All language subtitles for Black Out12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,737 --> 00:00:06,794 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 2 00:00:06,818 --> 00:00:09,047 A GOOD FRIEND TO MEET 3 00:00:09,835 --> 00:00:13,831 PRODUCTION SUPPORTED BY MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:13,867 --> 00:00:15,015 Shim Bo-yeong. 5 00:00:15,471 --> 00:00:16,259 Hey! 6 00:00:16,283 --> 00:00:17,530 EPISODE 9 7 00:00:43,622 --> 00:00:45,140 Did you fight with Bo-yeong? 8 00:00:45,739 --> 00:00:47,182 I don't know. 9 00:00:47,615 --> 00:00:49,422 Geon-oh says he'll drop by the hospital, 10 00:00:49,446 --> 00:00:51,184 take Su-oh home then bring the liquor here. 11 00:00:51,208 --> 00:00:54,271 Hey, did your parents call to say they arrived in Hawaii okay? 12 00:00:54,295 --> 00:00:56,962 Sorry, guys. But I don't think we can hang out at my place today. 13 00:00:57,240 --> 00:00:58,606 Have fun without me. 14 00:01:00,142 --> 00:01:01,442 Okay. 15 00:01:03,294 --> 00:01:05,757 Damn it, that jerk. 16 00:01:05,757 --> 00:01:07,591 He only ever does whatever he wants. 17 00:01:07,615 --> 00:01:09,582 It's because of Da-eun. 18 00:01:09,606 --> 00:01:12,577 No guy cares about his friends when he's got a girl. Right? 19 00:01:13,382 --> 00:01:15,331 Let's just have fun by ourselves. 20 00:01:15,513 --> 00:01:17,202 - Yeah, why not? - Yeah. 21 00:01:20,378 --> 00:01:25,216 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 22 00:01:35,361 --> 00:01:36,787 Father, 23 00:01:37,106 --> 00:01:40,211 I wanted to be a son you wouldn't be ashamed of. 24 00:01:40,583 --> 00:01:43,410 I wanted to be a son you'd be proud of. 25 00:01:43,553 --> 00:01:46,408 That's why I've lived my life doing whatever you told me to. 26 00:01:46,991 --> 00:01:49,217 But I can't do it any longer. 27 00:01:53,962 --> 00:01:55,348 I'm sorry. 28 00:02:15,125 --> 00:02:16,425 Geon-oh. 29 00:02:49,782 --> 00:02:51,260 Damn it. 30 00:02:51,920 --> 00:02:52,978 Hey, you punk. 31 00:02:52,978 --> 00:02:55,482 You think that'll break the door? 32 00:02:55,482 --> 00:02:57,287 Kick it in! 33 00:02:58,368 --> 00:03:01,289 Section Chief, this isn't right. 34 00:03:01,289 --> 00:03:06,625 We need to investigate Hyeon Geon-oh as a suspect, not a witness. 35 00:03:06,625 --> 00:03:08,154 He's definitely hiding something. 36 00:03:08,155 --> 00:03:10,098 He said he didn't see anything at the warehouse. 37 00:03:10,098 --> 00:03:13,388 But he had the victim's belongings for 10 years. How does that make sense? 38 00:03:13,388 --> 00:03:14,688 You fool! 39 00:03:14,741 --> 00:03:16,211 Of course it can make sense. 40 00:03:16,211 --> 00:03:17,738 They're friends! 41 00:03:17,853 --> 00:03:21,510 The one who committed the murder and disposed of the corpse is Goh Jeong-woo! 42 00:03:21,510 --> 00:03:24,216 It was Yang Byeong-mu and Shin Min-su that committed the sexual assault. 43 00:03:24,240 --> 00:03:26,097 They have way stronger motives for murder! 44 00:03:26,097 --> 00:03:28,707 Didn't you hear their lawyers? 45 00:03:29,205 --> 00:03:30,626 It wasn't assault. 46 00:03:30,626 --> 00:03:33,672 It was consensual sex. 47 00:03:33,696 --> 00:03:36,293 Hey, how can you call yourself a detective... 48 00:03:36,294 --> 00:03:39,510 ...when you're going after all this without any evidence? 49 00:03:39,510 --> 00:03:40,988 This is my evidence! 