Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,754 --> 00:00:05,630
Hey!
2
00:00:06,214 --> 00:00:07,507
-What are you doing?
-Muhammad Ridho.
3
00:00:08,091 --> 00:00:09,592
He's neither an employee nor a family.
4
00:00:09,676 --> 00:00:12,554
But Dad had been transferring money
to him every month.
5
00:00:12,637 --> 00:00:17,142
We should be dealing with this
with clear minds, not under the influence!
6
00:00:17,225 --> 00:00:18,393
What do you want?
7
00:00:18,476 --> 00:00:21,187
Will you only believe it
if Mom and I get cursed too?
8
00:00:24,441 --> 00:00:27,861
This is a joke, right?
You think money can bring my dad back?
9
00:00:27,944 --> 00:00:31,364
-Astuti.
-It's coming to take everything!
10
00:00:31,448 --> 00:00:32,907
Take care of your family.
Take care of yourself.
11
00:00:34,868 --> 00:00:35,994
Wisnu, get the nurse!
12
00:00:36,077 --> 00:00:37,620
What were you trying to do? You bastard!
13
00:00:37,704 --> 00:00:38,955
-Wisnu...
-Die, you bastard!
14
00:00:40,081 --> 00:00:42,250
-He was trying to hurt Mom!
-Wisnu, enough!
15
00:01:00,477 --> 00:01:01,394
Come.
16
00:01:39,015 --> 00:01:44,979
The next morning, Mr. Ndok's dead body
was found in the river.
17
00:01:46,064 --> 00:01:47,732
What did he do wrong?
18
00:01:48,316 --> 00:01:51,945
Well, you know,
he was a strongly spiritual man.
19
00:01:52,904 --> 00:01:55,740
He did fasting
and also meditated in the river.
20
00:01:56,741 --> 00:02:01,246
Maybe those people thought
he had some kind of magical powers.
21
00:02:04,874 --> 00:02:06,084
There, there.
22
00:02:12,590 --> 00:02:13,842
It's okay.
23
00:02:13,925 --> 00:02:15,426
Have you taken her to the doctor?
24
00:02:16,302 --> 00:02:17,428
Yeah.
25
00:02:18,596 --> 00:02:20,014
Is it bad?
26
00:02:20,682 --> 00:02:22,475
It's pneumonia.
27
00:02:26,563 --> 00:02:28,022
Did they prescribe medicine for her?
28
00:02:29,524 --> 00:02:30,859
They did.
29
00:02:31,776 --> 00:02:35,905
But I couldn't afford it.
30
00:02:38,825 --> 00:02:39,742
Munik?
31
00:02:40,451 --> 00:02:41,327
Munik?
32
00:02:41,411 --> 00:02:43,621
Hello, Granny. Please come in.
33
00:02:45,665 --> 00:02:46,499
Granny Tien.
34
00:02:51,754 --> 00:02:53,464
-Granny.
-Harun.
35
00:02:54,215 --> 00:02:57,010
I heard the little one is sick.
36
00:02:57,093 --> 00:02:58,094
Yes, Granny.
37
00:02:58,178 --> 00:03:00,930
I brought you some potion.
38
00:03:01,014 --> 00:03:04,809
Apply it to her chest
every night before bed.
39
00:03:04,893 --> 00:03:07,353
-Sure.
-I hope she gets better.
40
00:03:07,437 --> 00:03:08,271
Amen.
41
00:03:08,354 --> 00:03:10,106
-Take care of yourselves.
-Thank you.
42
00:03:10,190 --> 00:03:12,650
-I'm off, then.
-Let me see her off.
43
00:03:14,861 --> 00:03:16,029
Just stay inside.
44
00:03:16,571 --> 00:03:18,072
Thank you, Granny.
45
00:03:26,247 --> 00:03:27,790
Did you bring what I asked for?
46
00:03:28,791 --> 00:03:29,918
Yes.
47
00:03:38,009 --> 00:03:39,677
What are you going to use it for?
48
00:03:43,389 --> 00:03:47,435
Don't worry.
I'll give it back to you when I'm done.
49
00:03:48,102 --> 00:03:51,898
So you and your friends
can have fun taking pictures again.
50
00:03:55,777 --> 00:03:57,528
Go ahead and eat.
51
00:04:05,745 --> 00:04:07,914
Thank you for the food, Uncle Manto.
52
00:04:08,665 --> 00:04:13,586
Since I got extra money from the accident,
we have to enjoy it together.
