All language subtitles for Bread.And.Chocolate.1974.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:05,347 --> 00:05:06,557 Come on, throw it! 4 00:05:14,106 --> 00:05:15,858 Independent, eh? 5 00:05:17,609 --> 00:05:22,448 He doesn't need anybody to play a game. Not even an opponent. 6 00:05:24,742 --> 00:05:26,368 I like that. 7 00:05:27,494 --> 00:05:28,954 You speak Italian? 8 00:05:29,997 --> 00:05:32,374 Why should you? Nobody speaks it here. 9 00:05:32,458 --> 00:05:35,627 Just me, because I don't know another language. 10 00:05:35,711 --> 00:05:40,632 Kids are kids. They always break your balls. 11 00:05:43,260 --> 00:05:47,014 What were we saying? Oh yes, that I like Switzerland. 12 00:05:48,015 --> 00:05:50,267 And why, you'll ask? 13 00:05:51,518 --> 00:05:54,271 Because it's clean. The air, the grass... 14 00:05:54,480 --> 00:05:56,398 The people mind their own business. 15 00:05:56,482 --> 00:06:01,278 You say they're cold? No, they're civilized...that's different. 16 00:06:02,654 --> 00:06:03,906 Know something? 17 00:06:07,034 --> 00:06:09,119 Don't worry, madam, I'll get it. 18 00:06:23,425 --> 00:06:25,677 Come on, I'll race you! 19 00:06:27,429 --> 00:06:30,140 Come on! Don't you want to come with me? 20 00:08:32,429 --> 00:08:34,181 Your work permit? 21 00:08:34,431 --> 00:08:37,184 I gave it to you with my passport. 22 00:08:38,310 --> 00:08:40,812 I'm Giovanni Garofoli: innocent. 23 00:08:40,938 --> 00:08:42,814 You're Italian. 24 00:08:42,940 --> 00:08:45,317 Nobody's perfect, commissioner. 25 00:08:47,194 --> 00:08:51,198 - Where do you work? - I'm a waiter, commissioner. 26 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 I'm only temporary. The restaurant is trying me out. 27 00:08:54,576 --> 00:08:56,203 And before that? 28 00:08:56,328 --> 00:08:58,080 I was a kitchen hand. 29 00:08:58,163 --> 00:09:03,293 Oh, before that! I did everything. Construction, carpentry... 30 00:09:03,335 --> 00:09:05,837 I slept two years in the workers' bunkhouse. 31 00:09:05,963 --> 00:09:08,215 It was absolutely wonderful there. 32 00:09:08,715 --> 00:09:11,593 I mean, I had a bed there. What else did I need? 33 00:09:11,718 --> 00:09:15,222 We were too tired to even use any furniture. 34 00:09:15,305 --> 00:09:20,477 - Why were you in the woods today? - Just relaxing on my Sunday off. 35 00:09:20,561 --> 00:09:22,479 Why did you run away? 36 00:09:22,563 --> 00:09:28,735 I should have reported the crime. But I didn't, partly out of tact. 37 00:09:28,819 --> 00:09:31,697 After all, it's your crime. I'm only a foreigner! 38 00:09:31,738 --> 00:09:37,244 If you were me...well, being a Commissioner, you'd call the police. 39 00:09:37,327 --> 00:09:39,746 But you are the police, so why would you? 40 00:09:39,830 --> 00:09:41,832 What are you talking about? 41 00:09:41,873 --> 00:09:46,837 I don't know. Keep questioning me and you'll believe I'm the killer! 42 00:09:46,878 --> 00:09:49,715 I'll confess, and the Turk will get the job! 43 00:09:49,756 --> 00:09:51,592 What Turk? 44 00:09:52,134 --> 00:09:56,513 The Turk? The restaurant only has one opening for a permanent waiter. 45 00:09:56,638 --> 00:09:59,641 There are two of us trying out. Me and a Turk. 46 00:09:59,766 --> 00:10:03,395 It means everything to me. It could change my life. 47 00:10:06,148 --> 00:10:08,483 All right. You can go! 48 00:10:10,360 --> 00:10:13,655 - Where to? - Go home. Didn't you say you were innocent? 49 00:10:13,739 --> 00:10:15,282 Yes, but... 50 00:10:16,033 --> 00:10:18,285 - You believed me? - Why, shouldn't I? 51 00:10:18,410 --> 00:10:20,370 Yes, of course! But... 52 00:10:22,414 --> 00:10:25,542 I'm proud to work in this country... 53 00:10:25,667 --> 00:10:29,546 ...where you believe a man just because he's a man! 54 00:10:30,255 --> 00:10:35,052 - You'll give back the ball? - I won't worry, if you have it. 55 00:10:36,386 --> 00:10:39,181 - Should I go? - Yes, please. 56 00:10:44,019 --> 00:10:46,313 Bring in the murderer. 57 00:10:47,022 --> 00:10:49,816 - Did he sign a confession? - Yes, voluntarily. 58 00:12:24,119 --> 00:12:28,665 What's going on at table 8? They've been waiting half an hour! 59 00:12:28,790 --> 00:12:30,375 They ordered lamb. 60 00:12:30,417 --> 00:12:35,881 Shall I go see what happened to it? 61 00:12:36,923 --> 00:12:40,177 The table 6 will have to wait. 62 00:12:40,927 --> 00:12:42,888 Send your busboy Gianni! 63 00:12:42,929 --> 00:12:45,807 Don't worry, I'll be right back. 64 00:12:48,810 --> 00:12:52,022 Did you see Gianni? Where's that son of a bitch? 65 00:12:52,272 --> 00:12:54,316 Which one? There's so many here! 66 00:12:54,399 --> 00:12:56,568 I'll kill him. That'll make one less! 67 00:13:04,075 --> 00:13:08,205 Why the hell are you so late? 68 00:13:08,330 --> 00:13:10,081 I was in the hospital. 69 00:13:12,209 --> 00:13:16,463 They were insulting Italians. I got mad and grabbed one of them... 70 00:13:16,546 --> 00:13:18,423 And landed in the hospital! 71 00:13:18,924 --> 00:13:22,844 I'm running up and down the stairs, doing your work... 72 00:13:22,928 --> 00:13:25,055 ...and you're playing the patriot! 73 00:13:25,096 --> 00:13:26,973 I had three stitches! 74 00:13:27,098 --> 00:13:29,559 Three stitches in three hours? An hour a stitch? 75 00:13:31,061 --> 00:13:33,480 If they throw me out because of you... 76 00:13:33,730 --> 00:13:35,982 ...if the Turk gets the job... 77 00:13:36,191 --> 00:13:39,361 ...they'll have to piece you back together with a sewing machine! 78 00:13:49,871 --> 00:13:52,374 Watch out, please! 79 00:13:52,624 --> 00:13:54,501 What is this, an avalanche? 80 00:13:55,377 --> 00:13:58,755 Who else would it be but the Turk? 81 00:14:04,094 --> 00:14:08,765 Looking for the kitchen? The kitchen's over here, 82 00:14:56,187 --> 00:15:00,275 We have fresh strawberries, today. 83 00:15:49,699 --> 00:15:52,077 Your shirt...! 84 00:15:52,953 --> 00:15:57,248 It's from the orange, signor Boegli. I'll clean it right away. 85 00:16:31,658 --> 00:16:34,035 Warn the gentlemen that the plates are scorching. 86 00:16:34,160 --> 00:16:37,789 Serve them elegantly, please. With style. 87 00:17:01,146 --> 00:17:05,191 This is the second time I've found a fish hidden here. 88 00:17:06,317 --> 00:17:08,778 They'll think we're all thieves. 