --> 00:44:14,652 Just like this, to live with you. 314 00:44:14,652 --> 00:44:18,645 You think I love you? 315 00:44:23,661 --> 00:44:27,665 So from now on, I will take good care of you. 316 00:44:27,665 --> 00:44:31,669 No matter how much you hate me, That��s no important. 317 00:44:31,669 --> 00:44:35,662 I just want you to take a good look at me. 318 00:46:28,786 --> 00:46:32,790 Could you give me a smoke 319 00:46:32,790 --> 00:46:34,781 Want to smoke? 320 00:46:35,793 --> 00:46:39,797 Although I've never smoked before, but... 321 00:46:39,797 --> 00:46:41,788 You OK? 322 00:46:55,813 --> 00:46:57,815 See, you don't know how to smoke 323 00:46:57,815 --> 00:47:00,818 You ...suck too much smoke 324 00:47:00,818 --> 00:47:04,811 Like this.. 325 00:47:05,823 --> 00:47:07,825 Suck, then swallow slowly 326 00:47:07,825 --> 00:47:09,816 You try again 327 00:47:13,831 --> 00:47:16,834 One more time, slowly. 328 00:47:16,834 --> 00:47:20,827 Like that flowing naturally. 329 00:47:32,850 --> 00:47:34,841 Feel comfortable? 330 00:47:35,853 --> 00:47:37,844 It's very bitter 331 00:48:01,879 --> 00:48:05,883 You are sticking to look for missing person to enlighten? 332 00:48:05,883 --> 00:48:08,886 Here's not all right? 333 00:48:08,886 --> 00:48:11,889 No.... it's OK 334 00:48:11,889 --> 00:48:15,893 Do you mind if I ask you something? Do you sweep around here everyday? 335 00:48:15,893 --> 00:48:17,884 Yes 336 00:48:19,897 --> 00:48:23,901 What I ask is this girl. Have you seen her? 337 00:48:23,901 --> 00:48:27,894 That... looks very familiar. 338 00:48:28,906 --> 00:48:30,897 Really 339 00:48:37,915 --> 00:48:39,917 Are you her friend? 340 00:48:39,917 --> 00:48:43,910 Yes, you can say she is my girl friend. 341 00:48:46,924 --> 00:48:49,927 When did you guys started. 342 00:48:49,927 --> 00:48:52,930 The last of last start.. 343 00:48:52,930 --> 00:48:56,923 But I haven't seen her lately. 344 00:48:57,935 --> 00:49:01,939 The police say she might just left. 345 00:49:01,939 --> 00:49:05,932 But I don't know much, too. So... 346 00:49:06,944 --> 00:49:09,947 But her parents are afraid that something bad might happen to her. They miss her so much. 347 00:49:09,947 --> 00:49:12,950 So I decided to help them. 348 00:49:12,950 --> 00:49:16,954 Pretty serious? Yes 349 00:49:16,954 --> 00:49:19,957 It's useless...to talk to you about this kind of thing. 350 00:49:19,957 --> 00:49:23,950 But it makes people think that, She really left her house. 351 00:49:25,963 --> 00:49:27,965 I haven't met her for months. 352 00:49:27,965 --> 00:49:29,967 So I don't know what's really happening here. 353 00:49:29,967 --> 00:49:33,960 I always feel that... She did a silly thing. 354 00:49:35,973 --> 00:49:39,977 A silly thing? Yes 355 00:49:39,977 --> 00:49:43,981 Or she just hided out in purpose. 356 00:49:43,981 --> 00:49:45,983 Although her parents think 357 00:49:45,983 --> 00:49:49,987 She's in some kind of big problem. 358 00:49:49,987 --> 00:49:53,980 But maybe she just wanted to disappear for awhile. 359 00:49:54,992 --> 00:49:57,995 That's what I think. 360 00:49:57,995 --> 00:50:01,999 Can I ask you something? Yes, sure. 361 00:50:01,999 --> 00:50:06,003 Seems like you don't worry about her? 362 00:50:06,003 --> 00:50:08,005 Even though I am her boyfriend. But still... 363 00:50:08,005 --> 00:50:12,009 Nearly be apart from her . 