Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,791 --> 00:01:32,043
Тим Рот
2
00:01:36,339 --> 00:01:38,884
Киллиан Мёрфи
3
00:01:41,303 --> 00:01:43,930
Рори Киннеар
4
00:01:53,815 --> 00:01:56,234
Роберт Эммс
5
00:01:58,612 --> 00:02:01,114
Зана Марьянович
6
00:02:02,741 --> 00:02:05,243
Клэр Бёрт
7
00:02:06,369 --> 00:02:08,955
Билл Милнер
8
00:03:05,679 --> 00:03:07,138
Привет, Рик!
9
00:03:07,889 --> 00:03:09,474
Привет, Сканк!
10
00:03:09,474 --> 00:03:10,976
Выглядит неплохо.
11
00:03:14,396 --> 00:03:17,482
Сперва нужна вода...
12
00:03:19,234 --> 00:03:21,778
затем мыльная пена, а потом снова вода.
13
00:03:23,363 --> 00:03:25,365
Ну, чтобы её смыть.
14
00:03:25,907 --> 00:03:28,743
- Это сложно?
- Ага, правда сложно.
15
00:03:29,494 --> 00:03:31,663
Но я люблю когда вещи чистые.
16
00:03:31,663 --> 00:03:35,041
Потому что если ты видишь,
что вещь грязная, ты её чистишь,
17
00:03:36,376 --> 00:03:38,295
и она снова чистая.
18
00:03:38,295 --> 00:03:40,297
Потом ты её моешь,
19
00:03:40,547 --> 00:03:42,048
и она чистая.
20
00:03:43,008 --> 00:03:44,968
- А потом она готова.
- Круто.
21
00:03:45,635 --> 00:03:48,054
- До встречи.
- Пока.
22
00:03:48,847 --> 00:03:50,390
- Здравствуйте, мистер Осволд.
23
00:03:50,390 --> 00:03:51,683
- Привет солнце.
24
00:04:20,837 --> 00:04:22,297
Рик?
25
00:04:23,632 --> 00:04:25,467
Рик, с тобой всё в порядке?
26
00:04:26,801 --> 00:04:29,221
Рик! Рик!
27
00:04:29,221 --> 00:04:30,680
Дейв!
28
00:04:30,680 --> 00:04:32,766
Сканк, быстро домой. Иди домой.
29
00:04:32,766 --> 00:04:34,518
Это всё мистер Осволд.
30
00:04:34,768 --> 00:04:36,269
О Господи...
31
00:04:36,937 --> 00:04:38,146
Дейв!
32
00:04:38,146 --> 00:04:39,731
Мой маленький...
33
00:04:44,069 --> 00:04:45,403
Джед!
34
00:04:46,905 --> 00:04:49,115
Можно мне с вами? Можно
мне в ту же машину?
35
00:04:49,908 --> 00:04:51,910
- Ничего, если я с вами поеду?
- Боюсь, вам нельзя.
36
00:04:51,910 --> 00:04:53,620
Мы поедем сразу за вами.
37
00:04:54,329 --> 00:04:55,539
Что-то я не понял.
38
00:04:55,539 --> 00:04:57,374
Почему они арестовали именно Рика?
39
00:04:57,958 --> 00:04:59,334
Не знаю.
40
00:05:11,680 --> 00:05:16,476
СЛОМЛЕННЫЕ
41
00:05:20,272 --> 00:05:22,566
- Отдай, чёрт возьми!
- Папа, отстань!
42
00:05:22,566 --> 00:05:23,859
Спасибо.
43
00:05:23,859 --> 00:05:25,110
Пойдёмте.
44
00:05:25,527 --> 00:05:26,903
Заткнись!
45
00:05:29,364 --> 00:05:33,535
Ты слишком толстый, чтобы петь!
46
00:05:34,703 --> 00:05:35,829
Заткнись!
47
00:05:36,538 --> 00:05:38,623
- Сьюзен!
- Да?
48
00:05:38,623 --> 00:05:40,125
- Ты что, в моей комнате, блин?
49
00:05:40,542 --> 00:05:41,710
- Нет!
50
00:05:57,851 --> 00:06:00,228
Что это, блин, такое?
51
00:06:01,396 --> 00:06:03,148
- Ты с кем сексом занимаешься?
- Ни с кем я не занимаюсь!
52
00:06:03,148 --> 00:06:04,524
Я даже не знала, что это такое.
53
00:06:04,524 --> 00:06:07,068
Не вешай мне лапшу на уши! Где взяла?!
54
00:06:07,068 --> 00:06:09,237
- Украла!
- Врёшь! У кого?
55
00:06:09,237 --> 00:06:11,948
Я же вас учил! Разве я вам не говорил?
56
00:06:11,948 --> 00:06:14,117
- Что?
- Не раздвигать, блин, ноги!
57
00:06:14,534 --> 00:06:16,119
Скажи, как его зовут!
58
00:06:18,705 --> 00:06:19,664
Так...
59
00:06:19,664 --> 00:06:21,124
- Папа! Только не телевизор!
- Сейчас разобью!
60
00:06:21,208 --> 00:06:23,793
Да скажи ты ему имя, тупая курица!
61
00:06:37,140 --> 00:06:38,892
Ты на что вылупился?
62
00:06:39,893 --> 00:06:41,561
Извращенец!
63
00:06:45,148 --> 00:06:46,566
Рик Бакли.
64
00:06:47,734 --> 00:06:49,069
Рик Бакли?
65
00:06:54,449 --> 00:06:57,035
- Он тебя заставил, да?
- Нет, мы...
66
00:06:57,035 --> 00:06:59,204
- О Господи! Животное!
- Папа!
67
00:06:59,204 --> 00:07:02,123
Грязная тварь!
68
00:07:04,376 --> 00:07:06,169
- Здравствуйте, мистер Осволд.
- Привет, солнце.
69
00:07:12,008 --> 00:07:15,136
- Здравствуйте, мистер Осволд.
- Я хочу заявить об изнасиловании.
70
00:07:24,813 --> 00:07:26,189
Можете одеваться.
71
00:07:26,731 --> 00:07:28,400
Да ты - придурок, блин!
72
00:07:28,400 --> 00:07:29,985
Делай, блин, свою работу!
73
00:07:29,985 --> 00:07:35,240
- Этот насильник, блин...
- Вашу дочь никто не насиловал!
74
00:07:36,741 --> 00:07:39,744
- Вы, блин, о чём?
- Мистер Осволд, ваша дочь - девственница.
75
00:07:39,744 --> 00:07:41,872
У неё никогда не было половых сношений.
76
00:07:44,499 --> 00:07:47,878
- Конечно, были! Она...
- Папа! Папа, она права!
77
00:07:48,962 --> 00:07:50,505
Никогда не было.
78
00:07:53,508 --> 00:07:54,509
Сьюзен...
79
00:07:54,509 --> 00:07:56,803
- Я это сказала, потому что...
- Сьюзен...
80
00:07:57,053 --> 00:07:58,972
Ты бы мне всё равно не поверил,
81
00:07:58,972 --> 00:08:02,601
а я не хотела, чтобы ты
разбил телевизор.
82
00:08:02,601 --> 00:08:04,227
Хорошо, не бойся.
83
00:08:09,065 --> 00:08:10,650
- Мистер Осволд!
- Рот закрой!
84
00:08:10,650 --> 00:08:12,194
- Мистер Осволд!
- Рот закрой!
85
00:08:13,737 --> 00:08:15,780
Не бойся ни его, никого другого.
86
00:08:16,406 --> 00:08:18,074
Не надо бояться.
87
00:08:44,309 --> 00:08:46,269
Мистер Бакли, хотите ли вы
предъявить обвинения
88
00:08:47,521 --> 00:08:48,939
против мистера Осволда?
89
00:08:52,359 --> 00:08:53,985
Я хочу домой.
90
00:09:01,493 --> 00:09:03,995
- Им всем надо в приют.
- Да.
91
00:09:03,995 --> 00:09:05,330
А ему - в тюрьму.
92
00:09:08,208 --> 00:09:10,126
Дорогой, ты в порядке?
93
00:09:13,088 --> 00:09:15,048
Что за твари!
94
00:09:57,257 --> 00:09:59,801
- Что там у тебя с глюкозой в крови?
- Всё в порядке.
95
00:10:00,886 --> 00:10:02,512
Как день прошёл?
96
00:10:11,146 --> 00:10:13,523
Папа, он его очень сильно ударил.
97
00:10:14,149 --> 00:10:15,650
Я слышал.
98
00:10:17,611 --> 00:10:19,487
Хочешь об этом поговорить?
99
00:10:19,487 --> 00:10:20,780
Не-а.
100
00:10:22,616 --> 00:10:25,160
Хочешь, чтоб я с тобой побыл,
пока ты не уснёшь?
101
00:10:25,160 --> 00:10:26,369
Не надо.
102
00:10:29,164 --> 00:10:31,166
- Можно мне мою руку?
- Да.
103
00:10:34,461 --> 00:10:36,421
- Спокойной ночи, солнышко.
- Спокойной.
104
00:10:51,686 --> 00:10:53,772
- А куда я свои очки положил?
- На красный диван.
105
00:10:53,772 --> 00:10:54,898
Точно.
106
00:10:59,027 --> 00:11:00,654
- Арчи!
- Да?
107
00:11:00,654 --> 00:11:02,697
Сегодня вторник. Моя зарплата.
108
00:11:02,697 --> 00:11:03,782
О чёрт!
109
00:11:03,782 --> 00:11:06,284
Можно я вечером заплачу?
110
00:11:06,451 --> 00:11:08,203
- Не забуду! Обещаю.
- Ага.
111
00:11:08,286 --> 00:11:10,163
- Ранняя пташка!
- Который час?
112
00:11:10,247 --> 00:11:11,623
8:10.
113
00:11:12,791 --> 00:11:15,377
- А я думал, уже 11:00.
- А куда это ты собрался?
114
00:11:15,377 --> 00:11:18,171
- В постель.
- Нет! Вернись и позавтракай.
115
00:11:18,171 --> 00:11:20,382
- Пока, папа!
- Пока, дорогая.
116
00:11:21,800 --> 00:11:23,218
Идёшь?
117
00:11:24,261 --> 00:11:25,679
Омлет?
118
00:11:26,096 --> 00:11:29,599
- У нас есть варианты получше?
- У нас есть омлет.
119
00:11:37,190 --> 00:11:38,441
Что?
120
00:11:40,318 --> 00:11:42,737
Ничего. Я буду во дворе.
121
00:11:45,532 --> 00:11:47,784
- Что?!
- Ну, рак и всё такое!
122
00:11:48,118 --> 00:11:49,578
Смотри не подхвати!
123
00:11:49,578 --> 00:11:52,664
Каждый делает свой выбор,
правда ведь?
124
00:11:53,665 --> 00:11:55,542
Как это раздражает!
125
00:12:08,972 --> 00:12:11,057
Это будет замечательно!
126
00:12:11,558 --> 00:12:14,060
- Тайная комната!
- Ага.
127
00:12:14,060 --> 00:12:16,730
Не комната. Лагерь.
128
00:12:17,272 --> 00:12:18,481
База!
129
00:12:20,650 --> 00:12:22,903
- Берлога.
- Что?
130
00:12:23,653 --> 00:12:24,738
Ничего.
131
00:12:24,738 --> 00:12:27,782
Берло-о-о-га! Сфоткай меня!
132
00:12:27,949 --> 00:12:30,493
- Что?!
- Сфоткай меня перед ней.
133
00:12:30,493 --> 00:12:32,245
- О Боже!
- Фоткай!
134
00:12:42,964 --> 00:12:44,174
Привет.
135
00:12:44,591 --> 00:12:45,926
Привет.
136
00:12:49,638 --> 00:12:50,847
Извини.
137
00:13:02,776 --> 00:13:04,611
Нет! Прекрати!
138
00:13:07,322 --> 00:13:08,615
Фу!
139
00:13:08,949 --> 00:13:12,661
- Неплохое движение.
- Привет, ребята!
140
00:13:12,661 --> 00:13:15,747
- Да ладно! Это же шестёрка!
- Так нечестно!
141
00:13:15,747 --> 00:13:16,957
Это девятка!
142
00:13:18,416 --> 00:13:20,085
- Майк?
- Да?
143
00:13:20,085 --> 00:13:21,711
Когда ты будешь учителем,
144
00:13:21,711 --> 00:13:24,422
ты и тогда будешь приносить нам
всякие угощения?
145
00:13:24,714 --> 00:13:28,093
Нет. Это скоро закончится.
146
00:13:28,093 --> 00:13:30,303
- Правда?
- Ну, понимаешь...
147
00:13:30,303 --> 00:13:33,932
Отношения между учителем
и учеником - ... по природе своей...
