All language subtitles for Blood.Curse.S01E07.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,754 --> 00:00:05,630 Hey! 2 00:00:06,214 --> 00:00:07,507 -What are you doing? -Muhammad Ridho. 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,592 He's neither an employee nor a family. 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,554 But Dad had been transferring money to him every month. 5 00:00:12,637 --> 00:00:17,142 We should be dealing with this with clear minds, not under the influence! 6 00:00:17,225 --> 00:00:18,393 What do you want? 7 00:00:18,476 --> 00:00:21,187 Will you only believe it if Mom and I get cursed too? 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,861 This is a joke, right? You think money can bring my dad back? 9 00:00:27,944 --> 00:00:31,364 -Astuti. -It's coming to take everything! 10 00:00:31,448 --> 00:00:32,907 Take care of your family. Take care of yourself. 11 00:00:34,868 --> 00:00:35,994 Wisnu, get the nurse! 12 00:00:36,077 --> 00:00:37,620 What were you trying to do? You bastard! 13 00:00:37,704 --> 00:00:38,955 -Wisnu... -Die, you bastard! 14 00:00:40,081 --> 00:00:42,250 -He was trying to hurt Mom! -Wisnu, enough! 15 00:01:00,477 --> 00:01:01,394 Come. 16 00:01:39,015 --> 00:01:44,979 The next morning, Mr. Ndok's dead body was found in the river. 17 00:01:46,064 --> 00:01:47,732 What did he do wrong? 18 00:01:48,316 --> 00:01:51,945 Well, you know, he was a strongly spiritual man. 19 00:01:52,904 --> 00:01:55,740 He did fasting and also meditated in the river. 20 00:01:56,741 --> 00:02:01,246 Maybe those people thought he had some kind of magical powers. 21 00:02:04,874 --> 00:02:06,084 There, there. 22 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 It's okay. 23 00:02:13,925 --> 00:02:15,426 Have you taken her to the doctor? 24 00:02:16,302 --> 00:02:17,428 Yeah. 25 00:02:18,596 --> 00:02:20,014 Is it bad? 26 00:02:20,682 --> 00:02:22,475 It's pneumonia. 27 00:02:26,563 --> 00:02:28,022 Did they prescribe medicine for her? 28 00:02:29,524 --> 00:02:30,859 They did. 29 00:02:31,776 --> 00:02:35,905 But I couldn't afford it. 30 00:02:38,825 --> 00:02:39,742 Munik? 31 00:02:40,451 --> 00:02:41,327 Munik? 32 00:02:41,411 --> 00:02:43,621 Hello, Granny. Please come in. 33 00:02:45,665 --> 00:02:46,499 Granny Tien. 34 00:02:51,754 --> 00:02:53,464 -Granny. -Harun. 35 00:02:54,215 --> 00:02:57,010 I heard the little one is sick. 36 00:02:57,093 --> 00:02:58,094 Yes, Granny. 37 00:02:58,178 --> 00:03:00,930 I brought you some potion. 38 00:03:01,014 --> 00:03:04,809 Apply it to her chest every night before bed. 39 00:03:04,893 --> 00:03:07,353 -Sure. -I hope she gets better. 40 00:03:07,437 --> 00:03:08,271 Amen. 41 00:03:08,354 --> 00:03:10,106 -Take care of yourselves. -Thank you. 42 00:03:10,190 --> 00:03:12,650 -I'm off, then. -Let me see her off. 43 00:03:14,861 --> 00:03:16,029 Just stay inside. 44 00:03:16,571 --> 00:03:18,072 Thank you, Granny. 45 00:03:26,247 --> 00:03:27,790 Did you bring what I asked for? 46 00:03:28,791 --> 00:03:29,918 Yes. 47 00:03:38,009 --> 00:03:39,677 What are you going to use it for? 48 00:03:43,389 --> 00:03:47,435 Don't worry. I'll give it back to you when I'm done. 49 00:03:48,102 --> 00:03:51,898 So you and your friends can have fun taking pictures again. 