53
00:04:13,670 --> 00:04:14,879
Don't you think?
54
00:04:14,963 --> 00:04:20,635
Good people like you are like
a one-horned rhinoceros.
55
00:04:21,886 --> 00:04:23,012
They're rare!
56
00:04:32,730 --> 00:04:34,232
So did you go to the doctor?
57
00:04:35,108 --> 00:04:37,360
I did, and they gave me a lot of medicine.
58
00:04:37,819 --> 00:04:38,903
Darn it.
59
00:04:39,445 --> 00:04:40,905
I'll go wash my hands.
60
00:05:05,179 --> 00:05:08,224
-Atik, I'm going home.
-Okay, thank you, Uncle Manto.
61
00:05:08,308 --> 00:05:09,475
No worries.
62
00:05:09,559 --> 00:05:11,477
Ridho, I'm going home.
63
00:05:11,561 --> 00:05:13,396
-Alright, thank you, Manto.
-Yeah.
64
00:05:13,479 --> 00:05:15,398
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
65
00:07:59,937 --> 00:08:02,732
DOUBLE IDENTITY
66
00:08:42,230 --> 00:08:46,025
We can't just do nothing.
We have to find him.
67
00:08:46,817 --> 00:08:48,069
Who?
68
00:08:48,736 --> 00:08:50,488
Who else? Harun.
69
00:08:52,532 --> 00:08:54,825
You're getting obsessed
with your own delusions about Harun.
70
00:08:54,909 --> 00:08:56,911
Delusions?
71
00:08:56,994 --> 00:08:59,455
It's obvious that he did all of this.
72
00:08:59,539 --> 00:09:01,040
What did he do exactly?
73
00:09:03,209 --> 00:09:04,293
Do you have proof?
74
00:09:06,295 --> 00:09:07,630
Because I didn't see anything.
75
00:09:09,423 --> 00:09:11,300
We just came back from burying Mom.
76
00:09:12,802 --> 00:09:15,346
How can she be at peace
if you go on like this?
77
00:09:16,055 --> 00:09:19,058
Please snap out of it, Wisnu.
Stop using drugs.
78
00:09:24,272 --> 00:09:25,606
Okay. You're right.
79
00:09:26,857 --> 00:09:29,193
I see now that Mom died
not because of Harun.
80
00:09:30,027 --> 00:09:31,153
But because of you!
81
00:09:31,654 --> 00:09:33,239
This is all because of you.
82
00:10:02,852 --> 00:10:03,686
Wulan?
83
00:10:18,492 --> 00:10:19,368
Atik.
84
00:10:20,161 --> 00:10:21,037
Yes, Dad?
85
00:10:24,707 --> 00:10:25,541
Atik.
86
00:10:26,125 --> 00:10:28,502
Have you seen my necklace?
87
00:10:29,295 --> 00:10:30,338
Necklace?
88
00:10:31,047 --> 00:10:32,882
You checked the usual drawer?
89
00:10:32,965 --> 00:10:34,550
It's not there.
90
00:10:34,634 --> 00:10:35,676
Where is it?
91
00:10:36,260 --> 00:10:38,262
Maybe you forgot it.
92
00:10:38,346 --> 00:10:41,182
There's no way I would forget it.
93
00:10:44,810 --> 00:10:47,688
Dad, my ride's here. I'm off to work.
94
00:10:48,648 --> 00:10:49,565
See you later.
95
00:10:52,526 --> 00:10:53,778
-Be careful.
-Okay.
96
00:10:58,949 --> 00:11:00,910
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
97
00:11:04,705 --> 00:11:07,375
It's not there, and not there either.
98
00:11:23,933 --> 00:11:24,892
This is for you.
99
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
I'm okay, Hasan.
100
00:11:27,561 --> 00:11:30,439
Oh, come on. Take it.
101
00:11:31,023 --> 00:11:32,149
Hasan...
102
00:11:32,233 --> 00:11:35,152
I still have some left
from what you gave me last month.
103
00:11:36,320 --> 00:11:39,657
It's fine. For emergency use.
104
00:11:40,491 --> 00:11:41,409
Alright?
105
00:11:51,043 --> 00:11:54,505
One more thing.
106
00:11:56,382 --> 00:11:58,509
This is also for you.
107
00:12:06,851 --> 00:12:12,606
Every time you use these prayer beads,
I want you to remember one thing.