148
00:13:33,932 --> 00:13:35,225
Ты нашим учителем не будешь.
149
00:13:35,308 --> 00:13:36,643
- Мало ли что может быть, Джед!
- Майк!
150
00:13:36,643 --> 00:13:39,521
- По природе своей какие?
- Соперничающие.
151
00:13:39,521 --> 00:13:40,605
И что это значит?
152
00:13:40,605 --> 00:13:44,359
Что моей работой будет
воспринимать вас как врагов.
153
00:13:44,359 --> 00:13:47,070
- Врёт он всё.
- Достойных лишь моего презрения.
154
00:13:47,070 --> 00:13:49,155
- Майк!
- И вы меня тоже будете так воспринимать.
155
00:13:49,155 --> 00:13:50,240
- Майк!
156
00:13:50,532 --> 00:13:52,117
- Чей ход?!
- Твой!
157
00:13:52,242 --> 00:13:53,660
Хорошо!
158
00:13:53,660 --> 00:13:55,412
Майк, я никогда не буду
так тебя воспринимать.
159
00:13:56,329 --> 00:13:58,665
- Потому что ты в него влюблена!
- Нет!
160
00:13:58,665 --> 00:13:59,791
- Эй!
161
00:13:59,791 --> 00:14:03,003
- Исходя из моего опыта,
влюблён именно тот,
162
00:14:03,003 --> 00:14:06,173
кто поднимает тему любви.
163
00:14:06,173 --> 00:14:07,757
- Правда?
- Заткнись!
164
00:14:07,757 --> 00:14:09,843
- Джед, ты покраснел!
- Заткнись!
165
00:14:09,843 --> 00:14:12,512
А вы вдвоём? Вы влюблены?
166
00:14:12,512 --> 00:14:14,055
Я и Майк? Конечно!
167
00:14:14,514 --> 00:14:16,892
Так почему же вы до сих пор не поженились?
168
00:14:19,769 --> 00:14:21,062
Вот в чём вопрос.
169
00:14:28,778 --> 00:14:30,405
Всё в порядке?
170
00:14:31,114 --> 00:14:32,949
- Спокойной ночи.
- Спокойной.
171
00:14:33,783 --> 00:14:35,368
Закрой шторы.
172
00:14:43,001 --> 00:14:44,836
Ты звонил доктору Кёртису?
173
00:14:44,836 --> 00:14:46,379
Да, но он говорит,
174
00:14:47,047 --> 00:14:50,133
что не может ничего
предпринять без разрешения Рика.
175
00:14:51,468 --> 00:14:53,220
- Которое он не даст.
- И я о том же.
176
00:14:53,220 --> 00:14:55,347
Арчи, он не выходит из своей комнаты.
177
00:14:56,640 --> 00:14:58,558
Дженнет сидит у него
под дверью целыми днями,
178
00:14:58,558 --> 00:15:00,185
пытается поговорить. Ноль на массу!
179
00:15:07,192 --> 00:15:10,237
Извини, что вот так без
предупреждения нагрянул,
180
00:15:10,445 --> 00:15:14,533
но я просто подумал:
"Арчи ведь у нас юрист"...
181
00:15:14,533 --> 00:15:17,452
То есть ты хочешь продвигать
это дело дальше?
182
00:15:17,452 --> 00:15:19,454
Хочешь суд затеять?
183
00:15:19,788 --> 00:15:22,207
Суд? Нет, ты что!
184
00:15:22,207 --> 00:15:24,334
Я не хочу связываться с этим недоноском.
185
00:15:24,751 --> 00:15:26,545
- С Осволдом?
- Да.
186
00:15:27,337 --> 00:15:28,547
Почему?
187
00:15:29,798 --> 00:15:31,341
Потому что я его боюсь.
188
00:15:32,759 --> 00:15:34,344
Я просто его боюсь.
189
00:15:36,054 --> 00:15:38,765
И ты начал тонуть.
190
00:15:39,474 --> 00:15:41,226
Тебе было 5 лет.
191
00:15:42,686 --> 00:15:45,438
И твой отец так быстро бежал
по камням, чтобы тебя спасти.
192
00:15:45,438 --> 00:15:47,357
И твой отец так быстро бежал
по камням, чтобы тебя спасти.
193
00:15:48,608 --> 00:15:49,985
Он тебя достал.
194
00:15:51,486 --> 00:15:52,946
Он тебя спас.
195
00:15:58,243 --> 00:15:59,744
А потом...
196
00:16:13,842 --> 00:16:15,302
Здравствуйте, миссис Бакли.
197
00:16:16,136 --> 00:16:17,554
А Рик дома?
198
00:16:17,554 --> 00:16:20,140
- А что?
- Не знаю.
199
00:16:21,266 --> 00:16:23,185
Я просто подумала,
что он был бы не против прогуляться.
200
00:16:23,185 --> 00:16:25,896
Он болен, дорогая. Он не сможет выйти.
201
00:16:26,396 --> 00:16:29,524
- Ну, тогда...
- Пока, дорогая.
202
00:16:31,318 --> 00:16:32,694
До свидания.
203
00:16:52,464 --> 00:16:54,007
Так вот...
204
00:16:55,634 --> 00:16:59,471
И мы тогда купили тебе игрушечный
танк "Matchbox".
205
00:17:00,430 --> 00:17:02,224
Помнишь?
За то, что ты был таким храбрым.
206
00:17:02,891 --> 00:17:05,727
А ты всё хотел подарить его папе,
207
00:17:06,102 --> 00:17:10,649
потому что он поранил себе ноги,
когда бежал по тем камням.
208
00:17:11,483 --> 00:17:14,444
Ты был таким добрым, таким...
209
00:17:19,449 --> 00:17:22,869
То есть, какому бы 5-летнему ребёнку...
210
00:17:24,871 --> 00:17:27,290
пришло такое в голову?
211
00:17:43,139 --> 00:17:45,350
Как глупо...
212
00:17:57,320 --> 00:17:58,280
Привет, Арчи.
213
00:17:58,280 --> 00:18:00,365
Боб! Чем могу быть полезен?
214
00:18:01,825 --> 00:18:04,703
Я тут подумал...
давай с тобой... поболтаем.
215
00:18:04,953 --> 00:18:05,787
- Поболтаем?
- Да!
216
00:18:06,037 --> 00:18:07,122
Конечно!
217
00:18:12,460 --> 00:18:14,171
Ну, вообщем...
218
00:18:16,840 --> 00:18:21,845
Я знаю, что с тех пор, как Барбара умерла,
тебе приходится нелегко.
219
00:18:21,845 --> 00:18:24,055
И тебе, и девочкам...
220
00:18:24,055 --> 00:18:26,725
А из-за последних событий...
221
00:18:27,392 --> 00:18:30,812
Я просто хочу, чтоб ты знал:
если захочешь поговорить...
222
00:18:30,812 --> 00:18:31,855
Поговорить?
223
00:18:31,855 --> 00:18:33,023
- Да...
- Арчи, отвали, а?
224
00:18:38,403 --> 00:18:41,865
Хорошо. Я хотел тебе сказать...
225
00:18:42,824 --> 00:18:49,873
Попроси своих девочек
оставить семью Бакли в покое.
226
00:18:51,041 --> 00:18:52,501
У них сейчас не лучшие времена.
227
00:18:52,501 --> 00:18:53,627
- Да?
- Да.
228
00:18:53,877 --> 00:18:55,170
Какой кошмар.
229
00:19:02,052 --> 00:19:03,970
Арчи, а когда ты в последний раз плакал?
230
00:19:05,639 --> 00:19:07,098
- Плакал?
- Да.
231
00:19:07,098 --> 00:19:08,016
Не знаю. А что?
232
00:19:08,016 --> 00:19:09,309
В следующий раз заплачешь.
233
00:19:09,309 --> 00:19:11,978
Если ещё раз осудишь моих девочек...
Нет, подожди!
234
00:19:11,978 --> 00:19:13,647
Хоть слово скажешь!
235
00:19:13,647 --> 00:19:15,232
Девочки - запрещённая тема.
236
00:19:16,441 --> 00:19:19,319
А если Бакли не воспринимает
дружеское подкалывание,
237
00:19:19,319 --> 00:19:21,404
то он ещё больший жалкий идиот,
чем я думал.
238
00:19:22,322 --> 00:19:24,282
И вообще, я сейчас обедаю,
так что отвали, пожалуйста.
239
00:19:24,533 --> 00:19:25,325
Спасибо.
240
00:19:38,255 --> 00:19:40,715
Знаешь, что ещё можно принести?
Blu-ray-плеер.
241
00:19:40,715 --> 00:19:43,844
- Джед, не всё сразу!
- Я просто сказал!
242
00:19:43,844 --> 00:19:45,679
Я же принесла пепельницу!
243
00:19:46,513 --> 00:19:48,431
Вот я и говорю! Она чудесна!
244
00:19:48,640 --> 00:19:50,475
Она лучшая! Самая лучшая.
245
00:19:53,353 --> 00:19:54,980
Вот бы никогда не возвращаться.
246
00:19:54,980 --> 00:19:57,232
- В школу?
- Ага.
247
00:19:57,232 --> 00:20:00,151
Не знаю. А я, если честно,
уже дождаться не могу.
248
00:20:00,151 --> 00:20:01,278
А, ну да.
249
00:20:01,653 --> 00:20:03,655
- Первый класс.
- А что?!
250
00:20:03,655 --> 00:20:06,992
Иногда, когда будешь идти по коридору,
старшеклассники могут тебя ударить.
251
00:20:06,992 --> 00:20:08,577
- Что?!
- В живот!
252
00:20:09,786 --> 00:20:10,912
Идиоты!
253
00:20:10,912 --> 00:20:12,372
Смотрите, куда едете!
254
00:20:12,372 --> 00:20:14,541
Послушай, это ведь не наша проблема,
что ты не умеешь ездить на велике.
255
00:20:14,541 --> 00:20:15,584
Это не мой велик!
256
00:20:16,168 --> 00:20:17,210
И я умею на нем ездить.
257
00:20:17,377 --> 00:20:18,420
Смотрите.
258
00:20:18,503 --> 00:20:19,796
А чей тогда?
259
00:20:20,755 --> 00:20:23,091
- Это пародия.
- Подожди, подожди.
260
00:20:23,091 --> 00:20:24,509
Ну что, готовы?
261
00:20:27,929 --> 00:20:30,307
Ах ты ворюга! Я тебя прибью!
262
00:20:30,307 --> 00:20:31,474
Я тебя прибью!
263
00:20:31,474 --> 00:20:32,976
Я тебя урою!
264
00:20:34,311 --> 00:20:35,270
Придурки!
265
00:20:37,981 --> 00:20:39,149
Что за чёрт?!
266
00:20:41,610 --> 00:20:42,903
Чёрт!
267
00:20:51,661 --> 00:20:52,829
Так с кем же ты живёшь?
268
00:20:53,663 --> 00:20:55,040
С тётей.
269
00:20:55,040 --> 00:20:56,458
А где твой папа?
270
00:20:56,917 --> 00:20:59,002
- Умер.
- Умер?
271
00:21:00,128 --> 00:21:01,588
Он погиб в пожаре.
272
00:21:01,963 --> 00:21:03,131
Вместе с мамой.
273
00:21:03,548 --> 00:21:04,591
Какой ужас!
274
00:21:05,091 --> 00:21:06,384
И сестрой.
275
00:21:10,347 --> 00:21:13,266
Но мне плевать.
Мне тогда было 5 или 6 лет.
276
00:21:16,061 --> 00:21:17,562
Ого. Класс.
277
00:21:20,982 --> 00:21:23,735
Наша мама сбежала с бухгалтером
из Бирмингема.
278
00:21:24,236 --> 00:21:25,445
Правда?
279
00:21:25,904 --> 00:21:27,489
Так ты - лесбиянка?
280
00:21:27,489 --> 00:21:28,698
Нет!
281
00:21:29,157 --> 00:21:30,742
Ты выглядишь как лесбиянка.
282
00:21:30,742 --> 00:21:32,118
А как выглядят лесбиянки?
283
00:21:34,621 --> 00:21:36,039
Ну, типа, уродливо.
284
00:21:36,331 --> 00:21:37,749
Эй, Сканк!
285
00:21:39,668 --> 00:21:41,336
Скажи им, чтобы не забирали его!
286
00:21:41,336 --> 00:21:42,629
Дейв, сделай что-нибудь!
Ради Бога, сделай что-нибудь!
287
00:21:43,839 --> 00:21:45,048
Выходит!
288
00:21:46,299 --> 00:21:48,385
Рик, ты не сделал
ничего плохого!
289
00:21:48,927 --> 00:21:50,595
Вон он!
290
00:21:50,595 --> 00:21:52,472
Наденьте на него смирительную рубашку!
291
00:21:53,098 --> 00:21:55,725
Посадите под замок!
