Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:15,059 --> 00:00:20,052
More Erotic Cinema:
hotixxx.blogspot.com
1
00:00:59,059 --> 00:01:03,052
Siiku No Heya(Final)
2
00:02:27,147 --> 00:02:31,140
Thank you. Thank you.
3
00:03:05,185 --> 00:03:07,176
Vomitting in broad daylight
Let everyone spoil their appetite
4
00:04:07,247 --> 00:04:11,240
Please wait a moment
Please do not put your feet out
5
00:05:36,336 --> 00:05:40,329
If you want the live
then be quiet
6
00:05:46,346 --> 00:05:48,337
Lie down slowly.
7
00:05:49,349 --> 00:05:51,351
Do you know where this is?
8
00:05:51,351 --> 00:05:55,355
You take a look around.
9
00:05:55,355 --> 00:05:57,346
You don't know, do you?
10
00:05:58,358 --> 00:06:00,349
That is good
11
00:06:01,361 --> 00:06:04,364
This place is where you usually make use of
12
00:06:04,364 --> 00:06:08,368
Gradually, everybody make use of this place, too.
13
00:06:08,368 --> 00:06:11,371
I sweep this place everyday.
14
00:06:11,371 --> 00:06:15,375
Doing the same thing everyday.
15
00:06:15,375 --> 00:06:17,377
Just like this, (the sound of running train��
16
00:06:17,377 --> 00:06:20,380
It's the chewing gum, the chewing gum!
17
00:06:20,380 --> 00:06:22,382
Everyday, there's people always spitting the chewing gum everywhere.
18
00:06:22,382 --> 00:06:25,385
Did that... in purpose...
19
00:06:25,385 --> 00:06:27,387
If didn't put the gum on the road
20
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
then
21
00:06:28,388 --> 00:06:31,391
The so-called platform is...a public place where
there are so many people
22
00:06:31,391 --> 00:06:35,384
The moment when people step on it...
23
00:06:38,398 --> 00:06:40,400
Someone has spit out the gun already.
24
00:06:40,400 --> 00:06:42,391
Be quiet
25
00:06:43,403 --> 00:06:45,405
It was you.
26
00:06:45,405 --> 00:06:47,407
On the station here...
27
00:06:47,407 --> 00:06:50,410
I sweep everyday.
After everybody finish chewing their gum..
28
00:06:50,410 --> 00:06:54,403
Chewing gum of vomitting
29
00:06:55,415 --> 00:06:57,417
You listen to me.
30
00:06:57,417 --> 00:07:01,421
Chewing gum, the chewing gum falls into
the gap, right !?
31
00:07:01,421 --> 00:07:03,423
When you look every carefully,
you will see a lot of small gap on the floor?
32
00:07:03,423 --> 00:07:05,425
Chewing gum stick inside.
Because someone step on it.
33
00:07:05,425 --> 00:07:09,418
Do you know how to get rid of that?
34
00:07:10,430 --> 00:07:13,433
You use this thing.
35
00:07:13,433 --> 00:07:15,435
You take a look here.
36
00:07:15,435 --> 00:07:17,437
A flat surface.
If sticks on this kind of flat surface
37
00:07:17,437 --> 00:07:21,430
Like this...
You can take that off like this.
38
00:07:25,445 --> 00:07:27,447
See
The chewing gum is off now
39
00:07:27,447 --> 00:07:31,451
But the one that's in the gap
That thing
40
00:07:31,451 --> 00:07:34,454
Hold it like this...
41
00:07:34,454 --> 00:07:38,458
And clean it like this.
42
00:07:38,458 --> 00:07:42,462
That's how to get rid of the gum.
43
00:07:42,462 --> 00:07:44,464
This kind of thing,
people would think that
44
00:07:44,464 --> 00:07:46,466
It is something that's useless.
45
00:07:46,466 --> 00:07:50,459
Did you think of that before?
46
00:08:18,498 --> 00:08:22,491
But...
Why everybody's chewing the gum ?
47
00:08:26,506 --> 00:08:28,508
Look
There is total reason canning see that kind of person
48
00:08:28,508 --> 00:08:32,501
In my eyes,
Take out the chewing gum
49
00:08:37,517 --> 00:08:41,510
What do you think?
50
00:08:42,522 --> 00:08:46,526
You just pretend you didn't see it?
51
00:08:46,526 --> 00:08:48,528
Or is after you see over
52
00:08:48,528 --> 00:08:50,530
That guy for the sake of
Want to seek me to order the matter do
53
00:08:50,530 --> 00:08:54,523
So vomit intentionally of is?
54
00:09:09,549 --> 00:09:11,540
And you?
55
00:09:14,554 --> 00:09:18,547
Did you how I work?
56
00:09:23,563 --> 00:09:26,566
Did you see it?
57
00:09:26,566 --> 00:09:30,559
I am asking you, did you see it or not!
58
00:09:35,575 --> 00:09:39,568
But I saw you.
59
00:09:42,582 --> 00:09:45,585
I've seen you all the time.
60
00:09:45,585 --> 00:09:48,588
So I made a decision.
61
00:09:48,588 --> 00:09:52,581
I want to raise you good.
62
00:10:02,602 --> 00:10:06,595
You should change your clothes already.
63
00:10:32,632 --> 00:10:34,623
You calm down!
64
00:10:35,635 --> 00:10:39,628
My purpose is not that
65
00:10:47,647 --> 00:10:51,651
Makoto Okusu, 23 years old
66
00:10:51,651 --> 00:10:55,655
Take the 7:23 train every morning.
67
00:10:55,655 --> 00:10:59,648
Come back at 22:48 or 22:54.
68
00:11:02,662 --> 00:11:06,655
However, that stopped since the 15th of July.
69
00:11:08,668 --> 00:11:12,661
Didn't come on the 16th.
The time was 10:48
70
00:11:13,673 --> 00:11:16,676
Left this area on the 18th.
71
00:11:16,676 --> 00:11:18,678
Only the moment when you stand on the platform
72
00:11:18,678 --> 00:11:20,680
You look full of energy
74
00:11:30,690 --> 00:11:34,683
Perhaps you have some kind of purpose.
75
00:11:35,695 --> 00:11:39,688
Please do not move.
76
00:11:47,707 --> 00:11:51,711
I want to raise you.
77
00:11:51,711 --> 00:11:53,702
Raise you.
78
00:12:00,720 --> 00:12:02,711
Koyto
79
00:12:12,732 --> 00:12:16,725
Do you want me to wash you face?
80
00:12:30,750 --> 00:12:34,743
Promise me that,
you won't scream.
81
00:12:58,778 --> 00:13:02,771
Go ahead, bite off my finger.
82
00:13:04,784 --> 00:13:08,777
Go aheah, go on.
83
00:13:43,823 --> 00:13:45,814
The train's departing.
84
00:13:58,838 --> 00:14:00,840
The train is good.
85
00:14:00,840 --> 00:14:03,843
Always departs at this time everyday.
86
00:14:03,843 --> 00:14:05,845
That's a very disciplinary life.
87
00:14:05,845 --> 00:14:09,849
Don't need a schedule.
88
00:14:09,849 --> 00:14:13,853
Usually I get up at this time
89
00:14:13,853 --> 00:14:16,856
Just like an alarm clock.