50 00:03:55,777 --> 00:03:57,528 Go ahead and eat. 51 00:04:05,745 --> 00:04:07,914 Thank you for the food, Uncle Manto. 52 00:04:08,665 --> 00:04:13,586 Since I got extra money from the accident, we have to enjoy it together. 53 00:04:13,670 --> 00:04:14,879 Don't you think? 54 00:04:14,963 --> 00:04:20,635 Good people like you are like a one-horned rhinoceros. 55 00:04:21,886 --> 00:04:23,012 They're rare! 56 00:04:32,730 --> 00:04:34,232 So did you go to the doctor? 57 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 I did, and they gave me a lot of medicine. 58 00:04:37,819 --> 00:04:38,903 Darn it. 59 00:04:39,445 --> 00:04:40,905 I'll go wash my hands. 60 00:05:05,179 --> 00:05:08,224 -Atik, I'm going home. -Okay, thank you, Uncle Manto. 61 00:05:08,308 --> 00:05:09,475 No worries. 62 00:05:09,559 --> 00:05:11,477 Ridho, I'm going home. 63 00:05:11,561 --> 00:05:13,396 -Alright, thank you, Manto. -Yeah. 64 00:05:13,479 --> 00:05:15,398 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 65 00:07:59,937 --> 00:08:02,732 DOUBLE IDENTITY 66 00:08:42,230 --> 00:08:46,025 We can't just do nothing. We have to find him. 67 00:08:46,817 --> 00:08:48,069 Who? 68 00:08:48,736 --> 00:08:50,488 Who else? Harun. 69 00:08:52,532 --> 00:08:54,825 You're getting obsessed with your own delusions about Harun. 70 00:08:54,909 --> 00:08:56,911 Delusions? 71 00:08:56,994 --> 00:08:59,455 It's obvious that he did all of this. 72 00:08:59,539 --> 00:09:01,040 What did he do exactly? 73 00:09:03,209 --> 00:09:04,293 Do you have proof? 74 00:09:06,295 --> 00:09:07,630 Because I didn't see anything. 75 00:09:09,423 --> 00:09:11,300 We just came back from burying Mom. 76 00:09:12,802 --> 00:09:15,346 How can she be at peace if you go on like this? 77 00:09:16,055 --> 00:09:19,058 Please snap out of it, Wisnu. Stop using drugs. 78 00:09:24,272 --> 00:09:25,606 Okay. You're right. 79 00:09:26,857 --> 00:09:29,193 I see now that Mom died not because of Harun. 80 00:09:30,027 --> 00:09:31,153 But because of you! 81 00:09:31,654 --> 00:09:33,239 This is all because of you. 82 00:10:02,852 --> 00:10:03,686 Wulan? 83 00:10:18,492 --> 00:10:19,368 Atik. 84 00:10:20,161 --> 00:10:21,037 Yes, Dad? 85 00:10:24,707 --> 00:10:25,541 Atik. 86 00:10:26,125 --> 00:10:28,502 Have you seen my necklace? 87 00:10:29,295 --> 00:10:30,338 Necklace? 88 00:10:31,047 --> 00:10:32,882 You checked the usual drawer? 89 00:10:32,965 --> 00:10:34,550 It's not there. 90 00:10:34,634 --> 00:10:35,676 Where is it? 91 00:10:36,260 --> 00:10:38,262 Maybe you forgot it. 92 00:10:38,346 --> 00:10:41,182 There's no way I would forget it. 93 00:10:44,810 --> 00:10:47,688 Dad, my ride's here. I'm off to work. 94 00:10:48,648 --> 00:10:49,565 See you later. 95 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 -Be careful. -Okay. 96 00:10:58,949 --> 00:11:00,910 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 97 00:11:04,705 --> 00:11:07,375 It's not there, and not there either. 98 00:11:23,933 --> 00:11:24,892 This is for you. 99 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 I'm okay, Hasan. 100 00:11:27,561 --> 00:11:30,439 Oh, come on. Take it. 101 00:11:31,023 --> 00:11:32,149 Hasan... 102 00:11:32,233 --> 00:11:35,152 I still have some left from what you gave me last month. 103 00:11:36,320 --> 00:11:39,657 It's fine. For emergency use. 104 00:11:40,491 --> 00:11:41,409 Alright? 