292
00:21:55,725 --> 00:21:58,103
Посадите этого психа в дурдом!
293
00:21:58,103 --> 00:21:59,855
Отрежьте ему член!
294
00:22:00,897 --> 00:22:02,566
И пускай он его съест!
295
00:22:02,566 --> 00:22:04,359
Его ослиный член!
296
00:22:08,697 --> 00:22:09,656
Джед!
297
00:22:11,741 --> 00:22:14,119
- Рик сошёл с ума?
- Заткнись и иди в дом!
298
00:22:14,286 --> 00:22:16,454
- Ты куда?
- Играть на приставке.
299
00:22:16,830 --> 00:22:19,916
Нет! Пока-пока!
Возвращайся в свою палатку!
300
00:22:20,083 --> 00:22:22,752
Я не бродяга!
Кейша, это расизм.
301
00:22:22,752 --> 00:22:25,046
- Извини, чувак. Она - полячка.
- Сканк!
302
00:22:32,345 --> 00:22:34,556
- Пока.
- Ты не похожа на лесбиянку.
303
00:22:34,890 --> 00:22:37,434
Нет?
А зачем же ты тогда сказал, что похожа?
304
00:22:37,851 --> 00:22:40,228
- Не знаю.
- Потому что я - уродина?
305
00:22:40,228 --> 00:22:42,689
Нет, ты не уродина.
Ты очень симпатичная.
306
00:22:45,108 --> 00:22:47,861
- Правда?
- Нет. Ты - уродина.
307
00:22:48,987 --> 00:22:49,946
До встречи!
308
00:22:49,946 --> 00:22:52,240
Сидя целыми днями у него под дверью,
ты делу не поможешь.
309
00:22:52,240 --> 00:22:53,992
- Что за детский сад?
- Детский сад?!
310
00:22:53,992 --> 00:22:55,577
Да! На тебе же лица нет!
311
00:22:55,577 --> 00:22:57,120
Посмотри на себя!
312
00:22:57,120 --> 00:22:58,371
Ты когда в последний раз ходила в душ?
313
00:22:59,873 --> 00:23:01,541
Наш сын болен!
314
00:23:02,042 --> 00:23:05,545
- Оставь его в покое!
- Он должен знать, что я рядом!
315
00:23:05,545 --> 00:23:07,422
Пожалуйста, не надо! Не надо!
316
00:23:07,422 --> 00:23:08,715
Рик, выйди из комнаты!
317
00:23:08,715 --> 00:23:10,383
Рик, открой дверь!
318
00:23:10,383 --> 00:23:12,427
Если не откроешь дверь, я...
319
00:23:12,427 --> 00:23:14,179
Рик, я захожу...
320
00:23:26,483 --> 00:23:30,070
Я спросил доктора,
сколько они будут его там держать.
321
00:23:32,113 --> 00:23:34,032
Он сказал, что пока неизвестно.
322
00:23:35,033 --> 00:23:37,118
- Ясно.
- Это правда?
323
00:23:39,037 --> 00:23:39,871
Ну...
324
00:23:41,665 --> 00:23:43,792
Если человека поместили
в психиатрическую клинику,
325
00:23:44,376 --> 00:23:45,710
его имеют право держать там,
326
00:23:47,003 --> 00:23:49,047
сколько захотят.
327
00:23:49,714 --> 00:23:50,674
Ясно.
328
00:23:53,885 --> 00:23:55,262
Дейв, мне очень жаль.
329
00:24:03,645 --> 00:24:05,939
- И как там?
- Не знаю!
330
00:24:06,690 --> 00:24:08,733
Это как в "Полёте над гнездом кукушки"?
331
00:24:09,776 --> 00:24:12,779
- Прекрати!
- Подожди-ка! Ты видела ... этот фильм?!
332
00:24:12,779 --> 00:24:15,073
Кейша как-то заснула
перед телевизором.
333
00:24:16,074 --> 00:24:17,200
Господи! Она что, пила?
334
00:24:17,951 --> 00:24:18,952
Я шучу!
335
00:24:20,036 --> 00:24:22,330
- Ему часть мозга вырезали!
- Кому?
336
00:24:22,330 --> 00:24:23,248
МакМёрфи!
337
00:24:23,957 --> 00:24:25,458
- Прекрати!
- Джед!
338
00:24:25,458 --> 00:24:26,293
Послушайте!
339
00:24:26,501 --> 00:24:28,879
- Такого с Риком не произойдёт.
- Ты уверен?
340
00:24:28,879 --> 00:24:30,130
- Да.
- Откуда ты знаешь?
341
00:24:30,130 --> 00:24:31,423
Я просто знаю.
342
00:24:32,007 --> 00:24:33,633
Такого больше не делают.
343
00:24:37,220 --> 00:24:39,598
Давайте запускать эти штучки в воздух!
344
00:25:13,924 --> 00:25:17,427
... каждый мой поступок!
Почему нельзя просто...
345
00:25:17,427 --> 00:25:20,555
Почему нельзя просто поговорить нормально?
346
00:25:20,555 --> 00:25:23,433
Я сюда приехал - это ведь моя, моя жизнь!
Я решаю, что в ней делать!
347
00:25:23,433 --> 00:25:25,060
Я могу жить своей жизнью?
348
00:25:25,060 --> 00:25:26,853
Я пошёл на эту работу,
потому что ты меня попросила!
349
00:25:26,853 --> 00:25:29,272
- Что ты со мной делаешь?
- Всё, я пошёл отсюда.
350
00:25:29,272 --> 00:25:32,776
- Я как раз хотела сказать...
- Вот я и ухожу! Получай!
351
00:25:33,235 --> 00:25:36,655
- И куда ж ты собрался?
- Домой, в свою никчёмную квартиру.
352
00:25:36,655 --> 00:25:37,614
Придурок!
353
00:25:37,614 --> 00:25:39,991
Зачем встречаться с девушкой,
354
00:25:39,991 --> 00:25:42,327
если ты не планируешь с ней оставаться?
355
00:25:42,619 --> 00:25:44,621
Пошёл вон!
356
00:25:45,497 --> 00:25:47,666
Трус несчастный! Идиот!
357
00:25:55,173 --> 00:25:56,842
Вы с Майком расстаётесь?
358
00:25:58,593 --> 00:25:59,678
Иди ты спать!
359
00:26:00,345 --> 00:26:02,722
А что он мне наговорил!
Знаете, как он меня назвал?
360
00:26:02,722 --> 00:26:05,642
- Как?
- Навязчивой сучкой!
361
00:26:07,769 --> 00:26:08,854
Да идите вы!
362
00:26:10,981 --> 00:26:12,983
Арчи, я так от этого устала!
363
00:26:13,441 --> 00:26:14,150
Понимаете?
364
00:26:18,613 --> 00:26:21,491
Ну, мы можем подать на него в суд.
365
00:26:21,825 --> 00:26:23,577
- Да? И за что?
- Не знаю.
366
00:26:24,744 --> 00:26:26,746
За неисполнение предсупружеского долга.
367
00:26:27,122 --> 00:26:28,165
Очень смешно!
368
00:26:28,623 --> 00:26:31,501
А может, просто за то, что он - придурок?
369
00:26:31,501 --> 00:26:33,920
- Да, думаю, за это можно!
- Ленивый придурок!
370
00:26:33,920 --> 00:26:36,882
Он так дорожит своей свободой,
своими удобствами!
371
00:26:37,507 --> 00:26:39,301
Ну, большинство мужчин так и поступают.
372
00:26:39,301 --> 00:26:41,678
Поэтому нам и нужен подобный толчок.
373
00:26:42,429 --> 00:26:44,723
Я уже слишком долго толкала.
374
00:26:45,182 --> 00:26:47,184
- Знаете, мне 35 лет!
- Да неужели?!
375
00:26:47,184 --> 00:26:49,102
Да пошли вы! Я больше не могу ждать.
376
00:26:49,102 --> 00:26:50,353
Я просто не могу!
377
00:26:52,314 --> 00:26:53,648
- Это моё вино?
- Нет.
378
00:27:01,823 --> 00:27:02,949
Ты что здесь делаешь?
379
00:27:04,075 --> 00:27:05,452
Мимо проходил.
380
00:27:06,369 --> 00:27:07,621
Джеда нет дома.
381
00:27:13,126 --> 00:27:14,544
Она так рассердилась!
382
00:27:15,086 --> 00:27:16,755
А как плакала!
383
00:27:17,506 --> 00:27:19,549
- Думаю, она правда его любила.
- Да?
384
00:27:19,966 --> 00:27:21,968
Наверное, она хотела выйти за него замуж.
385
00:27:22,511 --> 00:27:23,720
Или купить дом.
386
00:27:24,095 --> 00:27:26,097
- Или родить ребёнка.
- Да.
387
00:27:26,598 --> 00:27:27,682
- Я бы за него вышла.
388
00:27:28,141 --> 00:27:29,100
- Да?
- Ага.
389
00:27:36,733 --> 00:27:37,484
Ого!
390
00:27:43,657 --> 00:27:44,366
Пойдём!
391
00:27:48,453 --> 00:27:49,496
Ничего себе!
392
00:27:58,922 --> 00:27:59,673
Диллон!
393
00:28:05,929 --> 00:28:06,763
Вот это класс!
394
00:28:07,931 --> 00:28:09,140
- Это как...
- Заходи!
395
00:28:12,769 --> 00:28:14,813
- А ты - классная девчонка!
- Спасибо.
396
00:28:16,189 --> 00:28:16,773
Для лесбиянки.
397
00:28:25,365 --> 00:28:26,324
Хочешь "Nik Nak"?
398
00:28:28,076 --> 00:28:29,077
Нет спасибо.
399
00:28:31,955 --> 00:28:33,748
Трудно, наверное,
не кушать то, что хочется.
400
00:28:38,170 --> 00:28:39,212
Хочешь быть моей девушкой?
401
00:28:42,424 --> 00:28:43,175
Хорошо.
402
00:28:45,093 --> 00:28:46,011
Можно тебя поцеловать?
403
00:28:47,846 --> 00:28:48,847
Давай потом.
404
00:28:49,764 --> 00:28:50,390
Хорошо, но потом...
405
00:28:51,099 --> 00:28:53,351
у меня рот будет весь в "Nik Nak".
406
00:28:55,228 --> 00:28:55,979
Ну, хорошо.
407
00:28:57,814 --> 00:28:58,773
Но чтоб не лизался!
408
00:28:59,733 --> 00:29:01,109
- Чего?
- Без языков!
409
00:29:03,987 --> 00:29:04,821
Хорошо.
410
00:29:20,712 --> 00:29:23,006
У тебя симпатичные ушки!
И совсем не больно!
411
00:29:23,965 --> 00:29:25,175
- Перестань! Мне больно!
- Прекрати!
412
00:29:28,428 --> 00:29:30,555
- Перестань!
- Убери руки!
413
00:29:31,473 --> 00:29:32,307
- И одну на нос!
- Нет!
414
00:29:34,559 --> 00:29:37,521
Если будешь так дёргаться, я не смогу
сделать тебе красивый пирсинг в носу!
415
00:29:40,232 --> 00:29:42,817
- Слезай с меня!
- Тебе идёт!
416
00:29:45,737 --> 00:29:47,155
Теперь бровь!
417
00:29:50,367 --> 00:29:51,701
- Вот так.
- Ну, всё!
418
00:29:52,577 --> 00:29:54,913
- Заканчивайте! Идите спать!
- Но мы же занимаемся!
419
00:29:55,580 --> 00:29:56,456
Спать!
420
00:29:56,748 --> 00:29:59,376
- Папа!
- Делайте, как сказано!
421
00:29:59,668 --> 00:30:00,585
У вас завтра важный день.
422
00:30:02,212 --> 00:30:03,547
Спокойной ночи, папа.
423
00:30:05,674 --> 00:30:06,716
- Спокойной ночи, солнышко.
- Спокойной ночи.
424
00:30:07,384 --> 00:30:08,176
Очень красиво.
425
00:30:09,511 --> 00:30:10,554
Да, да. Хорошо.
426
00:30:13,598 --> 00:30:15,225
- Эй! А меня?
427
00:30:15,475 --> 00:30:17,602
- Спокойной ночи, Кейша!
- Очень смешно!
428
00:30:18,270 --> 00:30:19,521
И не забудьте почистить зубы!
429
00:30:31,199 --> 00:30:32,075
Хотите выпить?
430
00:30:33,535 --> 00:30:36,204
И если ты в кроссовках,
то они на них наступают. Бамс!
431
00:30:36,204 --> 00:30:40,333
А если у тебя длинные волосы,
то они дёргают тебя за хвост.
432
00:30:40,333 --> 00:30:41,251
Хватит!
433
00:30:42,544 --> 00:30:44,379
Сканк, ты должна знать такие вещи.