89 00:17:11,322 --> 00:17:13,575 I'll take it upstairs. 90 00:17:13,700 --> 00:17:16,286 Careful, Miguel, careful. 91 00:17:27,088 --> 00:17:28,965 Nothing. Careful, eh? 92 00:18:09,756 --> 00:18:12,008 Here it is. It has just arrived. 93 00:18:23,144 --> 00:18:28,775 Why do the foreigners dislike us Italians so much? 94 00:18:28,858 --> 00:18:34,155 Go see how they treat southern Italians in Milan! 95 00:18:34,280 --> 00:18:37,158 I'd have gotten a life sentence there. 96 00:18:43,373 --> 00:18:44,999 There are too many of us here. 97 00:18:45,041 --> 00:18:48,670 2 million foreigners in a country of 5 million! An invasion! 98 00:18:48,920 --> 00:18:52,757 But how would they manage without us Italians to work? 99 00:18:52,799 --> 00:18:55,802 They'd get Spaniards, or Greeks, or Slavs, 100 00:18:56,761 --> 00:19:00,932 They're not as pretentious and they don't waste time in the hospital! 101 00:19:01,057 --> 00:19:04,435 Look at the Turk. He'd work even if they cut his hands off! 102 00:21:29,580 --> 00:21:31,207 Look who's coming! 103 00:21:34,460 --> 00:21:35,712 At your best, eh? 104 00:21:35,962 --> 00:21:38,464 Of course, Monsieur, don't you worry! 105 00:21:38,965 --> 00:21:40,425 Who the hell is he? 106 00:21:49,100 --> 00:21:51,602 It's a pleasure to have you back, sir. 107 00:21:51,978 --> 00:21:54,480 Thanks. I'll be staying for a while. 108 00:21:55,356 --> 00:21:59,485 To what do we owe the honour? Vacation? Business? 109 00:21:59,610 --> 00:22:01,738 Taxes, my friend, taxes! 110 00:22:03,114 --> 00:22:07,201 The minute I step foot in Italy, it'll cost me 3 million! 111 00:22:14,000 --> 00:22:17,253 Idiot! You sit down without a seat? 112 00:22:20,882 --> 00:22:23,760 This is no picnic on the grass. It's a restaurant. 113 00:22:33,895 --> 00:22:36,022 You're new here. 114 00:22:36,105 --> 00:22:37,982 Giovanni Garofoli... they're trying me out. 115 00:22:38,024 --> 00:22:40,360 Not bad for a try! 116 00:22:41,110 --> 00:22:43,363 Anything wrong? 117 00:22:43,404 --> 00:22:46,157 Everything's fine. We're in good hands. 118 00:22:46,366 --> 00:22:49,911 He's special, this guy. Don't lose him. 119 00:22:58,669 --> 00:23:03,174 We Italians have to help each other. We're both exiles, Garofoli. 120 00:23:03,299 --> 00:23:05,009 Exactly alike, sir! 121 00:23:06,803 --> 00:23:10,390 There's a chair this time, don't worry. 122 00:23:21,025 --> 00:23:24,695 - What are you doing there? - Me? Nothing. 123 00:23:26,823 --> 00:23:29,659 Come on, I'll buy you a coffee. 124 00:23:31,452 --> 00:23:33,204 You mad at me? 125 00:23:34,080 --> 00:23:37,708 If I was a little rough on you, don't be hurt. 126 00:23:37,834 --> 00:23:40,461 - I could be your father. How old is he? - Thirty-six. 127 00:23:40,586 --> 00:23:43,464 I could be your grandfather. 128 00:23:54,434 --> 00:23:58,312 You're young and inexperienced. So you get into fights. 129 00:23:58,479 --> 00:24:01,357 So what if somebody doesn't like Italians? 130 00:24:01,607 --> 00:24:05,194 We often can't stand each other, so imagine how foreigners feel! 131 00:24:05,236 --> 00:24:08,739 Feel lonely? Need company? I'm right here. 132 00:24:10,116 --> 00:24:15,246 We can work together days, and look for girls at night. 133 00:24:15,371 --> 00:24:17,123 What are you up to? 134 00:24:18,249 --> 00:24:20,585 She's with you? 135 00:24:20,626 --> 00:24:24,005 Signor Nino, I'll tell her I'm going with you instead. 136 00:24:24,130 --> 00:24:28,009 If you've got a girl, why have coffee with me? Imbecile! 137 00:24:28,134 --> 00:24:30,261 On you go! 138 00:24:32,638 --> 00:24:36,893 Watch him, signorina. Don't make him defend Italy's good name. 139 00:24:36,976 --> 00:24:38,769 Or he'll be in the hospital every day! 140 00:24:43,357 --> 00:24:48,488 Some patriot! He talks politics, meanwhile he's screwing around! 141 00:24:56,621 --> 00:24:59,874 Maria, you better get up here in a hurry. 142 00:25:00,750 --> 00:25:03,169 I may not be so young anymore, 143 00:25:03,669 --> 00:25:08,132 But every six months at least, a man needs his wife! 144 00:25:08,174 --> 00:25:10,635 It's different for a woman. 145 00:25:12,053 --> 00:25:13,679 A woman is calmer. 146 00:25:13,804 --> 00:25:18,893 More sentimental. She doesn't feel certain needs so strongly. 147 00:25:20,811 --> 00:25:22,438 Or does she? 148 00:25:23,564 --> 00:25:26,317 There she goes again... 149 00:25:35,201 --> 00:25:38,454 What were you saying? 150 00:25:40,831 --> 00:25:44,961 What were you saying... about the lights? 151 00:25:45,044 --> 00:25:48,673 When I turn off the light at night, I feel alone, too. 152 00:25:51,968 --> 00:25:58,224 This dame plays the piano and never turns off the lights. 153 00:26:00,226 --> 00:26:02,853 Breaks your balls, but it's good music. 154 00:26:11,320 --> 00:26:13,698 You'll really bring us to Switzerland? 155 00:26:14,949 --> 00:26:19,370 He's been there 3 years now! Is he building his own train? 156 00:26:19,620 --> 00:26:21,956 You think I'm telling lies? 157 00:26:21,998 --> 00:26:25,376 A man who's away that long forgets his family. 158 00:26:25,501 --> 00:26:28,963 - Not my Nino! - Just you wait a couple of years! 159 00:26:29,005 --> 00:26:32,258 Anyway, don't you think I worry about it, too? 160 00:26:32,341 --> 00:26:36,512 But it's you I'm here working for! It's you I'm sweating for! 161 00:26:36,596 --> 00:26:40,016 Look, I'll show you that I love you! 162 00:26:40,141 --> 00:26:43,102 I'll show you and your brother! Look! 163 00:26:49,150 --> 00:26:53,904 See this? And that's just one day's tips. 164 00:26:53,988 --> 00:26:56,532 In Italy, I wouldn't see this much in 40 years. 165 00:26:56,907 --> 00:27:01,370 They think I'm enjoying myself this far away! 166 00:27:01,412 --> 00:27:04,915 I want my daughter to marry here and my son to grow up here! 167 00:27:05,041 --> 00:27:08,044 Wait till I get that job over the Turk. 168 00:27:08,294 --> 00:27:12,298 I'll bring you all here to drown in Swiss money! 169 00:27:12,381 --> 00:27:14,675 A man could find something in Italy, too. 170 00:27:15,051 --> 00:27:20,056 A bomb! Like the one you found poaching, that blew off your hands! 