108
00:12:13,399 --> 00:12:16,277
-What?
-Study hard.
109
00:12:16,902 --> 00:12:23,075
So you can be the first person
in the family to become a cleric.
110
00:12:26,620 --> 00:12:27,913
God willing.
111
00:12:32,501 --> 00:12:34,462
-I'm off, then.
-Okay.
112
00:12:44,972 --> 00:12:48,225
-Peace be upon you.
-Peace be upon you, too.
113
00:12:48,309 --> 00:12:50,019
-Take care.
-Yeah.
114
00:13:38,609 --> 00:13:41,862
Are you hungry? Let me cook you something.
115
00:13:42,696 --> 00:13:43,864
What have you got in the fridge?
116
00:13:45,074 --> 00:13:47,368
I'm not sure.
117
00:13:51,789 --> 00:13:53,165
Can I open the drawer?
118
00:14:02,049 --> 00:14:03,384
Let me help.
119
00:14:04,677 --> 00:14:06,971
I want to say no,
but you're the house owner, after all.
120
00:14:07,596 --> 00:14:08,889
It's fine.
121
00:14:08,973 --> 00:14:11,016
I need all the distractions I can get.
122
00:14:37,835 --> 00:14:38,669
What were you doing in Mom's room?
123
00:14:40,045 --> 00:14:41,505
I just put a vase of flowers, sir.
124
00:14:41,589 --> 00:14:44,300
Why would you give
these ugly flowers to Mom?
125
00:16:07,675 --> 00:16:10,302
I'm still confused about Wisnu.
126
00:16:15,307 --> 00:16:19,103
What happened to our parents
was beyond my control.
127
00:16:19,687 --> 00:16:21,981
But Wisnu is still my responsibility.
128
00:16:23,107 --> 00:16:25,651
I should've stopped him
from using those drugs.
129
00:16:26,276 --> 00:16:28,821
He was getting all delusional
and beat Harun up.
130
00:16:34,451 --> 00:16:36,120
I'm so scared I'll lose him.
131
00:16:58,767 --> 00:17:02,354
Me and my dad, it was always
the two of us since I was little.
132
00:17:03,022 --> 00:17:07,067
So when he passed away, I felt lost.
133
00:17:08,527 --> 00:17:10,988
Like I lost a part of myself.
134
00:17:12,364 --> 00:17:16,952
I just couldn't control
my emotions at all.
135
00:17:20,205 --> 00:17:21,874
That's why I understand.
136
00:17:23,125 --> 00:17:26,712
What you and Wisnu are feeling right now,
I've been there.
137
00:17:27,379 --> 00:17:32,718
However, you're his big sister.
138
00:17:33,719 --> 00:17:35,721
So, if someone has to be
more understanding,
139
00:17:36,388 --> 00:17:39,641
it should be you as the big sister.
140
00:17:57,910 --> 00:18:02,790
WORK CONTRACT
HARUN AL BASIRUN
141
00:18:06,835 --> 00:18:08,253
What are you looking for, sir?
142
00:18:08,337 --> 00:18:09,546
No worries, I found it.
143
00:19:07,688 --> 00:19:08,897
Dad?
144
00:19:08,981 --> 00:19:09,857
Dad?
145
00:19:10,566 --> 00:19:12,359
Dad, what's wrong?
146
00:19:12,442 --> 00:19:13,652
Dad?
147
00:19:13,735 --> 00:19:16,655
Dad?
148
00:19:16,738 --> 00:19:19,491
Dad?
149
00:19:20,534 --> 00:19:22,202
Dad, what is that?
150
00:19:24,121 --> 00:19:25,497
What was that?
151
00:19:25,581 --> 00:19:26,415
Dad?
152
00:19:27,499 --> 00:19:28,542
-Dad.
-I...
153
00:19:29,585 --> 00:19:31,628
I was suffocating.
154
00:19:32,337 --> 00:19:34,131
Let's take you to the doctor.
155
00:19:35,465 --> 00:19:38,051
-Come on, Dad, please.
-Enough, Atik. It's fine.
156
00:19:38,635 --> 00:19:40,762
Trust me, no doctor will be able
to do anything.
157
00:19:43,223 --> 00:19:47,811
The only way is to go back to Banyuwangi.
158
00:19:50,230 --> 00:19:51,148
Banyuwangi?
159
00:19:53,609 --> 00:19:56,778
You won't understand,
and you don't need to.