434
00:30:44,838 --> 00:30:46,506
Чем лучше подготовишься, тем легче.
435
00:30:47,841 --> 00:30:48,717
Так вот,
436
00:30:48,717 --> 00:30:51,303
они хватают тебя сзади за волосы
437
00:30:51,303 --> 00:30:53,930
и начинают ножницами их обрезать.
438
00:30:54,181 --> 00:30:55,932
- Значит выбираешь момент.
- Ага.
439
00:30:56,683 --> 00:30:57,809
- Рассказываешь им об уговоре.
440
00:30:58,226 --> 00:30:59,311
Ага. Что?
441
00:31:00,103 --> 00:31:01,479
- О сделке.
- Ага.
442
00:31:03,315 --> 00:31:04,357
И тогда они будут знать своё место.
443
00:31:05,859 --> 00:31:07,444
- Ага.
- Которое где?
444
00:31:08,653 --> 00:31:09,446
Нигде.
445
00:31:10,113 --> 00:31:11,531
Вообще нигде.
446
00:31:16,453 --> 00:31:19,247
Потом ещё смешнее.
447
00:31:52,531 --> 00:31:53,406
А как же Рейчел?
448
00:31:57,285 --> 00:31:58,078
А что с ней?
449
00:31:59,371 --> 00:32:00,997
Если бы она прямо сейчас вошла сюда,
450
00:32:02,249 --> 00:32:04,417
- вы бы её приняли назад?
- Издеваешься?
451
00:32:07,921 --> 00:32:10,131
- Даже ради детей?
- Зачем?
452
00:32:11,091 --> 00:32:12,634
Чтоб они жили в постоянном
страхе снова потерять её,
453
00:32:12,634 --> 00:32:14,553
как только ей захочется уйти?
454
00:32:14,553 --> 00:32:15,428
Нет спасибо.
455
00:32:17,639 --> 00:32:18,807
Они бы даже не знали,
456
00:32:19,516 --> 00:32:20,559
какой она была.
457
00:32:21,893 --> 00:32:23,061
Бедный Арчи!
458
00:32:27,524 --> 00:32:28,692
Бедная Кейша!
459
00:32:51,256 --> 00:32:52,090
Я пойду спать.
460
00:32:53,800 --> 00:32:54,593
Давай.
461
00:32:57,804 --> 00:32:59,014
- Спокойной ночи.
- Спокойной ночи.
462
00:33:06,271 --> 00:33:07,898
Если хотите, можете провести меня наверх.
463
00:33:27,167 --> 00:33:28,001
Папа!
464
00:33:31,546 --> 00:33:32,380
Папа!
465
00:33:38,678 --> 00:33:39,554
Ты почему не спишь?
466
00:33:40,472 --> 00:33:43,391
Джед сказал, что мне голову
в унитаз засунут и воду спустят.
467
00:33:43,850 --> 00:33:44,809
Кто?
468
00:33:45,018 --> 00:33:46,019
В школе.
469
00:33:47,229 --> 00:33:48,104
И ты поверила?
470
00:33:48,480 --> 00:33:50,065
И ударят в живот.
471
00:33:50,357 --> 00:33:53,485
Да, я ему верю.
Он говорит, что это традиция.
472
00:33:53,485 --> 00:33:55,779
В твоём возрасте мне говорили то же самое.
473
00:33:56,196 --> 00:33:57,280
Вот это - традиция.
474
00:33:57,447 --> 00:33:58,156
Какая?
475
00:33:58,573 --> 00:34:00,283
До смерти запугивать первоклашек.
476
00:34:00,784 --> 00:34:02,160
Ничего с тобой не сделают.
477
00:34:05,789 --> 00:34:06,581
Давай.
478
00:34:09,125 --> 00:34:09,918
Спокойной ночи.
479
00:34:10,168 --> 00:34:10,877
Спокойной.
480
00:34:14,464 --> 00:34:18,176
Папа, полежи со мной, пока я засну.
481
00:34:27,143 --> 00:34:27,894
Папа!
482
00:34:58,049 --> 00:34:59,551
Боже, Майк!
483
00:35:00,886 --> 00:35:04,014
В школе я мистер Кернан, Сканк.
484
00:35:05,432 --> 00:35:06,057
А не Майк.
485
00:35:06,683 --> 00:35:07,475
А, ну да.
486
00:35:08,768 --> 00:35:10,979
В таком случае, зови меня мисс Каннингем.
487
00:35:13,648 --> 00:35:14,357
Справедливо!
488
00:35:14,649 --> 00:35:16,902
Ну что же, меня зовут мистер Кернан...
489
00:35:27,746 --> 00:35:28,872
Мисс Каннингем?
490
00:35:29,331 --> 00:35:30,832
Да, мистер Кернан?
491
00:35:32,334 --> 00:35:33,668
Как там Кайша?
492
00:35:34,586 --> 00:35:35,504
Кайша в порядке.
493
00:35:38,048 --> 00:35:39,508
Передашь ей от меня привет?
494
00:35:40,008 --> 00:35:41,176
Передашь ответное послание?
495
00:35:41,843 --> 00:35:42,511
Передам.
496
00:35:43,094 --> 00:35:44,137
Придурок.
497
00:35:44,638 --> 00:35:45,347
Прошу прощения?
498
00:35:46,473 --> 00:35:47,349
Так она сказала.
499
00:35:49,935 --> 00:35:51,728
- Сколько тебе учить?
- 100.
500
00:35:51,728 --> 00:35:53,647
Ещё и самое большое.
501
00:35:53,647 --> 00:35:55,649
"Нельзя использовать подоб..."
502
00:35:56,483 --> 00:35:58,318
Ты зачем это сделала?
503
00:35:58,318 --> 00:35:59,319
Сядь.
504
00:35:59,945 --> 00:36:00,946
Давайте деньги!
505
00:36:01,363 --> 00:36:03,114
- Что?
- Денег дайте.
506
00:36:03,114 --> 00:36:04,699
- Зачем?
- Потому что мне так хочется.
507
00:36:04,699 --> 00:36:07,661
А если не дадите,
то моя сестра вас прибьёт.
508
00:36:07,911 --> 00:36:08,662
Сколько?
509
00:36:08,662 --> 00:36:10,580
Всё, что есть. Доставай все.
510
00:36:10,747 --> 00:36:11,623
Ты тоже.
511
00:36:12,082 --> 00:36:13,542
Живее!
512
00:36:14,209 --> 00:36:16,461
Значит так, теперь каждую неделю
я жду от вас
513
00:36:16,878 --> 00:36:18,672
... по 2 фунта.
514
00:36:18,672 --> 00:36:20,966
- Что?!
- Это чтобы не попасть в список.
515
00:36:20,966 --> 00:36:23,635
- Какой список?
- Список мертвецов, сучка!
516
00:36:23,635 --> 00:36:27,305
Держи свою старую как мир,
потрёпанную мобилку!
517
00:36:29,307 --> 00:36:30,433
Разбился!
518
00:36:30,559 --> 00:36:31,560
Что?
519
00:36:31,893 --> 00:36:32,978
Корова!
520
00:36:33,478 --> 00:36:35,981
Тупая жирная...
521
00:36:36,523 --> 00:36:37,315
Продолжайте.
522
00:36:38,984 --> 00:36:39,943
Сколько строчек надо выучить?
523
00:36:40,360 --> 00:36:41,444
200.
524
00:36:44,156 --> 00:36:45,615
Наверное, тебя поймали
на очень плохом слове.
525
00:36:47,742 --> 00:36:49,202
Можно мне новый мобильный?
526
00:36:50,912 --> 00:36:52,706
- У тебя же есть мобильный.
- Он разбился.
527
00:36:52,914 --> 00:36:53,999
Можно мне новый?
528
00:36:54,166 --> 00:36:55,125
Нет.
529
00:36:55,292 --> 00:36:57,544
- Почему?
- Надо было беречь старый.
530
00:37:00,338 --> 00:37:01,590
Я бы была так счастлива.
531
00:37:02,048 --> 00:37:03,049
Тише, Сканк.
532
00:37:05,010 --> 00:37:06,887
Я бы была самым счастливым
ребёнком на свете.
533
00:37:09,431 --> 00:37:10,974
Солнышко, я пытаюсь поработать.
534
00:37:16,521 --> 00:37:19,024
Я бы летала от счастья!
535
00:37:19,191 --> 00:37:20,692
Это несправедливо!
536
00:37:21,526 --> 00:37:22,277
Мне плевать.
537
00:37:22,861 --> 00:37:24,321
Тебе плевать на меня.
538
00:37:24,321 --> 00:37:25,655
Ему на меня плевать.
539
00:37:29,201 --> 00:37:30,160
Уходи, Сканк!
540
00:37:30,660 --> 00:37:31,495
Он меня ненавидит.
541
00:37:32,370 --> 00:37:33,371
Да, он сам сказал.
542
00:37:33,705 --> 00:37:35,207
- Ну пожа-а-а-алуйста!
- Прекрати!
543
00:37:35,457 --> 00:37:37,501
Ну пожа-а-а-алуйста, папа!
544
00:37:37,501 --> 00:37:39,544
- Он хочет, чтобы я умерла.
- Что?!
545
00:37:40,378 --> 00:37:41,087
Ничего.
546
00:37:42,506 --> 00:37:45,509
- Ну пожа-а-а-алуйста!
- Эмили!
547
00:37:48,887 --> 00:37:49,804
Я не хочу больше этого слышать.
548
00:37:51,223 --> 00:37:52,057
Поняла?
549
00:37:53,308 --> 00:37:54,309
Поняла?!
550
00:37:58,230 --> 00:37:59,147
Эмили!
551
00:38:18,124 --> 00:38:18,875
Который час?
552
00:38:19,417 --> 00:38:20,418
22:10.
553
00:38:21,044 --> 00:38:22,587
Как думаешь, он уже усвоил урок?
554
00:38:23,839 --> 00:38:24,673
Кто это?
555
00:38:34,349 --> 00:38:35,350
Сьюзан Осволд.
556
00:38:37,394 --> 00:38:38,061
Шлюха!
557
00:38:39,437 --> 00:38:40,272
Нет не шлюха.
558
00:38:43,567 --> 00:38:44,442
Я же говорил!
559
00:38:48,488 --> 00:38:50,824
Это называется "ме-нет".
560
00:38:56,163 --> 00:38:57,247
Мне надо домой.
561
00:39:01,501 --> 00:39:02,377
Ты где была?
562
00:39:04,212 --> 00:39:05,297
Почему не позвонила?
563
00:39:05,881 --> 00:39:07,257
У меня нет телефона.
564
00:39:08,300 --> 00:39:12,804
Ах ты маленькая негодяйка!
Как ты могла так поступить?
565
00:39:14,014 --> 00:39:15,015
Сядь!
566
00:39:23,899 --> 00:39:25,317
Да, она пришла.
567
00:39:26,776 --> 00:39:27,486
Она в порядке.
568
00:39:30,447 --> 00:39:31,364
Папа, извини.
569
00:39:55,722 --> 00:39:56,389
Папа?
570
00:39:58,016 --> 00:39:59,100
У меня уровень глюкозы скачет.
571
00:40:02,395 --> 00:40:05,065
Не забывай, что это очень важно.
572
00:40:05,232 --> 00:40:05,857
Знаю.
573
00:40:07,692 --> 00:40:10,779
Я знаю, что это так однообразно,
так сложно...
574
00:40:11,863 --> 00:40:13,156
Папа, всё в порядке.
575
00:40:13,907 --> 00:40:14,825
Что?
576
00:40:15,033 --> 00:40:16,368
Я же сказала, что мне жаль.
577
00:40:17,369 --> 00:40:18,745
Теперь ты скажи, что всё в порядке.
578
00:40:29,589 --> 00:40:30,465
Всё в порядке.
579
00:40:37,722 --> 00:40:39,683
Папа, а что бы ты сделал,
если бы я умерла?
580
00:40:42,018 --> 00:40:43,562
Я даже не могу ответить на этот вопрос.
581
00:40:44,437 --> 00:40:45,272
Ты бы плакал?
582
00:40:47,107 --> 00:40:48,108
Сильно?
583
00:40:48,525 --> 00:40:49,693
Думаю, не прекращал бы.
584
00:40:50,694 --> 00:40:51,611
А если я...
585
00:41:01,872 --> 00:41:02,747
- Не надо!
- Нет!
586
00:41:03,456 --> 00:41:04,416
Не надо!
587
00:41:08,003 --> 00:41:09,963
Расскажи о той ночи, когда я родилась.
588
00:41:10,297 --> 00:41:11,256
Нет.
589
00:41:11,506 --> 00:41:12,215
Ну, расскажи.
590
00:41:12,215 --> 00:41:13,633
Не знаю... Зачем?