364 00:50:12,009 --> 00:50:14,011 The police come to me almost everyday. 365 00:50:14,011 --> 00:50:18,015 So this is the only thing I can do. 366 00:50:18,015 --> 00:50:20,017 Perhaps Koyto went to 367 00:50:20,017 --> 00:50:24,010 Other country There's possibility, right? 368 00:50:26,023 --> 00:50:30,016 That is a very serious problem. 369 00:51:10,067 --> 00:51:13,070 I saw your boyfriend. 370 00:51:13,070 --> 00:51:15,061 Where? 371 00:51:16,073 --> 00:51:19,076 At the station where I work. 372 00:51:19,076 --> 00:51:23,069 He's posting your photograph. 373 00:51:27,084 --> 00:51:31,077 He's your lover, isn't he 374 00:51:34,091 --> 00:51:38,084 He... thought that, you are in other country. 375 00:51:41,098 --> 00:51:45,102 He lives at ease everyday. 376 00:51:45,102 --> 00:51:49,095 He still said that you might just Vanished in this world. 377 00:51:57,114 --> 00:52:01,107 He said thou are that kind of woman. 378 00:52:23,140 --> 00:52:25,131 Do not cry 379 00:52:35,152 --> 00:52:39,145 You look, look at her. 380 00:52:44,161 --> 00:52:48,154 Do you still think he still loves you? 381 00:52:54,171 --> 00:52:58,164 If I were him. 382 00:53:00,177 --> 00:53:04,170 I... had someone I loved. 383 00:53:08,185 --> 00:53:12,178 She's my everything. 384 00:53:13,190 --> 00:53:17,183 However, she disappeared. 385 00:53:21,198 --> 00:53:25,191 She yelled so loud that her throat was going to explode. 386 00:53:27,204 --> 00:53:31,197 It started burning right in the middle of her body. 387 00:53:32,209 --> 00:53:36,202 It was a very big a fire. 388 00:53:38,215 --> 00:53:42,208 Do you understand? You understand that it feels like? 389 00:53:48,225 --> 00:53:52,218 Now this girl... 390 00:53:53,230 --> 00:53:57,223 Still want to say she still loves him? 391 00:54:10,247 --> 00:54:14,240 When... 392 00:54:18,255 --> 00:54:21,258 When did you start 393 00:54:21,258 --> 00:54:23,249 Paying attention to me? 394 00:54:27,264 --> 00:54:31,257 Started a long time ago... 395 00:54:34,271 --> 00:54:38,264 How? Me? 396 00:54:49,286 --> 00:54:53,279 I have been thinking that, In this world, no one cares about me. 397 00:55:01,298 --> 00:55:05,291 The man who don't even understand myself. 398 00:56:52,409 --> 00:56:56,402 First... when you just kidnapped me. 399 00:56:59,416 --> 00:57:01,407 I was very frightened. 400 00:57:03,420 --> 00:57:06,423 After you took me to this room. 401 00:57:06,423 --> 00:57:10,416 I didn't even want to live anymore. 402 00:57:11,428 --> 00:57:15,432 Now is also the same. 403 00:57:15,432 --> 00:57:18,435 You are an unforgivable criminal. 404 00:57:18,435 --> 00:57:20,426 I hate you 405 00:57:22,439 --> 00:57:26,432 However... I feel so frightened lately. 406 00:57:29,446 --> 00:57:31,448 But the condition of this room 407 00:57:31,448 --> 00:57:35,452 Is not so bad after all. 408 00:57:35,452 --> 00:57:38,455 Although I don't want to stay here forever. 409 00:57:38,455 --> 00:57:42,448 But the feeling of loved by someone 410 00:57:46,463 --> 00:57:50,456 The moment( I always keep my eyes on him) When you told me that. 411 00:57:52,469 --> 00:57:56,462 My mood is not too bad. 412 00:57:58,475 --> 00:58:02,479 What is this? 413 00:58:02,479 --> 00:58:06,472 Although you told me all those stories. They are just too abstruse, I can not understand. 