90
00:14:16,856 --> 00:14:18,858
When the next train comes.
91
00:14:18,858 --> 00:14:22,862
My brain will wide awake.
92
00:14:22,862 --> 00:14:26,855
Then I start to cook some gruel.
Wash my face, something like that.
93
00:14:27,867 --> 00:14:31,860
After that, I will make some fresh coffee.
94
00:14:42,882 --> 00:14:46,875
And then have some bread.
95
00:14:54,894 --> 00:14:58,898
If there's a schedule,
it's going to be a very busy live, right?
96
00:14:58,898 --> 00:15:02,891
???
97
00:15:10,910 --> 00:15:12,912
However, this kind of life...
need not think a lot of things.
98
00:15:12,912 --> 00:15:15,915
Started the life for a day
99
00:15:15,915 --> 00:15:19,908
But the so-called mankind,
has their own individual thought.
100
00:15:21,921 --> 00:15:25,925
Don't have to think of anything,
Let the brain become all empty.
101
00:15:25,925 --> 00:15:27,927
In that case, life is just too boring.
102
00:15:27,927 --> 00:15:30,930
Isn't that true?
103
00:15:30,930 --> 00:15:32,921
You think about it.
104
00:15:34,934 --> 00:15:35,935
There are monks in the temple, right?!
105
00:15:35,935 --> 00:15:39,939
The monk takes this kind of thing.
106
00:15:39,939 --> 00:15:41,941
Suddenly...
107
00:15:41,941 --> 00:15:43,943
He must have something in mind, right?!
108
00:15:43,943 --> 00:15:46,946
That is terrible.
He thinks like that.
109
00:15:46,946 --> 00:15:50,939
Even if mankind has become that...
110
00:15:52,952 --> 00:15:56,945
What are you thinking?
111
00:15:58,958 --> 00:16:01,961
You want to take off the chain?
112
00:16:01,961 --> 00:16:05,954
113
00:16:06,966 --> 00:16:10,959
Do you want to stay like this?
114
00:16:17,977 --> 00:16:21,970
Yes, just like that.
See, it's gook to speak out.
115
00:16:22,982 --> 00:16:26,986
Can be just like this
Think of some other rule.
116
00:16:26,986 --> 00:16:30,979
From now on,
Only the two of us.
117
00:16:35,995 --> 00:16:39,988
I have to go to work.
118
00:16:53,012 --> 00:16:55,014
I was going to turn on the TV for you.
119
00:16:55,014 --> 00:16:57,016
But can't do that during the day.
120
00:16:57,016 --> 00:16:59,018
If there's voice in an empty room.
121
00:16:59,018 --> 00:17:03,011
People will have suspicion.
122
00:17:08,027 --> 00:17:12,031
If you feel bored,
Read this book.
124
00:17:17,036 --> 00:17:19,027
Here's the toilet.
125
00:17:20,039 --> 00:17:22,030
See you later then.
126
00:18:42,121 --> 00:18:45,124
Good morning, good morning.
127
00:18:45,124 --> 00:18:48,127
Sawa, it hurts.
128
00:18:48,127 --> 00:18:51,130
I sprained my waist yesterday.
It makes me suffered
129
00:18:51,130 --> 00:18:53,132
Here, let me do it.
I'll take care of here.
130
00:18:53,132 --> 00:18:57,136
Really?
Thank you so much.
131
00:18:57,136 --> 00:18:59,138
Did you work too hard last night?!
132
00:18:59,138 --> 00:19:03,131
What are you talking about
133
00:20:45,244 --> 00:20:49,237
I come to see your, every hour.
134
00:20:55,254 --> 00:20:59,247
There are good stories in this book.
135
00:21:03,262 --> 00:21:05,253
Right here.
136
00:21:06,265 --> 00:21:09,268
After the strong one sees...
The virtuous side of the weak one
137
00:21:09,268 --> 00:21:11,270
He says,
For example, if I take your life.
138
00:21:11,270 --> 00:21:13,272
What you have left is nothing.
139
00:21:13,272 --> 00:21:15,274
If you resist,
There is still hope.
140
00:21:15,274 --> 00:21:17,276
But the weak ones always choose death.
141
00:21:17,276 --> 00:21:19,278
This appears in Cinderella's dream.
142
00:21:19,278 --> 00:21:23,282
A fierce robber
143
00:21:23,282 --> 00:21:25,284
She says, for repaying the sins you had done in the past
144
00:21:25,284 --> 00:21:29,277
You have to raise a group of girls.
145
00:21:30,289 --> 00:21:32,291
At that time, I might have become one of those girls.
146
00:21:32,291 --> 00:21:34,293
Enjoy your warmth.
147
00:21:34,293 --> 00:21:37,296
She told him so.
148
00:21:37,296 --> 00:21:41,289
Don't you think that is fascinating?
149
00:21:43,302 --> 00:21:47,295
It points out that
Both women and men are all very strange.
150
00:21:48,307 --> 00:21:52,311
That means their relation is unusual.
151
00:21:52,311 --> 00:21:55,314
It's very abstruse, isn't it?
152
00:21:55,314 --> 00:21:57,316
Since that, Cinderella
153
00:21:57,316 --> 00:21:59,318
Fell in love with
154
00:21:59,318 --> 00:22:01,320
That man.
155
00:22:01,320 --> 00:22:05,324
That man was...
156
00:22:05,324 --> 00:22:09,317
The next life of the fierce robber.
157
00:22:12,331 --> 00:22:16,324
You are not interested in this kink of story, aren't you?
158
00:22:29,348 --> 00:22:31,339
You stand up.
159
00:22:39,358 --> 00:22:43,351
I am just not here.
160
00:22:45,364 --> 00:22:49,368
You sleep well.
161
00:22:49,368 --> 00:22:53,361
It is no use to escape again.
162
00:23:57,436 --> 00:24:01,429
You must be starving
163
00:24:29,468 --> 00:24:33,461
Want some more?
164
00:25:01,500 --> 00:25:04,503
I brought all the things you left.
165
00:25:04,503 --> 00:25:06,505
No one uses those things,
Just put it there.
166
00:25:06,505 --> 00:25:10,498
Very pitiful, isn't it?
167
00:26:15,574 --> 00:26:19,567
Hurry up, say something.
168
00:26:23,582 --> 00:26:27,575
The conversation is very important
169
00:26:43,602 --> 00:26:45,604
Talking to dead things
170
00:26:45,604 --> 00:26:48,607
Although feels so unnatural.
171
00:26:48,607 --> 00:26:51,610
But it is not talking directly to the person.
172
00:26:51,610 --> 00:26:53,612
I am going to go over there for a second.
173
00:26:53,612 --> 00:26:57,605
You talk to it.
174
00:27:45,664 --> 00:27:49,657
Still don't want to talk?
175
00:27:54,673 --> 00:27:56,675
You want to stay like this forever, don't want to talk?
176
00:27:56,675 --> 00:27:58,666
You think that's good for you?
177
00:28:00,679 --> 00:28:02,670
You think that's good for you?
178
00:28:06,685 --> 00:28:08,676
Come on, say something.
179
00:28:09,688 --> 00:28:11,690
Say something, hurry up!
180
00:28:11,690 --> 00:28:14,693
Come on!