591
00:41:13,633 --> 00:41:15,594
О ночи или...
592
00:41:15,594 --> 00:41:16,344
О сне.
593
00:41:17,095 --> 00:41:18,763
- Пожалуйста!
- Нет.
594
00:41:18,930 --> 00:41:19,639
Расскажи!
595
00:41:19,639 --> 00:41:21,892
Я даже не знаю, почему...
тебе это так нравится.
596
00:41:21,892 --> 00:41:23,143
Просто нравится. Расскажи.
597
00:41:24,603 --> 00:41:26,021
Ну, об этой женщине.
598
00:41:27,814 --> 00:41:30,525
Про разные эпизоды из её жизни.
599
00:41:30,942 --> 00:41:32,527
- Разные моменты.
- Например?
600
00:41:32,527 --> 00:41:34,404
- Не помню.
- Подумай!
601
00:41:34,404 --> 00:41:36,198
- Не помню.
- Попытайся!
602
00:41:40,452 --> 00:41:42,287
Ну, некоторые из них грустные.
603
00:41:43,705 --> 00:41:45,332
Но большинство - счастливые.
604
00:41:46,291 --> 00:41:47,459
А та женщина - это был я.
605
00:41:48,168 --> 00:41:49,336
А та женщина - это была ты.
606
00:41:50,212 --> 00:41:51,671
А тот сон был моим будущим.
607
00:41:51,922 --> 00:41:52,839
Не знаю.
608
00:41:53,548 --> 00:41:55,967
Да, мне так показалось, но...
609
00:41:58,345 --> 00:41:59,804
И как я выглядела?
610
00:42:01,890 --> 00:42:03,016
Отвратительно.
611
00:42:04,100 --> 00:42:06,228
- Какой ты милый!
- Великолепно!
612
00:42:08,104 --> 00:42:10,732
- А потом ты проснулся.
- А потом я проснулся
613
00:42:10,732 --> 00:42:12,442
и был счастлив и печален одновременно.
614
00:42:13,193 --> 00:42:15,987
- И там была мама.
- Это она меня разбудила.
615
00:42:18,448 --> 00:42:19,491
И она сказала...
616
00:42:20,200 --> 00:42:22,702
"Арчи, она здесь."
617
00:42:24,371 --> 00:42:25,622
- Она имела в виду меня.
- Тебя.
618
00:42:26,248 --> 00:42:27,874
Тогда-то и началось
твоё появление на свет.
619
00:42:32,003 --> 00:42:33,171
О, Сканк!
620
00:42:33,547 --> 00:42:34,589
Я не могу.
621
00:42:35,507 --> 00:42:36,675
Я знаю.
622
00:42:42,848 --> 00:42:44,558
Какая же ты странная девчушка!
623
00:43:01,825 --> 00:43:03,243
Так, давай с этим закончим.
624
00:43:08,999 --> 00:43:10,542
Сделай сама.
625
00:43:47,579 --> 00:43:49,289
Сканк, дорогая, нам можно войти.
626
00:43:54,544 --> 00:43:56,254
- Привет Сканк.
- Привет.
627
00:43:58,256 --> 00:44:00,008
- Сканк, присядь здесь.
- Хорошо.
628
00:44:03,053 --> 00:44:05,347
- Как ты?
- Нормально.
629
00:44:05,805 --> 00:44:08,892
-Почему ты так разговариваешь?
- Это всё лекарства.
630
00:44:08,892 --> 00:44:12,103
- Как разговариваю?
- Неясно.
631
00:44:14,940 --> 00:44:15,816
Да?
632
00:44:20,195 --> 00:44:22,030
У тебя теперь есть свой телек.
633
00:44:22,030 --> 00:44:24,324
Да, ты знаешь, я его смотрю...
634
00:44:33,875 --> 00:44:36,294
- Извини.
- Нет... нет.
635
00:44:38,171 --> 00:44:40,048
- Как там в школе?
- Нормально.
636
00:44:40,215 --> 00:44:41,633
У нас сегодня короткий день.
637
00:44:41,633 --> 00:44:43,718
- Правда, хорошо, что она пришла?
- Да.
638
00:44:43,718 --> 00:44:46,137
- Она просила тебя навестить.
- Да, она очень хорошая.
639
00:44:47,013 --> 00:44:49,724
Я всегда думал, что Сканк
очень хорошая, да.
640
00:44:49,724 --> 00:44:50,934
Не знаю!
641
00:44:55,105 --> 00:44:56,314
Как это было?
642
00:44:58,108 --> 00:44:59,651
Ну, когда ты вроде как с ума сошёл...
643
00:45:00,360 --> 00:45:03,071
- Это...
- Ничего, если я так скажу?
644
00:45:07,409 --> 00:45:09,703
Объяснить очень трудно.
645
00:45:11,872 --> 00:45:13,206
Там будто было токсическое...
646
00:45:13,206 --> 00:45:14,499
Там будто было токсическое...
647
00:45:15,292 --> 00:45:16,459
облако!
648
00:45:16,835 --> 00:45:18,879
- Токсическое облако?
- Да... или...
649
00:45:19,546 --> 00:45:20,505
туман...
650
00:45:21,423 --> 00:45:23,884
- дьявольский какой-то.
- Правда?
651
00:45:24,718 --> 00:45:26,261
- Или что-то плохое!
- Ого!
652
00:45:28,763 --> 00:45:29,890
Оно и сейчас там?
653
00:45:31,183 --> 00:45:33,810
- Уже не так.
- Доктор Синклер говорит,
654
00:45:33,810 --> 00:45:34,978
что на этом этапе видны улучшения
655
00:45:34,978 --> 00:45:35,729
и Рику можно будет
приезжать домой на выходных.
656
00:45:35,729 --> 00:45:37,105
и Рику можно будет
приезжать домой на выходных.
657
00:45:37,105 --> 00:45:38,732
- Когда?
- Не сейчас!
658
00:45:38,732 --> 00:45:40,525
Нет-нет! Не сейчас.
659
00:45:40,525 --> 00:45:42,360
- Нет, не сейчас.
- Но скоро.
660
00:45:50,619 --> 00:45:52,412
У меня был дядя, тоже сумасшедший.
661
00:45:52,621 --> 00:45:53,872
Думал, что у него в волосах червяки.
662
00:45:53,872 --> 00:45:55,373
- Да?
- Да.
663
00:45:56,041 --> 00:45:59,252
Думал, что они там живут.
Сбривал постоянно.
664
00:45:59,252 --> 00:46:00,462
И с тех пор был лысым.
665
00:46:00,712 --> 00:46:03,715
- Ему уже лучше?
- Нет, хуже.
666
00:46:04,007 --> 00:46:07,010
Живёт сейчас во Флориде.
У них там ящерицы.
667
00:46:07,427 --> 00:46:08,929
- Что?
- Ящерицы.
668
00:46:09,221 --> 00:46:09,763
Миллионы. По улицам расхаживают.
669
00:46:09,763 --> 00:46:11,848
Миллионы. По улицам расхаживают.
670
00:46:12,682 --> 00:46:13,725
"Привет, как дела?"
671
00:46:15,685 --> 00:46:17,479
Надо и нам с тобой как-то прогуляться.
672
00:46:17,979 --> 00:46:18,813
Когда?
673
00:46:19,481 --> 00:46:20,774
Не знаю. Как-нибудь.
674
00:46:20,774 --> 00:46:21,441
Не знаю. Как-нибудь.
675
00:46:23,151 --> 00:46:25,153
- А что? Если бы я пригласил, ты бы пошла?
- Да.
676
00:46:26,071 --> 00:46:27,656
А как же тот парень,
в которого ты влюблена?
677
00:46:27,656 --> 00:46:29,366
- Майк.
- Тот учитель.
678
00:46:29,783 --> 00:46:31,785
Он поймёт. Я и в тебя тоже влюблена.
679
00:46:31,785 --> 00:46:32,619
Он поймёт. Я и в тебя тоже влюблена.
680
00:46:33,453 --> 00:46:35,914
Это называется "шведская семья".
681
00:46:36,456 --> 00:46:38,291
- И что это значит?
- Любовный треугольник.
682
00:46:39,000 --> 00:46:40,502
- Поцелуй.
- Нет.
683
00:46:49,845 --> 00:46:50,887
Неплохо.
684
00:46:59,729 --> 00:47:01,523
Не знаю... Это как будто...
685
00:47:01,523 --> 00:47:02,315
Он будто выключился.
686
00:47:02,315 --> 00:47:04,151
Он будто выключился.
687
00:47:04,317 --> 00:47:05,819
Щёлк! Щёлк - и его нет.
688
00:47:05,819 --> 00:47:07,529
Щёлк! Щёлк - и его нет.
689
00:47:10,115 --> 00:47:12,868
- Привет жиртрест.
- У меня их нет.
690
00:47:14,411 --> 00:47:15,495
Нет?
691
00:47:16,204 --> 00:47:16,830
- Шутишь, да?
- Пусти. Пусти!
692
00:47:16,830 --> 00:47:19,332
- Шутишь, да?
- Пусти. Пусти!
693
00:47:23,670 --> 00:47:25,422
- Смеёшься?
- Нет.
694
00:47:27,132 --> 00:47:28,341
- Извини, Санрайз.
- Ну всё, сучка!
695
00:47:28,341 --> 00:47:29,134
- Извини, Санрайз.
- Ну всё, сучка!
696
00:47:29,134 --> 00:47:30,177
Тебе конец! Ты - труп!
697
00:47:30,177 --> 00:47:31,928
Ты теперь официально в списке!
698
00:47:31,928 --> 00:47:33,471
Теперь жди своего часа!
699
00:47:34,222 --> 00:47:35,724
Тупая курица!
700
00:47:39,936 --> 00:47:42,314
- Так он умрёт?
- Я не могу сказать, умрёт он или нет,
701
00:47:42,314 --> 00:47:44,608
потому что мы для того и читаем,
чтобы узнать об этом.
702
00:47:44,608 --> 00:47:48,904
Но согласитесь, существует
вероятность, что он всё же умрёт, да?
703
00:47:48,904 --> 00:47:50,655
- Я не хочу, чтобы он умирал!
- Ну, хорошо.
704
00:47:51,239 --> 00:47:52,908
Как думаете, почему он идёт дальше?
705
00:47:52,908 --> 00:47:54,701
- Кевин?
- Ну, у него жена та еще дура.
706
00:47:54,701 --> 00:47:55,994
Да ещё и зануда.
707
00:47:56,578 --> 00:47:58,747
А в мире ещё ведь дофига
всего интересного!
708
00:47:58,747 --> 00:48:00,832
- Драконы, например.
- Драконы, например, и всё такое.
709
00:48:00,832 --> 00:48:01,750
Тролли!
710
00:48:04,628 --> 00:48:06,838
Подождите, подождите!
711
00:48:06,838 --> 00:48:10,759
То, что сказал Кевин -
это и есть - мужество. Правда ведь?
712
00:48:11,593 --> 00:48:12,928
Бояться...
713
00:48:15,847 --> 00:48:16,890
но всё равно делать.
714
00:48:17,807 --> 00:48:19,768
- Я всё равно бы не пошла.
- Конечно, не пошла бы.
715
00:48:19,768 --> 00:48:21,102
Я бы не хотела умереть.
716
00:48:22,437 --> 00:48:24,397
- Викрем, он не умрёт.
- Вы рассказали конец!
717
00:48:24,397 --> 00:48:25,357
- Викрем, он не умрёт.
- Вы рассказали конец!
718
00:48:25,357 --> 00:48:26,983
Ну зачем было всё портить?!
719
00:49:04,062 --> 00:49:05,105
Как делишки?
720
00:49:15,198 --> 00:49:17,617
- Пожалуйста!
- Фригидная шлюха!
721
00:49:17,617 --> 00:49:19,369
- Держи её!
- Я пытаюсь!
722
00:49:22,289 --> 00:49:24,040
- Бей её, пока лежит!
- Бью!
723
00:49:24,040 --> 00:49:25,834
Давай хорошенько, по рёбрам! Сильнее!
724
00:49:25,834 --> 00:49:29,045
- По рёбрам, а не по рукам!
- Заткнись ты!
725
00:49:29,045 --> 00:49:31,798
Я тебе в следующий раз поддам!
726
00:49:32,632 --> 00:49:34,593
- Ты что делаешь?
- Что здесь происходит?!
727
00:49:35,218 --> 00:49:37,179
Вы что! Сканк, ты в порядке?
728
00:49:37,179 --> 00:49:40,056
Если ты, блин, ещё раз так меня тронешь,
я на тебя заявление накатаю!
729
00:49:40,056 --> 00:49:41,141
Накатаешь, говоришь?
730
00:49:41,141 --> 00:49:43,476
Тебе сколько лет?
Она же вдвое тебя меньше!