160
00:19:58,906 --> 00:20:01,241
Okay then,
I'm coming with you to Banyuwangi.
161
00:20:01,325 --> 00:20:03,493
No, Atik. You stay here.
162
00:20:04,244 --> 00:20:05,746
It's safer.
163
00:20:06,330 --> 00:20:08,332
Safer? What's going on, Dad?
I don't get it.
164
00:20:08,415 --> 00:20:09,875
Just...
165
00:20:11,501 --> 00:20:15,964
Alright. You don't have to worry, okay?
166
00:20:16,048 --> 00:20:17,716
I'll be fine, okay?
167
00:20:18,383 --> 00:20:19,218
It's okay.
168
00:20:19,801 --> 00:20:20,761
Dad...
169
00:20:20,844 --> 00:20:22,763
Atik, please, it's okay.
170
00:20:23,513 --> 00:20:24,556
It's okay.
171
00:20:26,808 --> 00:20:27,851
I'm fine.
172
00:20:36,902 --> 00:20:38,028
It's me.
173
00:20:38,111 --> 00:20:40,280
-Why are you calling me?
-This is urgent.
174
00:20:42,407 --> 00:20:45,369
I'm starting to feel an attack.
175
00:20:47,037 --> 00:20:50,040
I'm sure this has something
to do with the past.
176
00:20:50,123 --> 00:20:51,500
I know.
177
00:20:51,583 --> 00:20:53,043
How did you know?
178
00:20:53,126 --> 00:20:57,089
Doesn't matter. So what's your plan now?
179
00:20:58,215 --> 00:20:59,132
Here.
180
00:21:01,176 --> 00:21:02,094
How about this?
181
00:21:03,845 --> 00:21:05,264
I'll go to your place.
182
00:21:06,056 --> 00:21:09,643
There, we will look for the source,
183
00:21:10,227 --> 00:21:12,771
and once we find it,
we destroy it together.
184
00:21:13,355 --> 00:21:15,274
I don't think that's a good idea.
185
00:21:15,357 --> 00:21:17,317
This is a life-and-death situation.
186
00:21:17,401 --> 00:21:19,444
Or are you tired of being alive?
187
00:21:20,445 --> 00:21:21,655
Are you there?
188
00:21:21,738 --> 00:21:24,241
Fine, you can come.
189
00:21:26,952 --> 00:21:27,869
You there?
190
00:22:11,872 --> 00:22:15,292
-Hey, look at that cool bike.
-Yeah.
191
00:22:18,837 --> 00:22:20,547
-Excuse me. I want to ask something.
-Sure, go ahead.
192
00:22:20,630 --> 00:22:23,759
Do you know a guy named Harun
who lives in Karem alley?
193
00:22:23,842 --> 00:22:24,843
Harun?
194
00:22:24,926 --> 00:22:27,637
I don't think so. How about you?
195
00:22:27,721 --> 00:22:29,139
I don't, either.
196
00:22:29,222 --> 00:22:32,017
Sorry, but we don't know him.
197
00:22:32,100 --> 00:22:34,561
-Alright, then. Thank you.
-You're welcome.
198
00:22:34,644 --> 00:22:35,562
Take care.
199
00:23:23,151 --> 00:23:24,319
Who are you here for?
200
00:23:25,529 --> 00:23:26,488
Excuse me, ma'am.
201
00:23:27,239 --> 00:23:28,657
Is this Harun's place?
202
00:23:29,241 --> 00:23:32,369
He has a small build and a buzz cut.
Do you know him?
203
00:23:33,245 --> 00:23:36,456
He did rent this place,
but he moved last month.
204
00:23:38,458 --> 00:23:40,335
Do you know where he lives now?
205
00:23:40,419 --> 00:23:43,255
Nope, he didn't say.
206
00:23:56,435 --> 00:23:57,310
How are you feeling?
207
00:23:57,811 --> 00:23:58,728
Better?
208
00:24:00,730 --> 00:24:01,606
A lot better.
209
00:24:02,941 --> 00:24:04,776
This is exactly what I needed.
210
00:24:06,778 --> 00:24:10,615
Cooking, eating, dessert.
211
00:24:17,706 --> 00:24:19,416
Why aren't you eating the dessert?
212
00:24:20,709 --> 00:24:23,462
Maybe later, I'm full.
213
00:24:23,545 --> 00:24:26,965
-No, you have to. It's so comforting.
-Yes, I'll eat it later.