171 00:27:26,187 --> 00:27:30,566 What are you laughing about? Do you still remember your daddy? 172 00:27:33,569 --> 00:27:35,446 Do you still remember daddy? 173 00:27:35,696 --> 00:27:38,324 Run, run fast, or burn your ass! 174 00:27:38,407 --> 00:27:40,326 Don't say "ass", Giacomo. 175 00:27:40,451 --> 00:27:42,578 Ass! Ass! Up your ass! 176 00:27:43,954 --> 00:27:46,290 When did he ever listen to anybody? 177 00:27:56,092 --> 00:27:59,470 - You stay up pretty late, eh? - Sometimes. 178 00:27:59,553 --> 00:28:03,808 Your lights were on all last night. The meters keep running. 179 00:28:04,850 --> 00:28:09,105 - I'm afraid of the dark. - With this peace and quiet? 180 00:28:09,188 --> 00:28:10,856 It's like a cemetery. 181 00:28:11,732 --> 00:28:13,317 That's just it! 182 00:28:15,236 --> 00:28:19,740 I don't really understand you. 183 00:28:22,451 --> 00:28:27,748 You're always so alone, so mysterious. 184 00:28:27,832 --> 00:28:30,584 What are you anyway? Turk? Yugoslav? 185 00:28:30,626 --> 00:28:33,254 - Anarchic? Pianist? - Greek. 186 00:28:34,714 --> 00:28:38,592 - And you speak Italian? - I used to teach it. 187 00:28:38,634 --> 00:28:40,261 You were a professor? 188 00:28:41,137 --> 00:28:43,389 And now, you're a factory worker? 189 00:28:43,597 --> 00:28:48,018 In Greece, many more important people than I had to leave. 190 00:28:48,477 --> 00:28:51,480 Right. Down there, you are even worse off than us. 191 00:28:51,522 --> 00:28:58,654 If you ever want company, to talk, play the piano...whatever... 192 00:28:59,739 --> 00:29:03,868 ...just give me a call, and I'll be there. 193 00:29:03,909 --> 00:29:07,371 Thanks, but I don't think that'll be necessary. 194 00:29:09,415 --> 00:29:12,501 Goodnight. And down with the colonels! 195 00:29:13,753 --> 00:29:15,546 Excuse me? 196 00:29:17,006 --> 00:29:19,675 Down with the colonels. No good? 197 00:29:19,759 --> 00:29:21,051 It's perfect! 198 00:29:21,177 --> 00:29:25,264 - Goodnight, and down with them! - Who's going to listen to you here? 199 00:30:42,007 --> 00:30:43,884 Signor Nino, this is it. 200 00:30:45,135 --> 00:30:46,595 They chose you. 201 00:30:47,346 --> 00:30:48,973 Let's hope so. 202 00:31:03,028 --> 00:31:05,239 Well, Garofoli, how are you? 203 00:31:05,990 --> 00:31:08,033 Still innocent, commissioner. 204 00:31:10,536 --> 00:31:12,121 What did you do Sunday? 205 00:31:14,748 --> 00:31:16,876 I mean, after our talk. 206 00:31:18,127 --> 00:31:20,880 You committed obscene acts in public. 207 00:31:25,009 --> 00:31:27,177 Can I talk to you man-to-man? 208 00:31:27,803 --> 00:31:32,516 It's been months since I thought about obscene acts, even in private! 209 00:31:34,560 --> 00:31:36,437 Didn't you pee? 210 00:31:40,065 --> 00:31:44,320 Well, every once in a while. Why, is it forbidden? 211 00:31:44,695 --> 00:31:46,030 In public, yes. 212 00:31:49,700 --> 00:31:51,785 What pig would do it in public? 213 00:31:51,827 --> 00:31:54,288 See if you recognize him. 214 00:32:10,846 --> 00:32:12,973 Just a couple drops, commissioner. 215 00:32:13,098 --> 00:32:17,102 I didn't even realize. It was the interrogation...the upset... 216 00:32:17,561 --> 00:32:18,604 Before a woman! 217 00:32:21,357 --> 00:32:25,736 With all the beauties of Switzerland, they have to photograph this? 218 00:32:26,236 --> 00:32:29,114 All right, I'll pay a fine! I'll cut it off! 219 00:32:29,323 --> 00:32:31,617 You wouldn't kick me out because of this? 220 00:32:31,742 --> 00:32:34,870 Not if signor Boegli renews your permit, 221 00:32:36,622 --> 00:32:40,501 Without a work permit, I can't stay in Switzerland. 222 00:32:40,751 --> 00:32:43,003 How can I go back to Italy? 223 00:32:43,212 --> 00:32:46,966 After three years of promises, what do I tell my family? That I peed? 224 00:32:47,007 --> 00:32:50,386 Signor Boegli, you're not influenced by this nonsense, are you? 225 00:32:50,469 --> 00:32:54,515 We're all like a big family here. Tell the commissioner. 226 00:33:02,022 --> 00:33:03,899 He'll tell you now. 227 00:33:21,166 --> 00:33:22,251 No room, eh? 228 00:33:22,418 --> 00:33:26,046 Not until Florence. And after that, who gives a damn? 229 00:33:26,755 --> 00:33:30,300 Play, paisan, play! Tomorrow we'll be home! 230 00:33:31,385 --> 00:33:35,389 I'll never look at a watch again, to forget this country. 231 00:33:38,183 --> 00:33:40,561 They're all ice here. No heart! 232 00:33:40,894 --> 00:33:43,939 And they've got no sea. They can't even wash. 233 00:33:44,565 --> 00:33:46,567 You don't have any sea! 234 00:33:46,942 --> 00:33:50,571 Look at the sea, and you look at beauty. 235 00:33:50,904 --> 00:33:54,408 What feeling it inspires! 236 00:35:42,558 --> 00:35:44,309 What are you doing here? 237 00:35:44,768 --> 00:35:46,019 You didn't leave? 238 00:35:47,437 --> 00:35:48,814 I can't. 239 00:35:50,566 --> 00:35:55,195 I can't go back to Italy like this. I'd shoot myself first. 240 00:36:08,458 --> 00:36:10,961 I just need to stay two or three days. 241 00:36:11,295 --> 00:36:14,965 I'll sleep on the floor, anywhere. I already know where to get work. 242 00:36:15,048 --> 00:36:18,719 Listen, I'd like to help you, but I can't. 243 00:36:21,180 --> 00:36:22,973 I don't live alone. 244 00:36:25,726 --> 00:36:28,937 - Can't you explain to the gentleman...? - No, impossible. 245 00:36:34,234 --> 00:36:35,986 Why did you choose me? 246 00:36:36,737 --> 00:36:40,240 The restaurant took away my room and my work papers. 247 00:36:40,490 --> 00:36:44,328 - I trust you. You're a political exile. - That's just it! 248 00:36:46,205 --> 00:36:48,498 You don't have bombs here, do you? 249 00:36:52,753 --> 00:36:55,005 It's an immigration policeman. 250 00:36:57,090 --> 00:36:59,384 Don't hide. We'll find an excuse. 251 00:36:59,509 --> 00:37:01,970 I'd throw bombs for you, but not now! 252 00:37:02,012 --> 00:37:04,765 Don't worry, he's a friend. 253 00:37:04,890 --> 00:37:07,100 A friend of who? 254 00:38:35,814 --> 00:38:37,482 No, they've gone. 255 00:39:11,767 --> 00:39:13,852 You understand now, right? 256 00:39:15,729 --> 00:39:20,025 He's your son...and he doesn't have a permit to stay in Switzerland. 257 00:39:20,275 --> 00:39:23,904 Not yet. If they find him, they'll make us both leave. 