105 00:11:51,043 --> 00:11:54,505 One more thing. 106 00:11:56,382 --> 00:11:58,509 This is also for you. 107 00:12:06,851 --> 00:12:12,606 Every time you use these prayer beads, I want you to remember one thing. 108 00:12:13,399 --> 00:12:16,277 -What? -Study hard. 109 00:12:16,902 --> 00:12:23,075 So you can be the first person in the family to become a cleric. 110 00:12:26,620 --> 00:12:27,913 God willing. 111 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 -I'm off, then. -Okay. 112 00:12:44,972 --> 00:12:48,225 -Peace be upon you. -Peace be upon you, too. 113 00:12:48,309 --> 00:12:50,019 -Take care. -Yeah. 114 00:13:38,609 --> 00:13:41,862 Are you hungry? Let me cook you something. 115 00:13:42,696 --> 00:13:43,864 What have you got in the fridge? 116 00:13:45,074 --> 00:13:47,368 I'm not sure. 117 00:13:51,789 --> 00:13:53,165 Can I open the drawer? 118 00:14:02,049 --> 00:14:03,384 Let me help. 119 00:14:04,677 --> 00:14:06,971 I want to say no, but you're the house owner, after all. 120 00:14:07,596 --> 00:14:08,889 It's fine. 121 00:14:08,973 --> 00:14:11,016 I need all the distractions I can get. 122 00:14:37,835 --> 00:14:38,669 What were you doing in Mom's room? 123 00:14:40,045 --> 00:14:41,505 I just put a vase of flowers, sir. 124 00:14:41,589 --> 00:14:44,300 Why would you give these ugly flowers to Mom? 125 00:16:07,675 --> 00:16:10,302 I'm still confused about Wisnu. 126 00:16:15,307 --> 00:16:19,103 What happened to our parents was beyond my control. 127 00:16:19,687 --> 00:16:21,981 But Wisnu is still my responsibility. 128 00:16:23,107 --> 00:16:25,651 I should've stopped him from using those drugs. 129 00:16:26,276 --> 00:16:28,821 He was getting all delusional and beat Harun up. 130 00:16:34,451 --> 00:16:36,120 I'm so scared I'll lose him. 131 00:16:58,767 --> 00:17:02,354 Me and my dad, it was always the two of us since I was little. 132 00:17:03,022 --> 00:17:07,067 So when he passed away, I felt lost. 133 00:17:08,527 --> 00:17:10,988 Like I lost a part of myself. 134 00:17:12,364 --> 00:17:16,952 I just couldn't control my emotions at all. 135 00:17:20,205 --> 00:17:21,874 That's why I understand. 136 00:17:23,125 --> 00:17:26,712 What you and Wisnu are feeling right now, I've been there. 137 00:17:27,379 --> 00:17:32,718 However, you're his big sister. 138 00:17:33,719 --> 00:17:35,721 So, if someone has to be more understanding, 139 00:17:36,388 --> 00:17:39,641 it should be you as the big sister. 140 00:17:57,910 --> 00:18:02,790 WORK CONTRACT HARUN AL BASIRUN 141 00:18:06,835 --> 00:18:08,253 What are you looking for, sir? 142 00:18:08,337 --> 00:18:09,546 No worries, I found it. 143 00:19:07,688 --> 00:19:08,897 Dad? 144 00:19:08,981 --> 00:19:09,857 Dad? 145 00:19:10,566 --> 00:19:12,359 Dad, what's wrong? 146 00:19:12,442 --> 00:19:13,652 Dad? 147 00:19:13,735 --> 00:19:16,655 Dad? 148 00:19:16,738 --> 00:19:19,491 Dad? 149 00:19:20,534 --> 00:19:22,202 Dad, what is that? 150 00:19:24,121 --> 00:19:25,497 What was that? 151 00:19:25,581 --> 00:19:26,415 Dad? 152 00:19:27,499 --> 00:19:28,542 -Dad. -I... 153 00:19:29,585 --> 00:19:31,628 I was suffocating. 154 00:19:32,337 --> 00:19:34,131 Let's take you to the doctor. 155 00:19:35,465 --> 00:19:38,051 -Come on, Dad, please. -Enough, Atik. It's fine. 156 00:19:38,635 --> 00:19:40,762 Trust me, no doctor will be able to do anything. 