Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,213 --> 00:01:50,047
Mother, wake up!
2
00:01:50,338 --> 00:01:52,213
Mother, another nightmare?
3
00:01:53,005 --> 00:01:56,213
No way, this is horrible, I must stop him!
4
00:02:29,172 --> 00:02:30,838
Be careful, be careful.
5
00:02:31,630 --> 00:02:34,380
Boss, it's too muddy.
Not easy to walk in.
6
00:02:34,672 --> 00:02:36,797
Actually, you don't have to
get out of the car at all.
7
00:02:37,088 --> 00:02:39,213
I can just call the engineer over.
8
00:02:40,255 --> 00:02:40,922
Yes.
9
00:02:42,130 --> 00:02:45,713
Xu Zhengfeng, come over,
come over now.
10
00:02:48,130 --> 00:02:49,463
Forget it, let's go.
11
00:02:50,755 --> 00:02:52,380
We will lay cement here...
12
00:02:52,755 --> 00:02:54,547
Look after this for me, I'll be back.
13
00:02:56,130 --> 00:02:58,463
- Engineer, the Boss has
come to cheer you up!
- Thank you.
14
00:02:59,255 --> 00:03:01,880
Mr. Jiang, this building is three floors
underground, fourteen floors above ground.
15
00:03:02,172 --> 00:03:04,338
It has to be done in eight months, but...
16
00:03:04,630 --> 00:03:06,380
Yes, I know.
17
00:03:06,672 --> 00:03:10,963
There is no greater difficulty in the world,
but the Great Wall was completed.
18
00:03:11,297 --> 00:03:13,255
You can't make a few floors?
19
00:03:15,130 --> 00:03:19,338
The boss is not a tyrant, Qin Shi Huang,
and I am not Superman.
20
00:03:21,047 --> 00:03:22,588
What do you mean by this,
this is simply not the case.
21
00:03:22,880 --> 00:03:23,755
Enough.
22
00:03:24,672 --> 00:03:28,463
Zhengfeng, this building
is our ideal realization.
23
00:03:29,255 --> 00:03:31,713
Your construction methods
are strict, I understand.
24
00:03:32,088 --> 00:03:35,755
But, in the interest of 340 million,
I can't deal with it being late.
25
00:03:36,047 --> 00:03:39,880
It will be hard to complete in eight
months, unless you cut corners...
26
00:03:40,463 --> 00:03:42,922
If necessary, I will have to.
27
00:03:43,213 --> 00:03:45,380
Yes, time is money.
28
00:03:45,672 --> 00:03:48,963
For the Boss, for the company,
you need to do this.
29
00:03:49,380 --> 00:03:53,922
If the buildings are unsafe and dangerous,
and the customer isn't protected,
then I am held responsible.
30
00:03:54,630 --> 00:03:57,838
Then why don't you consider
the Boss's situation?
31
00:03:58,338 --> 00:04:00,505
Don't you consider the
safety of the customers?
32
00:04:00,797 --> 00:04:04,797
I do this for the Boss, this...
33
00:04:05,130 --> 00:04:08,630
Secretary Ma, you manage your office,
I'm responsible for the construction site.
34
00:04:08,922 --> 00:04:11,838
- What do you mean? This...
- Enough, Peter.
35
00:04:13,213 --> 00:04:17,963
Zhengfeng, for me, for the sake
of this difficult situation.
36
00:04:18,380 --> 00:04:21,255
- You feel wronged?
- But I am...
37
00:04:21,797 --> 00:04:23,672
You have to help me solve this.
38
00:04:23,963 --> 00:04:25,755
Just do me this favor, I believe you
will not let me down.
39
00:04:26,130 --> 00:04:28,963
- Snake! SNAKE!
40
00:04:29,297 --> 00:04:33,130
- What's the fuss about a snake?
- Oh my god, THOUSANDS of snakes!
41
00:04:33,463 --> 00:04:34,630
Shit! Stop talking like a fool!
42
00:04:34,963 --> 00:04:36,880
- Don't believe me? Come, look at this!
- Okay, let's go!
43
00:04:38,505 --> 00:04:42,422
Shit! It's full of snakes!
44
00:04:43,255 --> 00:04:46,172
- What happened?
Where did these snakes come from?
- Call the fire brigade, come on!
45
00:04:46,547 --> 00:04:51,172
- Yes, go find the fire brigade, come on.
- Wait a minute, just kill them all!
46
00:04:51,505 --> 00:04:53,213
If we wait for the fire brigade,
it will take forever!
47
00:04:53,505 --> 00:04:55,505
Yes, the project must not stop!
48
00:04:55,838 --> 00:04:57,797
Gentlemen, time is money!
49
00:04:58,130 --> 00:05:00,713
We can't afford this. Start killing them!
50
00:05:01,130 --> 00:05:03,713
Mr. Zhang.
Isn't it too cruel to kill so many?
51
00:05:04,047 --> 00:05:06,755
Calling the fire brigade might be better,
let them leave by themselves!
52
00:05:07,172 --> 00:05:10,547
Shut up, just do what I told you,
and shut your mouth!
53
00:05:10,838 --> 00:05:14,672
- Yeah, shut your mouth!
- Do it! Hurry!
54
00:05:15,005 --> 00:05:17,422
Get it clone. hurry up!
55
00:05:18,672 --> 00:05:21,922
Hurry! Faster!
Hurry! Faster!
56
00:05:22,505 --> 00:05:25,380
Fu Ren, wait a second!
57
00:05:26,172 --> 00:05:29,505
- Don't kill them, there will be retribution!
- Shumei, what are you doing here?
58
00:05:29,797 --> 00:05:32,505
Mom just had a nightmare, she
dreamt that you were covered in snakes!
59
00:05:33,005 --> 00:05:36,297
Superstition, nonsense, daydreaming...
60
00:05:40,338 --> 00:05:42,255
- Step Aside.
- Fu Ren!
61
00:05:43,130 --> 00:05:46,505
Fu-Ren, stop messing around,
you can't kill them!
62
00:07:23,088 --> 00:07:25,588
God will have retribution.
63
00:07:45,172 --> 00:07:46,755
Let's go out, okay?
64
00:07:49,255 --> 00:07:52,922
Mom will be chanting for a
long time, let's go. Go!
65
00:07:54,255 --> 00:07:57,838
Bodhisattva please forgive him,
don't blame him for the killing...
66
00:08:06,338 --> 00:08:09,088
You don't seem happy?
67
00:08:11,047 --> 00:08:12,963
Oh, I know... you don't like my family.
68
00:08:13,338 --> 00:08:16,797
You think my father is rich, and
my mother is superstitious, is that it?
69
00:08:17,672 --> 00:08:23,713
I am not against religion, but I don't
think it's a priority to ask God for help.
70
00:08:24,213 --> 00:08:26,838
And your father wants to
achieve his goal.