214
00:24:40,979 --> 00:24:42,022
What?
215
00:24:42,105 --> 00:24:42,939
It's...
216
00:24:44,983 --> 00:24:45,901
You've got...
217
00:24:47,944 --> 00:24:49,154
What is it?
218
00:24:49,237 --> 00:24:50,155
Excuse me.
219
00:25:41,540 --> 00:25:44,334
Atik's calling, Ridho's daughter.
220
00:25:48,255 --> 00:25:49,089
Hello, Atik?
221
00:25:49,756 --> 00:25:50,757
Hello, Esa?
222
00:25:51,508 --> 00:25:53,593
It's me, Atik.
I'm sorry to bother you so late.
223
00:25:53,677 --> 00:25:56,429
It's okay. What's up?
224
00:25:56,513 --> 00:25:59,224
Actually, I wasn't comfortable
talking about this,
225
00:25:59,307 --> 00:26:01,393
but I don't know who else to call.
226
00:26:02,519 --> 00:26:07,649
Today my dad was coughing,
and blood came out.
227
00:26:08,358 --> 00:26:10,735
A centipede also came out of his mouth.
228
00:26:13,780 --> 00:26:19,286
I'm worried that my dad
has something to do with all this.
229
00:26:19,911 --> 00:26:21,871
Can we talk tomorrow?
230
00:26:23,039 --> 00:26:24,666
Sure.
231
00:26:24,749 --> 00:26:26,835
Let's meet at the same place.
232
00:26:27,419 --> 00:26:29,504
-Okay. Is tomorrow morning okay?
-Yes.
233
00:26:30,088 --> 00:26:31,923
See you tomorrow.
234
00:26:35,135 --> 00:26:36,177
I'm coming with you.
235
00:26:42,809 --> 00:26:47,314
That's useless. A guy like him
would never admit he owes us money.
236
00:26:47,939 --> 00:26:49,941
The one from across the street.
What was his name?
237
00:26:50,025 --> 00:26:52,861
-Which one?
-The one from house number seven.
238
00:26:54,070 --> 00:26:58,908
Oh, right. I forgot his name,
but he owes me money too.
239
00:26:58,992 --> 00:27:01,953
-But I do have his new address.
-Excuse me.
240
00:27:02,704 --> 00:27:04,706
You know the guy who used to live
in house number seven?
241
00:27:05,540 --> 00:27:06,583
Harun?
242
00:27:06,666 --> 00:27:08,960
-Right, his name's Harun.
-Yeah.
243
00:27:09,044 --> 00:27:11,755
Yes, we know him. Why?
244
00:27:11,838 --> 00:27:16,926
My aunt's been looking for a gardener.
I tried calling him, but he didn't answer.
245
00:27:17,010 --> 00:27:19,095
I went to the house,
but he no longer lives there.
246
00:27:19,179 --> 00:27:21,806
Oh, that's right, he moved.
247
00:27:21,890 --> 00:27:23,266
He moved to...
248
00:27:24,434 --> 00:27:25,393
Rawa Merah area.
249
00:27:25,894 --> 00:27:28,271
-Can I have his address?
-Sure.
250
00:27:34,361 --> 00:27:35,445
-Thank you.
-You're welcome.
251
00:27:36,488 --> 00:27:37,489
Harun...
252
00:27:40,825 --> 00:27:44,287
-Business is slow these days.
-Mine too.
253
00:29:59,172 --> 00:30:00,089
Thanks.
254
00:30:00,173 --> 00:30:01,549
-Let's go, honey.
-Come on.
255
00:30:01,633 --> 00:30:03,176
There was heavy traffic.
256
00:30:03,802 --> 00:30:06,304
It's okay, you managed to get here
before it rains.
257
00:30:06,387 --> 00:30:08,264
It's getting darker.
258
00:30:09,098 --> 00:30:10,892
-Have you eaten?
-I have.
259
00:30:10,975 --> 00:30:13,353
Honey, I missed you so much.
260
00:30:13,436 --> 00:30:15,313
-Really?
-Of course.
261
00:30:15,396 --> 00:30:16,523
-What about you?
-Me too.
262
00:30:17,315 --> 00:30:18,942
-Come on, then.
-Let's go.
263
00:30:27,575 --> 00:30:32,872
-The traffic must have been exhausting.
-Yeah, I'm so tired because of it.
264
00:30:33,957 --> 00:30:34,874
Oh, dear.