181
00:28:14,693 --> 00:28:16,684
That's enough!
182
00:28:28,707 --> 00:28:32,700
I hate you! I hate you!
183
00:28:44,723 --> 00:28:48,716
You look at me! Look at me!
184
00:28:49,728 --> 00:28:53,721
Didn't you just talk
185
00:29:07,746 --> 00:29:11,739
You really work hard.
Go get a girl friend, and bring her home.
186
00:30:13,812 --> 00:30:17,805
From now on, what's going to happen to me?
187
00:30:23,822 --> 00:30:27,815
When are you going to stop and let me go?
188
00:30:30,829 --> 00:30:34,822
What do you want me to do to set me free?
189
00:30:38,837 --> 00:30:42,830
Can Curse again?
190
00:30:43,842 --> 00:30:45,833
Please help me
191
00:30:50,849 --> 00:30:52,851
If you let me go now.
192
00:30:52,851 --> 00:30:56,844
I promise I won't tell anyone about this.
193
00:31:00,859 --> 00:31:04,852
Just talk about your own things
194
00:31:12,871 --> 00:31:16,864
Who are you anyway?
195
00:31:51,910 --> 00:31:55,914
The sanitary man will take a shower with you.
196
00:31:55,914 --> 00:31:59,907
You need to take a shower
197
00:33:09,988 --> 00:33:13,981
Turn your head back
198
00:33:26,004 --> 00:33:29,997
Why... did you cry?
199
00:33:34,012 --> 00:33:38,005
What...happened?
200
00:35:24,122 --> 00:35:28,115
Sawa, are you up? Sawa
201
00:35:34,132 --> 00:35:36,134
The door's locked.
202
00:35:36,134 --> 00:35:37,135
Sorry, I'll be there right away.
203
00:35:37,135 --> 00:35:39,137
Help me, help...
204
00:35:39,137 --> 00:35:41,139
What are you doing?
205
00:35:41,139 --> 00:35:43,130
Sawa
206
00:35:44,142 --> 00:35:46,144
A cold air flew to Japan's Main Island
207
00:35:46,144 --> 00:35:47,145
The northeast region will be cloudy day
208
00:35:47,145 --> 00:35:49,136
You go back.
209
00:35:50,148 --> 00:35:54,152
For the northern region,
Will keep on the dry weather
210
00:35:54,152 --> 00:35:58,156
This afternoon should be hot.
211
00:35:58,156 --> 00:36:00,158
And today is a very good day to see the cherry blossom
212
00:36:00,158 --> 00:36:02,160
It's located at Yamaguchi
213
00:36:02,160 --> 00:36:05,163
Our reporter, Mr. Oshima is at this beautiful mountian now.
214
00:36:05,163 --> 00:36:06,164
Mr. Oshima
Yes.
215
00:36:06,164 --> 00:36:08,166
The place where I stand right now,
Is each this time
216
00:36:08,166 --> 00:36:10,168
Most the plum flower mountain of visitor's view of suck
217
00:36:10,168 --> 00:36:12,170
At this cherry blossom mountain,
The cherry has already begin to
218
00:36:12,170 --> 00:36:15,173
Strive to be the first to bloom.
219
00:36:15,173 --> 00:36:19,166
I just received a bunch of cherry blossom...
220
00:36:24,182 --> 00:36:26,184
Always... to have this kind of lunch boat,
At this kind of icy cold place
221
00:36:26,184 --> 00:36:29,187
I've had enough of this!
222
00:36:29,187 --> 00:36:32,190
The wave always flows over at this time.
223
00:36:32,190 --> 00:36:34,181
That is true.
224
00:36:40,198 --> 00:36:43,201
You live there recently
225
00:36:43,201 --> 00:36:46,204
Just yesterday
Just went over there once
226
00:36:46,204 --> 00:36:48,206
What about your apartment?
227
00:36:48,206 --> 00:36:50,208
Rent it to other people yet?
228
00:36:50,208 --> 00:36:53,211
No, I didn't rent it out.
229
00:36:53,211 --> 00:36:57,204
But I don't know why I can't leave that place
230
00:36:59,217 --> 00:37:03,210
You don't have a girl friend?
231
00:37:04,222 --> 00:37:06,224
No
232
00:37:06,224 --> 00:37:08,226
Really?
233
00:37:08,226 --> 00:37:12,219
Go find one.
You are getting old.
234
00:37:21,239 --> 00:37:23,241
Oh, yeah
235
00:37:23,241 --> 00:37:27,234
I bought it a few days ago
( Hames Box )
236
00:37:28,246 --> 00:37:32,250
What?Hames Box?
237
00:37:32,250 --> 00:37:34,252
That's called the Imes Box.
238
00:37:34,252 --> 00:37:38,245
No, it's called Hames
239
00:37:48,266 --> 00:37:52,270
Miss Mai Byin
What shoes you have there?
240
00:37:52,270 --> 00:37:56,274
This is NIKE.
241
00:37:56,274 --> 00:37:59,277
It's broken already
This is not good
242
00:37:59,277 --> 00:38:01,279
Right, Sawa
But this is NIKE
243
00:38:01,279 --> 00:38:03,281
What?
Why are you laughing?
244
00:38:03,281 --> 00:38:05,283
It breaks so fast.
245
00:38:05,283 --> 00:38:07,285
But...
Those shoes cost a lot, doesn't it?
246
00:38:07,285 --> 00:38:09,276
Very expensive.
247
00:38:10,288 --> 00:38:13,291
The quantity is very bad
248
00:38:13,291 --> 00:38:15,293
You have any famous brand goods?
249
00:38:15,293 --> 00:38:17,284
Me...!
250
00:38:18,296 --> 00:38:22,300
I don't have any at home.
251
00:38:22,300 --> 00:38:26,293
What?You are so young,
And you don't have any...
252
00:38:30,308 --> 00:38:32,310
Oh, hey
I haven't seen
253
00:38:32,310 --> 00:38:35,313
That girl that girl for a long time.
254
00:38:35,313 --> 00:38:37,315
Girl!
255
00:38:37,315 --> 00:38:40,318
Look at you, that girl...
Although she wears glasses
256
00:38:40,318 --> 00:38:42,320
But her eyes are small, and walking not properly.
257
00:38:42,320 --> 00:38:46,324
Is there a girl like that?
258
00:38:46,324 --> 00:38:48,326
Don't you see her all the time?
259
00:38:48,326 --> 00:38:51,329
From last year, every time when she passes here
260
00:38:51,329 --> 00:38:52,330
You stare at her, don't you remember.
261
00:38:52,330 --> 00:38:54,321
Really?
262
00:38:55,333 --> 00:38:57,324
Yes
263
00:38:59,337 --> 00:39:02,340
You like her very much, don't you
264
00:39:02,340 --> 00:39:06,344
No, it's not that.
265
00:39:06,344 --> 00:39:08,335
Really?
266
00:39:10,348 --> 00:39:12,339
Do you remember
267
00:39:23,361 --> 00:39:25,363
Two days ago, there's this woman came here.
268
00:39:25,363 --> 00:39:27,354
Her name is Mai Byin
269
00:39:28,366 --> 00:39:31,369
She blamed me today.
270
00:39:31,369 --> 00:39:35,362
She said I always stare at you.