71
00:08:27,297 --> 00:08:29,755
He does not hesitate to kill
his soul, his actions...
72
00:08:30,130 --> 00:08:34,130
Look, I guess it's alright. I know that my
family doesn't look good to you.
73
00:08:37,630 --> 00:08:42,630
- I am telling the truth.
- Truth, well, what do you think of me?
74
00:08:45,338 --> 00:08:48,213
Tell me, you can judge me,
I won't be angry.
75
00:08:48,588 --> 00:08:51,463
If you don't say it,
then I will call my father...
76
00:08:52,172 --> 00:08:54,547
Honestly, your shortcomings are rare.
77
00:08:55,088 --> 00:08:59,755
The only thing is... taking advantage of your
father's money, and being arrogant.
78
00:09:00,297 --> 00:09:01,588
This will make you lose a lot of friends.
79
00:09:01,922 --> 00:09:04,588
I... There is nothing wrong
with having money.
80
00:09:04,922 --> 00:09:07,838
Yes, there is nothing wrong with
having money, but...
81
00:09:08,297 --> 00:09:10,797
Often people think money can buy
everything and that's wrong.
82
00:09:11,088 --> 00:09:12,172
L...
83
00:09:14,380 --> 00:09:15,838
Okay, let's go.
84
00:09:16,505 --> 00:09:17,422
Abominable.
85
00:09:22,713 --> 00:09:25,213
Wow, this pot of snake meat is really good.
86
00:09:26,588 --> 00:09:31,963
- More fragrant than dog meat.
Let's play the finger game.
- Today, we are lucky to have this meat.
87
00:09:32,297 --> 00:09:36,255
- Let's try this other kind of snake
meat and drink some beers!
- Cheers.
88
00:09:36,630 --> 00:09:39,380
Shit is so good, it will be
great if we eat it every night!
89
00:09:42,755 --> 00:09:47,005
What are you saying? Just at night?
90
00:09:48,922 --> 00:09:51,088
Yes, you are right!
91
00:09:57,297 --> 00:10:01,380
Lao Li, Director Hu wants you to
defend the sample house tonight.
92
00:10:01,797 --> 00:10:03,130
Okay. Come and sit!
93
00:10:03,422 --> 00:10:08,047
Shit, why me again, I can't join
in tonight's event...
94
00:10:08,547 --> 00:10:12,005
Say, are you are stupid?
you're really as stupid as a pig!
95
00:10:12,672 --> 00:10:17,963
Why don't you rent an escort?
Enjoy one of the luxury condos?
96
00:10:19,547 --> 00:10:20,880
Ah! Yes!
97
00:10:26,838 --> 00:10:30,713
Come here! Everybody
come take a look!
98
00:10:31,130 --> 00:10:35,380
If you want to see how to kill a snake,
just come here.
99
00:10:35,797 --> 00:10:39,463
You want to see the real thing?
You might never see this again!
100
00:10:39,838 --> 00:10:42,338
I am doing this for real, no cheating!
101
00:10:42,838 --> 00:10:44,213
Only I can do this!
102
00:10:44,505 --> 00:10:45,047
Come here!
103
00:10:45,338 --> 00:10:49,963
This snake is called a Cobra,
and is very poisonous.
104
00:10:50,380 --> 00:10:51,963
You'll die if it bites you.
105
00:10:52,297 --> 00:10:55,463
In this world, I am the only one who dares to
touch the Cobra with his bare hands!
106
00:10:55,963 --> 00:10:58,880
If you have never seen this before,
here is your chance!
107
00:10:59,172 --> 00:11:01,130
Come here and look!
108
00:11:01,672 --> 00:11:03,880
It's your loss if you miss this!
109
00:11:04,422 --> 00:11:07,338
Nowadays, some people in their
twenties are being called "Brother".
110
00:11:07,713 --> 00:11:10,463
In their thirties, called “Uncle".
111
00:11:10,755 --> 00:11:13,588
More than 40, you can be
called a strange old man.
112
00:11:13,880 --> 00:11:16,713
Really sad, really shameful.
113
00:11:17,005 --> 00:11:18,547
Now, don't be afraid.
114
00:11:18,880 --> 00:11:20,755
If you dare to drink the snake blood,
115
00:11:21,088 --> 00:11:24,005
the old man will
become a beautiful man!
116
00:11:24,422 --> 00:11:28,672
There are people who wear glasses of 200
degrees when they are in elementary school.
117
00:11:28,963 --> 00:11:34,797
Then 300 degrees in junior high and
4 or 500 degrees in high school.
118
00:11:35,088 --> 00:11:38,463
If you eat the snake's gallbladder, you will
graduate from college with perfect eyesight,
119
00:11:38,922 --> 00:11:41,838
and be elected as a national representative,
to join the legislative committee.
120
00:11:42,130 --> 00:11:45,588
Unless you have no interest in that life.
121
00:11:45,880 --> 00:11:48,672
So eat a snake's gallbladder now,
if you swallow it,
122
00:11:48,963 --> 00:11:51,922
I guarantee that you can see
through the three walls.
123
00:11:52,463 --> 00:11:55,963
Snake blood and gallbladder
are not always available.
124
00:11:56,297 --> 00:12:00,255
Just tell me if you want some, there are
only a few cups of snake blood left!
125
00:12:00,630 --> 00:12:06,088
Really useful, you can see his heartbeat,
you know it's still pumping.
126
00:12:06,380 --> 00:12:09,297
This is not fake,
I killed it in front of you!
127
00:12:09,755 --> 00:12:12,130
If you know something
about snakes, just say so!
128
00:12:12,547 --> 00:12:14,088
First come first served!
129
00:12:14,380 --> 00:12:21,422
Guaranteed to make you say
“good" after you drink!
130
00:12:23,130 --> 00:12:26,630
Lao Xie, your business seems
to be doing well.
131
00:12:26,922 --> 00:12:29,255
Please... come...
Please have some.
132
00:12:29,547 --> 00:12:32,463
Boss, this is the best snake blood
and gallbladder you will ever have.
133
00:12:33,630 --> 00:12:35,297
Is this really useful?
134
00:12:35,588 --> 00:12:38,505
Boss, with this snake, the
more poisonous the better!
135
00:12:38,922 --> 00:12:41,213
And affective immediately,
you will see tonight!
136
00:13:01,130 --> 00:13:04,463
To be honest, what if
we killed a few snakes?
137
00:13:04,880 --> 00:13:09,672
Our proprietress is worried about it,
but I don't think it's necessary.
138
00:13:10,630 --> 00:13:11,963
It's just a woman's opinion.
139
00:13:12,297 --> 00:13:15,630
Let's take Lao Xie as an example,
he kills a hundred snakes a clay.
140
00:13:16,047 --> 00:13:18,047
He is still doing
good business here.