265
00:30:40,338 --> 00:30:41,339
-Come.
-Let's go.
266
00:30:42,549 --> 00:30:46,177
I don't get how it's still so crowded
this late.
267
00:30:46,261 --> 00:30:47,178
Must be tiring.
268
00:30:48,179 --> 00:30:49,514
Of course.
269
00:31:03,903 --> 00:31:05,697
But I want to be with you.
270
00:31:05,780 --> 00:31:09,742
My job is almost done,
I have no more reason to stay here.
271
00:31:53,244 --> 00:31:55,413
Wulan, I don't mean to pry.
272
00:31:55,496 --> 00:31:59,709
But after sensing
your negative aura last time,
273
00:32:01,085 --> 00:32:04,923
I asked around
some of your father's staff.
274
00:32:07,091 --> 00:32:10,720
And they told me...
275
00:32:12,180 --> 00:32:16,476
that your father
was a victim of black magic.
276
00:32:39,415 --> 00:32:42,710
My family went through the same thing.
277
00:32:46,047 --> 00:32:49,467
We all suffered from black magic
278
00:32:49,550 --> 00:32:52,428
cast by my father's
former business partner.
279
00:32:54,472 --> 00:32:57,475
On the nights the curse came to us,
280
00:32:59,644 --> 00:33:03,481
we heard loud thuds coming from the roof.
281
00:33:05,191 --> 00:33:09,404
Not long after, we started having
stomach aches and vomiting.
282
00:33:11,531 --> 00:33:14,742
And my father had it the worst.
He threw up nails.
283
00:33:17,537 --> 00:33:21,082
Did your father survive?
284
00:33:24,794 --> 00:33:25,712
No.
285
00:33:26,629 --> 00:33:28,256
My mother and I did.
286
00:33:29,215 --> 00:33:30,341
But he didn't.
287
00:33:32,135 --> 00:33:38,725
Wulan, you have to act fast.
Every second counts.
288
00:33:39,767 --> 00:33:44,105
And in order to act,
first, you have to believe.
289
00:33:49,485 --> 00:33:51,988
My common sense refused to believe.
290
00:33:53,781 --> 00:33:55,825
But after everything that's happened...
291
00:33:58,411 --> 00:34:00,329
I believe it now.
292
00:34:01,873 --> 00:34:02,790
Good.
293
00:34:06,252 --> 00:34:07,170
Remember.
294
00:34:08,379 --> 00:34:09,630
You have to stay strong.
295
00:34:11,591 --> 00:34:12,925
I know you can.
296
00:34:17,513 --> 00:34:19,348
There's only one way
to deal with all this.
297
00:34:19,807 --> 00:34:23,686
Make sure that whoever is holding a grudge
against your family
298
00:34:23,770 --> 00:34:25,772
let go of their grudge.
299
00:34:26,397 --> 00:34:27,356
Okay?
300
00:34:29,275 --> 00:34:30,651
You can do this, child.
301
00:34:31,527 --> 00:34:34,197
You're strong, dear. You can do this.
302
00:34:37,825 --> 00:34:38,743
I know you can.
303
00:35:16,405 --> 00:35:17,323
Wisnu?
304
00:35:20,827 --> 00:35:21,744
Wisnu?
305
00:35:26,165 --> 00:35:26,999
Wisnu?
306
00:35:39,011 --> 00:35:39,971
Wisnu?
307
00:36:18,926 --> 00:36:22,096
-You have to leave now?
-Yes, honey.
308
00:36:23,556 --> 00:36:24,891
I'm leaving too.
309
00:36:24,974 --> 00:36:26,434
-Hello?
-But I want to spend more time.
310
00:36:26,517 --> 00:36:28,477
-Hello?
-Hello? Where are you?
311
00:36:28,978 --> 00:36:30,730
I found where Harun lives.
312
00:36:31,939 --> 00:36:33,191
Darn it, Wisnu.
313
00:36:33,274 --> 00:36:35,943
I will find evidence that he was
the culprit behind all of this.
314
00:36:36,027 --> 00:36:37,987
I'll finish this.
315
00:36:38,070 --> 00:36:40,072
-What's wrong with you?
-Okay, bye.
316
00:36:43,159 --> 00:36:45,119
Wisnu, you there?
317
00:37:48,432 --> 00:37:49,892
I've got you, bastard.
318
00:38:12,623 --> 00:38:14,000
How long will you be gone for?