258 00:39:24,154 --> 00:39:27,407 Why didn't you tell me? It's like that all over. 259 00:39:27,657 --> 00:39:30,285 Immigrants' closets have more kids than moths! 260 00:39:31,495 --> 00:39:35,290 - Where'd you put the Swiss guy? - I said I had to get a scarf. 261 00:39:35,374 --> 00:39:37,376 Get it, then. 262 00:39:40,796 --> 00:39:43,006 We'll talk when I get back. 263 00:39:44,299 --> 00:39:46,176 My son is Grigory. 264 00:39:46,885 --> 00:39:48,512 I'm Nino. 265 00:39:48,804 --> 00:39:50,639 I'm Elena. 266 00:39:50,680 --> 00:39:52,307 It's a pleasure. 267 00:39:52,808 --> 00:39:54,518 The pleasure is mine. 268 00:40:11,410 --> 00:40:16,039 That's why the lights are always on. You live at night, like bats. 269 00:40:17,582 --> 00:40:20,460 What should we do? Play a game of cards? 270 00:40:21,711 --> 00:40:26,967 Great idea! But let's hurry, before they make us go back in the closet. 271 00:40:29,052 --> 00:40:31,972 I warn you, I'm good. You choose the game. 272 00:40:34,599 --> 00:40:37,561 Solitaire? Sorry I ever said a word! 273 00:40:39,479 --> 00:40:43,942 I make great airplanes, if you have some scissors and paper. 274 00:40:52,325 --> 00:40:54,119 How old are you? 275 00:40:59,124 --> 00:41:00,959 How old are you? 276 00:41:04,337 --> 00:41:07,090 You don't speak a word of Italian? 277 00:41:14,264 --> 00:41:17,392 Well, say so! Then I wouldn't go on like an idiot! 278 00:41:20,103 --> 00:41:23,106 You're cute, though. If only you could talk... 279 00:41:29,905 --> 00:41:31,490 You're insulted? 280 00:41:32,657 --> 00:41:35,494 He can't understand, but he gets insulted! 281 00:41:37,370 --> 00:41:42,417 Are you crazy? You'll get sick, you'll get drunk. 282 00:41:46,421 --> 00:41:48,924 I was talking to keep you company. 283 00:41:49,049 --> 00:41:53,553 I don't need you for conversation... for all you have to say! 284 00:41:56,306 --> 00:41:58,308 I'll sit down in a corner. 285 00:42:00,060 --> 00:42:02,270 I'll open a nice book. 286 00:42:02,312 --> 00:42:04,814 I'll close it because it's in Greek. 287 00:42:04,940 --> 00:42:07,025 And I'll stay here nice and quiet. 288 00:42:26,962 --> 00:42:31,341 Know the song of the little bird? 289 00:42:33,218 --> 00:42:36,346 I'll teach it to you. Music, you can understand. 290 00:42:39,724 --> 00:42:42,310 You'll learn right away. One finger only. 291 00:42:42,727 --> 00:42:46,856 It's pretty! The priest taught it to me when I was your age. 292 00:42:59,744 --> 00:43:05,208 See how easy? Go on, now you try. 293 00:43:05,250 --> 00:43:08,378 Mama will have a nice surprise. 294 00:44:09,814 --> 00:44:12,317 That's a nice tune, too! 295 00:44:25,455 --> 00:44:30,043 Good morning, sir...here's our wake-up song for you! 296 00:44:34,297 --> 00:44:36,341 That's enough, see you tomorrow. 297 00:44:44,182 --> 00:44:46,976 Ever have musicians wake you up? 298 00:44:47,102 --> 00:44:49,604 Well, I had a radio once... 299 00:44:49,729 --> 00:44:53,233 No, you need live music to wake up to. 300 00:44:58,196 --> 00:45:01,116 Well, pisser! Didn't the Swiss throw you out? 301 00:45:04,077 --> 00:45:08,456 But so many Italians do well here. They open businesses... 302 00:45:08,498 --> 00:45:12,127 You complain about this country, eh? Until it's time to leave. 303 00:45:12,210 --> 00:45:15,338 Blame Italy, that forces us to emigrate. 304 00:45:21,261 --> 00:45:24,889 Sure, if you stay here, you have to make some little - 305 00:45:25,849 --> 00:45:27,267 ...sacrifice. 306 00:45:30,228 --> 00:45:32,647 Meet a dear old friend. What's your name? 307 00:45:36,776 --> 00:45:40,488 - She's your wife? - She's a whore! 308 00:45:40,780 --> 00:45:42,240 Sorry, I didn't notice. 309 00:45:46,661 --> 00:45:50,290 I need work, so I won't have to go back to Italy. 310 00:45:50,415 --> 00:45:55,170 I'll find you all the jobs you want. But what will you get out of it? 311 00:45:55,295 --> 00:45:58,173 - Money? - If at all possible... 312 00:45:59,424 --> 00:46:02,302 You make money with money, not with work. 313 00:46:03,303 --> 00:46:05,305 But if you don't have any... 314 00:46:05,555 --> 00:46:07,515 How much do you have on you? 315 00:46:10,059 --> 00:46:11,561 Show me. 316 00:46:27,076 --> 00:46:30,538 Sorry, but I hide my money on me... for security. 317 00:46:30,705 --> 00:46:36,419 After all, you never know. So I made a little inside pocket. 318 00:46:45,804 --> 00:46:51,601 My zipper got caught in my underwear. 319 00:46:53,061 --> 00:46:54,938 It's stuck there. 320 00:47:07,200 --> 00:47:08,993 Sorry to keep you waiting. 321 00:47:23,758 --> 00:47:26,094 I tore my shirt, too! Here it is. 322 00:47:30,139 --> 00:47:33,768 Guess right and double your money. Guess wrong and you lose everything. 323 00:47:33,852 --> 00:47:37,105 What do I drink in the morning? Tea or coffee? 324 00:47:39,482 --> 00:47:41,109 You better give me back my money. 325 00:47:41,150 --> 00:47:44,404 I knew it, no guts! Go back to work, then. 326 00:47:47,490 --> 00:47:49,158 Coffee? 327 00:47:50,285 --> 00:47:52,495 Pay him double. 328 00:48:00,003 --> 00:48:03,548 Hurry up, I have to pick up my wife and kids. 329 00:48:03,798 --> 00:48:06,759 You, disappear! Leave before I get back. 330 00:48:20,565 --> 00:48:24,569 - What? Putting it back in your ass? - It's the safest place I have. 331 00:48:24,652 --> 00:48:27,697 I'll have to make you all over! 332 00:48:27,822 --> 00:48:31,826 After the airport, I'll invest your money in a bank. 333 00:48:59,479 --> 00:49:00,605 Your family? 334 00:49:02,607 --> 00:49:05,234 How much does a plane like that cost? 335 00:49:05,818 --> 00:49:08,196 It costs, it costs. Don't buy one. 336 00:49:10,448 --> 00:49:13,993 Having a father like you is some advantage. 337 00:49:15,870 --> 00:49:20,375 When you're born rich, you can only lose your own money. 338 00:49:21,376 --> 00:49:22,877 A poor man has drive... 339 00:49:23,086 --> 00:49:27,382 ...a hunger for life. You're lucky you don't have a lira. 340 00:49:27,507 --> 00:49:32,011 Some luck. And just think how many of us there are! 341 00:50:03,751 --> 00:50:04,877 Hey, champion! 342 00:50:06,629 --> 00:50:12,051 - And where's mum? Didn't she come? - She couldn't. 343 00:50:16,431 --> 00:50:18,057 I don't know why. 344 00:50:21,811 --> 00:50:23,646 I'll get their suitcases. 