141
00:13:18,380 --> 00:13:21,588
Drinking freely, come and drink
the snake soup first.
142
00:13:21,880 --> 00:13:25,630
Big boss, you also killed some snakes?
I don't believe it.
143
00:13:26,005 --> 00:13:27,797
Our boss can be prestigious.
144
00:13:28,172 --> 00:13:31,172
You kill the snake slowly, one by one?
145
00:13:31,672 --> 00:13:37,130
Our boss just killed tens of thousands
of snakes with a snap of the wrist.
146
00:13:37,630 --> 00:13:39,422
What, tens of thousands?
147
00:13:39,713 --> 00:13:45,213
Yes, there are three or five thousand less,
no... about seven or eighty thousand.
148
00:13:45,588 --> 00:13:46,672
All dead?
149
00:13:47,088 --> 00:13:51,547
Of course, all of them are dead,
what would be the problem?
150
00:13:51,880 --> 00:13:53,963
It's best for them to die, like weeding...
151
00:13:54,297 --> 00:13:56,505
Kill the roots and you
won't have a problem.
152
00:14:27,963 --> 00:14:29,880
Hey, how long will it take you?
153
00:14:30,422 --> 00:14:31,922
Almost clone!
154
00:14:37,922 --> 00:14:39,213
Lao Lee.
155
00:14:41,255 --> 00:14:42,172
Hi.
156
00:14:47,213 --> 00:14:48,880
Come here.
157
00:14:54,338 --> 00:14:55,797
Perfection!
158
00:16:02,755 --> 00:16:03,588
Boss!
159
00:16:04,088 --> 00:16:05,380
What's wrong?
160
00:16:05,922 --> 00:16:08,005
Dead, killed by snakes.
161
00:16:08,338 --> 00:16:11,172
Snakes? Really, that serious?
162
00:16:12,130 --> 00:16:13,130
What do you think we should do?
163
00:16:13,422 --> 00:16:15,380
We planned to open in two days...
164
00:16:15,672 --> 00:16:19,088
What do you mean?
That clay is the most important to me.
165
00:16:19,422 --> 00:16:20,713
We must open as scheduled!
166
00:16:21,172 --> 00:16:22,213
But the snakes...
167
00:16:23,505 --> 00:16:27,713
Always talking about the snakes,
oan't you find Lao Xie to help you
deal with the snake problem?
168
00:16:28,172 --> 00:16:29,880
Sure, sure.
169
00:16:30,338 --> 00:16:35,172
If you understand...
then go solve the problem!
170
00:16:36,422 --> 00:16:38,838
Remember, the less people know
about this, the better.
171
00:16:39,172 --> 00:16:41,630
Yes, but what should we do about Lao Lee?
172
00:16:42,130 --> 00:16:43,797
Shit, such a silly thing! The death of a
worker means nothing!
173
00:16:44,255 --> 00:16:46,422
What is more important than
the opening in two clays?
174
00:16:46,880 --> 00:16:49,005
Yes, I will go right away.
175
00:17:05,255 --> 00:17:07,130
Boss Xie, does this work?
176
00:17:07,922 --> 00:17:11,213
Lime, tobacco, and sulphur are
the things snakes are most afraid of.
177
00:17:11,505 --> 00:17:12,713
I promise everything will be fine.
178
00:17:13,213 --> 00:17:14,713
Okay. I'm relieved.
179
00:17:33,088 --> 00:17:35,463
Brother Xie, all the snakes must be caught.
180
00:17:35,755 --> 00:17:37,755
Snakes will hide, but I'll try my best.
181
00:17:50,880 --> 00:17:52,297
Hello, who are you looking for?
182
00:17:53,380 --> 00:17:58,672
Yes, Boss! Sure yes, all OK.
183
00:17:59,297 --> 00:18:01,338
I am at your disposal.
184
00:18:04,505 --> 00:18:06,047
Hurry up, clean this up quickly!
185
00:18:06,338 --> 00:18:09,255
The boss has brought
people here, hurry up.
186
00:18:12,047 --> 00:18:16,130
Xu Zhengfeng, don't forget,
you are the architect.
187
00:18:16,672 --> 00:18:19,422
Your fame will be on
the line, if the sales fail.
188
00:18:21,130 --> 00:18:23,630
Fame. If something happens, let's see
if you still care about fame!
189
00:18:29,088 --> 00:18:31,255
It's okay, they're all caught,
I'll leave first.
190
00:18:31,588 --> 00:18:35,880
Boss Xie, please don't leave now, you
better stay here, just in case...
191
00:18:36,213 --> 00:18:39,213
I'll leave him here just in case.
Goodbye.
192
00:18:40,047 --> 00:18:41,505
This... he...
193
00:18:52,380 --> 00:18:55,005
Don't dally, go now!
194
00:19:13,213 --> 00:19:15,963
Dear Guests, this building was built
by our business giant.
195
00:19:16,297 --> 00:19:20,130
It is a masterpiece of Mr. Jiang Furen,
the chairman of the company.
196
00:19:20,505 --> 00:19:22,713
Let us now welcome Mr. Jiang Furen.
197
00:19:25,797 --> 00:19:30,588
The building was also designed
by Dr. Xu Zhengfeng,
198
00:19:30,880 --> 00:19:33,797
a young talent in the Department of
Architecture at Harvard University.
199
00:19:36,672 --> 00:19:40,922
Dr. Xu Zhengfeng returned to China
to personally supervise the
completion of this building.
200
00:19:41,297 --> 00:19:43,922
You're now welcome to explore it!
201
00:19:44,838 --> 00:19:46,630
There was a snake inside, and
Lao Lee was bitten to death.
202
00:19:46,922 --> 00:19:49,088
Really? God, I am afraid of snakes!
203
00:19:50,130 --> 00:19:52,005
How does this condo look?
204
00:19:52,713 --> 00:19:54,588
I think it looks too expensive.
205
00:19:57,547 --> 00:19:59,338
Why is this condo so small?
206
00:19:59,630 --> 00:20:01,880
It can be as big as you like,
we can help you redesign it.
207
00:20:02,172 --> 00:20:03,338
We guarantee satisfaction!
208
00:20:03,630 --> 00:20:06,047
The layout of our condo is
designed by a professional.
209
00:20:06,380 --> 00:20:10,297
It has the best lighting and uses the
most advanced building materials!
210
00:20:10,672 --> 00:20:16,588
All sanitary and kitchen equipment
are imported from Europe and America.
211
00:20:17,088 --> 00:20:20,172
Block A is mainly 30 level ground,
with 120,000 yuan per level ground.
212
00:20:20,755 --> 00:20:24,588
Block B is mainly based on 22 level ground,
with 100,000 yuan per level ground.
213
00:20:24,963 --> 00:20:27,297
Each building has a garden balcony with
fresh air and a wide open space.