414 00:58:08,485 --> 00:58:11,488 But you are by my side... 415 00:58:11,488 --> 00:58:14,491 When you tell me how you feel... 416 00:58:14,491 --> 00:58:18,484 Probably... I can feel that... 417 00:58:21,498 --> 00:58:25,491 You are just like my father. 418 00:58:48,525 --> 00:58:52,518 You like my father very much. 419 00:59:17,554 --> 00:59:21,547 The last part, What did you say? 420 00:59:25,562 --> 00:59:27,564 The recording? 421 00:59:27,564 --> 00:59:31,568 Because there's a train passed by at the moment So I couldn't hear very clear. 422 00:59:31,568 --> 00:59:33,559 Really? 423 00:59:36,573 --> 00:59:40,566 What did you say? 424 00:59:42,579 --> 00:59:46,572 Forget about that if you didn't hear what I said. 425 01:00:14,611 --> 01:00:17,614 Here is our own world. 426 01:00:17,614 --> 01:00:21,607 I won't let anyone jump into this place. 427 01:03:07,784 --> 01:03:09,786 I.. 428 01:03:09,786 --> 01:03:13,779 Sawa, come over here. 429 01:03:20,797 --> 01:03:23,800 Hurry, hurry up. 430 01:03:23,800 --> 01:03:25,802 What's the matter with you? Nothing 431 01:03:25,802 --> 01:03:29,806 OK OK You come over quickly 432 01:03:29,806 --> 01:03:31,808 Where are you taking me? 433 01:03:31,808 --> 01:03:33,810 Do not ask so much. 434 01:03:33,810 --> 01:03:36,813 Look, look at this... This is that girl, right? 435 01:03:36,813 --> 01:03:39,816 Yes, it is her. 436 01:03:39,816 --> 01:03:43,809 So that's why didn't see her lately. 437 01:03:50,827 --> 01:03:52,818 That's so tragic. 438 01:03:55,832 --> 01:03:59,836 The photograph probably Was taken during the time of the senior high 439 01:03:59,836 --> 01:04:01,838 Yes 440 01:04:01,838 --> 01:04:05,842 Don't they have any recent photographs? 441 01:04:05,842 --> 01:04:08,845 That's what makes people feel so sad. 442 01:04:08,845 --> 01:04:10,847 Does it happen all the time? 443 01:04:10,847 --> 01:04:14,851 Someone asks at the funeral ( When this photograph was taken?) 444 01:04:14,851 --> 01:04:17,854 When I see that... I feel so sad. 445 01:04:17,854 --> 01:04:19,856 I think probably this girl 446 01:04:19,856 --> 01:04:21,858 Maybe have no close relatives. 447 01:04:21,858 --> 01:04:25,851 This girl didn't have much left in her whole life. Poor girl. 448 01:05:25,922 --> 01:05:29,915 Why you are not taking off my chain? 449 01:05:33,930 --> 01:05:37,923 You think I want to escape, do you? 450 01:05:44,941 --> 01:05:46,943 Just joint together like this. 451 01:05:46,943 --> 01:05:50,936 Let me walk into your mind. That is very reluctant. 452 01:05:58,955 --> 01:06:02,948 I told you before. I loved someone once. 453 01:06:05,962 --> 01:06:08,965 She died because of loneliness. 454 01:06:08,965 --> 01:06:11,968 Always all by herself. 455 01:06:11,968 --> 01:06:15,972 No one knows her existence. 456 01:06:15,972 --> 01:06:19,976 She really wanted to escape from loneliness. 457 01:06:19,976 --> 01:06:23,980 There's a man just like her, in the same boat. 458 01:06:23,980 --> 01:06:25,982 Kidnapped her and keep her in a house. 459 01:06:25,982 --> 01:06:29,986 Took very good care of her. 460 01:06:29,986 --> 01:06:33,979 In time of a year and a half I took good care of and lived with only her. 461 01:06:34,991 --> 01:06:36,993 Time passed by just like that. 462 01:06:36,993 --> 01:06:40,997 Unconsciously, she fell in love with me. 463 01:06:40,997 --> 01:06:42,988 I was very happy. 464 01:06:44,000 --> 01:06:48,004 I was too happy that I took off her handcuffs. 