345 00:50:35,700 --> 00:50:38,953 Handsome kids. They look just like foreigners! 346 00:50:40,038 --> 00:50:41,456 Have a nice vacation? 347 00:50:45,168 --> 00:50:48,713 Want to go right home, or take a drive first? 348 00:50:48,838 --> 00:50:50,590 Whatever you want, dad. 349 00:51:16,949 --> 00:51:22,371 Dad, can we go right to school with Jim? Do you mind? 350 00:51:22,830 --> 00:51:24,749 I don't give a good goddamn! 351 00:52:15,174 --> 00:52:18,678 Maybe your wife was held up by something important. 352 00:52:18,886 --> 00:52:21,139 You know, at the last minute... 353 00:52:25,184 --> 00:52:26,936 Do I know her? 354 00:52:28,146 --> 00:52:31,816 Was your wife ever at the Beau Rivage restaurant with you? 355 00:52:36,070 --> 00:52:37,947 Oh, she's gorgeous! 356 00:52:38,573 --> 00:52:42,285 Mine is too... in her own modest way, of course. 357 00:52:45,163 --> 00:52:47,290 She's a shit! 358 00:52:48,082 --> 00:52:50,418 Maybe that photo isn't too good... 359 00:52:51,586 --> 00:52:55,339 Why did she turn against me? Why turn my kids against me? 360 00:52:55,590 --> 00:52:57,425 Oh, you mean, yours... 361 00:52:57,800 --> 00:53:01,470 To her, I'm an idiot who squandered the family fortune. 362 00:53:01,721 --> 00:53:03,347 My fortune, not hers! 363 00:53:03,472 --> 00:53:06,559 Who put 10,000 men out of work... 364 00:53:06,726 --> 00:53:09,103 As if she gave a damn about workers...! 365 00:53:14,233 --> 00:53:16,235 That's my wife, sir! 366 00:53:17,612 --> 00:53:20,698 Sorry, I'll have it pasted back together. 367 00:53:22,116 --> 00:53:26,621 I'll do it, I just have to find all the pieces...here's a leg... 368 00:53:26,871 --> 00:53:29,457 ...here's an arm... here's grandma... 369 00:53:29,624 --> 00:53:31,459 Want to work for me? 370 00:53:34,462 --> 00:53:38,132 I need a new butler. Someone I can trust. 371 00:53:42,011 --> 00:53:44,263 You can start whenever you like. 372 00:53:44,972 --> 00:53:46,349 Even tonight. 373 00:53:48,893 --> 00:53:51,395 Here's Giacomo's head... 374 00:54:04,367 --> 00:54:07,161 So many pieces! Like mincemeat! 375 00:55:02,300 --> 00:55:05,052 You both must be crazy. 376 00:55:05,094 --> 00:55:07,722 Look at the table. Grigory decorated it. 377 00:55:17,481 --> 00:55:19,191 And your millionaire...? 378 00:55:19,567 --> 00:55:22,111 My money must already be in his bank. 379 00:55:23,571 --> 00:55:28,075 I phoned that I'd start tomorrow. He was sorry. He's lonely. 380 00:55:30,077 --> 00:55:32,204 He'll appreciate me all the more. 381 00:55:33,247 --> 00:55:35,875 Not more than we do! Right, Grigory? 382 00:56:04,779 --> 00:56:07,365 Give him to me, I'll carry him to bed. 383 00:56:28,511 --> 00:56:35,434 He's intelligent. I taught him all the bad words my son says... 384 00:56:35,518 --> 00:56:37,645 He caught on right away. 385 00:56:45,444 --> 00:56:47,321 So long, Mozart. 386 00:56:47,446 --> 00:56:51,325 Nino's leaving you tomorrow. Don't you have anything to say? 387 00:56:53,202 --> 00:56:54,954 Up your ass... 388 00:56:55,788 --> 00:56:57,415 See how fast he learns? 389 00:57:20,729 --> 00:57:22,731 You go to sleep now, too. 390 00:57:23,190 --> 00:57:27,111 Tomorrow's a big day for you. You have to be in good shape. 391 00:57:27,987 --> 00:57:31,115 I'm not very good with words, but... 392 00:57:45,212 --> 00:57:50,217 No, it's all wrong. You, me, the situation... 393 00:57:50,259 --> 00:57:52,511 We'll say goodbye tomorrow. 394 00:57:53,762 --> 00:57:56,390 I know, you're lonely, just like I am. 395 00:57:57,141 --> 00:57:59,393 That's not a good enough reason. 396 01:01:23,555 --> 01:01:25,557 I make you laugh, eh? 397 01:01:39,822 --> 01:01:41,699 Elena, you can't give up now. 398 01:02:11,603 --> 01:02:13,230 Can I come in? 399 01:02:17,776 --> 01:02:20,112 May I...? 400 01:02:26,160 --> 01:02:28,746 Isn't anybody home? 401 01:02:46,430 --> 01:02:48,307 Butler...? 402 01:02:51,685 --> 01:02:53,395 Secretary...? 403 01:02:57,775 --> 01:02:59,443 They're ringing! 404 01:03:26,428 --> 01:03:30,974 May I...? 405 01:03:38,565 --> 01:03:40,567 Did you sleep well? 406 01:03:41,735 --> 01:03:43,237 Breakfast is served. 407 01:03:43,362 --> 01:03:49,117 Milk, coffee, butter, marmelade, and Nino Garofoli! 408 01:03:49,952 --> 01:03:52,329 Should I open the curtains? 409 01:03:57,751 --> 01:03:59,753 You don't feelwell? 410 01:04:00,587 --> 01:04:02,631 Don't worry, sir, I'm here! 411 01:04:28,490 --> 01:04:30,409 You drank too much, eh? 412 01:04:30,659 --> 01:04:34,872 What can I give him? Is there any medicine here? 413 01:04:34,913 --> 01:04:38,250 No, these are just sleeping pills. 414 01:04:38,625 --> 01:04:43,171 More sleeping pills... "Nightie Naps"... 415 01:04:45,048 --> 01:04:47,134 "Sleep-tite"...all empty. 416 01:04:58,645 --> 01:05:02,900 My God! Sir, you didn't take all this stuff? 417 01:05:09,448 --> 01:05:13,327 Butler...! Damn him! Did he go for a doctor? 418 01:05:14,411 --> 01:05:17,915 I could call and ask the restaurant for one. 419 01:05:19,082 --> 01:05:22,085 The Beau Riveau Restaurant... Bart...Barz... 420 01:05:25,464 --> 01:05:30,093 Bank...bank...bank...there's nothing but banks in this country! 421 01:05:33,722 --> 01:05:36,099 My money! 422 01:05:38,977 --> 01:05:41,104 Sir, now I feel sick. 423 01:05:46,360 --> 01:05:49,363 Sir, where did you deposit my money? 424 01:05:49,696 --> 01:05:53,992 This may be a bad time, but while you're still here, make an effort. 425 01:06:11,259 --> 01:06:12,886 You're not all that clear! 426 01:06:16,473 --> 01:06:20,894 What will I tell my family? That I lent my money to a millionaire? 427 01:06:21,395 --> 01:06:23,230 Will they laugh at me! 428 01:06:24,272 --> 01:06:28,276 You close down factories, put 10,000 men out of work... 429 01:06:28,360 --> 01:06:31,613 You get off, and I pay? 430 01:06:32,531 --> 01:06:35,784 The criminal! Jail is too good for him. 431 01:06:37,285 --> 01:06:40,038 They should give you the life sentence. 432 01:06:40,539 --> 01:06:43,542 Even when he's dying, he's screwing someone! 