214
00:20:27,630 --> 00:20:30,130
You only need to pay a
deposit of 120,000 yuan.
215
00:20:43,297 --> 00:20:48,255
Dear, come over, you see how
beautiful this chair is.
216
00:20:48,922 --> 00:20:50,547
Sir, we also sell toilet appliances!
217
00:20:50,880 --> 00:20:54,213
Toilet appliances, useless, we won't buy!
218
00:20:55,297 --> 00:20:56,588
Old man, how can you do this to me?
219
00:20:56,880 --> 00:20:58,672
Didn't you promise to buy me a condo?
220
00:20:59,838 --> 00:21:04,213
Darling, don't worry, but you must
choose a condo carefully.
221
00:21:05,005 --> 00:21:10,213
Buy... I didn't say no,
I will buy it for you.
222
00:21:10,630 --> 00:21:13,297
Sir, Miss, Room A on the seventh floor.
I am going to give it to someone else
223
00:21:13,630 --> 00:21:15,213
- if you can't decide.
- Excuse me!
224
00:21:15,630 --> 00:21:18,963
We talked about Room A
on the seventh floor.
225
00:21:19,255 --> 00:21:22,172
I decided to buy, will take five minutes
for my wife to send the money.
226
00:21:34,838 --> 00:21:35,713
I will pay the deposit first.
227
00:21:36,005 --> 00:21:38,922
You this... I...
228
00:21:48,463 --> 00:21:50,172
Well clone, well clone.
229
00:21:57,213 --> 00:21:59,338
Please, sorry, sorry.
230
00:22:00,172 --> 00:22:02,797
This door is so narrow, it would be
difficult to escape if something happened.
231
00:22:03,088 --> 00:22:06,005
Yes, we will increase the size.
Please.
232
00:22:17,422 --> 00:22:20,338
- Increase!
- Okay, good, increase!
233
00:22:21,630 --> 00:22:24,547
- Hello.
- How many have you sold?
234
00:22:24,880 --> 00:22:26,713
- I sold 13 condos.
- Wow.
235
00:22:27,672 --> 00:22:28,588
Well clone!
236
00:22:28,963 --> 00:22:30,922
Secretary Ma, I heard there is a
serious snake problem here?
237
00:22:31,505 --> 00:22:32,963
How do you know about the snakes?
238
00:22:33,255 --> 00:22:34,213
Are we really having snake problems?
239
00:22:34,547 --> 00:22:39,088
No, no, how can this be?
Nonsense.
240
00:22:39,755 --> 00:22:41,005
Snake!
241
00:22:44,463 --> 00:22:46,130
- Mama mia!
- Skinny monkey!
242
00:22:49,422 --> 00:22:50,588
Frogtoad!
243
00:22:53,463 --> 00:22:56,630
You broke my baby snake!
244
00:22:57,463 --> 00:22:59,630
I'm sorry, I didn't mean to.
245
00:23:00,255 --> 00:23:01,797
You're a big bully.
246
00:23:02,672 --> 00:23:03,588
Stop, please.
247
00:23:05,922 --> 00:23:08,463
He broke my baby snake!
248
00:23:09,505 --> 00:23:11,422
You're... screwing around!
249
00:23:30,172 --> 00:23:33,088
You are hiding here, I've been looking
for you for a long time!
250
00:23:37,505 --> 00:23:39,463
The sales force is working outside,
why don't you care?
251
00:23:42,338 --> 00:23:45,255
I only built the building, it is not my
business to sell the condos.
252
00:23:46,047 --> 00:23:47,588
Stop being stupid, okay?
253
00:23:48,088 --> 00:23:51,005
If the condos cannot be sold, who will
ask you to build another in the future?
254
00:23:52,338 --> 00:23:54,213
You're good at talking, just like your Dad.
255
00:23:55,422 --> 00:23:58,338
What is wrong with my Dad?
Don't take him for granted!
256
00:23:58,838 --> 00:24:03,505
He has used hundreds of engineers,
you are just one of them.
257
00:24:06,130 --> 00:24:09,630
Jiang Xiumei, you can find those
ninety-nine engineers.
258
00:24:10,213 --> 00:24:10,922
Why do you need to find me?
259
00:24:11,213 --> 00:24:14,755
I... Xu Zhengfeng, stop being arrogant,
who else would hire you?
260
00:24:24,130 --> 00:24:28,922
Boss, you are so lucky, it's my
honor to work with you.
261
00:24:30,255 --> 00:24:31,963
Come here, Peter.
262
00:24:36,588 --> 00:24:40,880
Boss, this time our company
pre-sales are amazing.
263
00:24:41,797 --> 00:24:45,547
I think we can consider the
plan for the next project?
264
00:24:48,713 --> 00:24:51,630
Well, let Zhengfeng see the project plan.
265
00:24:52,422 --> 00:24:55,588
What, you still want to work with that guy?
266
00:24:56,380 --> 00:25:00,047
Zhengfeng is a young man with real talent.
267
00:25:00,463 --> 00:25:04,755
However, he follows the beaten track,
always is against us.
268
00:25:06,380 --> 00:25:08,630
This time we will succeed.
269
00:25:09,047 --> 00:25:12,338
I think the most important
factor is the design.
270
00:25:12,630 --> 00:25:13,422
However, he is...
271
00:25:13,713 --> 00:25:16,672
Okay, I have my own way.
272
00:25:23,922 --> 00:25:24,547
What is it?
273
00:25:24,838 --> 00:25:27,755
Miss Zheng, the worker, Lao Li's parents
want to see the Boss.
274
00:25:28,255 --> 00:25:29,338
Tell them I am not here.
275
00:25:29,630 --> 00:25:30,338
Yes!
276
00:25:32,672 --> 00:25:34,255
Mr. Jiang, Mr. Jiang!
277
00:25:34,547 --> 00:25:38,505
Okay, Miss Zheng,
you two can go.
278
00:25:38,922 --> 00:25:39,922
Yes.
279
00:25:40,338 --> 00:25:42,338
Mr. Jiang, we have come
to see you several times.
280
00:25:43,213 --> 00:25:46,963
Why are you looking for me?
I don't know who you are.
281
00:25:47,547 --> 00:25:49,213
My son's body is still
sitting in the morgue.
282
00:25:49,672 --> 00:25:50,713
I want my son back!
283
00:25:51,463 --> 00:25:53,547
Speaking of your son, I am really angry.
284
00:25:53,963 --> 00:25:55,422
He almost made me miserable.
285
00:25:55,963 --> 00:25:56,630
He deserved this.
286
00:25:56,922 --> 00:25:57,963
Yes, damn it.
287
00:25:58,547 --> 00:26:01,338
If you hadn't killed the snakes,
they wouldn't have come for revenge,
and killed my son!
288
00:26:01,838 --> 00:26:04,963
What are you talking about, stop
behaving atrociously, get out!