465 01:06:48,004 --> 01:06:51,007 And then, she disappeared. 466 01:06:51,007 --> 01:06:54,010 She had never truly loved me. 467 01:06:54,010 --> 01:06:58,003 Had no real love over me. 468 01:06:59,015 --> 01:07:01,017 This is revenge. 469 01:07:01,017 --> 01:07:05,010 This is the revenge of what she took away from me. 470 01:07:06,022 --> 01:07:08,024 The man who suddenly lost everything. 471 01:07:08,024 --> 01:07:10,026 Simply was a hell. 472 01:07:10,026 --> 01:07:13,029 She wanted me to taste this kind of pain. 473 01:07:13,029 --> 01:07:17,022 So she had been saying that she loved me. 474 01:07:18,034 --> 01:07:20,036 The park where I kidnapped her. 475 01:07:20,036 --> 01:07:24,040 I went there everyday. 476 01:07:24,040 --> 01:07:28,044 I always think about the same problem. 477 01:07:28,044 --> 01:07:32,048 What did I do wrong after all? 478 01:07:32,048 --> 01:07:36,041 Why did I care so much about her? 479 01:07:37,053 --> 01:07:40,056 Before the answer came out... 480 01:07:40,056 --> 01:07:43,059 I have returned to the normal life 481 01:07:43,059 --> 01:07:45,061 After I see you naked. 482 01:07:45,061 --> 01:07:47,052 My tears dropped. 483 01:07:50,066 --> 01:07:54,059 I thought I still think about her. 484 01:07:55,071 --> 01:07:59,075 However, I didn't. 485 01:07:59,075 --> 01:08:03,079 I repeated the same thing. 486 01:08:03,079 --> 01:08:07,072 Break my heart once again? 487 01:08:08,084 --> 01:08:12,077 When I think of that, My tears drop down. 488 01:08:13,089 --> 01:08:17,082 Because I feel so frightened and uncomfortable. 489 01:08:19,095 --> 01:08:21,097 Although that's what I chose. 490 01:08:21,097 --> 01:08:25,101 But I feel so tired already. 491 01:08:25,101 --> 01:08:29,094 I do not want to get hurt again. 492 01:08:30,106 --> 01:08:34,110 I want to become very much the integral whole with you 493 01:08:34,110 --> 01:08:37,113 So I take them off again 494 01:08:37,113 --> 01:08:41,106 You disappear again, too 495 01:08:43,119 --> 01:08:47,112 So I can't untie your handcuffs. 496 01:08:54,130 --> 01:08:58,123 This is the first time I hear you say this. 497 01:09:00,136 --> 01:09:04,129 Your voice... 498 01:11:23,279 --> 01:11:26,282 Sorry I give you trouble. 499 01:11:26,282 --> 01:11:28,284 Let me clean it up. It's OK, you don't have to do this. 500 01:11:28,284 --> 01:11:31,287 I am so sorry. You are the cleaner? 501 01:11:31,287 --> 01:11:33,278 Sorry 502 01:11:35,291 --> 01:11:39,284 Hey, man... Do you know this song? 503 01:11:44,300 --> 01:11:48,293 It's this song. I worked in art regiment before. 504 01:11:58,314 --> 01:12:00,316 That is my stars. 505 01:12:00,316 --> 01:12:01,317 The song's name is( stars prince), isn't it? Right, that's the one. 506 01:12:01,317 --> 01:12:03,319 You've seen it? Come to sing with me. 507 01:12:03,319 --> 01:12:05,321 I don't know how so sing. 508 01:12:05,321 --> 01:12:09,325 That's OK. You listen to me. 509 01:12:09,325 --> 01:12:12,328 In that tiny star. 510 01:12:12,328 --> 01:12:16,332 There's a prince travels around. 511 01:12:16,332 --> 01:12:20,336 However, he died. It's that prince. 512 01:12:20,336 --> 01:12:23,339 He's the one, right. Probably. 513 01:12:23,339 --> 01:12:24,340 Right! 514 01:12:24,340 --> 01:12:28,333 Just like that, the prince... Not go home for several days... 515 01:12:30,346 --> 01:12:32,348 If he did not do that kind of traveling. 