731
00:49:43,476 --> 00:49:43,560
Тебе сколько лет?
Она же вдвое тебя меньше!
732
00:49:43,560 --> 00:49:46,271
- Отвали, педофил!
- Иди отсюда! Пошла вон!
733
00:49:46,271 --> 00:49:48,231
Санрайз, вернись! Стой здесь!
734
00:49:48,231 --> 00:49:49,900
Не смей так разговаривать с моей сестрой!
735
00:49:49,900 --> 00:49:51,776
- Иди сюда.
- Гомик гребанный!
736
00:49:51,776 --> 00:49:52,777
Стой здесь. Стой здесь!
737
00:49:52,777 --> 00:49:54,488
- Ты - молчи.
- Ты почему его слушаешь?
738
00:49:54,488 --> 00:49:54,571
- Ты - молчи.
- Ты почему его слушаешь?
739
00:49:54,571 --> 00:49:56,990
- Он - учитель!
- Иди отсюда!
740
00:49:56,990 --> 00:50:00,285
Следующие 2 недели
ты будешь приходить сюда...
741
00:50:00,285 --> 00:50:03,163
- Ага, сейчас.
- Санрайз, посмотри на меня.
742
00:50:05,916 --> 00:50:09,002
На полтора часа после уроков.
Завтра - первый день.
743
00:50:10,170 --> 00:50:11,046
Тебе ясно?
744
00:50:13,215 --> 00:50:14,633
Тебе ясно?
745
00:50:15,967 --> 00:50:17,010
Тебе ясно?
746
00:50:17,010 --> 00:50:18,512
Тебе ясно?
747
00:50:20,055 --> 00:50:22,849
Вот и хорошо. Иди домой.
748
00:50:27,938 --> 00:50:28,021
У неё произошла небольшая
стычка с другой девочкой.
749
00:50:28,021 --> 00:50:29,981
У неё произошла небольшая
стычка с другой девочкой.
750
00:50:29,981 --> 00:50:32,150
Но мы уже всё решили,
и теперь всё в порядке.
751
00:50:32,150 --> 00:50:33,568
Так что не волнуйся...
752
00:50:34,569 --> 00:50:37,072
- Майк меня спас.
- Неужели?
753
00:50:39,741 --> 00:50:41,952
- Можно нам сэндвич с джемом?
- Хорошо.
754
00:50:43,912 --> 00:50:45,622
Пойди сперва переоденься.
755
00:50:55,465 --> 00:50:56,758
Я сам сделаю.
756
00:51:15,735 --> 00:51:17,070
Знаешь, это так странно...
757
00:51:17,863 --> 00:51:19,656
Когда ты в эпицентре какого-то
события,
758
00:51:20,115 --> 00:51:23,118
некоторые поступки так сбивают с толку!
759
00:51:24,452 --> 00:51:24,578
- Запутывают.
- Ты о чём?
760
00:51:24,578 --> 00:51:26,204
- Запутывают.
- Ты о чём?
761
00:51:26,204 --> 00:51:27,581
Я хочу сказать...
762
00:51:27,914 --> 00:51:30,709
Располагая временем,
763
00:51:30,709 --> 00:51:34,004
дистанцией и перспективой...
764
00:51:34,546 --> 00:51:35,547
можно...
765
00:51:40,343 --> 00:51:42,637
Всё, что ты захочешь.
766
00:51:44,431 --> 00:51:47,100
- Прости?
- Дом, ребёнок...
767
00:51:47,100 --> 00:51:48,018
- Прости?
- Дом, ребёнок...
768
00:51:48,476 --> 00:51:50,061
всё, что ты захочешь.
769
00:51:50,562 --> 00:51:51,730
Я всё тебе дам.
770
00:51:54,733 --> 00:51:56,443
Майк, очень мило с твоей стороны.
771
00:51:56,443 --> 00:51:58,111
И я о том же!
Мне пришлось абстрагироваться...
772
00:51:58,111 --> 00:51:59,321
И я о том же!
Мне пришлось абстрагироваться...
773
00:51:59,321 --> 00:52:03,783
- Чтоб осознать перспективу?
- Да! И я понял, Кейша, что ты хочешь...
774
00:52:03,783 --> 00:52:04,868
ты хочешь...
775
00:52:04,868 --> 00:52:06,912
... того же, чего хочу я!
776
00:52:06,912 --> 00:52:09,039
Майк, я теперь с Арчи.
777
00:52:12,167 --> 00:52:13,335
Мне очень жаль.
778
00:52:13,877 --> 00:52:16,421
- Ты с Арчи?
- Да.
779
00:52:18,298 --> 00:52:19,758
Как любовники?
780
00:52:22,219 --> 00:52:25,055
Что? Вы влюблены?
781
00:52:27,015 --> 00:52:28,016
Да.
782
00:52:31,394 --> 00:52:32,145
Ну, я...
783
00:52:32,145 --> 00:52:32,437
Ну, я...
784
00:52:33,563 --> 00:52:36,691
Я за тебя рад.
Как же я, блин, за тебя рад!
785
00:52:36,691 --> 00:52:39,110
Майк! Майк!
786
00:53:26,283 --> 00:53:27,200
Что за чёрт?!
787
00:53:57,230 --> 00:54:00,025
- Что за фигня?
- Сканк!
788
00:54:03,570 --> 00:54:05,739
- Что ты делал?
- Сама знаешь, что.
789
00:54:05,739 --> 00:54:06,740
Зачем?
790
00:54:08,825 --> 00:54:10,577
- Не знаю.
- Почему с ней?
791
00:54:10,577 --> 00:54:11,578
Не знаю!
792
00:54:13,079 --> 00:54:13,246
Пообещай, что никому не скажешь.
793
00:54:13,246 --> 00:54:15,290
Пообещай, что никому не скажешь.
794
00:54:15,290 --> 00:54:18,710
- Хорошо. Просто я правда...
- Ты пообещала!
795
00:54:18,710 --> 00:54:20,045
Обещаю!
796
00:54:27,552 --> 00:54:30,680
Я просто не понимаю, почему
люди это делают.
797
00:54:31,890 --> 00:54:34,684
- Люди делают это, когда влюблены.
- Ты влюблён?!
798
00:54:35,227 --> 00:54:35,769
Ну, да...
799
00:54:35,769 --> 00:54:36,520
Ну, да...
800
00:54:36,812 --> 00:54:38,188
Не знаю.
801
00:54:38,188 --> 00:54:40,482
- А если она беременна?
- Она не беременнна.
802
00:54:40,482 --> 00:54:42,192
- А если вдруг беременна?
- Сканк!
803
00:54:42,192 --> 00:54:43,735
Чей он может быть?
804
00:54:44,027 --> 00:54:46,780
- Саймона Малоя.
- Ага.
805
00:54:46,780 --> 00:54:46,863
- Саймона Малоя.
- Ага.
806
00:54:46,863 --> 00:54:48,949
Джеда Каннингема или Денниса Вудса.
807
00:54:48,949 --> 00:54:51,326
- Джеда Каннингема?
- Да.
808
00:54:52,035 --> 00:54:53,495
Кто ещё?
809
00:54:53,829 --> 00:54:56,039
Ещё несколько, но я имён не помню.
810
00:54:56,665 --> 00:54:58,291
Как зовут того, с дредами?
811
00:54:58,291 --> 00:54:59,459
Брайан Уильямс.
812
00:54:59,459 --> 00:55:02,420
- Санрайз, он меня убьёт!
- Заткнись!
813
00:55:04,047 --> 00:55:05,841
Дай мне подумать.
814
00:55:21,773 --> 00:55:23,692
Когда вы в последний раз
видели мисс Осволд?
815
00:55:25,944 --> 00:55:27,571
В прошлый вторник.
816
00:55:27,779 --> 00:55:28,822
Где?
817
00:55:29,739 --> 00:55:31,158
Не в школе.
818
00:55:31,491 --> 00:55:32,492
Она...
819
00:55:33,660 --> 00:55:36,454
Она напала на другую
девочку и мне пришлось...
820
00:55:38,123 --> 00:55:41,126
Простите, вы о Санрайз?
821
00:55:42,002 --> 00:55:45,088
- Простите?
- Санрайз Осволд?
822
00:55:45,755 --> 00:55:46,923
Сьюзен.
823
00:55:46,923 --> 00:55:48,842
- Что мы сказали?
- Сьюзен.
824
00:55:49,176 --> 00:55:52,220
А, простите. Просто я не знаю Сьюзен.
825
00:55:52,637 --> 00:55:54,389
Я наказал Санрайз.
826
00:55:55,307 --> 00:55:57,392
- Вы её не знаете?
- Нет.
827
00:55:57,809 --> 00:55:59,978
То есть, знаю: он ведь учится в школе.
828
00:55:59,978 --> 00:56:02,814
Но я никогда с ней не общался.
829
00:56:05,108 --> 00:56:06,318
Ясно.
830
00:56:06,443 --> 00:56:08,361
Он утверждает, что у вас был роман.
831
00:56:12,073 --> 00:56:13,492
Что?!
832
00:56:17,996 --> 00:56:20,290
Это же бред! Она ведь ребёнок!
833
00:56:20,290 --> 00:56:22,501
Мистер Кирнан, ей 14 лет.
834
00:56:22,959 --> 00:56:24,544
А ещё она беременна.
835
00:56:33,887 --> 00:56:35,555
Мистер Кирнан?
836
00:56:36,223 --> 00:56:37,641
Вам помочь?
837
00:56:37,641 --> 00:56:39,434
- Мистер Кирнан?
- Да?
838
00:56:43,188 --> 00:56:46,024
- Всё в порядке! Всё нормально!
- Выйдите из класса!
839
00:56:50,612 --> 00:56:52,322
Дети, покиньте класс!
840
00:57:11,758 --> 00:57:13,218
Майк!
841
00:57:15,929 --> 00:57:17,514
Папа, они идут!
842
00:57:19,266 --> 00:57:21,059
Хорошо, хорошо, хорошо.
843
00:57:22,561 --> 00:57:26,148
Ты же знаешь, что я вернусь, правда?
Ты же знаешь, что я всё улажу, правда?
844
00:57:26,148 --> 00:57:28,441
- Как же я тебя, блин, люблю!
- Папа!
845
00:57:29,025 --> 00:57:30,485
Спасибо, дорогая.
846
00:57:30,485 --> 00:57:32,445
И тебя я очень люблю!
847
00:57:33,405 --> 00:57:34,906
Поцелуй папу!
848
00:57:35,240 --> 00:57:36,491
Иди сюда!
849
00:57:37,576 --> 00:57:40,203
Давайте, блин, обнимемся
как одна большая семья.
850
00:57:40,453 --> 00:57:42,247
- Папа, я тебя люблю.
- Я так вас люблю!
851
00:57:42,581 --> 00:57:44,666
Люблю, люблю, люблю.
852
00:57:45,333 --> 00:57:48,795
Люблю, люблю, люблю.
853
00:57:54,342 --> 00:57:56,803
- Только без сцен, хорошо?
- Саскья, никаких парней!
854
00:57:56,803 --> 00:57:59,514
Никаких вечеринок! Отвали!
Отвали, придурок!
855
00:58:04,352 --> 00:58:07,063
- Девочки, зайдите в дом!
- Убирайтесь отсюда!
856
00:58:14,738 --> 00:58:16,990
У меня ведь есть право
позвонить адвокату, правда?
857
00:58:16,990 --> 00:58:19,034
- Да.
- Пожалуйста.
858
00:58:21,203 --> 00:58:24,206
Простите. Пришёл адвокат мистер Кирнена.
859
00:58:29,711 --> 00:58:31,296
То есть это лишь предположительно?
860
00:58:31,296 --> 00:58:32,297
Да.
861
00:58:33,924 --> 00:58:35,258
Вы не арестовали моего клиента?
862
00:58:35,258 --> 00:58:37,260
Пока что он отвечает на наши вопросы.
863
00:58:38,762 --> 00:58:40,805
- Надевай пиджак.
- Погодите!
864
00:58:41,056 --> 00:58:42,390
- Она врёт!
- Что?
865
00:58:42,390 --> 00:58:44,059
Она и раньше так поступала.
866
00:58:44,351 --> 00:58:46,144
Другой мужчина, другое обвинение.
867
00:58:46,144 --> 00:58:47,729
Главным образом - в изнасиловании.
868
00:58:48,271 --> 00:58:49,397
Другая ложь.
869
00:58:50,148 --> 00:58:51,399
Проверьте,
870
00:58:51,858 --> 00:58:52,984
детектив.
871
00:58:53,193 --> 00:58:54,694
Итак, вам необходимо принять решение.
872
00:58:54,820 --> 00:58:56,696
Или вы освобождаете
моего клиента,
873
00:58:56,696 --> 00:58:58,615
или вы его арестовываете.