289
00:26:05,297 --> 00:26:08,213
- Come in!
- Jiang, don't deceive us!
290
00:26:08,963 --> 00:26:12,588
What do you mean by this?
Intimidating me?
291
00:26:12,963 --> 00:26:14,963
This is my place, get out!
292
00:26:16,130 --> 00:26:17,880
I am gonna kill you!
293
00:26:20,338 --> 00:26:24,422
Jiang, God has eyes,
you will see his retribution!
294
00:26:40,755 --> 00:26:43,672
Shit, everything depends on this time!
295
00:26:47,297 --> 00:26:49,713
Shit, the chicken again, I give up.
296
00:26:50,130 --> 00:26:50,963
Out of the way!
297
00:26:51,297 --> 00:26:55,130
Come on, don't worry about him, let's go.
298
00:26:55,463 --> 00:26:58,047
I don't know what I did
to become so unlucky.
299
00:26:59,880 --> 00:27:01,088
Fucking unlucky!
300
00:27:06,547 --> 00:27:08,047
This bad weather.
301
00:27:13,172 --> 00:27:14,505
Stop being unlucky!
302
00:28:05,713 --> 00:28:06,213
Hey!
303
00:28:06,505 --> 00:28:09,547
Boss, the workers at the snake site,
several were attacked by snakes!
304
00:28:10,213 --> 00:28:11,422
Find Lao Xie to get the snakes, quick!
305
00:32:18,547 --> 00:32:19,963
How did this happen again?
306
00:32:20,297 --> 00:32:21,463
According to the workers...
307
00:32:22,380 --> 00:32:25,297
Just like the last sample house,
the snake group attacked Lao Li.
308
00:32:26,588 --> 00:32:30,672
This was not a simple attack.
They must have come for revenge.
309
00:32:31,755 --> 00:32:33,588
We have to figure out what is going on.
310
00:32:33,922 --> 00:32:39,838
Yes, this is unusual. I have had the
snake shop for more than 20 years.
311
00:32:40,172 --> 00:32:42,005
I have never heard of snakes
attacking people in large groups.
312
00:32:42,380 --> 00:32:45,005
If I am correct, there is a big
python in the snake group.
313
00:32:45,380 --> 00:32:47,338
- Python?
- ls it really that serious?
314
00:32:48,463 --> 00:32:54,755
Look at these tracks. If it was not dragged
by a heavy weight it would never be like this.
315
00:32:55,630 --> 00:32:57,797
Lao Xie, what do you think about this?
316
00:32:59,547 --> 00:33:04,297
I think there's only one person who
can help you defeat this big python.
317
00:34:28,380 --> 00:34:30,838
To end this snake disaster,
there is no one but him.
318
00:34:31,130 --> 00:34:32,755
Then I will go with you to ask help.
319
00:34:46,380 --> 00:34:48,255
A Qiang, A Qiang.
320
00:34:48,755 --> 00:34:51,672
Boss, long time no see.
321
00:34:51,963 --> 00:34:53,255
Yes. ls the master here?
322
00:34:53,547 --> 00:34:54,922
He doesn't want to see anyone.
323
00:34:55,297 --> 00:34:58,338
Please, I have something important.
324
00:34:58,630 --> 00:34:59,505
I do not dare go.
325
00:34:59,797 --> 00:35:00,755
Please?
326
00:35:01,130 --> 00:35:03,255
He said that he didn't want
to see any guests today.
327
00:35:03,755 --> 00:35:05,963
The guests have come already,
just let him know that.
328
00:35:06,505 --> 00:35:08,088
Are you the one who caught the snake?
329
00:35:08,547 --> 00:35:11,463
He is Mr. Lin's apprentice, called A Qiang.
330
00:35:13,922 --> 00:35:15,547
I see.
331
00:35:15,880 --> 00:35:19,338
Lao Xie, you know the temper
of my master, I can't do it.
332
00:35:19,755 --> 00:35:22,880
But we are helping the building site,
he will never blame you.
333
00:35:23,297 --> 00:35:25,880
What are you talking with this kid,
just go directly to his master.
334
00:35:26,172 --> 00:35:29,088
- We can't go, Mr. Ma.
- Why not?
335
00:35:29,422 --> 00:35:31,963
I am Peter Ma and nothing
is impossible for me.
336
00:35:32,380 --> 00:35:35,172
Just a guy who catches snakes,
money can deal with this.
337
00:35:37,380 --> 00:35:38,213
Let him go suffer.
338
00:36:00,130 --> 00:36:01,505
Ok, wake up.
339
00:36:03,338 --> 00:36:06,213
- Snake...
- Don't be afraid, don't be afraid.
340
00:36:06,547 --> 00:36:09,130
Master, I think you better
go and see for yourself.
341
00:36:09,422 --> 00:36:10,755
It's not that serious.
342
00:36:11,380 --> 00:36:13,713
If it was a normal snake,
then I could handle it.
343
00:36:14,005 --> 00:36:18,880
But this snake is so big, if you don't
go, then there's no one else who
can solve this problem.
344
00:36:19,672 --> 00:36:22,588
Right, Master, you must help.
345
00:36:23,463 --> 00:36:28,630
If you can get rid of that Python for us,
our boss will pay you a lot of money.
346
00:36:28,922 --> 00:36:29,713
Mr. Ma.
347
00:36:31,672 --> 00:36:37,838
Don't talk to me about money.
It's my duty to keep this place safe.
348
00:36:39,505 --> 00:36:41,297
Yes, I will go.
349
00:41:54,463 --> 00:41:55,755
Master...
350
00:41:57,505 --> 00:41:59,213
Master! Master!
351
00:42:01,630 --> 00:42:04,547
So big, carry it away, take it away.
352
00:42:05,255 --> 00:42:08,172
Master Lin, thank you for helping
us kill this great harm.
353
00:42:10,880 --> 00:42:15,463
- We can be rest assured.
- Well clone.
354
00:43:31,922 --> 00:43:36,213
Eight months on schedule,
you really a Superman.
355
00:43:36,505 --> 00:43:38,172
That is what you said yesterday.
356
00:43:39,338 --> 00:43:42,255
That is what the boss said, but
these are my heartfelt words today.
357
00:43:43,838 --> 00:43:50,838
I told you, if only we work together,
we can make big money.
358
00:44:04,088 --> 00:44:06,005
- Please fill in the form first.
- Okay.
359
00:44:06,422 --> 00:44:10,463
Wonderful, not only beautiful!
360
00:44:10,755 --> 00:44:16,338
Look at the design of this hall, it is wide
and large, and it has a lot of weight.
361
00:44:24,255 --> 00:44:26,338
Engineer. Are you satisfied?
362
00:44:26,630 --> 00:44:28,380
Satisfied, thank you for your help.
363
00:44:28,672 --> 00:44:30,422
You did well.