319
00:38:15,835 --> 00:38:17,086
I don't know yet.
320
00:38:18,671 --> 00:38:20,881
And how should I keep in touch with you?
321
00:38:21,465 --> 00:38:23,092
You always forget to charge your phone.
322
00:38:33,144 --> 00:38:34,312
Here.
323
00:38:35,604 --> 00:38:37,481
If you can't contact my phone,
try this number.
324
00:38:40,318 --> 00:38:42,028
Whose number is it?
325
00:38:42,111 --> 00:38:43,237
A friend.
326
00:38:44,071 --> 00:38:45,531
I'm staying at his place.
327
00:38:51,370 --> 00:38:52,455
I'll walk you to the bus stop.
328
00:38:53,122 --> 00:38:53,998
Atik...
329
00:38:55,207 --> 00:38:58,294
Either let me walk you to the bus stop,
or I'm going to Banyuwangi with you.
330
00:38:58,377 --> 00:38:59,503
Which one will it be?
331
00:39:01,130 --> 00:39:02,131
Come on.
332
00:39:04,258 --> 00:39:05,259
What else did he say?
333
00:39:05,343 --> 00:39:07,970
Nothing. He sent his current location
and a video.
334
00:39:11,891 --> 00:39:13,392
I've got you, bastard.
335
00:39:31,577 --> 00:39:33,371
-Check the cables.
-Wait, bro.
336
00:39:38,834 --> 00:39:40,878
Hey! Get off your phone!
337
00:39:42,254 --> 00:39:43,714
Go check the cables!
338
00:39:44,924 --> 00:39:45,758
Hey!
339
00:39:46,258 --> 00:39:48,969
-Check the darn cables!
-Yeah, okay.
340
00:39:49,053 --> 00:39:50,262
What a hassle.
341
00:39:52,348 --> 00:39:54,058
The taxi's almost here.
342
00:39:55,559 --> 00:39:57,144
Why would you go through such a hassle?
343
00:39:58,229 --> 00:40:01,440
It's busted. Try switching off the power.
344
00:40:02,191 --> 00:40:03,776
Where did I put it?
345
00:40:13,911 --> 00:40:16,789
One by one, you'll all die.
346
00:40:29,510 --> 00:40:31,262
Why won't you let me go with you?
347
00:40:35,933 --> 00:40:39,687
See? You're coughing again.
Are you sure you're fit to travel?
348
00:40:48,737 --> 00:40:49,822
Dad?
349
00:40:49,905 --> 00:40:51,782
Dad!
350
00:40:51,866 --> 00:40:53,284
Dad?
351
00:40:53,951 --> 00:40:55,244
Dad, what's wrong?
352
00:40:56,871 --> 00:40:58,456
Dad!
353
00:40:59,039 --> 00:41:00,666
Sir, please help my dad!
354
00:41:00,749 --> 00:41:02,585
-Dad!
-Sir, what's wrong?
355
00:41:02,668 --> 00:41:03,544
Sir?
356
00:41:15,639 --> 00:41:17,224
Dad?
357
00:41:17,892 --> 00:41:19,351
Bastard!
358
00:41:19,435 --> 00:41:21,228
What's wrong, Dad?
359
00:41:22,062 --> 00:41:25,107
Something's choking me!
360
00:41:38,370 --> 00:41:40,122
One by one, you'll all die.
361
00:41:40,789 --> 00:41:42,249
Die, you bastard!
362
00:41:50,007 --> 00:41:51,634
Sir? What's wrong?
363
00:41:54,094 --> 00:41:56,138
Atik?
364
00:42:02,937 --> 00:42:03,771
Bastard!
365
00:42:03,854 --> 00:42:05,981
Come at me! Bring it on!
366
00:42:17,910 --> 00:42:20,287
You found me, I'm impressed.
367
00:42:30,339 --> 00:42:33,968
One by one, you'll all die.
368
00:42:34,593 --> 00:42:36,262
One by one...
369
00:42:37,137 --> 00:42:38,180
Take this!
370
00:42:48,649 --> 00:42:50,609
-Dude, I told you to get off your phone!
-Sorry, sir.
371
00:42:50,693 --> 00:42:54,154
What the heck is wrong with you?
Do your job properly!
372
00:43:35,779 --> 00:43:38,324
Hey! What are you doing?
373
00:43:38,407 --> 00:43:39,950
Hey! What are you doing?
374
00:43:41,327 --> 00:43:43,078
Young man, what happened?