50 00:03:40,988 --> 00:03:42,041 Can't you see it? 51 00:03:42,065 --> 00:03:44,250 Yang Byeong-mu tried to kill me. 52 00:03:44,250 --> 00:03:48,066 That's just a scratch from a car accident. 53 00:03:48,207 --> 00:03:49,818 That's not going to kill anyone! 54 00:03:49,818 --> 00:03:51,118 Section Chief! 55 00:03:53,361 --> 00:03:54,900 Thank you. 56 00:03:55,952 --> 00:03:58,150 I'm proud that Bo-yeong had such a friend... 57 00:03:58,150 --> 00:03:59,829 I'll help. 58 00:04:01,420 --> 00:04:04,754 Please let me do what I can to help in Bo-yeong's place. 59 00:04:07,617 --> 00:04:09,245 That's going too far. 60 00:04:09,269 --> 00:04:11,625 Aren't you here to talk about Byeong-mu and Min-su? 61 00:04:12,011 --> 00:04:13,358 He's right. 62 00:04:13,400 --> 00:04:16,319 I'm curious to know what it's about. 63 00:04:19,540 --> 00:04:21,928 I don't know how to tell you this... 64 00:04:24,838 --> 00:04:27,348 Byeong-mu and Min-su were arrested. 65 00:04:30,388 --> 00:04:32,168 They were arrested... 66 00:04:32,912 --> 00:04:34,309 ...for... 67 00:04:35,316 --> 00:04:38,100 ...the sexual assault... 68 00:04:38,303 --> 00:04:40,702 ...and murder of Bo-yeong... 69 00:04:41,427 --> 00:04:42,986 ...10 years ago. 70 00:04:46,290 --> 00:04:47,428 What the... 71 00:04:47,428 --> 00:04:49,135 What are you saying? 72 00:04:49,159 --> 00:04:50,820 Are you saying it wasn't Jeong-woo? 73 00:04:51,399 --> 00:04:53,740 It was Byeong-mu and Min-su? 74 00:04:54,787 --> 00:04:56,820 They said they found evidence. 75 00:04:58,850 --> 00:05:00,150 Hey. 76 00:05:02,938 --> 00:05:04,308 Are you sure? 77 00:05:04,735 --> 00:05:06,035 Yes. 78 00:05:11,723 --> 00:05:13,136 Wait for me. 79 00:05:13,160 --> 00:05:14,460 Hey. 80 00:05:31,583 --> 00:05:33,449 This should be enough, right? 81 00:05:33,449 --> 00:05:35,100 It is, but... 82 00:05:35,839 --> 00:05:37,377 Is it really necessary to go this far? 83 00:05:37,378 --> 00:05:40,580 The lawyer said that since Bo-yeong is already dead, 84 00:05:40,580 --> 00:05:43,180 the kids might get off without being charged. 85 00:05:43,304 --> 00:05:47,335 Shouldn't we speak with Dong-min first? 86 00:05:47,761 --> 00:05:49,845 Do you not know that jerk's personality? 87 00:05:49,845 --> 00:05:52,104 He'll destroy everything here... 88 00:05:52,104 --> 00:05:55,754 ...and at your house because our kids harassed his daughter. 89 00:05:55,754 --> 00:05:57,522 This isn't the time to be stingy. 90 00:05:58,465 --> 00:06:01,067 But we've spent so much time together. 91 00:06:01,067 --> 00:06:03,635 Geez, you're so clueless. 92 00:06:03,635 --> 00:06:05,929 He may act like he respects us, 93 00:06:05,929 --> 00:06:08,084 but he's a total scumbag. 94 00:06:09,354 --> 00:06:10,654 I know. 95 00:06:11,451 --> 00:06:13,387 He uses Bo-yeong as an excuse to get drunk. 96 00:06:13,388 --> 00:06:15,307 He harasses Jeong-woo's mom. 97 00:06:15,772 --> 00:06:17,823 He's a real bastard. 98 00:06:17,823 --> 00:06:20,757 That's how we're about to end up right now. 99 00:06:20,757 --> 00:06:24,969 So just bow down to him... 100 00:06:25,064 --> 00:06:27,752 ...and divert his attention to Jeong-woo no matter what. 101 00:06:28,228 --> 00:06:29,641 You understand, right? 102 00:06:29,712 --> 00:06:30,630 Yes. 103 00:06:30,630 --> 00:06:32,500 What one earth are you doing right now? 104 00:06:33,733 --> 00:06:35,121 What's with all this money? 