271
00:39:36,374 --> 00:39:38,365
Say that I like you
272
00:39:40,378 --> 00:39:44,371
That woman still loves to observe someone.
273
00:39:45,383 --> 00:39:48,386
Although she is a very talkative person
274
00:39:48,386 --> 00:39:52,379
But I have no other people to talk with.
275
00:39:53,391 --> 00:39:57,395
Oh, she had a big fight before.
276
00:39:57,395 --> 00:40:00,398
When Mrs. Mai Byin's sweeping the streets.
277
00:40:00,398 --> 00:40:02,400
She had conflict with a rascal.
278
00:40:02,400 --> 00:40:05,403
That rascal was like this...
When Mrs. Mai Byin's sweeping.
279
00:40:05,403 --> 00:40:07,405
He spit out the chewing gum in front of her.
280
00:40:07,405 --> 00:40:10,408
He says you do your job.
281
00:40:10,408 --> 00:40:12,410
Suddenly, Mrs. Mai Byin started getting very upset.
282
00:40:12,410 --> 00:40:16,403
She holds the mop just like this.
283
00:40:17,415 --> 00:40:19,417
Wipe to his body,
Let him walked quickly.
284
00:40:19,417 --> 00:40:22,420
Then that rascal said you bitch!
285
00:40:22,420 --> 00:40:24,422
He took the mop like this.
286
00:40:24,422 --> 00:40:26,424
They started a tug-of-war.
287
00:40:26,424 --> 00:40:30,428
Then like this, they turned and turned.
288
00:40:30,428 --> 00:40:32,430
That rascal wore this
289
00:40:32,430 --> 00:40:35,433
Big and fatty white shirt.
290
00:40:35,433 --> 00:40:39,437
She took the dirty mop and wiped toward his body.
291
00:40:39,437 --> 00:40:41,439
He said what this is
Then she wiped down.
292
00:40:41,439 --> 00:40:44,442
That mop was right at his face.
293
00:40:44,442 --> 00:40:47,445
At that time, the face of that rascal was full of dirt.
294
00:40:47,445 --> 00:40:51,449
And then...
That rascal just stood there.
295
00:40:51,449 --> 00:40:55,442
Threw the mop away.
What a fool.
296
00:41:01,459 --> 00:41:05,463
Mrs. Mai Byin just jabbed at that rascal.
297
00:41:05,463 --> 00:41:09,456
And asked him if he wanted to fight again.
298
00:41:10,468 --> 00:41:14,461
Finally that rascal gave up.
299
00:41:24,482 --> 00:41:28,475
Did Mrs. Mai Byinreally want to fight again?
300
00:41:36,494 --> 00:41:39,497
She's just a common woman
301
00:41:39,497 --> 00:41:43,490
But she was so good.
302
00:42:00,518 --> 00:42:02,520
What are you doing?
303
00:42:02,520 --> 00:42:04,511
This is very painful.
304
00:42:07,525 --> 00:42:11,518
Koyto, Koyto
305
00:42:36,554 --> 00:42:38,545
It hurts.
306
00:43:42,620 --> 00:43:46,624
Please don't chase me anymore.
307
00:43:46,624 --> 00:43:48,615
Let's go back.
308
00:43:54,632 --> 00:43:56,623
Koyto
309
00:43:58,636 --> 00:44:00,638
Please let me go.
310
00:44:00,638 --> 00:44:04,631
I won't tell anyone about what you've done.
311
00:44:05,643 --> 00:44:07,634
Let's go back.
312
00:44:09,647 --> 00:44:11,649
What do you want from me?
313
00:44:11,649 --> 00:44:14,652
Just like this, to live with you.
314
00:44:14,652 --> 00:44:18,645
You think I love you?
315
00:44:23,661 --> 00:44:27,665
So from now on,
I will take good care of you.
316
00:44:27,665 --> 00:44:31,669
No matter how much you hate me,
That��s no important.
317
00:44:31,669 --> 00:44:35,662
I just want you to take a good look at me.
318
00:46:28,786 --> 00:46:32,790
Could you give me a smoke
319
00:46:32,790 --> 00:46:34,781
Want to smoke?
320
00:46:35,793 --> 00:46:39,797
Although I've never smoked before, but...
321
00:46:39,797 --> 00:46:41,788
You OK?
322
00:46:55,813 --> 00:46:57,815
See, you don't know how to smoke
323
00:46:57,815 --> 00:47:00,818
You ...suck too much smoke
324
00:47:00,818 --> 00:47:04,811
Like this..
325
00:47:05,823 --> 00:47:07,825
Suck, then swallow slowly
326
00:47:07,825 --> 00:47:09,816
You try again
327
00:47:13,831 --> 00:47:16,834
One more time, slowly.
328
00:47:16,834 --> 00:47:20,827
Like that flowing naturally.
329
00:47:32,850 --> 00:47:34,841
Feel comfortable?
330
00:47:35,853 --> 00:47:37,844
It's very bitter
331
00:48:01,879 --> 00:48:05,883
You are sticking to look for missing person to enlighten?
332
00:48:05,883 --> 00:48:08,886
Here's not all right?
333
00:48:08,886 --> 00:48:11,889
No.... it's OK
334
00:48:11,889 --> 00:48:15,893
Do you mind if I ask you something?
Do you sweep around here everyday?
335
00:48:15,893 --> 00:48:17,884
Yes
336
00:48:19,897 --> 00:48:23,901
What I ask is this girl.
Have you seen her?
337
00:48:23,901 --> 00:48:27,894
That... looks very familiar.
338
00:48:28,906 --> 00:48:30,897
Really
339
00:48:37,915 --> 00:48:39,917
Are you her friend?
340
00:48:39,917 --> 00:48:43,910
Yes, you can say she is my girl friend.
341
00:48:46,924 --> 00:48:49,927
When did you guys started.
342
00:48:49,927 --> 00:48:52,930
The last of last start..
343
00:48:52,930 --> 00:48:56,923
But I haven't seen her lately.
344
00:48:57,935 --> 00:49:01,939
The police say she might just left.
345
00:49:01,939 --> 00:49:05,932
But I don't know much, too. So...
346
00:49:06,944 --> 00:49:09,947
But her parents are afraid that something bad might happen to her.
They miss her so much.
347
00:49:09,947 --> 00:49:12,950
So I decided to help them.
348
00:49:12,950 --> 00:49:16,954
Pretty serious?
Yes
349
00:49:16,954 --> 00:49:19,957
It's useless...to talk to you about this kind of thing.
350
00:49:19,957 --> 00:49:23,950
But it makes people think that,
She really left her house.
351
00:49:25,963 --> 00:49:27,965
I haven't met her for months.
352
00:49:27,965 --> 00:49:29,967
So I don't know what's really happening here.
353
00:49:29,967 --> 00:49:33,960
I always feel that...
She did a silly thing.
354
00:49:35,973 --> 00:49:39,977
A silly thing?
Yes
355
00:49:39,977 --> 00:49:43,981
Or she just hided out in purpose.
356
00:49:43,981 --> 00:49:45,983
Although her parents think
357
00:49:45,983 --> 00:49:49,987
She's in some kind of big problem.
358
00:49:49,987 --> 00:49:53,980
But maybe she just wanted to disappear for awhile.
359
00:49:54,992 --> 00:49:57,995
That's what I think.