364
00:44:30,713 --> 00:44:33,630
- Yes.
- Please.
365
00:44:34,130 --> 00:44:37,547
I saw a set of furniture that would be
great to put in our living room.
366
00:44:37,838 --> 00:44:39,130
Sounds good...
367
00:44:39,422 --> 00:44:41,213
* Hi!
* Hi!
368
00:44:42,130 --> 00:44:45,797
- Old pervert!
- Robbing the cradle!
369
00:44:46,213 --> 00:44:48,338
This building is not bad, right?
370
00:44:48,672 --> 00:44:52,713
Very good, both inside and outside
are great, go outside and walk around.
371
00:44:59,505 --> 00:45:00,838
You little devil, you can...
372
00:45:01,130 --> 00:45:01,963
I am sorry.
373
00:45:02,588 --> 00:45:03,838
It's ok!
374
00:45:21,172 --> 00:45:23,172
Mr. Jiang has been waiting for you
for a long time, please come in.
375
00:45:23,463 --> 00:45:24,297
Thank you.
376
00:45:26,297 --> 00:45:27,213
Please.
377
00:45:33,422 --> 00:45:35,922
- Beautiful.
- Please have a seat.
378
00:45:38,630 --> 00:45:39,505
I will go to find Mr. Jiang.
379
00:45:39,797 --> 00:45:40,672
No need.
380
00:45:41,338 --> 00:45:42,380
- Mr. Jiang
- Boss.
381
00:45:43,422 --> 00:45:45,505
- Please sit.
- Let's sit.
382
00:45:47,463 --> 00:45:49,213
- Cigar?
- No, thank you.
383
00:45:53,422 --> 00:45:54,588
Please have some tea.
384
00:45:57,422 --> 00:45:58,588
It is good!
385
00:46:02,047 --> 00:46:03,755
How is the thing going?
386
00:46:04,922 --> 00:46:10,588
All OK, who doesn't want to
come to the celebration after
they see your invitation letter?
387
00:46:12,338 --> 00:46:14,672
Good. Zhengfeng, the party tonight...
388
00:46:14,963 --> 00:46:19,672
in addition to the guests in this building, I
also invited the heads of several consortiums.
389
00:46:20,047 --> 00:46:25,713
I am preparing to announce the 101 project
plan, which will be handled by you.
390
00:46:26,422 --> 00:46:31,255
Mr. Jiang, this 101 project plan, I am
afraid I am not competent.
391
00:46:32,255 --> 00:46:34,213
Oh? Why?
392
00:46:34,963 --> 00:46:37,005
Are you displeased with this plan?
393
00:46:37,380 --> 00:46:41,047
No, this plan is very good, but this...
394
00:46:41,838 --> 00:46:43,505
So what are your difficulties?
395
00:46:44,630 --> 00:46:47,547
My personality can't adapt
to the company's system.
396
00:46:51,755 --> 00:46:57,755
Talented engineers have to be
appreciated to bring into play, right?
397
00:46:58,088 --> 00:46:59,588
Our Boss gives you this opportunity.
398
00:46:59,880 --> 00:47:02,547
It is not something that ordinary people
can get, you have to understand.
399
00:47:02,838 --> 00:47:04,005
I have my principles in doing things.
400
00:47:04,463 --> 00:47:07,380
Young people, what conditions do you want?
401
00:47:08,088 --> 00:47:11,922
Construction according to the project plan,
we must not cut corners
and work indiscriminately.
402
00:47:12,338 --> 00:47:13,713
Okay, I promise you.
403
00:47:14,755 --> 00:47:15,713
Zhengfeng.
404
00:47:16,505 --> 00:47:17,838
Aunt!
405
00:47:18,922 --> 00:47:21,838
Dad, I want to talk with
Zhengfeng for a second.
406
00:47:22,505 --> 00:47:25,422
Go ahead.
407
00:47:27,338 --> 00:47:28,547
Zhengfeng, come!
408
00:47:30,797 --> 00:47:33,713
Boss, do you really agree with his request?
409
00:47:37,588 --> 00:47:38,797
Am I stupid?
410
00:47:43,588 --> 00:47:49,172
This building is the
crystallization of our Boss.
411
00:47:49,672 --> 00:47:50,463
Nice.
412
00:47:50,755 --> 00:47:54,297
I heard that your company has a
project plan in the Eastern District.
413
00:47:54,880 --> 00:47:58,588
How do you get so well informed?
414
00:47:59,880 --> 00:48:01,505
Not simple, open secrets.
415
00:48:01,797 --> 00:48:04,255
Ma, let's discuss with your boss.
416
00:48:04,630 --> 00:48:06,380
Let us earn money with him
if he has opportunities.
417
00:48:06,672 --> 00:48:09,338
That's fine, I will tell him.
418
00:48:20,297 --> 00:48:22,172
You really don't wanna go with me?
419
00:48:22,505 --> 00:48:25,338
Unlike men, I don't have the luxury.
420
00:48:25,630 --> 00:48:27,505
I have to put Xiaoli to bed. She needs
to go to school tomorrow morning.
421
00:48:29,005 --> 00:48:32,880
Ok, wait for Xiaoli's school holiday,
I will take you on vacation overseas.
422
00:48:33,297 --> 00:48:34,338
0K8)'-
423
00:48:36,380 --> 00:48:37,838
Get Xiaoli to sleep earlier.
424
00:48:38,797 --> 00:48:39,672
Dad!
425
00:48:42,005 --> 00:48:43,797
Where are you going so late?
426
00:48:44,088 --> 00:48:45,630
My girl, I have a meeting.
427
00:48:45,963 --> 00:48:48,880
Mom will stay with you
until you fall asleep.
428
00:48:52,380 --> 00:48:53,630
Give me a kiss.
429
00:48:54,255 --> 00:48:57,755
Good girl. I'm going now.
430
00:48:58,213 --> 00:49:00,088
- Goodbye, Dad.
- Bye.
431
00:49:01,547 --> 00:49:02,922
Come on, let's sleep.
432
00:49:03,213 --> 00:49:06,130
- No way.
- Go.
433
00:49:12,963 --> 00:49:14,880
Mrs. Liu, my husband went
upstairs to attend the party.
434
00:49:15,172 --> 00:49:17,338
You can bring two more people,
we can play eight laps.
435
00:49:17,630 --> 00:49:18,547
Please.
436
00:49:28,172 --> 00:49:29,088
Please.
437
00:49:34,838 --> 00:49:36,422
- Please.
- Thank you.
438
00:49:57,505 --> 00:49:58,838
Xu's engineer,
I have been looking for you...
439
00:49:59,130 --> 00:50:00,297
Oh, is there something wrong?
440
00:50:00,755 --> 00:50:02,838
My wife praises this
building you've designed.
441
00:50:03,630 --> 00:50:05,255
Thank you, where is your wife?