105 00:06:35,631 --> 00:06:37,967 Tell me what happened to Min-su. 106 00:06:37,991 --> 00:06:39,049 I need to know too. 107 00:06:39,073 --> 00:06:40,515 You won't even let me visit the police station. 108 00:06:40,516 --> 00:06:42,221 What is it that you're keeping from me? 109 00:06:42,221 --> 00:06:44,157 Just keep it down! 110 00:06:45,584 --> 00:06:47,500 Something bad really did happen. 111 00:06:48,368 --> 00:06:51,723 Hurry up and get here, you bastards! 112 00:07:20,285 --> 00:07:21,995 You bastards, get out here! 113 00:07:30,100 --> 00:07:31,147 Dong-min! 114 00:07:32,227 --> 00:07:33,527 Dong-min! 115 00:07:35,191 --> 00:07:36,035 Dong-min! 116 00:07:36,035 --> 00:07:39,601 Min-su and Byeong-mu, those bastards... To my daughter... 117 00:07:40,405 --> 00:07:41,900 Is it true? 118 00:07:42,416 --> 00:07:45,073 Calm down and listen to us, okay? 119 00:07:45,207 --> 00:07:50,091 Please listen to us. It's all a misunderstanding. It is. 120 00:07:50,091 --> 00:07:51,620 - Misunderstanding? - Right. 121 00:07:51,681 --> 00:07:53,495 I heard they found evidence. 122 00:07:53,519 --> 00:07:57,020 Byeong-mu and Min-su raped my Bo-yeong! 123 00:07:57,136 --> 00:07:58,301 What are you talking about? 124 00:07:58,301 --> 00:07:59,692 The boys! 125 00:08:00,918 --> 00:08:02,340 They said they were dating. 126 00:08:02,615 --> 00:08:06,846 Both Byeong-woo and Min-su were dating Bo-yeong. 127 00:08:06,846 --> 00:08:08,932 They were just full of energy, right? 128 00:08:10,756 --> 00:08:12,632 They were just 19 years old. 129 00:08:12,632 --> 00:08:16,291 It's common to date and break up and get back together again at that age. 130 00:08:16,291 --> 00:08:19,066 How can you utter such nonsense? 131 00:08:19,066 --> 00:08:21,470 After what those two did? 132 00:08:21,470 --> 00:08:24,699 They're monsters! 133 00:08:26,694 --> 00:08:27,386 Really... 134 00:08:27,386 --> 00:08:29,548 You two know... 135 00:08:29,708 --> 00:08:31,541 ...better than anyone... 136 00:08:31,542 --> 00:08:34,960 ...that our boys aren't like that. 137 00:08:34,961 --> 00:08:36,706 We adored Bo-yeong so much. 138 00:08:36,706 --> 00:08:37,992 Right? 139 00:08:38,016 --> 00:08:39,820 If Bo-yeong were alive, 140 00:08:39,820 --> 00:08:41,887 she would've married Byeong-mu or Min-su. 141 00:08:41,887 --> 00:08:43,096 That's right. 142 00:08:43,120 --> 00:08:45,872 She would've been my daughter-in-law. 143 00:08:46,259 --> 00:08:49,220 You know that better than anyone. 144 00:08:49,356 --> 00:08:51,176 What kind of bullshit is that? 145 00:08:51,200 --> 00:08:53,076 I know how you feel, okay? 146 00:08:53,170 --> 00:08:56,235 I've even prepared money to help ease your pain. 147 00:08:56,235 --> 00:08:58,617 It's inside, so let's go in and have a drink. 148 00:08:58,617 --> 00:09:00,693 Let go of me. Let go! 149 00:09:00,717 --> 00:09:02,700 If it's not enough, 150 00:09:02,724 --> 00:09:05,319 I'll even mortgage this restaurant, okay? 151 00:09:05,319 --> 00:09:08,721 I'll use my retirement money to help too! 152 00:09:09,017 --> 00:09:11,611 So please, 153 00:09:11,612 --> 00:09:14,742 just this once, just believe us. 154 00:09:15,421 --> 00:09:16,721 You think... 155 00:09:17,386 --> 00:09:19,202 ...I'm doing this for the money? 156 00:09:23,743 --> 00:09:25,493 Wait, wait. Don't... 157 00:09:25,584 --> 00:09:26,980 Darn it! 158 00:09:28,022 --> 00:09:29,322 You guys... 159 00:09:30,533 --> 00:09:31,833 Dong-min! 160 00:09:31,889 --> 00:09:33,251 Hey, Dong-min! 161 00:09:36,199 --> 00:09:37,570 Please... 