360
00:49:57,995 --> 00:50:01,999
Can I ask you something?
Yes, sure.
361
00:50:01,999 --> 00:50:06,003
Seems like you don't worry about her?
362
00:50:06,003 --> 00:50:08,005
Even though I am her boyfriend.
But still...
363
00:50:08,005 --> 00:50:12,009
Nearly be apart from her .
364
00:50:12,009 --> 00:50:14,011
The police come to me almost everyday.
365
00:50:14,011 --> 00:50:18,015
So this is the only thing I can do.
366
00:50:18,015 --> 00:50:20,017
Perhaps Koyto went to
367
00:50:20,017 --> 00:50:24,010
Other country
There's possibility, right?
368
00:50:26,023 --> 00:50:30,016
That is a very serious problem.
369
00:51:10,067 --> 00:51:13,070
I saw your boyfriend.
370
00:51:13,070 --> 00:51:15,061
Where?
371
00:51:16,073 --> 00:51:19,076
At the station where I work.
372
00:51:19,076 --> 00:51:23,069
He's posting your photograph.
373
00:51:27,084 --> 00:51:31,077
He's your lover, isn't he
374
00:51:34,091 --> 00:51:38,084
He... thought that,
you are in other country.
375
00:51:41,098 --> 00:51:45,102
He lives at ease everyday.
376
00:51:45,102 --> 00:51:49,095
He still said that you might just
Vanished in this world.
377
00:51:57,114 --> 00:52:01,107
He said thou are that kind of woman.
378
00:52:23,140 --> 00:52:25,131
Do not cry
379
00:52:35,152 --> 00:52:39,145
You look, look at her.
380
00:52:44,161 --> 00:52:48,154
Do you still think he still loves you?
381
00:52:54,171 --> 00:52:58,164
If I were him.
382
00:53:00,177 --> 00:53:04,170
I... had someone I loved.
383
00:53:08,185 --> 00:53:12,178
She's my everything.
384
00:53:13,190 --> 00:53:17,183
However, she disappeared.
385
00:53:21,198 --> 00:53:25,191
She yelled so loud that her throat was going to explode.
386
00:53:27,204 --> 00:53:31,197
It started burning right in the middle of her body.
387
00:53:32,209 --> 00:53:36,202
It was a very big a fire.
388
00:53:38,215 --> 00:53:42,208
Do you understand?
You understand that it feels like?
389
00:53:48,225 --> 00:53:52,218
Now this girl...
390
00:53:53,230 --> 00:53:57,223
Still want to say she still loves him?
391
00:54:10,247 --> 00:54:14,240
When...
392
00:54:18,255 --> 00:54:21,258
When did you start
393
00:54:21,258 --> 00:54:23,249
Paying attention to me?
394
00:54:27,264 --> 00:54:31,257
Started a long time ago...
395
00:54:34,271 --> 00:54:38,264
How? Me?
396
00:54:49,286 --> 00:54:53,279
I have been thinking that,
In this world, no one cares about me.
397
00:55:01,298 --> 00:55:05,291
The man who don't even understand myself.
398
00:56:52,409 --> 00:56:56,402
First... when you just kidnapped me.
399
00:56:59,416 --> 00:57:01,407
I was very frightened.
400
00:57:03,420 --> 00:57:06,423
After you took me to this room.
401
00:57:06,423 --> 00:57:10,416
I didn't even want to live anymore.
402
00:57:11,428 --> 00:57:15,432
Now is also the same.
403
00:57:15,432 --> 00:57:18,435
You are an unforgivable criminal.
404
00:57:18,435 --> 00:57:20,426
I hate you
405
00:57:22,439 --> 00:57:26,432
However... I feel so frightened lately.
406
00:57:29,446 --> 00:57:31,448
But the condition of this room
407
00:57:31,448 --> 00:57:35,452
Is not so bad after all.
408
00:57:35,452 --> 00:57:38,455
Although I don't want to stay here forever.
409
00:57:38,455 --> 00:57:42,448
But the feeling of loved by someone
410
00:57:46,463 --> 00:57:50,456
The moment( I always keep my eyes on him)
When you told me that.
411
00:57:52,469 --> 00:57:56,462
My mood is not too bad.
412
00:57:58,475 --> 00:58:02,479
What is this?
413
00:58:02,479 --> 00:58:06,472
Although you told me all those stories.
They are just too abstruse, I can not understand.
414
00:58:08,485 --> 00:58:11,488
But you are by my side...
415
00:58:11,488 --> 00:58:14,491
When you tell me how you feel...
416
00:58:14,491 --> 00:58:18,484
Probably... I can feel that...
417
00:58:21,498 --> 00:58:25,491
You are just like my father.
418
00:58:48,525 --> 00:58:52,518
You like my father very much.
419
00:59:17,554 --> 00:59:21,547
The last part,
What did you say?
420
00:59:25,562 --> 00:59:27,564
The recording?
421
00:59:27,564 --> 00:59:31,568
Because there's a train passed by at the moment
So I couldn't hear very clear.
422
00:59:31,568 --> 00:59:33,559
Really?
423
00:59:36,573 --> 00:59:40,566
What did you say?
424
00:59:42,579 --> 00:59:46,572
Forget about that if you didn't hear what I said.
425
01:00:14,611 --> 01:00:17,614
Here is our own world.
426
01:00:17,614 --> 01:00:21,607
I won't let anyone jump into this place.
427
01:03:07,784 --> 01:03:09,786
I..
428
01:03:09,786 --> 01:03:13,779
Sawa, come over here.
429
01:03:20,797 --> 01:03:23,800
Hurry, hurry up.
430
01:03:23,800 --> 01:03:25,802
What's the matter with you? Nothing
431
01:03:25,802 --> 01:03:29,806
OK OK
You come over quickly
432
01:03:29,806 --> 01:03:31,808
Where are you taking me?
433
01:03:31,808 --> 01:03:33,810
Do not ask so much.
434
01:03:33,810 --> 01:03:36,813
Look, look at this...
This is that girl, right?
435
01:03:36,813 --> 01:03:39,816
Yes, it is her.
436
01:03:39,816 --> 01:03:43,809
So that's why didn't see her lately.
437
01:03:50,827 --> 01:03:52,818
That's so tragic.
438
01:03:55,832 --> 01:03:59,836
The photograph probably
Was taken during the time of the senior high
439
01:03:59,836 --> 01:04:01,838
Yes
440
01:04:01,838 --> 01:04:05,842
Don't they have any recent photographs?
441
01:04:05,842 --> 01:04:08,845
That's what makes people feel so sad.
442
01:04:08,845 --> 01:04:10,847
Does it happen all the time?
443
01:04:10,847 --> 01:04:14,851
Someone asks at the funeral
( When this photograph was taken?)
444
01:04:14,851 --> 01:04:17,854
When I see that...
I feel so sad.
445
01:04:17,854 --> 01:04:19,856
I think probably this girl
446
01:04:19,856 --> 01:04:21,858
Maybe have no close relatives.
447
01:04:21,858 --> 01:04:25,851
This girl didn't have much left in her whole life.
Poor girl.
448
01:05:25,922 --> 01:05:29,915
Why you are not taking off my chain?
449
01:05:33,930 --> 01:05:37,923
You think I want to escape, do you?