433 01:06:46,503 --> 01:06:49,256 Drink, and vomit. It'll do you good. 434 01:06:55,053 --> 01:06:57,014 Got a chill, sir? 435 01:07:04,688 --> 01:07:06,314 Where did he go? 436 01:07:10,902 --> 01:07:13,447 Oh, it's the bed. how do you stop it? 437 01:07:14,281 --> 01:07:16,450 Some time for a massage! 438 01:07:17,826 --> 01:07:20,912 Oh, there's nothing left. Well, you can't die yet. 439 01:07:22,664 --> 01:07:26,960 I'll bring you back to life if I have to kick your ass in. 440 01:07:30,088 --> 01:07:32,466 This isn't elegant or scientific... 441 01:07:32,966 --> 01:07:36,470 ...but you'llwake up when I throw this in your face! 442 01:08:11,338 --> 01:08:16,134 Good morning to you. Here's your wake-up song. 443 01:08:16,843 --> 01:08:22,140 And here's a cheerful toast with milk and coffee! 444 01:10:12,500 --> 01:10:15,253 So you're still alive, you old bastard! 445 01:10:16,004 --> 01:10:18,506 Your horse's ass! Where've you been? 446 01:10:19,090 --> 01:10:21,760 I'm glad to see your foolish fat face. 447 01:10:22,510 --> 01:10:24,262 You old whore's behind! 448 01:10:24,471 --> 01:10:27,224 Enough compliments! I have to talk to you. 449 01:10:27,849 --> 01:10:30,018 - What happened to your leg? - Scaffolding... 450 01:10:30,143 --> 01:10:33,021 They always give us the dangerous jobs. 451 01:10:35,774 --> 01:10:39,653 I need to stay here a night or two, till I work things out. 452 01:10:41,613 --> 01:10:45,659 I know it's dangerous, and that there's a guard. But if you - 453 01:10:45,784 --> 01:10:49,913 But if you let me touch you, I'll never leave your side. 454 01:10:51,039 --> 01:10:55,919 Then I'll come a little closer and jump right inside! 455 01:10:58,380 --> 01:11:00,006 Go on Gigi, sing, sing. 456 01:11:01,007 --> 01:11:04,886 What got into you? After all we've been through together? 457 01:11:05,053 --> 01:11:10,267 You at the head, and me at the foot! You'll sleep here in my bed! 458 01:11:10,767 --> 01:11:13,520 - Suppose they catch us? - They'll think we're fags! 459 01:11:15,939 --> 01:11:17,649 With that mug of yours? 460 01:11:20,068 --> 01:11:22,445 Wasn't I a beautiful doll? 461 01:11:24,322 --> 01:11:26,408 You have kept them? 462 01:11:26,574 --> 01:11:30,954 I still have our costumes. They're not rags, they're trophies! 463 01:11:36,209 --> 01:11:40,338 Renzo, this is the guy I sang The Three Graces with. 464 01:11:42,799 --> 01:11:47,178 He's 18 and has a wife and two kids. The idiot! 465 01:11:47,595 --> 01:11:51,474 - Come on, you know the song. - Not now, Gigi, I'm bushed. 466 01:11:51,558 --> 01:11:53,601 How did it go? You remember? 467 01:12:03,862 --> 01:12:06,489 Who says these bunnhouses are lousy? 468 01:12:06,573 --> 01:12:11,745 So what if they're freezing? It keeps the bedbugs from eating us alive! 469 01:12:14,748 --> 01:12:19,252 We didn't come here out of need. We've got enough need at home! 470 01:12:21,713 --> 01:12:26,134 If a guy lets his head fall in his plate, it's not because he's tired. 471 01:12:26,384 --> 01:12:30,221 It's because he's too dumb to know a plate from a pillow! 472 01:12:31,389 --> 01:12:33,892 Everyone envies us. Even the Swiss. 473 01:12:34,142 --> 01:12:39,022 They come to see how we're getting along. And how are we getting along? 474 01:12:41,024 --> 01:12:44,778 We feelwonderful! Who cares if our wives are far away? 475 01:12:45,528 --> 01:12:50,408 The administration sends us the loveliest, sexiest girls in the world. 476 01:12:50,533 --> 01:12:52,786 Gentlemen, here's Gigia! 477 01:13:35,328 --> 01:13:38,790 And here's the one and only Rosina! 478 01:14:20,957 --> 01:14:23,251 Rosa, why don't you write to me? 479 01:14:35,096 --> 01:14:38,850 If you'll just listen, we'll sing you a song. 480 01:14:39,350 --> 01:14:43,146 Every day, sun or rain, I cross the border by train. 481 01:14:43,271 --> 01:14:45,148 I'm Gigia, the commuter's broad. 482 01:14:45,231 --> 01:14:49,903 If you want me, I'm easy to board! 483 01:14:59,537 --> 01:15:02,290 Whoever wants her can jump aboard. 484 01:15:05,168 --> 01:15:09,297 Nice behind, in front even cuter, she's the emigrants' favorite commuter! 485 01:15:09,547 --> 01:15:13,927 Forjust a couple francs as pay, we go up and down every day! 486 01:15:24,562 --> 01:15:27,524 Ah, life is hard...forward and back! 487 01:15:28,316 --> 01:15:30,193 But harder in the back! 488 01:15:31,945 --> 01:15:35,573 Travelling, you'll find broadens your mind. 489 01:15:35,698 --> 01:15:37,534 I'm Rosina and I know how to make do. 490 01:15:37,784 --> 01:15:41,663 I can cook, make beds, sew...and screw! 491 01:15:46,334 --> 01:15:50,964 A wonderful cook, but better to screw! 492 01:15:54,342 --> 01:15:58,304 Man isn't made of wood, 493 01:15:59,097 --> 01:16:02,976 dear little wife of mine. 494 01:16:03,059 --> 01:16:06,980 So if I'm unfaithful to you... 495 01:16:07,063 --> 01:16:10,233 What the hell can you do? 496 01:16:10,692 --> 01:16:18,366 Just blame the hard luck that took me far from home. 497 01:16:45,018 --> 01:16:48,771 To tell of our virtues, here's Mama! 498 01:16:48,896 --> 01:16:52,609 I've imported each little creature. Touch them and you pay duty, 499 01:16:52,650 --> 01:16:56,529 They're home-grown, not exotic. Here's your chance to be patriotic. 500 01:17:07,790 --> 01:17:12,378 Swiss girls are hard to get. No foreigner's made them yet. 501 01:17:12,545 --> 01:17:14,922 Leave them alone! Don't you touch! 502 01:17:15,423 --> 01:17:18,885 You've broken your ass for them, that's enough! 503 01:17:22,305 --> 01:17:27,060 You'll be much better off with this native stuff! 504 01:17:32,065 --> 01:17:34,525 Man isn't made of wood... 505 01:17:36,027 --> 01:17:39,322 Dear little wife of mine... 506 01:17:57,298 --> 01:17:59,592 Renzo, what's wrong? 507 01:18:05,598 --> 01:18:09,310 - Nothing. I just want to go home. - Well, you'll go home. 508 01:18:09,435 --> 01:18:15,108 Like them? Humiliated here for years, and laughing about it? 509 01:18:15,233 --> 01:18:17,610 We're just keeping our spirits up. 510 01:18:18,486 --> 01:18:20,488 I'm sick of these dumb jokes. 511 01:18:30,998 --> 01:18:33,126 Let him be. He's hysterical. 512 01:18:33,376 --> 01:18:37,964 No, he's right! They've screwed us all our lives with a song and a guitar. 513 01:18:38,131 --> 01:18:39,757 And we're still singing! 