157 00:19:43,223 --> 00:19:47,811 The only way is to go back to Banyuwangi. 158 00:19:50,230 --> 00:19:51,148 Banyuwangi? 159 00:19:53,609 --> 00:19:56,778 You won't understand, and you don't need to. 160 00:19:58,906 --> 00:20:01,241 Okay then, I'm coming with you to Banyuwangi. 161 00:20:01,325 --> 00:20:03,493 No, Atik. You stay here. 162 00:20:04,244 --> 00:20:05,746 It's safer. 163 00:20:06,330 --> 00:20:08,332 Safer? What's going on, Dad? I don't get it. 164 00:20:08,415 --> 00:20:09,875 Just... 165 00:20:11,501 --> 00:20:15,964 Alright. You don't have to worry, okay? 166 00:20:16,048 --> 00:20:17,716 I'll be fine, okay? 167 00:20:18,383 --> 00:20:19,218 It's okay. 168 00:20:19,801 --> 00:20:20,761 Dad... 169 00:20:20,844 --> 00:20:22,763 Atik, please, it's okay. 170 00:20:23,513 --> 00:20:24,556 It's okay. 171 00:20:26,808 --> 00:20:27,851 I'm fine. 172 00:20:36,902 --> 00:20:38,028 It's me. 173 00:20:38,111 --> 00:20:40,280 -Why are you calling me? -This is urgent. 174 00:20:42,407 --> 00:20:45,369 I'm starting to feel an attack. 175 00:20:47,037 --> 00:20:50,040 I'm sure this has something to do with the past. 176 00:20:50,123 --> 00:20:51,500 I know. 177 00:20:51,583 --> 00:20:53,043 How did you know? 178 00:20:53,126 --> 00:20:57,089 Doesn't matter. So what's your plan now? 179 00:20:58,215 --> 00:20:59,132 Here. 180 00:21:01,176 --> 00:21:02,094 How about this? 181 00:21:03,845 --> 00:21:05,264 I'll go to your place. 182 00:21:06,056 --> 00:21:09,643 There, we will look for the source, 183 00:21:10,227 --> 00:21:12,771 and once we find it, we destroy it together. 184 00:21:13,355 --> 00:21:15,274 I don't think that's a good idea. 185 00:21:15,357 --> 00:21:17,317 This is a life-and-death situation. 186 00:21:17,401 --> 00:21:19,444 Or are you tired of being alive? 187 00:21:20,445 --> 00:21:21,655 Are you there? 188 00:21:21,738 --> 00:21:24,241 Fine, you can come. 189 00:21:26,952 --> 00:21:27,869 You there? 190 00:22:11,872 --> 00:22:15,292 -Hey, look at that cool bike. -Yeah. 191 00:22:18,837 --> 00:22:20,547 -Excuse me. I want to ask something. -Sure, go ahead. 192 00:22:20,630 --> 00:22:23,759 Do you know a guy named Harun who lives in Karem alley? 193 00:22:23,842 --> 00:22:24,843 Harun? 194 00:22:24,926 --> 00:22:27,637 I don't think so. How about you? 195 00:22:27,721 --> 00:22:29,139 I don't, either. 196 00:22:29,222 --> 00:22:32,017 Sorry, but we don't know him. 197 00:22:32,100 --> 00:22:34,561 -Alright, then. Thank you. -You're welcome. 198 00:22:34,644 --> 00:22:35,562 Take care. 199 00:23:23,151 --> 00:23:24,319 Who are you here for? 200 00:23:25,529 --> 00:23:26,488 Excuse me, ma'am. 201 00:23:27,239 --> 00:23:28,657 Is this Harun's place? 202 00:23:29,241 --> 00:23:32,369 He has a small build and a buzz cut. Do you know him? 203 00:23:33,245 --> 00:23:36,456 He did rent this place, but he moved last month. 204 00:23:38,458 --> 00:23:40,335 Do you know where he lives now? 205 00:23:40,419 --> 00:23:43,255 Nope, he didn't say. 206 00:23:56,435 --> 00:23:57,310 How are you feeling? 207 00:23:57,811 --> 00:23:58,728 Better? 208 00:24:00,730 --> 00:24:01,606 A lot better. 209 00:24:02,941 --> 00:24:04,776 This is exactly what I needed. 210 00:24:06,778 --> 00:24:10,615 Cooking, eating, dessert. 211 00:24:17,706 --> 00:24:19,416 Why aren't you eating the dessert? 