450
01:05:44,941 --> 01:05:46,943
Just joint together like this.
451
01:05:46,943 --> 01:05:50,936
Let me walk into your mind.
That is very reluctant.
452
01:05:58,955 --> 01:06:02,948
I told you before.
I loved someone once.
453
01:06:05,962 --> 01:06:08,965
She died because of loneliness.
454
01:06:08,965 --> 01:06:11,968
Always all by herself.
455
01:06:11,968 --> 01:06:15,972
No one knows her existence.
456
01:06:15,972 --> 01:06:19,976
She really wanted to escape from loneliness.
457
01:06:19,976 --> 01:06:23,980
There's a man just like her, in the same boat.
458
01:06:23,980 --> 01:06:25,982
Kidnapped her and keep her in a house.
459
01:06:25,982 --> 01:06:29,986
Took very good care of her.
460
01:06:29,986 --> 01:06:33,979
In time of a year and a half
I took good care of and lived with only her.
461
01:06:34,991 --> 01:06:36,993
Time passed by just like that.
462
01:06:36,993 --> 01:06:40,997
Unconsciously, she fell in love with me.
463
01:06:40,997 --> 01:06:42,988
I was very happy.
464
01:06:44,000 --> 01:06:48,004
I was too happy that I took off her handcuffs.
465
01:06:48,004 --> 01:06:51,007
And then, she disappeared.
466
01:06:51,007 --> 01:06:54,010
She had never truly loved me.
467
01:06:54,010 --> 01:06:58,003
Had no real love over me.
468
01:06:59,015 --> 01:07:01,017
This is revenge.
469
01:07:01,017 --> 01:07:05,010
This is the revenge of what she took away from me.
470
01:07:06,022 --> 01:07:08,024
The man who suddenly lost everything.
471
01:07:08,024 --> 01:07:10,026
Simply was a hell.
472
01:07:10,026 --> 01:07:13,029
She wanted me to taste this kind of pain.
473
01:07:13,029 --> 01:07:17,022
So she had been saying that she loved me.
474
01:07:18,034 --> 01:07:20,036
The park where I kidnapped her.
475
01:07:20,036 --> 01:07:24,040
I went there everyday.
476
01:07:24,040 --> 01:07:28,044
I always think about the same problem.
477
01:07:28,044 --> 01:07:32,048
What did I do wrong after all?
478
01:07:32,048 --> 01:07:36,041
Why did I care so much about her?
479
01:07:37,053 --> 01:07:40,056
Before the answer came out...
480
01:07:40,056 --> 01:07:43,059
I have returned to the normal life
481
01:07:43,059 --> 01:07:45,061
After I see you naked.
482
01:07:45,061 --> 01:07:47,052
My tears dropped.
483
01:07:50,066 --> 01:07:54,059
I thought I still think about her.
484
01:07:55,071 --> 01:07:59,075
However, I didn't.
485
01:07:59,075 --> 01:08:03,079
I repeated the same thing.
486
01:08:03,079 --> 01:08:07,072
Break my heart once again?
487
01:08:08,084 --> 01:08:12,077
When I think of that,
My tears drop down.
488
01:08:13,089 --> 01:08:17,082
Because I feel so frightened and uncomfortable.
489
01:08:19,095 --> 01:08:21,097
Although that's what I chose.
490
01:08:21,097 --> 01:08:25,101
But I feel so tired already.
491
01:08:25,101 --> 01:08:29,094
I do not want to get hurt again.
492
01:08:30,106 --> 01:08:34,110
I want to become very much the integral whole with you
493
01:08:34,110 --> 01:08:37,113
So I take them off again
494
01:08:37,113 --> 01:08:41,106
You disappear again, too
495
01:08:43,119 --> 01:08:47,112
So I can't untie your handcuffs.
496
01:08:54,130 --> 01:08:58,123
This is the first time I hear you say this.
497
01:09:00,136 --> 01:09:04,129
Your voice...
498
01:11:23,279 --> 01:11:26,282
Sorry I give you trouble.
499
01:11:26,282 --> 01:11:28,284
Let me clean it up.
It's OK, you don't have to do this.
500
01:11:28,284 --> 01:11:31,287
I am so sorry.
You are the cleaner?
501
01:11:31,287 --> 01:11:33,278
Sorry
502
01:11:35,291 --> 01:11:39,284
Hey, man...
Do you know this song?
503
01:11:44,300 --> 01:11:48,293
It's this song.
I worked in art regiment before.
504
01:11:58,314 --> 01:12:00,316
That is my stars.
505
01:12:00,316 --> 01:12:01,317
The song's name is( stars prince), isn't it?
Right, that's the one.
506
01:12:01,317 --> 01:12:03,319
You've seen it?
Come to sing with me.
507
01:12:03,319 --> 01:12:05,321
I don't know how so sing.
508
01:12:05,321 --> 01:12:09,325
That's OK.
You listen to me.
509
01:12:09,325 --> 01:12:12,328
In that tiny star.
510
01:12:12,328 --> 01:12:16,332
There's a prince travels around.
511
01:12:16,332 --> 01:12:20,336
However, he died.
It's that prince.
512
01:12:20,336 --> 01:12:23,339
He's the one, right.
Probably.
513
01:12:23,339 --> 01:12:24,340
Right!
514
01:12:24,340 --> 01:12:28,333
Just like that, the prince...
Not go home for several days...
515
01:12:30,346 --> 01:12:32,348
If he did not do that kind of traveling.
516
01:12:32,348 --> 01:12:34,350
There won't be any of
This kind of boring songs?
517
01:12:34,350 --> 01:12:38,354
Sorry
It's time for me to off work.
518
01:12:38,354 --> 01:12:40,356
So what.
I am talking to you.
519
01:12:40,356 --> 01:12:43,359
You listen to me carefully.
You listen to me.
520
01:12:43,359 --> 01:12:45,361
You guy,
Just reclame.
521
01:12:45,361 --> 01:12:47,363
You just said something, did you?
522
01:12:47,363 --> 01:12:50,366
I have no other meaning.
Just want to have a chat with you, so...
523
01:12:50,366 --> 01:12:52,368
What are you mad about?
524
01:12:52,368 --> 01:12:54,370
I tell you that the people which seem nononsense are actually
525
01:12:54,370 --> 01:12:57,373
those who make women can't sleep well at night.
526
01:12:57,373 --> 01:12:59,375
they want to get home so soon just because of women.
527
01:12:59,375 --> 01:13:02,378
That's enough...
Am I wrong here?
528
01:13:02,378 --> 01:13:04,380
You punk!
Isn't that right? Let go of me.
529
01:13:04,380 --> 01:13:08,384
You hear me!
You punk!
530
01:13:08,384 --> 01:13:11,387
You are strong.
531
01:13:11,387 --> 01:13:15,380
You... I see that
You are very strong.
532
01:13:17,393 --> 01:13:19,384
For the sake of living
533
01:13:20,396 --> 01:13:23,399
You always work so hard
534
01:13:23,399 --> 01:13:26,402
Suddenly you say( no need to)
535
01:13:26,402 --> 01:13:28,393
You punk!
536
01:13:29,405 --> 01:13:32,408
What goods you can do in this kind of place
Just the cleaning work.