516 01:12:32,348 --> 01:12:34,350 There won't be any of This kind of boring songs? 517 01:12:34,350 --> 01:12:38,354 Sorry It's time for me to off work. 518 01:12:38,354 --> 01:12:40,356 So what. I am talking to you. 519 01:12:40,356 --> 01:12:43,359 You listen to me carefully. You listen to me. 520 01:12:43,359 --> 01:12:45,361 You guy, Just reclame. 521 01:12:45,361 --> 01:12:47,363 You just said something, did you? 522 01:12:47,363 --> 01:12:50,366 I have no other meaning. Just want to have a chat with you, so... 523 01:12:50,366 --> 01:12:52,368 What are you mad about? 524 01:12:52,368 --> 01:12:54,370 I tell you that the people which seem nononsense are actually 525 01:12:54,370 --> 01:12:57,373 those who make women can't sleep well at night. 526 01:12:57,373 --> 01:12:59,375 they want to get home so soon just because of women. 527 01:12:59,375 --> 01:13:02,378 That's enough... Am I wrong here? 528 01:13:02,378 --> 01:13:04,380 You punk! Isn't that right? Let go of me. 529 01:13:04,380 --> 01:13:08,384 You hear me! You punk! 530 01:13:08,384 --> 01:13:11,387 You are strong. 531 01:13:11,387 --> 01:13:15,380 You... I see that You are very strong. 532 01:13:17,393 --> 01:13:19,384 For the sake of living 533 01:13:20,396 --> 01:13:23,399 You always work so hard 534 01:13:23,399 --> 01:13:26,402 Suddenly you say( no need to) 535 01:13:26,402 --> 01:13:28,393 You punk! 536 01:13:29,405 --> 01:13:32,408 What goods you can do in this kind of place Just the cleaning work. 537 01:13:32,408 --> 01:13:36,401 You listen to me, a job like that Everyone can do it 538 01:13:37,413 --> 01:13:40,416 Young, vibrant Why do you want to have a job like this? 539 01:13:40,416 --> 01:13:42,418 That's not good for you if you keep doing that. 540 01:13:42,418 --> 01:13:46,422 A nice guy like you. Let go of me! 541 01:13:46,422 --> 01:13:49,425 It hurts, you bastard! 542 01:13:49,425 --> 01:13:51,416 It's really painful. 543 01:14:04,440 --> 01:14:06,431 No interest. 544 01:14:09,445 --> 01:14:13,438 How can I live?! Bastard! 545 01:14:54,490 --> 01:14:58,483 I am back. You are back. 546 01:15:07,503 --> 01:15:10,506 You still playing that. 547 01:15:10,506 --> 01:15:14,510 Do you really like that game? 548 01:15:14,510 --> 01:15:18,503 I am all by myself, isn't that right? 549 01:15:20,516 --> 01:15:24,509 Oh, let me tell you something. There was this drunk guy at the station. 550 01:15:25,521 --> 01:15:29,514 Are you listening? 551 01:15:35,531 --> 01:15:39,524 A few days ago, you also made to pour I am just returning the favor here. 552 01:16:06,562 --> 01:16:08,564 What are you doing? You'll get me into trouble. 553 01:16:08,564 --> 01:16:09,565 Finally, I found you. 554 01:16:09,565 --> 01:16:11,567 You get out. 555 01:16:11,567 --> 01:16:15,571 I just want to take a rest, won't take too long. 556 01:16:15,571 --> 01:16:17,562 You go home now. 557 01:16:25,581 --> 01:16:29,574 Bastard! 558 01:16:30,586 --> 01:16:32,588 If you have the rape You must dead 559 01:16:32,588 --> 01:16:34,579 You bastard! 560 01:16:41,597 --> 01:16:43,588 A piece of shit. 561 01:16:45,601 --> 01:16:49,605 �ҿ��Ļ� Still don't kneel down to me, you punk! 562 01:16:49,605 --> 01:16:53,598 You piece of shit! You want to do it the hard way!? 563 01:16:54,610 --> 01:16:58,603 Hey, are you OK? How can I be OK. 564 01:18:31,707 --> 01:18:35,700 Where's that guy? 565 01:18:40,716 --> 01:18:44,720 I don't want him to stay here. 566 01:18:44,720 --> 01:18:46,711 Is he dead? 567 01:18:50,726 --> 01:18:52,717 I think he's still alive. 