212 00:24:20,709 --> 00:24:23,462 Maybe later, I'm full. 213 00:24:23,545 --> 00:24:26,965 -No, you have to. It's so comforting. -Yes, I'll eat it later. 214 00:24:40,979 --> 00:24:42,022 What? 215 00:24:42,105 --> 00:24:42,939 It's... 216 00:24:44,983 --> 00:24:45,901 You've got... 217 00:24:47,944 --> 00:24:49,154 What is it? 218 00:24:49,237 --> 00:24:50,155 Excuse me. 219 00:25:41,540 --> 00:25:44,334 Atik's calling, Ridho's daughter. 220 00:25:48,255 --> 00:25:49,089 Hello, Atik? 221 00:25:49,756 --> 00:25:50,757 Hello, Esa? 222 00:25:51,508 --> 00:25:53,593 It's me, Atik. I'm sorry to bother you so late. 223 00:25:53,677 --> 00:25:56,429 It's okay. What's up? 224 00:25:56,513 --> 00:25:59,224 Actually, I wasn't comfortable talking about this, 225 00:25:59,307 --> 00:26:01,393 but I don't know who else to call. 226 00:26:02,519 --> 00:26:07,649 Today my dad was coughing, and blood came out. 227 00:26:08,358 --> 00:26:10,735 A centipede also came out of his mouth. 228 00:26:13,780 --> 00:26:19,286 I'm worried that my dad has something to do with all this. 229 00:26:19,911 --> 00:26:21,871 Can we talk tomorrow? 230 00:26:23,039 --> 00:26:24,666 Sure. 231 00:26:24,749 --> 00:26:26,835 Let's meet at the same place. 232 00:26:27,419 --> 00:26:29,504 -Okay. Is tomorrow morning okay? -Yes. 233 00:26:30,088 --> 00:26:31,923 See you tomorrow. 234 00:26:35,135 --> 00:26:36,177 I'm coming with you. 235 00:26:42,809 --> 00:26:47,314 That's useless. A guy like him would never admit he owes us money. 236 00:26:47,939 --> 00:26:49,941 The one from across the street. What was his name? 237 00:26:50,025 --> 00:26:52,861 -Which one? -The one from house number seven. 238 00:26:54,070 --> 00:26:58,908 Oh, right. I forgot his name, but he owes me money too. 239 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 -But I do have his new address. -Excuse me. 240 00:27:02,704 --> 00:27:04,706 You know the guy who used to live in house number seven? 241 00:27:05,540 --> 00:27:06,583 Harun? 242 00:27:06,666 --> 00:27:08,960 -Right, his name's Harun. -Yeah. 243 00:27:09,044 --> 00:27:11,755 Yes, we know him. Why? 244 00:27:11,838 --> 00:27:16,926 My aunt's been looking for a gardener. I tried calling him, but he didn't answer. 245 00:27:17,010 --> 00:27:19,095 I went to the house, but he no longer lives there. 246 00:27:19,179 --> 00:27:21,806 Oh, that's right, he moved. 247 00:27:21,890 --> 00:27:23,266 He moved to... 248 00:27:24,434 --> 00:27:25,393 Rawa Merah area. 249 00:27:25,894 --> 00:27:28,271 -Can I have his address? -Sure. 250 00:27:34,361 --> 00:27:35,445 -Thank you. -You're welcome. 251 00:27:36,488 --> 00:27:37,489 Harun... 252 00:27:40,825 --> 00:27:44,287 -Business is slow these days. -Mine too. 253 00:29:59,172 --> 00:30:00,089 Thanks. 254 00:30:00,173 --> 00:30:01,549 -Let's go, honey. -Come on. 255 00:30:01,633 --> 00:30:03,176 There was heavy traffic. 256 00:30:03,802 --> 00:30:06,304 It's okay, you managed to get here before it rains. 257 00:30:06,387 --> 00:30:08,264 It's getting darker. 258 00:30:09,098 --> 00:30:10,892 -Have you eaten? -I have. 259 00:30:10,975 --> 00:30:13,353 Honey, I missed you so much. 260 00:30:13,436 --> 00:30:15,313 -Really? -Of course. 