874
00:58:59,032 --> 00:59:01,827
И тогда мы двигаем дело дальше,
а её история рушится на глазах.
875
00:59:08,500 --> 00:59:09,793
Спасибо.
876
00:59:14,381 --> 00:59:16,049
Скажи спасибо Кайше.
877
00:59:18,009 --> 00:59:20,345
Это она попросила за тебя вступиться.
878
00:59:21,346 --> 00:59:23,849
Ага. Как вы вдвоём поживаете?
879
00:59:26,351 --> 00:59:28,520
Я не очень-то хочу об этом говорить.
880
00:59:29,146 --> 00:59:30,981
- Не хочешь?
- Нет.
881
00:59:32,440 --> 00:59:33,567
Почему же, Арчи?
882
00:59:33,567 --> 00:59:37,445
Потому, что ваши с ней отношения такие
особенные, что о них даже нельзя говорить?
883
00:59:37,445 --> 00:59:39,489
Нет потому, что это не твоё дело.
884
00:59:39,489 --> 00:59:40,907
Иди ты к чёрту!
885
00:59:40,907 --> 00:59:43,118
Знаешь, что? Иди к чёрту!
886
00:59:43,952 --> 00:59:45,745
Последнее, что мне хотелось
бы в этой жизни
887
00:59:45,745 --> 00:59:47,789
- это потеряв любимую женщину,
888
00:59:47,789 --> 00:59:50,792
быть обязанным мужчине,
который её украл!
889
00:59:50,792 --> 00:59:52,210
Я её не крал.
890
00:59:52,210 --> 00:59:55,422
- И ты никому не обязан.
- Да отвали ты, Арчи!
891
00:59:55,422 --> 00:59:58,341
Ты даже сейчас меня опекаешь!
892
01:00:03,096 --> 01:00:04,806
- И что потом?
- Не знаю, дорогая.
893
01:00:04,806 --> 01:00:07,184
- Наверное, он сдаст тест на ДНК.
- Ясно.
894
01:00:07,893 --> 01:00:09,686
- Ты же знаешь, что это такое?
- Да.
895
01:00:11,813 --> 01:00:12,689
Нет.
896
01:00:12,689 --> 01:00:14,774
Это тест который покажет
что он - не отец.
897
01:00:14,774 --> 01:00:16,776
- Но он и не отец!
- Мы знаем, дорогая!
898
01:00:16,776 --> 01:00:18,111
Она врёт!
899
01:00:18,195 --> 01:00:20,614
Все знают, что она занималась этим...
900
01:00:21,948 --> 01:00:24,701
- Со многими мальчиками.
- Сканк, это неважно.
901
01:00:24,701 --> 01:00:26,786
- Почему?
- Потому что они - мальчики.
902
01:00:26,786 --> 01:00:29,915
А Майк - взрослый. Понимаешь? Учитель.
903
01:00:30,123 --> 01:00:33,627
И в этом случае, полиция должна быть
абсолютно уверена в его невиновности.
904
01:00:35,378 --> 01:00:39,007
А пока уверенности нет,
ему просто не разрешат работать с детьми.
905
01:00:39,841 --> 01:00:42,385
- Так он не вернётся?
- Нет не сейчас.
906
01:00:43,762 --> 01:00:45,639
Извини, дорогая.
907
01:00:46,431 --> 01:00:48,558
Сканк, это твой парень.
908
01:00:49,518 --> 01:00:51,019
Бирмингем?
909
01:00:52,062 --> 01:00:53,355
Но я думала...
910
01:00:53,855 --> 01:00:56,650
Я думала, что мы с тобой
во Флориду собирались.
911
01:00:56,858 --> 01:00:58,568
Ящериц смотреть и всё такое.
912
01:00:58,860 --> 01:01:01,696
- Это когда мы повзрослеем.
- А почему не сейчас?
913
01:01:02,322 --> 01:01:04,366
Потому что тётя говорит,
что мне нужно в Бирмингем.
914
01:01:05,492 --> 01:01:07,285
И что мне без тебя делать?
915
01:01:10,914 --> 01:01:12,332
Держи.
916
01:01:14,125 --> 01:01:16,837
- Берёшь?
- Зачем?
917
01:01:18,421 --> 01:01:20,131
Чтобы помнить меня.
918
01:01:24,427 --> 01:01:25,887
Когда уезжаешь?
919
01:01:26,972 --> 01:01:28,348
Завтра.
920
01:01:30,100 --> 01:01:31,393
Рано.
921
01:01:31,393 --> 01:01:32,978
Так что мы больше не увидимся.
922
01:01:33,228 --> 01:01:34,896
И давно ты об этом знал?
923
01:01:37,524 --> 01:01:39,109
Диллон, ты давно знал об этом?!
924
01:01:39,109 --> 01:01:42,028
А говорить только сейчас!
Почему ты мне не сказал?
925
01:01:42,028 --> 01:01:43,613
- Сканк, прекрати!
- Придурок!
926
01:01:43,613 --> 01:01:45,574
Я хотел тебе сказать, но боялся!
927
01:01:46,616 --> 01:01:48,201
Пожалуйста, не надо меня ненавидеть!
928
01:01:48,410 --> 01:01:49,828
Ты меня бросаешь.
929
01:01:50,954 --> 01:01:52,789
Конечно же, я тебя ненавижу!
930
01:01:53,081 --> 01:01:54,875
И всегда буду ненавидеть!
931
01:01:55,417 --> 01:01:56,501
"Рик, добро пожаловать домой"
932
01:01:57,794 --> 01:01:59,963
- Ой, он кривоват.
- Нормальный торт!
933
01:01:59,963 --> 01:02:01,798
- Нет, не нормальный.
- Хороший!
934
01:02:01,965 --> 01:02:03,341
Хороший?
935
01:02:03,967 --> 01:02:05,802
А я хотела, чтобы он был идеален!
936
01:02:07,053 --> 01:02:08,555
Он съедобен?
937
01:02:11,057 --> 01:02:12,934
Конечно, съедобен, Дейв!
938
01:02:12,934 --> 01:02:16,688
Ну, смысл донесён ясно.
939
01:02:16,688 --> 01:02:19,357
- Ты же этого и хотела, правда?
- Ну, да...
940
01:02:21,109 --> 01:02:22,277
Наверное!
941
01:02:24,321 --> 01:02:26,198
Ну, я лучше пойду.
942
01:02:27,782 --> 01:02:29,784
Джанет, ему понравится.
943
01:03:03,568 --> 01:03:05,070
Отвали.
944
01:03:23,004 --> 01:03:25,048
Кто-нибудь возьмёт трубку?!
945
01:03:25,173 --> 01:03:26,258
Саскья.
946
01:03:26,424 --> 01:03:28,009
Сама и возьми!
947
01:03:42,983 --> 01:03:46,778
- Да?
- Слушай. Можно кое о чём попросить?
948
01:03:47,404 --> 01:03:49,114
О чём?
949
01:03:50,615 --> 01:03:54,494
Я просто хотел сказать, что
если ты захочешь, то папой буду я.
950
01:03:55,412 --> 01:03:57,873
- Кем?
- Папой.
951
01:03:58,748 --> 01:04:00,000
Ребёнка.
952
01:04:00,458 --> 01:04:02,502
Возьму ответственность за него на себя.
953
01:04:02,711 --> 01:04:04,880
- Мы с тобой можем пожениться.
- О Господи!
954
01:04:05,088 --> 01:04:07,424
- Ты серьёзно?
- Да.
955
01:04:07,424 --> 01:04:10,760
Джед, у нас здесь вечеринка, понимаешь?
956
01:04:11,303 --> 01:04:13,555
- Больше не звони.
- Но...
957
01:04:27,861 --> 01:04:29,196
Сканк?
958
01:04:29,571 --> 01:04:30,947
Ты в порядке?
959
01:04:31,990 --> 01:04:34,493
Почему ты не рассказал нам с Джедом
о вас с Кайшей?
960
01:04:40,874 --> 01:04:42,292
Извини.
961
01:04:44,878 --> 01:04:46,963
- Я пытался выбрать правильный момент.
- Ты на ней женишься?
962
01:04:46,963 --> 01:04:49,341
- Не знаю.
- Кайша, я знаю, что ты там!
963
01:04:49,966 --> 01:04:51,176
- Поженитесь?
- Не знаю.
964
01:04:51,176 --> 01:04:53,803
Потому что она нас бросит.
Так же, как бросила Майка.
965
01:04:53,803 --> 01:04:56,223
Так же, как нас бросила мама.
Как все бросают.
966
01:04:56,223 --> 01:04:58,892
- Нет, не брошу.
- Нет, бросишь! Не ври!
967
01:04:58,892 --> 01:05:01,812
Всё пойдёт не так, папа.
Всё всегда идёт не так.
968
01:05:01,812 --> 01:05:03,480
Почему всё, что не происходит, всё плохо?
969
01:05:03,480 --> 01:05:05,941
- Хорошее тоже случается.
- Например? Твой секс с Кайшей?
970
01:05:05,941 --> 01:05:10,111
А как же я? Или Джед? Или Рик, или Майк?
971
01:05:10,403 --> 01:05:12,322
- Кайша, а как же Майк?
- Сканк, прекрати.
972
01:05:12,322 --> 01:05:16,117
Я не хочу с вами разговаривать!
Вон! Это моя комната!
973
01:05:16,576 --> 01:05:18,286
Так что давайте постараемся
на эти выходные
974
01:05:18,620 --> 01:05:20,789
сделать все что от нас зависит
чтобы все хорошо прошло, ок?
975
01:05:20,789 --> 01:05:22,958
- Да.
- На всякий случай.
976
01:05:23,208 --> 01:05:25,043
- Спасибо, доктор. Хорошо.
- Не за что.
977
01:05:25,043 --> 01:05:26,211
Рик, всего хорошего!
978
01:05:26,211 --> 01:05:27,671
Прекрасных выходных!
979
01:06:08,295 --> 01:06:09,629
Сьюзен!
980
01:06:10,589 --> 01:06:11,798
Сьюзен!
981
01:06:12,841 --> 01:06:14,718
О Господи! О Боже!
982
01:06:14,718 --> 01:06:16,595
Сьюзен! Сьюзен!
983
01:06:17,095 --> 01:06:19,598
Везде кровь! Почему везде кровь?
984
01:06:19,598 --> 01:06:22,559
Позвоните в скорую! Вызовите скорую!
985
01:06:22,559 --> 01:06:25,395
- Сьюзен!
- Да позвоните же в скорую!
986
01:06:25,395 --> 01:06:28,690
- Какой номер?
- 999, придурок!
987
01:06:29,232 --> 01:06:32,027
Как думаете, нам тогда
и в футбол нельзя поиграть?
988
01:06:33,320 --> 01:06:35,322
Рик, хочешь в футбол погонять?
989
01:06:36,239 --> 01:06:38,283
Папа, лучше я дома побуду.
990
01:06:38,283 --> 01:06:42,162
Наверное, ты прав.
Лучше... Играть по правилам.
991
01:06:43,872 --> 01:06:46,708
А, мама испекла торт! Он немного...
992
01:06:47,209 --> 01:06:48,752
Кривоват.
993
01:06:48,752 --> 01:06:51,379
Я просто подумал, что
надо тебя предупредить.
994
01:06:55,300 --> 01:06:57,093
Что здесь происходит?
995
01:06:57,469 --> 01:06:59,304
Всё осталось как прежде.
996
01:07:00,472 --> 01:07:02,849
Мы же не позволим им нам мешать, правда?
997
01:07:09,189 --> 01:07:12,400
Привет, моё солнце! Привет!
998
01:07:12,567 --> 01:07:14,027
Что происходит?
999
01:07:14,277 --> 01:07:16,279
Не обращай внимание.
1000
01:07:16,738 --> 01:07:18,740
- Что ты делаешь?
- Я забыл молоко купить...
1001
01:07:18,949 --> 01:07:20,200
Я скоро вернусь.
1002
01:07:20,575 --> 01:07:23,203
- Почему она молчит?
- Несите её в машину.
1003
01:07:23,203 --> 01:07:25,580
- Она даже не двигается.
- С дороги, пожалуйста.
1004
01:07:25,580 --> 01:07:27,749
Быстрее занесите её в машину!
1005
01:07:28,124 --> 01:07:30,460
Пойдём, Рик. Пойдём домой.
1006
01:07:30,460 --> 01:07:33,839
Здесь нет ничего интересного. Пойдём.
1007
01:07:34,714 --> 01:07:36,091
Что, классно за всем наблюдать?!
1008
01:07:36,091 --> 01:07:37,384
Пойдём!
1009
01:07:37,551 --> 01:07:38,844
- Пойдём!
- Извращенец!
1010
01:07:38,844 --> 01:07:41,304
Это всё из-за такого придурка, как ты!