568 01:19:19,755 --> 01:19:23,748 Why didn't you leave? 569 01:19:29,765 --> 01:19:31,756 I don't know. 570 01:20:56,852 --> 01:21:00,856 Because you are a considerate person. 571 01:21:00,856 --> 01:21:02,847 Probably... 572 01:21:03,859 --> 01:21:07,852 Even if we are separated. 573 01:21:08,864 --> 01:21:12,857 I will think of you. 574 01:21:15,871 --> 01:21:17,862 What? 575 01:21:19,875 --> 01:21:21,866 The tape! 576 01:21:23,879 --> 01:21:27,883 Because there's a train pass by, You didn't here what I said that day, right? 577 01:21:27,883 --> 01:21:29,874 Say it one more time. 578 01:21:41,897 --> 01:21:44,900 Because you are a considerate person. 579 01:21:44,900 --> 01:21:46,891 Probably... 580 01:21:48,904 --> 01:21:52,908 Even if we are separated. 581 01:21:52,908 --> 01:21:56,901 I will think of you. 582 01:22:13,929 --> 01:22:17,922 Because you are an unforgettable man. 583 01:22:19,935 --> 01:22:23,928 Perhaps... even if I leave this place. 584 01:22:25,941 --> 01:22:29,934 You will come after me. 585 01:22:32,948 --> 01:22:34,939 Probably not 586 01:22:46,962 --> 01:22:50,955 Because after I heard what you said before. I wanted that has been looking at you 587 01:22:52,968 --> 01:22:56,961 I thought it was just like that Can understand your feelings. 588 01:23:01,977 --> 01:23:05,970 But I've already known is...that 589 01:23:16,992 --> 01:23:20,985 Although it's hard to say... 590 01:23:37,012 --> 01:23:39,014 In that room The moment when you hugged me 591 01:23:39,014 --> 01:23:43,007 I began to love you deeply. 592 01:23:58,033 --> 01:24:02,026 So that tape doesn't exist anymore. 593 01:24:05,040 --> 01:24:09,033 Even if we are separated Please do not forget me... 594 01:24:10,045 --> 01:24:14,038 I thought that's good for both of us But... 595 01:24:28,063 --> 01:24:30,054 Really? 596 01:25:36,131 --> 01:25:40,124 Take her to Northern Park please. 597 01:25:45,140 --> 01:25:48,143 I just want you to tell me one thing. 598 01:25:48,143 --> 01:25:52,136 Why me? 599 01:25:57,152 --> 01:25:59,143 This is what? 600 01:26:01,156 --> 01:26:05,149 Can I drive now? 601 01:27:20,235 --> 01:27:23,238 Excuse me Can you play this tape please? 602 01:27:23,238 --> 01:27:25,229 No problem. 603 01:27:32,247 --> 01:27:35,250 You don't see this often A taxi that has a tape player? 604 01:27:35,250 --> 01:27:37,252 Yes 605 01:27:37,252 --> 01:27:39,254 The company made me do this. 606 01:27:39,254 --> 01:27:43,247 Because there are tapes all around in the company. 607 01:27:45,260 --> 01:27:47,251 Is it playing? 608 01:27:48,263 --> 01:27:52,256 What? Sorry Can you press play please. 609 01:27:54,269 --> 01:27:56,260 Yes Yes 610 01:28:06,281 --> 01:28:10,285 Where should I star? 611 01:28:10,285 --> 01:28:13,288 When you are listening to this tape It means that 612 01:28:13,288 --> 01:28:15,290 Our relationship is over. 613 01:28:15,290 --> 01:28:17,281 Sorry about what I did to you 614 01:28:18,293 --> 01:28:21,296 What silly things I've done here? 615 01:28:21,296 --> 01:28:24,299 All right. Please keep listening. 616 01:28:24,299 --> 01:28:27,302 You will feel better if you keep listening. 617 01:28:27,302 --> 01:28:31,295 Why things happen like this? 618 01:28:32,307 --> 01:28:36,311 First you were in a hurry. 