514 01:18:40,717 --> 01:18:43,720 We've been had. 515 01:18:44,637 --> 01:18:47,724 We have to change things, not sing about them. 516 01:18:47,765 --> 01:18:51,394 I could vomit every time I hear "sun" and "sea"! 517 01:18:54,355 --> 01:18:57,024 These whores won't let me sleep! 518 01:18:58,735 --> 01:19:02,280 Go on, sleep. But it's time to wake up! 519 01:19:02,363 --> 01:19:05,032 Look at yourself in the mirror, bitch! 520 01:19:08,286 --> 01:19:10,872 - You call me that? - Who else? 521 01:19:23,301 --> 01:19:26,012 Can a paisan offer you a ray of light? 522 01:19:26,304 --> 01:19:28,931 Ajob, with no documents required? 523 01:19:29,265 --> 01:19:31,392 Only 10% the first three months... 524 01:19:31,434 --> 01:19:36,397 Trust a paisan...healthy, outdoor work, and no documents needed! 525 01:20:31,577 --> 01:20:34,747 - Who are you? - Who are you? 526 01:20:36,499 --> 01:20:38,000 I won't tell you. 527 01:20:38,209 --> 01:20:39,335 Me neither. 528 01:20:39,502 --> 01:20:41,379 And so we're through. 529 01:20:42,588 --> 01:20:44,006 Our paisan sent me. 530 01:20:45,633 --> 01:20:47,593 It's the guy with no papers! 531 01:20:50,263 --> 01:20:55,017 Don't worry, none of us have papers. We're all one, big family. 532 01:21:04,485 --> 01:21:05,653 You raise chickens? 533 01:21:05,778 --> 01:21:10,157 No, we get them full grown. We only kill them, bless the Madonna. 534 01:21:12,535 --> 01:21:14,495 Look how beautiful! 535 01:21:15,121 --> 01:21:17,790 Come, I'll show you how it allworks. 536 01:21:18,541 --> 01:21:20,543 Every job is done with love! 537 01:21:22,753 --> 01:21:27,008 Here, you put in the head and chop it off. Watch your hand... 538 01:21:27,550 --> 01:21:30,177 This is the steam machine. Beautiful! 539 01:21:31,053 --> 01:21:34,140 And here, the feathers come off. It's like a party! 540 01:21:34,181 --> 01:21:39,937 At night, you go to sleep with a clear conscience... 541 01:21:40,062 --> 01:21:43,816 ...thanking God, and blessing the Madonna. 542 01:21:45,693 --> 01:21:49,947 Even without any feathers, these creatures seem almost human. 543 01:21:55,578 --> 01:21:59,957 - Let's go eat. Aren't you hungry? - What do you earn a day? 544 01:22:03,836 --> 01:22:05,671 They're always playing. 545 01:22:05,922 --> 01:22:09,467 It's a piece work. The more you kill, the more you earn. 546 01:22:10,092 --> 01:22:12,345 We get up when the cock crows... 547 01:22:12,595 --> 01:22:13,846 You kill him... 548 01:22:13,971 --> 01:22:16,098 ...and, thank God, we start another day... 549 01:22:16,182 --> 01:22:17,975 ...blessing the Madonna! 550 01:22:19,477 --> 01:22:21,938 Our house is right there. 551 01:22:30,738 --> 01:22:32,573 But that's a chicken coop. 552 01:22:34,241 --> 01:22:36,577 There are no chickens there now. 553 01:22:36,744 --> 01:22:38,621 It's still a chicken coop. 554 01:22:40,623 --> 01:22:43,960 It's not a chicken coop if there aren't any chickens! 555 01:22:44,001 --> 01:22:49,382 The owner offered us a house, but we'd have to pay rent. 556 01:22:49,507 --> 01:22:52,718 This one is completely free. 557 01:22:56,097 --> 01:22:59,350 Look how nice it is, thank God. 558 01:23:01,018 --> 01:23:02,395 That's Mimmo. 559 01:23:05,356 --> 01:23:09,110 My married nephew sleeps here. 560 01:23:12,530 --> 01:23:18,411 Salvatore and his wife, here... each one has his own little apartment. 561 01:23:22,039 --> 01:23:25,418 And Mimmo sleeps alone. 562 01:23:27,420 --> 01:23:29,255 How do you do without women? 563 01:23:30,423 --> 01:23:31,507 I manage. 564 01:23:37,555 --> 01:23:39,056 And where do I sleep? 565 01:23:39,181 --> 01:23:41,559 There in that mess, or with Mimmo. 566 01:23:42,059 --> 01:23:43,310 In that mess. 567 01:23:43,686 --> 01:23:47,523 Why not make a hole in the roof so you could stand up sometimes? 568 01:23:47,565 --> 01:23:50,818 Look at the table and chairs. 569 01:23:50,901 --> 01:23:52,778 Sawed in half! 570 01:23:54,155 --> 01:23:58,534 You're new here, son. Little by little, you'll get used to it. 571 01:23:58,576 --> 01:24:00,578 And never stand up again. 572 01:24:00,661 --> 01:24:03,789 That's the Madonna of Pompei. 573 01:24:05,708 --> 01:24:09,462 If I bowed down lower, it'd seem like adulation! 574 01:24:11,088 --> 01:24:13,716 Well, do you like our house? 575 01:24:13,966 --> 01:24:18,804 Maybe if you really searched, you'd find a place like this in Italy. 576 01:24:21,807 --> 01:24:25,311 Maybe. But we couldn't make as good money. 577 01:24:26,604 --> 01:24:29,982 Oh, we don't spend any of it. We have allwe need. 578 01:24:30,232 --> 01:24:33,194 It's all put aside for a rainy day. 579 01:24:35,112 --> 01:24:37,698 Here are our women... 580 01:24:38,699 --> 01:24:41,118 Daughter, mother, and niece. 581 01:24:47,249 --> 01:24:49,085 You didn't saw them in half. 582 01:24:49,126 --> 01:24:51,629 No, they fit just right! 583 01:24:56,383 --> 01:24:59,512 Don't grow anymore or they'll throw you out. 584 01:24:59,595 --> 01:25:02,765 He's already 12 years old. 585 01:25:04,100 --> 01:25:06,519 A big bruiser! Do you go to school? 586 01:25:06,644 --> 01:25:10,147 To a German school? No, he can't understand. 587 01:25:10,272 --> 01:25:13,025 If he did, he'd kill himself. 588 01:25:13,109 --> 01:25:16,153 He only knows the language of the chickens. 589 01:25:19,115 --> 01:25:22,785 Hear how well he does it? Do it again for Nino! 590 01:25:23,410 --> 01:25:25,287 No, once is enough! 591 01:25:29,875 --> 01:25:32,545 Look at Michele! Do it like Michele! 592 01:26:40,571 --> 01:26:41,989 Isn't he just like a real chicken? 593 01:26:42,072 --> 01:26:43,616 I hesitated to say it... 594 01:27:46,679 --> 01:27:48,931 Make a toast, Nino! 595 01:27:55,187 --> 01:27:58,774 I'd like to ask one question. 596 01:28:06,949 --> 01:28:08,826 All right, but on your feet! 597 01:28:27,845 --> 01:28:29,096 Are you insulted? 598 01:28:30,180 --> 01:28:31,432 At this point... 599 01:28:36,103 --> 01:28:38,314 That's enough! Let him go on. 600 01:28:40,232 --> 01:28:42,818 Just one question... 601 01:28:42,860 --> 01:28:44,194 Who am I? 602 01:29:00,127 --> 01:29:02,087 He doesn't know who he is? 603 01:29:02,379 --> 01:29:04,006 He said Nino Garofoli, 604 01:29:04,256 --> 01:29:05,507 Maybe he forgot! 605 01:29:09,136 --> 01:29:11,764 You're Italian and I'm Italian. 