261 00:30:15,396 --> 00:30:16,523 -What about you? -Me too. 262 00:30:17,315 --> 00:30:18,942 -Come on, then. -Let's go. 263 00:30:27,575 --> 00:30:32,872 -The traffic must have been exhausting. -Yeah, I'm so tired because of it. 264 00:30:33,957 --> 00:30:34,874 Oh, dear. 265 00:30:40,338 --> 00:30:41,339 -Come. -Let's go. 266 00:30:42,549 --> 00:30:46,177 I don't get how it's still so crowded this late. 267 00:30:46,261 --> 00:30:47,178 Must be tiring. 268 00:30:48,179 --> 00:30:49,514 Of course. 269 00:31:03,903 --> 00:31:05,697 But I want to be with you. 270 00:31:05,780 --> 00:31:09,742 My job is almost done, I have no more reason to stay here. 271 00:31:53,244 --> 00:31:55,413 Wulan, I don't mean to pry. 272 00:31:55,496 --> 00:31:59,709 But after sensing your negative aura last time, 273 00:32:01,085 --> 00:32:04,923 I asked around some of your father's staff. 274 00:32:07,091 --> 00:32:10,720 And they told me... 275 00:32:12,180 --> 00:32:16,476 that your father was a victim of black magic. 276 00:32:39,415 --> 00:32:42,710 My family went through the same thing. 277 00:32:46,047 --> 00:32:49,467 We all suffered from black magic 278 00:32:49,550 --> 00:32:52,428 cast by my father's former business partner. 279 00:32:54,472 --> 00:32:57,475 On the nights the curse came to us, 280 00:32:59,644 --> 00:33:03,481 we heard loud thuds coming from the roof. 281 00:33:05,191 --> 00:33:09,404 Not long after, we started having stomach aches and vomiting. 282 00:33:11,531 --> 00:33:14,742 And my father had it the worst. He threw up nails. 283 00:33:17,537 --> 00:33:21,082 Did your father survive? 284 00:33:24,794 --> 00:33:25,712 No. 285 00:33:26,629 --> 00:33:28,256 My mother and I did. 286 00:33:29,215 --> 00:33:30,341 But he didn't. 287 00:33:32,135 --> 00:33:38,725 Wulan, you have to act fast. Every second counts. 288 00:33:39,767 --> 00:33:44,105 And in order to act, first, you have to believe. 289 00:33:49,485 --> 00:33:51,988 My common sense refused to believe. 290 00:33:53,781 --> 00:33:55,825 But after everything that's happened... 291 00:33:58,411 --> 00:34:00,329 I believe it now. 292 00:34:01,873 --> 00:34:02,790 Good. 293 00:34:06,252 --> 00:34:07,170 Remember. 294 00:34:08,379 --> 00:34:09,630 You have to stay strong. 295 00:34:11,591 --> 00:34:12,925 I know you can. 296 00:34:17,513 --> 00:34:19,348 There's only one way to deal with all this. 297 00:34:19,807 --> 00:34:23,686 Make sure that whoever is holding a grudge against your family 298 00:34:23,770 --> 00:34:25,772 let go of their grudge. 299 00:34:26,397 --> 00:34:27,356 Okay? 300 00:34:29,275 --> 00:34:30,651 You can do this, child. 301 00:34:31,527 --> 00:34:34,197 You're strong, dear. You can do this. 302 00:34:37,825 --> 00:34:38,743 I know you can. 303 00:35:16,405 --> 00:35:17,323 Wisnu? 304 00:35:20,827 --> 00:35:21,744 Wisnu? 305 00:35:26,165 --> 00:35:26,999 Wisnu? 306 00:35:39,011 --> 00:35:39,971 Wisnu? 307 00:36:18,926 --> 00:36:22,096 -You have to leave now? -Yes, honey. 308 00:36:23,556 --> 00:36:24,891 I'm leaving too. 309 00:36:24,974 --> 00:36:26,434 -Hello? -But I want to spend more time. 310 00:36:26,517 --> 00:36:28,477 -Hello? -Hello? Where are you? 311 00:36:28,978 --> 00:36:30,730 I found where Harun lives. 312 00:36:31,939 --> 00:36:33,191 Darn it, Wisnu. 313 00:36:33,274 --> 00:36:35,943 I will find evidence that he was the culprit behind all of this. 314 00:36:36,027 --> 00:36:37,987 I'll finish this. 315 00:36:38,070 --> 00:36:40,072 -What's wrong with you? -Okay, bye. 316 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Wisnu, you there? 