619 01:28:36,311 --> 01:28:39,314 Although people in that station are always in a hurry. 620 01:28:39,314 --> 01:28:42,317 But don't know why, you were especially busy. 621 01:28:42,317 --> 01:28:44,319 Always running around. 622 01:28:44,319 --> 01:28:47,322 You are the kind of person that always in a rush. 623 01:28:47,322 --> 01:28:50,325 Always talking to someone on the phone. 624 01:28:50,325 --> 01:28:53,328 No matter when I see you, you always doing the same things. Riding your bike to wherever you want to go. 625 01:28:53,328 --> 01:28:55,330 Day and night. Those fishes swim in the water. 626 01:28:55,330 --> 01:28:58,333 Some of them died when they are swimming. 627 01:28:58,333 --> 01:29:01,336 You are just like those fishes. 628 01:29:01,336 --> 01:29:03,338 But, there was one time You were at the platform of the station. 629 01:29:03,338 --> 01:29:07,331 You sat there all by yourself, for about an hour. 630 01:29:08,343 --> 01:29:12,336 I thought you were waiting for someone. 631 01:29:15,350 --> 01:29:18,353 But when you saw the train arrive. 632 01:29:18,353 --> 01:29:22,346 You really wanted to go back, right? 633 01:29:24,359 --> 01:29:26,361 I felt, there was something wrong with you. So... 634 01:29:26,361 --> 01:29:28,363 I called you. 635 01:29:28,363 --> 01:29:32,367 That face I saw when you turned to me. 636 01:29:32,367 --> 01:29:34,358 That was unforgettable. 637 01:29:35,370 --> 01:29:39,374 You looked anxiously, Or feared of something. 638 01:29:39,374 --> 01:29:41,376 Anyway, you were scared. The expression in your eyes 639 01:29:41,376 --> 01:29:43,378 It was like you were scared of 640 01:29:43,378 --> 01:29:47,371 All the things around you... That face 641 01:29:49,384 --> 01:29:53,377 I couldn't forget about that face you had. 642 01:29:54,389 --> 01:29:58,382 Have no self-confidence, have no smile 643 01:29:59,394 --> 01:30:03,398 Although you are so perfect. 644 01:30:03,398 --> 01:30:07,402 But don't know why You had that kind of depressed face. 645 01:30:07,402 --> 01:30:11,395 I thought you had an unhappy past, just like me. 646 01:30:12,407 --> 01:30:15,410 I really wanted to talk to you 647 01:30:15,410 --> 01:30:19,414 Talk about each other's feelings 648 01:30:19,414 --> 01:30:21,416 In this world, my feeling about you 649 01:30:21,416 --> 01:30:25,409 Inflated gradually. 650 01:30:26,421 --> 01:30:30,414 However, it's very terrifying. 651 01:30:31,426 --> 01:30:35,419 It's like unknown things flow into your body. 652 01:30:39,434 --> 01:30:43,427 After I got out of jail. I tried my best to move on. 653 01:30:45,440 --> 01:30:47,431 Didn't do anything. 654 01:30:48,443 --> 01:30:52,447 Eating crispy biscuit everyday. 655 01:30:52,447 --> 01:30:54,449 The man who couldn't feel anything 656 01:30:54,449 --> 01:30:57,452 Isolated myself from the others. 657 01:30:57,452 --> 01:30:59,454 I thought that's the only way for me to live the rest of my live. 658 01:30:59,454 --> 01:31:01,456 But when I thought of that. 659 01:31:01,456 --> 01:31:05,460 I witnessed an accident. 660 01:31:05,460 --> 01:31:07,462 The motorcycle turned over there. 661 01:31:07,462 --> 01:31:09,464 The blood was all over that person. 662 01:31:09,464 --> 01:31:12,467 He asked me to help him. 663 01:31:12,467 --> 01:31:15,470 Although I didn't know what happened to him. 664 01:31:15,470 --> 01:31:17,472 Then I realized that I was holding 665 01:31:17,472 --> 01:31:20,475 That bloody man. 666 01:31:20,475 --> 01:31:24,479 My hands were all red, full of blood. 