442
00:50:05,547 --> 00:50:06,588
She's taken care of our kid at home.
443
00:50:11,463 --> 00:50:12,088
Thirty thousand.
444
00:50:12,588 --> 00:50:13,088
Chow.
445
00:50:13,463 --> 00:50:18,588
Pong, I won, I made a big
three dragon, four grand slams.
446
00:50:19,213 --> 00:50:20,630
Xiao Wu, you need to be more polite.
447
00:50:20,922 --> 00:50:22,463
Win with big three dragon,
you will be very unlucky.
448
00:50:23,213 --> 00:50:24,380
Sorry, sorry.
449
00:50:24,672 --> 00:50:26,213
Strange, I am going to the next number.
450
00:50:30,505 --> 00:50:33,422
Engineer, I heard that you have
made a lot of money for Mr. Jiang.
451
00:50:34,005 --> 00:50:34,588
Not really.
452
00:50:35,005 --> 00:50:37,755
The engineer who built this building
is down to earth, fast and good.
453
00:50:38,213 --> 00:50:38,963
Thanks for the compliment.
454
00:50:39,255 --> 00:50:40,172
I'll be back.
455
00:50:41,672 --> 00:50:43,297
Congratulations, Mr. Jiang.
456
00:50:43,588 --> 00:50:44,755
Boss.
457
00:50:45,047 --> 00:50:48,797
Peter, I have been looking for you.
Have you seen Mr. Li and Mr. Wang?
458
00:50:49,172 --> 00:50:51,130
I just talked with them.
459
00:50:51,463 --> 00:50:52,963
Go and ask them to come over.
460
00:50:53,297 --> 00:50:54,130
0K8)'-
461
00:50:55,922 --> 00:50:56,672
Furen.
462
00:50:57,172 --> 00:50:59,047
I haven't felt right all night.
463
00:50:59,505 --> 00:51:02,547
My eyelids are jumping and I am
really worried something will happen.
464
00:51:02,838 --> 00:51:04,672
Your old illness is coming back again.
465
00:51:04,963 --> 00:51:07,505
If there is something wrong,
go see a doctor tomorrow.
466
00:51:07,797 --> 00:51:10,547
- You...
- Okay, Mrs, don't be so sensitive.
467
00:51:10,922 --> 00:51:13,130
I have to go to a meeting.
I can't stay with you.
468
00:51:33,588 --> 00:51:34,630
Miss Jiang!
469
00:51:36,047 --> 00:51:37,130
Miss Jiang!
470
00:51:37,963 --> 00:51:40,463
Miss Jiang, you are so beautiful today.
471
00:51:41,338 --> 00:51:44,255
Miss Jiang, may I invite you to
have the first dance?
472
00:51:44,588 --> 00:51:47,922
I think we are the best
looking couple tonight.
473
00:51:48,213 --> 00:51:49,338
I'm sorry.
474
00:51:49,838 --> 00:51:50,297
Hey!
475
00:51:52,463 --> 00:51:56,088
Hello, Chubby, what took you so long?
476
00:51:58,047 --> 00:51:59,713
Everything because of you.
477
00:52:01,380 --> 00:52:03,297
Is she more beautiful than me?
478
00:52:03,630 --> 00:52:05,630
Of course not!
479
00:52:06,880 --> 00:52:08,130
I mean her clothes.
480
00:52:09,005 --> 00:52:11,922
No, she is far worse than you!
481
00:52:12,505 --> 00:52:15,213
Zhengfeng, what are you talking about?
482
00:52:15,547 --> 00:52:18,838
I am persuading him to marry a
capable wife as soon as he can.
483
00:52:24,380 --> 00:52:25,505
Here you are.
484
00:52:26,422 --> 00:52:27,713
- Let me do it.
- Thanks.
485
00:52:40,130 --> 00:52:43,297
Brother Jiang, I must participate in
your new plan with Lao Wang.
486
00:52:43,838 --> 00:52:46,963
Thank you, I have bank support
from Brother Wang.
487
00:52:47,255 --> 00:52:49,713
And Brother Li's construction
factory cooperation.
488
00:52:50,047 --> 00:52:53,463
My 101 project plan will
definitely be realized soon.
489
00:52:55,047 --> 00:52:58,755
Brother Jiang, who are you going to
have preside over this project?
490
00:52:59,255 --> 00:53:01,880
I am still preparing for the
original team to cooperate.
491
00:53:02,505 --> 00:53:04,338
Oh, the original team.
492
00:53:04,713 --> 00:53:08,297
You still let the well-regulated Xu
engineer take full responsibility?
493
00:53:08,838 --> 00:53:11,130
Can we still make a profit
on building materials?
494
00:53:11,505 --> 00:53:13,922
Yes, we can earn nothing if
we follow the rules.
495
00:53:14,213 --> 00:53:18,880
Mr. Wang, Mr. Li, you can rest assured,
no matter how harsh the engineer is,
496
00:53:19,172 --> 00:53:22,088
everything will be great with our boss.
497
00:53:26,547 --> 00:53:28,838
Congratulations on hosting a new project.
498
00:53:29,338 --> 00:53:29,880
Thank you.
499
00:53:30,255 --> 00:53:33,172
We have known each other for a while already.
500
00:53:33,713 --> 00:53:37,797
In addition to work, we... do you have
any arrangements?
501
00:53:40,797 --> 00:53:42,713
You know, I have my ideals.
502
00:53:43,963 --> 00:53:49,505
I hope that one clay I can host my
own project, my own business.
503
00:53:50,422 --> 00:53:54,005
Ok, I understand what are you thinking
without words, I will wait for you.
504
00:53:56,463 --> 00:53:57,963
Come dance with me.
505
00:54:07,755 --> 00:54:10,422
Old man, are you coming or not?
506
00:54:10,713 --> 00:54:11,963
No, I promised my wife tonight.
507
00:54:12,297 --> 00:54:15,130
What? Are you going home?
Then you should have never come.
508
00:54:15,422 --> 00:54:17,047
Alright... I will come later.
509
00:54:17,630 --> 00:54:18,505
I am going out now.
510
00:54:19,088 --> 00:54:21,005
Don't be angry,
I will come home right away.
511
00:54:21,380 --> 00:54:24,297
Great then. Oh, don't forget to
bring the money.
512
00:54:50,505 --> 00:54:54,130
I always feel strange,
like something will happen.
513
00:54:54,505 --> 00:54:57,422
I think you are too tired,
let's go upstairs.
514
00:55:12,755 --> 00:55:14,547
Look at my parents, they're getting old.
515
00:55:15,005 --> 00:55:18,880
They're still in a good relationship,
I don't know if we will be like them someday.
516
00:55:19,172 --> 00:55:20,422
Oh, you have no confidence?
517
00:55:20,713 --> 00:55:22,130
I am confident in you.