606 01:29:12,890 --> 01:29:17,353 But is that enough to make us alike? Am I like you? 607 01:29:20,773 --> 01:29:22,483 If I went out with Mimmo... 608 01:29:22,649 --> 01:29:25,402 ...who's content to live in a place like this... 609 01:29:25,611 --> 01:29:29,239 ...what would people say? That we're alike? 610 01:29:29,281 --> 01:29:33,035 My son, why worry about what people say? 611 01:29:33,118 --> 01:29:35,287 People are envious! 612 01:29:40,125 --> 01:29:43,754 Well then, I ask you, how do you see me? 613 01:29:51,762 --> 01:29:54,515 Michele, how do you see me? Tell me! 614 01:29:55,057 --> 01:29:57,434 The same as us...exactly the same. 615 01:30:00,312 --> 01:30:02,523 Nino, come see! 616 01:30:07,444 --> 01:30:09,822 Where are we going? To see what? 617 01:30:44,314 --> 01:30:47,734 They're the owners' children, with their friends. 618 01:30:48,444 --> 01:30:50,070 Beautiful, eh? 619 01:30:50,946 --> 01:30:52,614 Beautiful! 620 01:34:18,153 --> 01:34:21,281 Sir, the public baths close at 6! 621 01:37:09,241 --> 01:37:10,992 Dark or light? 622 01:37:15,497 --> 01:37:18,708 This guy doesn't know what the hell he wants! 623 01:41:48,728 --> 01:41:52,232 I'm Italian! So what? You don't like it? 624 01:42:00,782 --> 01:42:04,244 The Italians willwin this game 7 to 0! 625 01:42:09,415 --> 01:42:12,752 Go on, threaten me! That's what I'm here for! 626 01:42:16,047 --> 01:42:18,049 I'll say whatever I like! 627 01:42:31,187 --> 01:42:33,690 I understand what I'm saying! 628 01:42:35,191 --> 01:42:36,901 Move forward, signora. 629 01:42:43,324 --> 01:42:46,911 These young kids, they see fine from this distance. 630 01:42:47,954 --> 01:42:49,581 Even without glasses... 631 01:43:55,647 --> 01:43:57,607 I can't go to the hospital! 632 01:44:31,057 --> 01:44:34,811 Are you all right, amigo? Did they hurt you? 633 01:44:34,894 --> 01:44:38,022 What language is that? Aren't you German? 634 01:44:39,065 --> 01:44:40,692 Spanish, seňor! 635 01:44:41,943 --> 01:44:43,945 Would you believe it...? 636 01:44:53,538 --> 01:44:56,708 You're to be across the frontier by midnight. 637 01:44:59,210 --> 01:45:01,212 With pleasure. All my best! 638 01:45:13,099 --> 01:45:16,311 Sorry, but it just came over me. I'm Italian! 639 01:45:37,623 --> 01:45:40,126 Sorry, signora. It was my hand! 640 01:45:51,637 --> 01:45:55,516 It's not allowed here! Well, I'll pee later, out the window! 641 01:46:10,490 --> 01:46:13,409 So long, sergeant. Thanks for everything! 642 01:46:18,039 --> 01:46:20,166 Write me sometime, handsome! 643 01:46:26,506 --> 01:46:32,261 Is there a small place for a guy who can't find a place anywhere? 644 01:46:44,023 --> 01:46:45,191 Do they want me? 645 01:46:45,566 --> 01:46:46,776 What's your name? 646 01:46:48,444 --> 01:46:50,071 Then it's probable! 647 01:46:51,948 --> 01:46:53,449 What would they want? 648 01:46:55,451 --> 01:46:57,203 Maybe it's good news. 649 01:46:57,286 --> 01:46:59,205 In German? Impossible! 650 01:46:59,330 --> 01:47:01,958 Right. Remember, you haven't seen me. 651 01:47:02,083 --> 01:47:04,919 Who even knows you? Who is he, anyway? 652 01:47:39,120 --> 01:47:40,955 Are you all right, Nino? 653 01:47:41,956 --> 01:47:44,000 Didn't you hear the loudspeaker? 654 01:47:44,625 --> 01:47:47,462 Yes, but I didn't understand very well. 655 01:47:48,129 --> 01:47:49,380 You look so funny. 656 01:47:52,091 --> 01:47:53,843 I cut myself. 657 01:47:53,885 --> 01:47:56,387 Half blond and half brunette... 658 01:47:57,763 --> 01:47:59,849 That's me. Neither here nor there. 659 01:48:03,269 --> 01:48:06,397 It's hard to explain all that's happened. 660 01:48:06,647 --> 01:48:08,858 I know. Rudiger told me. 661 01:48:10,026 --> 01:48:12,904 Remember my friend? When you hid in the closet? 662 01:48:13,154 --> 01:48:16,240 Oh, the Swiss cop. You still see him? 663 01:48:16,908 --> 01:48:17,992 I married him. 664 01:48:19,660 --> 01:48:21,662 Then you still see him. 665 01:48:22,288 --> 01:48:23,915 He's a good man. 666 01:48:27,168 --> 01:48:31,672 If the Pope picks them as his guards, they must have some qualities. 667 01:48:31,797 --> 01:48:33,508 He gave me this for you. 668 01:48:38,763 --> 01:48:40,431 It's a residency permit. 669 01:48:40,556 --> 01:48:44,393 You can stay another six months, and find any work you like. 670 01:48:54,779 --> 01:48:56,656 Nino, aren't you pleased? 671 01:49:03,454 --> 01:49:06,707 There's no end to it! They just kicked me out! 672 01:49:08,543 --> 01:49:10,711 It was all over! 673 01:49:11,462 --> 01:49:13,464 You try everything, you fight... 674 01:49:13,589 --> 01:49:17,552 ...but when you lose - at least you get a rest! 675 01:49:17,593 --> 01:49:20,680 So, you'd rather go back to Italy? 676 01:49:23,849 --> 01:49:25,977 You just want to go away? 677 01:49:29,981 --> 01:49:31,732 Then what do you want? 678 01:49:32,233 --> 01:49:33,859 I don't know. 679 01:49:33,985 --> 01:49:37,321 Maybe it's because my head hurts... 680 01:49:38,447 --> 01:49:43,995 The problem isn't Italy or Switzerland. Choose any country. 681 01:49:44,078 --> 01:49:48,374 Choose whatever you like. But choose to live! 682 01:49:48,457 --> 01:49:50,376 Don't give up now. 683 01:49:51,877 --> 01:49:53,588 Tell that to Grigory. 684 01:49:56,632 --> 01:49:57,842 He remembers me? 685 01:49:59,969 --> 01:50:01,887 He talks about you a lot. 686 01:50:03,764 --> 01:50:05,224 Well, tell it to him. 687 01:50:06,517 --> 01:50:08,227 He's only a child. 688 01:50:08,644 --> 01:50:10,771 That's just it. He can use it. 689 01:50:11,230 --> 01:50:14,525 I'm tired, Elena. I don't have the heart for it. 690 01:50:15,985 --> 01:50:19,530 You're very kind, Elena. Thanks for thinking of me, 691 01:51:01,072 --> 01:51:03,324 Say hello to Grigory for me! 692 01:52:28,659 --> 01:52:33,122 All we need is the sun! All we need is the sea! 693 01:52:33,497 --> 01:52:37,168 The girl of my heart and a song to sing! 694 01:52:38,669 --> 01:52:40,171 Whether you gained... 695 01:52:40,421 --> 01:52:41,922 Whether you lost... 696 01:52:42,131 --> 01:52:43,883 Let's forget the past... 697 01:52:44,300 --> 01:52:46,927 We're from Naples, paisan! 54094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.