375
00:43:43,162 --> 00:43:44,455
Are you okay?
376
00:43:44,538 --> 00:43:45,873
We need to take you to the hospital.
377
00:43:45,956 --> 00:43:47,666
Help, over here!
378
00:43:47,750 --> 00:43:50,586
-Wisnu!
-Wisnu!
379
00:43:50,669 --> 00:43:53,172
-Wisnu, it's me! I'm here!
-Wisnu!
380
00:43:53,714 --> 00:43:55,341
Take him to the hospital.
381
00:43:55,424 --> 00:43:57,676
He's my brother.
382
00:44:02,556 --> 00:44:03,432
The chief's here.
383
00:44:12,608 --> 00:44:13,484
Harun.
384
00:44:14,318 --> 00:44:16,278
We're so sorry for your loss.
385
00:44:18,447 --> 00:44:19,698
Be strong, Harun.
386
00:44:20,824 --> 00:44:22,284
-Thank you.
-Harun.
387
00:44:22,368 --> 00:44:26,872
I'm very sorry.
I wanted to get an ambulance,
388
00:44:27,790 --> 00:44:30,626
but I can only afford a pick-up truck.
389
00:44:32,628 --> 00:44:34,463
It's okay, chief.
390
00:44:36,382 --> 00:44:37,841
This is more than enough.
391
00:44:56,485 --> 00:45:01,156
Oh, my God.
392
00:45:02,991 --> 00:45:06,787
Hasan...
393
00:45:07,663 --> 00:45:08,914
Let him go.
394
00:45:11,166 --> 00:45:12,251
Let him go.
395
00:45:22,594 --> 00:45:23,512
Harun.
396
00:45:24,263 --> 00:45:26,473
I'll go take care
of the pick-up truck, okay?
397
00:45:29,643 --> 00:45:30,686
Okay, chief.
398
00:45:33,564 --> 00:45:34,648
It's strange.
399
00:45:36,442 --> 00:45:37,359
But what?
400
00:45:39,445 --> 00:45:41,196
I'm suspicious.
401
00:45:41,905 --> 00:45:48,537
All Hasan did was teach the Quran
to the children in this village.
402
00:45:51,081 --> 00:45:52,791
What if it's merely a cover-up?
403
00:45:53,917 --> 00:45:55,711
We'll never know, right?
404
00:45:55,794 --> 00:45:59,131
So you're assuming
he was really a black magic shaman?
405
00:46:00,924 --> 00:46:01,925
What did you say?
406
00:46:02,426 --> 00:46:03,302
Say it again.
407
00:46:03,385 --> 00:46:06,180
My brother was not a black magic shaman!
He was a good man!
408
00:46:06,263 --> 00:46:11,351
Watch what you're saying!
Or I'll make sure you end up dead, too!
409
00:46:11,435 --> 00:46:12,853
Calm down, Harun!
410
00:46:12,936 --> 00:46:15,647
-Say God's name! Remember Allah.
-Allah, you say?
411
00:46:15,731 --> 00:46:18,317
-Harun...
-Allah doesn't exist!
412
00:46:18,400 --> 00:46:21,737
If Allah exist, my family
wouldn't have ended up like this!
413
00:46:21,820 --> 00:46:23,363
Calm down, Harun.
414
00:46:23,447 --> 00:46:28,118
I'll challenge Allah!
I'll challenge Hasan's murderers!
415
00:46:28,202 --> 00:46:29,369
I'll avenge his death!
416
00:46:29,453 --> 00:46:30,788
Seek forgiveness from Allah.
417
00:46:30,871 --> 00:46:32,206
I'll avenge his death!
418
00:46:32,289 --> 00:46:33,165
Seek forgiveness.
419
00:46:33,248 --> 00:46:35,667
I'll avenge his death!
420
00:46:35,751 --> 00:46:37,920
Seek forgiveness, okay?
421
00:46:39,004 --> 00:46:40,255
Seek forgiveness.
422
00:46:43,342 --> 00:46:44,343
Here.
423
00:46:45,260 --> 00:46:46,762
I'll avenge his death!
424
00:46:46,845 --> 00:46:49,014
I seek forgiveness from Allah.
425
00:46:49,807 --> 00:46:50,933
Come on, Harun.
426
00:46:52,351 --> 00:46:54,061
Stop making excuses!
427
00:47:00,234 --> 00:47:01,777
Where is the ambulance?
26924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.