667 01:31:24,479 --> 01:31:28,472 At that moment, I heard some sound. 668 01:31:30,485 --> 01:31:32,487 I turned and looked back, a very suspicious person 669 01:31:32,487 --> 01:31:36,491 Used a cell phone camera Taking pictures of me. 670 01:31:36,491 --> 01:31:38,493 And pictures of the bloody man. 671 01:31:38,493 --> 01:31:42,486 KaKa Kaka (sound).. Kept taking pictures 672 01:31:43,498 --> 01:31:47,491 Then there was something passed by me. 673 01:31:52,507 --> 01:31:56,500 I was very frightened that just sat there silently. 674 01:32:00,515 --> 01:32:02,506 Can you understand? 675 01:32:03,518 --> 01:32:07,511 A person like me just can't live in this world. 676 01:32:14,529 --> 01:32:18,522 You don't have to say anything... 677 01:32:19,534 --> 01:32:23,538 Why are you here? 678 01:32:23,538 --> 01:32:27,531 He just asked me that 679 01:32:29,544 --> 01:32:33,537 However, I could not answer that question. 680 01:32:35,550 --> 01:32:39,543 That strong man tied me there with force. 681 01:32:45,560 --> 01:32:49,553 Take away everything I have. 682 01:32:52,567 --> 01:32:56,560 At that moment... The face I had 683 01:33:00,575 --> 01:33:04,568 Was just like the one you had. 684 01:33:06,581 --> 01:33:09,584 I... tried so hard 685 01:33:09,584 --> 01:33:13,588 To hide myself in a place where nobody knows. 686 01:33:13,588 --> 01:33:17,581 But no matter what I do, This world won't allow me to. 687 01:33:18,593 --> 01:33:22,586 As a result, I couldn't do anything. 688 01:33:30,605 --> 01:33:34,598 After I realize that, I start to remember you. 689 01:33:36,611 --> 01:33:38,602 Kidnap, house arrest. 690 01:33:39,614 --> 01:33:41,616 Although I've done is illegal. 691 01:33:41,616 --> 01:33:45,609 I still value all of it. 692 01:33:46,621 --> 01:33:50,614 Now everyone understands my feels, right? 693 01:33:53,628 --> 01:33:55,630 If it was me, I would let you out 694 01:33:55,630 --> 01:33:59,634 That's what I think. 695 01:33:59,634 --> 01:34:01,636 Just the two of us. 696 01:34:01,636 --> 01:34:03,638 I want to live in the world that Has just the two of us. 697 01:34:03,638 --> 01:34:07,631 Will understand each other slowly Will change slowly 698 01:34:09,644 --> 01:34:11,646 That's what I think. 699 01:34:11,646 --> 01:34:15,639 But I understand 700 01:34:18,653 --> 01:34:20,655 The true fact 701 01:34:20,655 --> 01:34:22,646 I am me 702 01:34:24,659 --> 01:34:26,650 And you are you. 703 01:34:29,664 --> 01:34:33,657 People in this world Their natural character is so hard to change 704 01:34:36,671 --> 01:34:38,662 I totally understand that 705 01:34:42,677 --> 01:34:46,670 But now... I think 706 01:34:49,684 --> 01:34:53,677 Perhaps here Is the last home 707 01:34:54,689 --> 01:34:56,680 Between you and me. 708 01:34:59,694 --> 01:35:03,687 That's what I think 709 01:35:07,702 --> 01:35:11,695 I... come here, hurry up SawaSawa 710 01:35:19,714 --> 01:35:23,718 Maybe this is the end? 711 01:35:23,718 --> 01:35:25,709 Thank you 712 01:35:54,749 --> 01:35:57,752 I always stare at you. 713 01:35:57,752 --> 01:36:00,744 What are you always looking at 714 01:36:35,752 --> 01:36:40,744 More Erotic Cinema: hotixxx.blogspot.com 51162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.