1011
01:07:41,429 --> 01:07:43,181
- Пойдём внутрь!
- Псих!
1012
01:07:43,473 --> 01:07:46,518
Давай, беги домой, чёртов извращенец!
1013
01:07:51,231 --> 01:07:52,816
Грязный придурок!
1014
01:07:59,197 --> 01:08:01,116
Чашечку чаю, дорогой?
1015
01:08:08,915 --> 01:08:10,417
Ты куда?
1016
01:08:12,169 --> 01:08:14,087
- В свою комнату.
- Но...
1017
01:08:15,672 --> 01:08:18,091
- На пару минут...
- Но я испекла тебе пирог.
1018
01:08:19,843 --> 01:08:22,137
- Мама, я позже попробую.
- Но ты же только что пришёл.
1019
01:08:22,137 --> 01:08:24,222
Рик, пожалуйста, не иди в свою комнату.
Пожалуйста, не надо.
1020
01:08:24,222 --> 01:08:26,308
Не обращай внимание на то,
что говорят эти люди!
1021
01:08:26,308 --> 01:08:28,393
- Но они правы. Правы.
- Нет! Нет!
1022
01:08:28,393 --> 01:08:31,563
Они ошибаются! Ты добрый и ты хороший!
1023
01:08:31,563 --> 01:08:34,149
- Они правы!
- Ты такой хороший!
1024
01:08:34,149 --> 01:08:36,818
- Мамочка, они правы!
- Нет, прекрати!
1025
01:08:36,818 --> 01:08:38,153
Рик, вернись!
1026
01:08:38,153 --> 01:08:40,739
Рик, не ходи туда!
1027
01:08:45,911 --> 01:08:47,954
Сэр! Ваша сдача!
1028
01:08:48,371 --> 01:08:49,372
Простите.
1029
01:08:49,372 --> 01:08:50,499
- Задумался. Спасибо.
1030
01:08:50,499 --> 01:08:51,750
Спасибо вам. Спокойной ночи!
1031
01:09:34,209 --> 01:09:35,544
Джанет?
1032
01:09:37,337 --> 01:09:38,880
Джанет?
1033
01:09:40,048 --> 01:09:42,342
О Господи! О Боже.
1034
01:09:44,511 --> 01:09:45,971
Папа, прости.
1035
01:09:50,725 --> 01:09:52,060
Рик?
1036
01:09:54,354 --> 01:09:56,898
- Ты что наделал?
- Прости.
1037
01:09:58,483 --> 01:10:00,610
Ты что наделал?
1038
01:10:07,701 --> 01:10:09,619
Мне надо кому-то позвонить.
1039
01:10:12,581 --> 01:10:14,916
- Всё будет хорошо.
- Они скажут, что я плохой.
1040
01:10:14,916 --> 01:10:17,419
- Нет-нет-нет.
- Они снова скажут, что я плохой.
1041
01:10:17,627 --> 01:10:20,463
Надо, чтобы они пришли и осмотрели маму.
Тебе необязательно им говорить.
1042
01:10:20,714 --> 01:10:22,883
Всё в порядке, Рик.
С тобой всё будет хорошо.
1043
01:10:22,883 --> 01:10:23,800
Всё хорошо.
1044
01:10:23,967 --> 01:10:25,719
Не надо им говорить...
1045
01:10:25,719 --> 01:10:27,554
Не надо им говорить, папа!
1046
01:10:41,776 --> 01:10:43,236
Мистер Осволд?
1047
01:11:55,851 --> 01:11:57,269
Привет, Рик.
1048
01:12:51,114 --> 01:12:54,034
Извините! Извините!
1049
01:13:04,419 --> 01:13:05,962
Я её убью.
1050
01:13:06,588 --> 01:13:08,298
- Может...
- Что, может?
1051
01:13:08,298 --> 01:13:09,633
Что?
1052
01:13:14,346 --> 01:13:17,182
Она знает что нельзя уходить,
когда ей захочется.
1053
01:13:18,975 --> 01:13:20,018
Позвони ей ещё раз.
1054
01:13:20,018 --> 01:13:22,062
Она знает после того,
что произошло в последний раз.
1055
01:13:27,567 --> 01:13:29,402
Сканк! Да, это папа.
1056
01:13:29,569 --> 01:13:32,823
Послушай, дорогая,
я очень-очень-очень волнуюсь!
1057
01:13:32,823 --> 01:13:34,908
Перезвони мне, пожалуйста,
дорогая.
1058
01:13:35,408 --> 01:13:37,035
Да. Это папа.
1059
01:13:38,954 --> 01:13:40,747
- Ты куда?
- Её искать.
1060
01:13:40,997 --> 01:13:42,332
- Папа!
- Что?
1061
01:13:43,959 --> 01:13:45,335
Я знаю, где она может быть.
1062
01:14:01,810 --> 01:14:04,187
- Арчи!
- Извини, что так поздно!
1063
01:14:04,771 --> 01:14:05,772
Майк!
1064
01:14:07,357 --> 01:14:10,277
- И вы приходите сюда...
- Просто погулять.
1065
01:14:11,361 --> 01:14:13,905
- Чьи сигареты?
- Не мои.
1066
01:14:14,447 --> 01:14:15,407
Можно...
1067
01:14:15,407 --> 01:14:16,908
- Можно просто с тобой поговорить?
- Сейчас правда не время.
1068
01:14:17,075 --> 01:14:19,035
Это не займёт много времени. Пожалуйста.
1069
01:14:20,495 --> 01:14:23,415
Я просто хотел тебе позвонить...
1070
01:14:24,291 --> 01:14:25,500
Не знаю....
1071
01:14:25,750 --> 01:14:27,544
Просто попросить прощения.
1072
01:14:27,878 --> 01:14:30,922
- Хорошо.
- Спасибо за то, что было сегодня,
1073
01:14:30,922 --> 01:14:34,843
и за то, что помогла мне, и за Арчи...
1074
01:14:34,843 --> 01:14:39,806
- Хорошо.
- Я ему нагрубил, но не хотел обидеть.
1075
01:14:40,515 --> 01:14:43,185
Он очень порядочный парень.
1076
01:14:43,185 --> 01:14:45,520
И я желаю вам всего наилучшего.
1077
01:14:46,605 --> 01:14:47,981
Хорошо.
1078
01:14:47,981 --> 01:14:49,316
И я...
1079
01:14:50,442 --> 01:14:52,694
Сделаешь для меня кое-что?
1080
01:14:53,028 --> 01:14:54,905
Дети, они ведь бродят везде...
1081
01:14:54,905 --> 01:14:58,158
Попросишь за меня прощения у Сканк?
1082
01:14:58,158 --> 01:15:00,410
Мы говорили со всеми
её друзьями.
1083
01:15:00,410 --> 01:15:01,578
Со всеми.
1084
01:15:01,745 --> 01:15:04,581
За весь тот ужасный бред,
1085
01:15:04,956 --> 01:15:06,750
который ей пришлось увидеть.
1086
01:15:06,750 --> 01:15:08,585
У моей дочери...
1087
01:15:08,585 --> 01:15:09,628
Хорошо, Майк.
1088
01:15:09,628 --> 01:15:12,255
У моей дочери сахарный
диабет 1-го типа, понимаете?
1089
01:15:12,797 --> 01:15:14,674
У неё диабет 1-го типа!
1090
01:15:14,674 --> 01:15:15,759
Потому что она...
1091
01:15:16,426 --> 01:15:18,011
Невероятный ребёнок.
1092
01:15:18,261 --> 01:15:20,931
- Если её не контролировать...
- Хорошо, просто...
1093
01:15:20,931 --> 01:15:23,141
Она может умереть! Вы понимаете?
1094
01:15:24,309 --> 01:15:27,270
И однажды она нас всех удивит.
1095
01:15:28,438 --> 01:15:33,401
Кайша, однажды она нас всех очень удивит.
1096
01:15:36,530 --> 01:15:39,157
Ну вот это всё, что я хотел сказать.
1097
01:15:41,451 --> 01:15:43,245
Всего тебе хорошего.
1098
01:15:44,746 --> 01:15:46,122
Тебе тоже, Майк.
1099
01:17:03,867 --> 01:17:05,577
Привет, Рик.
1100
01:17:18,632 --> 01:17:20,175
Не бойся.
1101
01:17:21,510 --> 01:17:23,762
Я просто хочу твою доброту.
1102
01:17:27,474 --> 01:17:30,018
Я просто хочу твою доброту.
1103
01:17:35,148 --> 01:17:37,108
Я просто хочу твою доброту.
1104
01:17:38,777 --> 01:17:40,695
Я просто хочу твою доброту.
1105
01:18:45,135 --> 01:18:47,220
Прекрати. Пожалуйста. Прекрати.
1106
01:18:47,220 --> 01:18:50,599
Остановись.
Прекрати. Пожалуйста.
1107
01:18:54,060 --> 01:18:55,145
Нет!
1108
01:18:57,272 --> 01:18:59,316
Нет нет, нет!
1109
01:19:00,567 --> 01:19:03,069
Нет пожалуйста!
1110
01:19:33,308 --> 01:19:36,019
- Папа пришёл домой?
- Нет.
1111
01:19:37,771 --> 01:19:39,189
А где он?
1112
01:19:41,733 --> 01:19:43,193
Не знаю.
1113
01:20:11,346 --> 01:20:12,848
О Господи.
1114
01:20:16,810 --> 01:20:18,061
Рик!
1115
01:20:42,335 --> 01:20:44,629
Да? Алло! Алло! Можно скорую, пожалуйста!
1116
01:20:44,629 --> 01:20:45,797
Арчи!
1117
01:20:46,256 --> 01:20:48,008
Это в...
1118
01:20:48,758 --> 01:20:49,885
Арчи!
1119
01:20:52,262 --> 01:20:54,222
Драммонд Клоуз, 13.
1120
01:20:54,222 --> 01:20:55,640
Да не знаю я...
1121
01:20:55,640 --> 01:20:56,683
Арчи!
1122
01:20:57,058 --> 01:20:58,602
Не знаю!
1123
01:20:58,935 --> 01:21:01,897
Ещё есть раненые.
Пожалуйста!
1124
01:21:02,481 --> 01:21:04,900
Да! Спасибо! Хорошо!
1125
01:21:04,900 --> 01:21:06,401
Арчи!
1126
01:21:07,360 --> 01:21:08,487
Арчи!
1127
01:21:13,450 --> 01:21:14,618
Папа уже идёт.
1128
01:21:14,618 --> 01:21:15,994
Твой папа уже идёт.
1129
01:21:15,994 --> 01:21:20,916
Всё в порядке.
Дорогая... Папа уже идёт.
1130
01:22:34,739 --> 01:22:35,991
Рик!
1131
01:22:43,915 --> 01:22:45,876
Где мой папа?
1132
01:22:53,717 --> 01:22:56,261
У неё в жизни были разные времена.
1133
01:22:57,012 --> 01:22:58,430
Разные моменты.
1134
01:22:59,181 --> 01:23:00,932
Некоторые- грустные,
1135
01:23:02,809 --> 01:23:04,519
но большинство - счастливые.
1136
01:23:06,021 --> 01:23:07,689
И ты была женщиной.
1137
01:23:08,106 --> 01:23:10,108
И была она удивительной.
1138
01:23:19,284 --> 01:23:20,410
И...
1139
01:23:27,626 --> 01:23:29,127
Ты готова?
1140
01:23:30,337 --> 01:23:31,755
А как там?
1141
01:23:34,633 --> 01:23:38,261
Потом меня разбудила твоя мама и сказала:
1142
01:23:39,012 --> 01:23:41,932
"Арчи, она здесь."
1143
01:23:47,187 --> 01:23:48,939
Господи...
1144
01:23:53,485 --> 01:23:54,653
Ты - моя...
1145
01:23:57,447 --> 01:23:58,990
Ты - моя девочка.
1146
01:24:03,829 --> 01:24:06,414
Возвращайся, Сканк.
1147
01:24:08,542 --> 01:24:09,835
Пожалуйста.
1148
01:24:12,087 --> 01:24:15,215
- Ну что, пойдём?
- Давай.
1149
01:24:21,763 --> 01:24:23,223
Сканк!
1150
01:24:28,353 --> 01:24:29,771
Я сейчас вернусь.
1151
01:24:46,538 --> 01:24:48,540
Почему ты не прощаешься?
1152
01:24:55,172 --> 01:24:56,548
Папа, пожалуйста.
1153
01:24:56,548 --> 01:24:58,049
Просто попрощайся.
1154
01:25:03,889 --> 01:25:05,474
Сканк?
1155
01:25:05,765 --> 01:25:07,017
Пожалуйста.
1156
01:27:13,310 --> 01:27:16,021
режиссёр Руфус Норрис
94121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.