518
00:55:37,838 --> 00:55:40,755
If this project plan is implemented,
519
00:55:42,672 --> 00:55:45,588
nobody else in the construction industry
can match me.
520
00:56:06,755 --> 00:56:10,213
Fu Ren, I don't feel right these days.
521
00:56:11,005 --> 00:56:13,922
There seems to be something in
my heart and I can't breathe.
522
00:56:14,338 --> 00:56:17,255
I told you to check with a doctor,
why don't you listen to me?
523
00:56:19,380 --> 00:56:24,088
In fact, we don't need to worry
about food and shelter.
524
00:56:24,713 --> 00:56:26,797
Our child is grown, and I usually think,
525
00:56:27,422 --> 00:56:31,088
everything you want, fame and fortune,
you already have it.
526
00:56:32,547 --> 00:56:35,088
Why do you still make new project plans?
527
00:56:38,588 --> 00:56:43,880
Women's opinion, but if you could earn more
money, would you give up the opportunity?
528
00:56:44,755 --> 00:56:49,172
But I heard people saying the
building you built cut corners.
529
00:56:49,880 --> 00:56:53,505
Not practical, this way to make money.
It is uncomfortable to use this money.
530
00:56:53,797 --> 00:56:57,213
What are you talking about,
what kind of peace of mind?
531
00:56:57,630 --> 00:56:59,838
I have peace when the purse has money.
532
00:57:00,213 --> 00:57:02,338
I feel uncomfortable without
money in my pocket.
533
00:57:02,755 --> 00:57:04,255
I am telling the truth.
534
00:57:06,213 --> 00:57:09,880
Awoman should stay away from a man's
business, there is no reason for this.
535
00:58:18,963 --> 00:58:21,880
I thought it would be
quieter here than in the city.
536
00:58:22,922 --> 00:58:25,380
I didn't think it would be worse than
where we used to live.
537
00:58:26,297 --> 00:58:31,213
People invited us to join.
538
00:58:31,838 --> 00:58:34,088
The excitement of young people,
better not to participate.
539
00:58:35,713 --> 00:58:37,380
I know you are here for me.
540
00:58:39,838 --> 00:58:43,130
I will go to rest for a while,
when you're tired just call me.
541
01:00:38,422 --> 01:00:40,505
Don't go home today...
542
01:02:10,005 --> 01:02:10,922
Help...
543
01:02:14,963 --> 01:02:15,880
Help...
544
01:02:58,880 --> 01:02:59,380
Please.
545
01:03:03,838 --> 01:03:05,755
Lao Hong, you are lucky today.
546
01:03:06,172 --> 01:03:08,422
Susan and Nancy are both with you.
547
01:03:09,130 --> 01:03:12,047
You should think... is the guy,
Lao Hong, okay with this?
548
01:03:15,297 --> 01:03:16,172
- Bye.
- Bye.
549
01:05:16,047 --> 01:05:16,672
One clot.
550
01:05:17,088 --> 01:05:18,172
Are you mistaken,
three west winds are outside.
551
01:05:18,505 --> 01:05:21,380
You still give one clot, do you
want me to smack you?
552
01:05:21,672 --> 01:05:23,922
Yes, get out of here.
553
01:05:24,422 --> 01:05:25,088
Skunk head.
554
01:05:25,380 --> 01:05:26,838
Sorry, sorry.
555
01:05:46,130 --> 01:05:46,880
Xiao Li...
556
01:09:24,255 --> 01:09:26,463
Hello, quick, I'm at No. 1 Green Lake Road.
557
01:09:26,755 --> 01:09:29,630
Quick, send people quickly, quick!
558
01:09:59,380 --> 01:10:00,380
Go inside and see!
559
01:10:05,088 --> 01:10:05,338
Yes, yes.
560
01:10:05,630 --> 01:10:08,505
Hello, hello, 110, 110!
561
01:10:08,922 --> 01:10:12,088
There was a homicide here,
someone jumped off the building.
562
01:10:51,047 --> 01:10:58,463
Quick, send people here,
the situation is urgent,
the snakes are attacking the building!
563
01:10:58,755 --> 01:11:01,838
Ami, come on, come on, you see,
it looks like someone jumped!
564
01:11:02,172 --> 01:11:04,422
Really? Did you see it happen?
565
01:11:05,255 --> 01:11:07,630
You can not see clearly.
566
01:11:07,922 --> 01:11:09,880
Ms. Wu, it seems that someone jumped below.
567
01:11:10,213 --> 01:11:11,713
Really, the police cars are coming.
568
01:11:12,047 --> 01:11:14,963
Nosy, it's not your family
that jumped off the building.
569
01:11:15,547 --> 01:11:19,713
Why are you nervous?
Come bring the dim sum out.
570
01:11:23,338 --> 01:11:26,255
It is not good to be a housekeeper?
571
01:11:38,130 --> 01:11:38,755
No.
572
01:11:39,713 --> 01:11:41,463
It's ok.
573
01:12:10,297 --> 01:12:11,130
Bad!
574
01:12:49,838 --> 01:12:50,755
Oh, too much!
575
01:15:13,088 --> 01:15:15,005
Snake! Snake!
576
01:15:48,672 --> 01:15:49,880
Zhengfeng, what should we do?
577
01:15:50,172 --> 01:15:52,547
- Go to the backdoor and get to the morgue.
- ls it safe?
578
01:15:52,922 --> 01:15:53,463
Go!
579
01:16:01,380 --> 01:16:05,088
Zhengfeng, help!
580
01:16:06,130 --> 01:16:06,755
Xiu Mei!
581
01:16:07,213 --> 01:16:08,297
Zhengfeng!
582
01:16:33,963 --> 01:16:36,880
Chemistry team, chemistry team,
immediately take action!
583
01:18:31,797 --> 01:18:33,755
- Send Firebird No. 1 to the top floor
of the building to save those people!
- Yes!
584
01:18:34,047 --> 01:18:36,630
Firebird One, Firebird One,
straight to the top floor!
585
01:21:04,047 --> 01:21:04,963
Fast...
586
01:21:17,297 --> 01:21:18,797
Xiu Mei, run!
587
01:21:20,255 --> 01:21:23,172
Quick! Go down the ladder, now!
588
01:21:24,755 --> 01:21:25,713
Run!
589
01:22:07,963 --> 01:22:10,797
Reporting captain, we are now being attacked
by a giant python on the 13th floor!
590
01:22:11,130 --> 01:22:13,838
Existing equipment is not working and it's
impossible to get past! Request support...
591
01:22:14,130 --> 01:22:15,963
Request support!
Please support!
Request support!
592
01:22:16,255 --> 01:22:18,422
Stick to the plan, I will send in more
support to you immediately.
593
01:22:42,338 --> 01:22:43,255
Go!
594
01:24:04,797 --> 01:24:10,297
Furen, save me, Furen... Furen!
47739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.