317 00:37:48,432 --> 00:37:49,892 I've got you, bastard. 318 00:38:12,623 --> 00:38:14,000 How long will you be gone for? 319 00:38:15,835 --> 00:38:17,086 I don't know yet. 320 00:38:18,671 --> 00:38:20,881 And how should I keep in touch with you? 321 00:38:21,465 --> 00:38:23,092 You always forget to charge your phone. 322 00:38:33,144 --> 00:38:34,312 Here. 323 00:38:35,604 --> 00:38:37,481 If you can't contact my phone, try this number. 324 00:38:40,318 --> 00:38:42,028 Whose number is it? 325 00:38:42,111 --> 00:38:43,237 A friend. 326 00:38:44,071 --> 00:38:45,531 I'm staying at his place. 327 00:38:51,370 --> 00:38:52,455 I'll walk you to the bus stop. 328 00:38:53,122 --> 00:38:53,998 Atik... 329 00:38:55,207 --> 00:38:58,294 Either let me walk you to the bus stop, or I'm going to Banyuwangi with you. 330 00:38:58,377 --> 00:38:59,503 Which one will it be? 331 00:39:01,130 --> 00:39:02,131 Come on. 332 00:39:04,258 --> 00:39:05,259 What else did he say? 333 00:39:05,343 --> 00:39:07,970 Nothing. He sent his current location and a video. 334 00:39:11,891 --> 00:39:13,392 I've got you, bastard. 335 00:39:31,577 --> 00:39:33,371 -Check the cables. -Wait, bro. 336 00:39:38,834 --> 00:39:40,878 Hey! Get off your phone! 337 00:39:42,254 --> 00:39:43,714 Go check the cables! 338 00:39:44,924 --> 00:39:45,758 Hey! 339 00:39:46,258 --> 00:39:48,969 -Check the darn cables! -Yeah, okay. 340 00:39:49,053 --> 00:39:50,262 What a hassle. 341 00:39:52,348 --> 00:39:54,058 The taxi's almost here. 342 00:39:55,559 --> 00:39:57,144 Why would you go through such a hassle? 343 00:39:58,229 --> 00:40:01,440 It's busted. Try switching off the power. 344 00:40:02,191 --> 00:40:03,776 Where did I put it? 345 00:40:13,911 --> 00:40:16,789 One by one, you'll all die. 346 00:40:29,510 --> 00:40:31,262 Why won't you let me go with you? 347 00:40:35,933 --> 00:40:39,687 See? You're coughing again. Are you sure you're fit to travel? 348 00:40:48,737 --> 00:40:49,822 Dad? 349 00:40:49,905 --> 00:40:51,782 Dad! 350 00:40:51,866 --> 00:40:53,284 Dad? 351 00:40:53,951 --> 00:40:55,244 Dad, what's wrong? 352 00:40:56,871 --> 00:40:58,456 Dad! 353 00:40:59,039 --> 00:41:00,666 Sir, please help my dad! 354 00:41:00,749 --> 00:41:02,585 -Dad! -Sir, what's wrong? 355 00:41:02,668 --> 00:41:03,544 Sir? 356 00:41:15,639 --> 00:41:17,224 Dad? 357 00:41:17,892 --> 00:41:19,351 Bastard! 358 00:41:19,435 --> 00:41:21,228 What's wrong, Dad? 359 00:41:22,062 --> 00:41:25,107 Something's choking me! 360 00:41:38,370 --> 00:41:40,122 One by one, you'll all die. 361 00:41:40,789 --> 00:41:42,249 Die, you bastard! 362 00:41:50,007 --> 00:41:51,634 Sir? What's wrong? 363 00:41:54,094 --> 00:41:56,138 Atik? 364 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Bastard! 365 00:42:03,854 --> 00:42:05,981 Come at me! Bring it on! 366 00:42:17,910 --> 00:42:20,287 You found me, I'm impressed. 367 00:42:30,339 --> 00:42:33,968 One by one, you'll all die. 368 00:42:34,593 --> 00:42:36,262 One by one... 369 00:42:37,137 --> 00:42:38,180 Take this! 370 00:42:48,649 --> 00:42:50,609 -Dude, I told you to get off your phone! -Sorry, sir. 371 00:42:50,693 --> 00:42:54,154 What the heck is wrong with you? Do your job properly! 372 00:43:35,779 --> 00:43:38,324 Hey! What are you doing? 