537
01:13:32,408 --> 01:13:36,401
You listen to me, a job like that
Everyone can do it
538
01:13:37,413 --> 01:13:40,416
Young, vibrant
Why do you want to have a job like this?
539
01:13:40,416 --> 01:13:42,418
That's not good for you if you keep doing that.
540
01:13:42,418 --> 01:13:46,422
A nice guy like you.
Let go of me!
541
01:13:46,422 --> 01:13:49,425
It hurts, you bastard!
542
01:13:49,425 --> 01:13:51,416
It's really painful.
543
01:14:04,440 --> 01:14:06,431
No interest.
544
01:14:09,445 --> 01:14:13,438
How can I live?!
Bastard!
545
01:14:54,490 --> 01:14:58,483
I am back.
You are back.
546
01:15:07,503 --> 01:15:10,506
You still playing that.
547
01:15:10,506 --> 01:15:14,510
Do you really like that game?
548
01:15:14,510 --> 01:15:18,503
I am all by myself, isn't that right?
549
01:15:20,516 --> 01:15:24,509
Oh, let me tell you something.
There was this drunk guy at the station.
550
01:15:25,521 --> 01:15:29,514
Are you listening?
551
01:15:35,531 --> 01:15:39,524
A few days ago, you also made to pour
I am just returning the favor here.
552
01:16:06,562 --> 01:16:08,564
What are you doing?
You'll get me into trouble.
553
01:16:08,564 --> 01:16:09,565
Finally, I found you.
554
01:16:09,565 --> 01:16:11,567
You get out.
555
01:16:11,567 --> 01:16:15,571
I just want to take a rest, won't take too long.
556
01:16:15,571 --> 01:16:17,562
You go home now.
557
01:16:25,581 --> 01:16:29,574
Bastard!
558
01:16:30,586 --> 01:16:32,588
If you have the rape
You must dead
559
01:16:32,588 --> 01:16:34,579
You bastard!
560
01:16:41,597 --> 01:16:43,588
A piece of shit.
561
01:16:45,601 --> 01:16:49,605
�ҿ��Ļ�
Still don't kneel down to me, you punk!
562
01:16:49,605 --> 01:16:53,598
You piece of shit!
You want to do it the hard way!?
563
01:16:54,610 --> 01:16:58,603
Hey, are you OK?
How can I be OK.
564
01:18:31,707 --> 01:18:35,700
Where's that guy?
565
01:18:40,716 --> 01:18:44,720
I don't want him to stay here.
566
01:18:44,720 --> 01:18:46,711
Is he dead?
567
01:18:50,726 --> 01:18:52,717
I think he's still alive.
568
01:19:19,755 --> 01:19:23,748
Why didn't you leave?
569
01:19:29,765 --> 01:19:31,756
I don't know.
570
01:20:56,852 --> 01:21:00,856
Because you are a considerate person.
571
01:21:00,856 --> 01:21:02,847
Probably...
572
01:21:03,859 --> 01:21:07,852
Even if we are separated.
573
01:21:08,864 --> 01:21:12,857
I will think of you.
574
01:21:15,871 --> 01:21:17,862
What?
575
01:21:19,875 --> 01:21:21,866
The tape!
576
01:21:23,879 --> 01:21:27,883
Because there's a train pass by,
You didn't here what I said that day, right?
577
01:21:27,883 --> 01:21:29,874
Say it one more time.
578
01:21:41,897 --> 01:21:44,900
Because you are a considerate person.
579
01:21:44,900 --> 01:21:46,891
Probably...
580
01:21:48,904 --> 01:21:52,908
Even if we are separated.
581
01:21:52,908 --> 01:21:56,901
I will think of you.
582
01:22:13,929 --> 01:22:17,922
Because you are an unforgettable man.
583
01:22:19,935 --> 01:22:23,928
Perhaps... even if
I leave this place.
584
01:22:25,941 --> 01:22:29,934
You will come after me.
585
01:22:32,948 --> 01:22:34,939
Probably not
586
01:22:46,962 --> 01:22:50,955
Because after I heard what you said before.
I wanted that has been looking at you
587
01:22:52,968 --> 01:22:56,961
I thought it was just like that
Can understand your feelings.
588
01:23:01,977 --> 01:23:05,970
But I've already known is...that
589
01:23:16,992 --> 01:23:20,985
Although it's hard to say...
590
01:23:37,012 --> 01:23:39,014
In that room
The moment when you hugged me
591
01:23:39,014 --> 01:23:43,007
I began to love you deeply.
592
01:23:58,033 --> 01:24:02,026
So that tape doesn't exist anymore.
593
01:24:05,040 --> 01:24:09,033
Even if we are separated
Please do not forget me...
594
01:24:10,045 --> 01:24:14,038
I thought that's good for both of us
But...
595
01:24:28,063 --> 01:24:30,054
Really?
596
01:25:36,131 --> 01:25:40,124
Take her to Northern Park please.
597
01:25:45,140 --> 01:25:48,143
I just want you to tell me one thing.
598
01:25:48,143 --> 01:25:52,136
Why me?
599
01:25:57,152 --> 01:25:59,143
This is what?
600
01:26:01,156 --> 01:26:05,149
Can I drive now?
601
01:27:20,235 --> 01:27:23,238
Excuse me
Can you play this tape please?
602
01:27:23,238 --> 01:27:25,229
No problem.
603
01:27:32,247 --> 01:27:35,250
You don't see this often
A taxi that has a tape player?
604
01:27:35,250 --> 01:27:37,252
Yes
605
01:27:37,252 --> 01:27:39,254
The company made me do this.
606
01:27:39,254 --> 01:27:43,247
Because there are tapes all around in the company.
607
01:27:45,260 --> 01:27:47,251
Is it playing?
608
01:27:48,263 --> 01:27:52,256
What? Sorry
Can you press play please.
609
01:27:54,269 --> 01:27:56,260
Yes Yes
610
01:28:06,281 --> 01:28:10,285
Where should I star?
611
01:28:10,285 --> 01:28:13,288
When you are listening to this tape
It means that
612
01:28:13,288 --> 01:28:15,290
Our relationship is over.
613
01:28:15,290 --> 01:28:17,281
Sorry about what I did to you
614
01:28:18,293 --> 01:28:21,296
What silly things I've done here?
615
01:28:21,296 --> 01:28:24,299
All right. Please keep listening.
616
01:28:24,299 --> 01:28:27,302
You will feel better if you keep listening.
617
01:28:27,302 --> 01:28:31,295
Why things happen like this?
618
01:28:32,307 --> 01:28:36,311
First you were in a hurry.
619
01:28:36,311 --> 01:28:39,314
Although people in that station are always in a hurry.
620
01:28:39,314 --> 01:28:42,317
But don't know why, you were especially busy.
621
01:28:42,317 --> 01:28:44,319
Always running around.
622
01:28:44,319 --> 01:28:47,322
You are the kind of person that always in a rush.
623
01:28:47,322 --> 01:28:50,325
Always talking to someone on the phone.
624
01:28:50,325 --> 01:28:53,328
No matter when I see you, you always doing the same things.
Riding your bike to wherever you want to go.
625
01:28:53,328 --> 01:28:55,330
Day and night.
Those fishes swim in the water.