373 00:43:38,407 --> 00:43:39,950 Hey! What are you doing? 374 00:43:41,327 --> 00:43:43,078 Young man, what happened? 375 00:43:43,162 --> 00:43:44,455 Are you okay? 376 00:43:44,538 --> 00:43:45,873 We need to take you to the hospital. 377 00:43:45,956 --> 00:43:47,666 Help, over here! 378 00:43:47,750 --> 00:43:50,586 -Wisnu! -Wisnu! 379 00:43:50,669 --> 00:43:53,172 -Wisnu, it's me! I'm here! -Wisnu! 380 00:43:53,714 --> 00:43:55,341 Take him to the hospital. 381 00:43:55,424 --> 00:43:57,676 He's my brother. 382 00:44:02,556 --> 00:44:03,432 The chief's here. 383 00:44:12,608 --> 00:44:13,484 Harun. 384 00:44:14,318 --> 00:44:16,278 We're so sorry for your loss. 385 00:44:18,447 --> 00:44:19,698 Be strong, Harun. 386 00:44:20,824 --> 00:44:22,284 -Thank you. -Harun. 387 00:44:22,368 --> 00:44:26,872 I'm very sorry. I wanted to get an ambulance, 388 00:44:27,790 --> 00:44:30,626 but I can only afford a pick-up truck. 389 00:44:32,628 --> 00:44:34,463 It's okay, chief. 390 00:44:36,382 --> 00:44:37,841 This is more than enough. 391 00:44:56,485 --> 00:45:01,156 Oh, my God. 392 00:45:02,991 --> 00:45:06,787 Hasan... 393 00:45:07,663 --> 00:45:08,914 Let him go. 394 00:45:11,166 --> 00:45:12,251 Let him go. 395 00:45:22,594 --> 00:45:23,512 Harun. 396 00:45:24,263 --> 00:45:26,473 I'll go take care of the pick-up truck, okay? 397 00:45:29,643 --> 00:45:30,686 Okay, chief. 398 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 It's strange. 399 00:45:36,442 --> 00:45:37,359 But what? 400 00:45:39,445 --> 00:45:41,196 I'm suspicious. 401 00:45:41,905 --> 00:45:48,537 All Hasan did was teach the Quran to the children in this village. 402 00:45:51,081 --> 00:45:52,791 What if it's merely a cover-up? 403 00:45:53,917 --> 00:45:55,711 We'll never know, right? 404 00:45:55,794 --> 00:45:59,131 So you're assuming he was really a black magic shaman? 405 00:46:00,924 --> 00:46:01,925 What did you say? 406 00:46:02,426 --> 00:46:03,302 Say it again. 407 00:46:03,385 --> 00:46:06,180 My brother was not a black magic shaman! He was a good man! 408 00:46:06,263 --> 00:46:11,351 Watch what you're saying! Or I'll make sure you end up dead, too! 409 00:46:11,435 --> 00:46:12,853 Calm down, Harun! 410 00:46:12,936 --> 00:46:15,647 -Say God's name! Remember Allah. -Allah, you say? 411 00:46:15,731 --> 00:46:18,317 -Harun... -Allah doesn't exist! 412 00:46:18,400 --> 00:46:21,737 If Allah exist, my family wouldn't have ended up like this! 413 00:46:21,820 --> 00:46:23,363 Calm down, Harun. 414 00:46:23,447 --> 00:46:28,118 I'll challenge Allah! I'll challenge Hasan's murderers! 415 00:46:28,202 --> 00:46:29,369 I'll avenge his death! 416 00:46:29,453 --> 00:46:30,788 Seek forgiveness from Allah. 417 00:46:30,871 --> 00:46:32,206 I'll avenge his death! 418 00:46:32,289 --> 00:46:33,165 Seek forgiveness. 419 00:46:33,248 --> 00:46:35,667 I'll avenge his death! 420 00:46:35,751 --> 00:46:37,920 Seek forgiveness, okay? 421 00:46:39,004 --> 00:46:40,255 Seek forgiveness. 422 00:46:43,342 --> 00:46:44,343 Here. 423 00:46:45,260 --> 00:46:46,762 I'll avenge his death! 424 00:46:46,845 --> 00:46:49,014 I seek forgiveness from Allah. 425 00:46:49,807 --> 00:46:50,933 Come on, Harun. 426 00:46:52,351 --> 00:46:54,061 Stop making excuses! 427 00:47:00,234 --> 00:47:01,777 Where is the ambulance? 26924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.