626
01:28:55,330 --> 01:28:58,333
Some of them died when they are swimming.
627
01:28:58,333 --> 01:29:01,336
You are just like those fishes.
628
01:29:01,336 --> 01:29:03,338
But, there was one time
You were at the platform of the station.
629
01:29:03,338 --> 01:29:07,331
You sat there all by yourself, for about an hour.
630
01:29:08,343 --> 01:29:12,336
I thought you were waiting for someone.
631
01:29:15,350 --> 01:29:18,353
But when you saw the train arrive.
632
01:29:18,353 --> 01:29:22,346
You really wanted to go back, right?
633
01:29:24,359 --> 01:29:26,361
I felt, there was something wrong with you. So...
634
01:29:26,361 --> 01:29:28,363
I called you.
635
01:29:28,363 --> 01:29:32,367
That face I saw when you turned to me.
636
01:29:32,367 --> 01:29:34,358
That was unforgettable.
637
01:29:35,370 --> 01:29:39,374
You looked anxiously,
Or feared of something.
638
01:29:39,374 --> 01:29:41,376
Anyway, you were scared.
The expression in your eyes
639
01:29:41,376 --> 01:29:43,378
It was like you were scared of
640
01:29:43,378 --> 01:29:47,371
All the things around you...
That face
641
01:29:49,384 --> 01:29:53,377
I couldn't forget about that face you had.
642
01:29:54,389 --> 01:29:58,382
Have no self-confidence, have no smile
643
01:29:59,394 --> 01:30:03,398
Although you are so perfect.
644
01:30:03,398 --> 01:30:07,402
But don't know why
You had that kind of depressed face.
645
01:30:07,402 --> 01:30:11,395
I thought you had an unhappy past, just like me.
646
01:30:12,407 --> 01:30:15,410
I really wanted to talk to you
647
01:30:15,410 --> 01:30:19,414
Talk about each other's feelings
648
01:30:19,414 --> 01:30:21,416
In this world, my feeling about you
649
01:30:21,416 --> 01:30:25,409
Inflated gradually.
650
01:30:26,421 --> 01:30:30,414
However, it's very terrifying.
651
01:30:31,426 --> 01:30:35,419
It's like unknown things flow into your body.
652
01:30:39,434 --> 01:30:43,427
After I got out of jail.
I tried my best to move on.
653
01:30:45,440 --> 01:30:47,431
Didn't do anything.
654
01:30:48,443 --> 01:30:52,447
Eating crispy biscuit everyday.
655
01:30:52,447 --> 01:30:54,449
The man who couldn't feel anything
656
01:30:54,449 --> 01:30:57,452
Isolated myself from the others.
657
01:30:57,452 --> 01:30:59,454
I thought that's the only way for me to live the rest of my live.
658
01:30:59,454 --> 01:31:01,456
But when I thought of that.
659
01:31:01,456 --> 01:31:05,460
I witnessed an accident.
660
01:31:05,460 --> 01:31:07,462
The motorcycle turned over there.
661
01:31:07,462 --> 01:31:09,464
The blood was all over that person.
662
01:31:09,464 --> 01:31:12,467
He asked me to help him.
663
01:31:12,467 --> 01:31:15,470
Although I didn't know what happened to him.
664
01:31:15,470 --> 01:31:17,472
Then I realized that I was holding
665
01:31:17,472 --> 01:31:20,475
That bloody man.
666
01:31:20,475 --> 01:31:24,479
My hands were all red, full of blood.
667
01:31:24,479 --> 01:31:28,472
At that moment, I heard some sound.
668
01:31:30,485 --> 01:31:32,487
I turned and looked back, a very suspicious person
669
01:31:32,487 --> 01:31:36,491
Used a cell phone camera
Taking pictures of me.
670
01:31:36,491 --> 01:31:38,493
And pictures of the bloody man.
671
01:31:38,493 --> 01:31:42,486
KaKa Kaka (sound)..
Kept taking pictures
672
01:31:43,498 --> 01:31:47,491
Then there was something passed by me.
673
01:31:52,507 --> 01:31:56,500
I was very frightened that just sat there silently.
674
01:32:00,515 --> 01:32:02,506
Can you understand?
675
01:32:03,518 --> 01:32:07,511
A person like me just can't live in this world.
676
01:32:14,529 --> 01:32:18,522
You don't have to say anything...
677
01:32:19,534 --> 01:32:23,538
Why are you here?
678
01:32:23,538 --> 01:32:27,531
He just asked me that
679
01:32:29,544 --> 01:32:33,537
However, I could not answer that question.
680
01:32:35,550 --> 01:32:39,543
That strong man tied me there with force.
681
01:32:45,560 --> 01:32:49,553
Take away everything I have.
682
01:32:52,567 --> 01:32:56,560
At that moment...
The face I had
683
01:33:00,575 --> 01:33:04,568
Was just like the one you had.
684
01:33:06,581 --> 01:33:09,584
I... tried so hard
685
01:33:09,584 --> 01:33:13,588
To hide myself in a place where nobody knows.
686
01:33:13,588 --> 01:33:17,581
But no matter what I do,
This world won't allow me to.
687
01:33:18,593 --> 01:33:22,586
As a result, I couldn't do anything.
688
01:33:30,605 --> 01:33:34,598
After I realize that,
I start to remember you.
689
01:33:36,611 --> 01:33:38,602
Kidnap, house arrest.
690
01:33:39,614 --> 01:33:41,616
Although I've done is illegal.
691
01:33:41,616 --> 01:33:45,609
I still value all of it.
692
01:33:46,621 --> 01:33:50,614
Now everyone understands my feels, right?
693
01:33:53,628 --> 01:33:55,630
If it was me,
I would let you out
694
01:33:55,630 --> 01:33:59,634
That's what I think.
695
01:33:59,634 --> 01:34:01,636
Just the two of us.
696
01:34:01,636 --> 01:34:03,638
I want to live in the world that
Has just the two of us.
697
01:34:03,638 --> 01:34:07,631
Will understand each other slowly
Will change slowly
698
01:34:09,644 --> 01:34:11,646
That's what I think.
699
01:34:11,646 --> 01:34:15,639
But I understand
700
01:34:18,653 --> 01:34:20,655
The true fact
701
01:34:20,655 --> 01:34:22,646
I am me
702
01:34:24,659 --> 01:34:26,650
And you are you.
703
01:34:29,664 --> 01:34:33,657
People in this world
Their natural character is so hard to change
704
01:34:36,671 --> 01:34:38,662
I totally understand that
705
01:34:42,677 --> 01:34:46,670
But now...
I think
706
01:34:49,684 --> 01:34:53,677
Perhaps here
Is the last home
707
01:34:54,689 --> 01:34:56,680
Between you and me.
708
01:34:59,694 --> 01:35:03,687
That's what I think
709
01:35:07,702 --> 01:35:11,695
I... come here, hurry up
SawaSawa
710
01:35:19,714 --> 01:35:23,718
Maybe this is the end?
711
01:35:23,718 --> 01:35:25,709
Thank you
712
01:35:54,749 --> 01:35:57,752
I always stare at you.
713
01:35:57,752 --> 01:36:00,744
What are you always looking at
714
01:36:35,752 --> 01:36:40,744
More Erotic Cinema:
hotixxx.blogspot.com
51162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.