162 00:09:39,409 --> 00:09:41,292 I have to confirm this. 163 00:09:49,274 --> 00:09:51,427 Shouldn't we chase after them? 164 00:09:52,159 --> 00:09:53,459 Forget it. 165 00:10:01,949 --> 00:10:03,788 How disgusting. 166 00:10:03,953 --> 00:10:06,209 Are they all insane? 167 00:10:08,164 --> 00:10:09,499 GOH JEONG-WOO 168 00:10:13,615 --> 00:10:14,724 Is this person the patient? 169 00:10:14,724 --> 00:10:15,415 Yes. 170 00:10:15,415 --> 00:10:16,843 Oh, he's back again. 171 00:10:17,040 --> 00:10:18,340 Excuse me, sir. 172 00:10:18,851 --> 00:10:19,459 Hello? 173 00:10:19,459 --> 00:10:21,629 This is the emergency room at Mucheon Sarang Hospital. 174 00:10:22,179 --> 00:10:24,789 Do you know the owner of this phone? 175 00:10:28,509 --> 00:10:31,360 That warehouse. Is it the same warehouse from 11 years ago? 176 00:10:31,360 --> 00:10:33,066 Yes, it's the warehouse in Mucheon Village. 177 00:10:33,218 --> 00:10:36,061 - Are you sure it's Geon-oh? - Yes, the chief called it in himself. 178 00:10:36,061 --> 00:10:37,361 Let go of me! 179 00:10:38,652 --> 00:10:39,952 Section Chief Kim! 180 00:10:40,203 --> 00:10:41,327 Oh, sir... 181 00:10:41,327 --> 00:10:43,297 - My Bo-yeong... - Yes? 182 00:10:43,298 --> 00:10:46,540 You guys go on ahead. I'll be right there. 183 00:10:46,541 --> 00:10:48,919 - Yes, sir. Please come with me. - Let's go. 184 00:10:48,919 --> 00:10:50,219 Yes. 185 00:10:54,757 --> 00:10:56,951 What kind of nonsense is this? 186 00:10:57,366 --> 00:11:00,093 What do you mean it was consensual sex? 187 00:11:00,117 --> 00:11:03,007 So you're saying they're not guilty of anything? 188 00:11:03,234 --> 00:11:04,534 You... 189 00:11:04,852 --> 00:11:06,244 You call yourself a cop? 190 00:11:07,303 --> 00:11:08,603 Yes. 191 00:11:08,734 --> 00:11:10,183 I'm a cop. 192 00:11:10,631 --> 00:11:13,968 Shin Min-su and Yang Byeong-mu's... 193 00:11:13,969 --> 00:11:16,668 ...DNA was found. 194 00:11:16,668 --> 00:11:19,851 But without any witnesses... 195 00:11:19,852 --> 00:11:24,916 ...or any direct evidence of violence... 196 00:11:25,023 --> 00:11:26,994 ...being committed by them... 197 00:11:27,227 --> 00:11:32,834 ...The DNA alone has no real legal effect. 198 00:11:32,977 --> 00:11:35,720 So I'm really sorry about this... 199 00:11:35,962 --> 00:11:39,809 ...but we can't really investigate this any further. 200 00:11:40,772 --> 00:11:43,739 So basically it's just our Bo-yeong... 201 00:11:44,270 --> 00:11:45,722 ...who suffers even more in the end. 202 00:11:46,127 --> 00:11:48,696 Only our daughter suffers when she can't even speak for herself. 203 00:11:48,838 --> 00:11:50,296 I'm sorry. 204 00:11:51,514 --> 00:11:55,900 But the thing you must not forget is... 205 00:11:59,086 --> 00:12:03,165 ...10 years ago, your daughter was murdered... 206 00:12:03,363 --> 00:12:04,951 ...by Goh Jeong-woo. 207 00:12:05,412 --> 00:12:08,390 And because of that murderer, 208 00:12:10,691 --> 00:12:11,922 our dear Geon-oh... 209 00:12:11,922 --> 00:12:13,319 Why? 210 00:12:13,713 --> 00:12:15,883 What happened to Geon-oh? 211 00:12:25,756 --> 00:12:27,056 Chief. 212 00:12:44,964 --> 00:12:46,980 Chief... 213 00:13:04,383 --> 00:13:05,629 Darn. 214 00:13:08,384 --> 00:13:09,684 Hello? 215 00:13:11,142 --> 00:13:12,442 What? 216 00:13:13,779 --> 00:13:15,842 You have my card, right? 217 00:13:15,902 --> 00:13:17,427 Use that for the payment. 218 00:13:17,873 --> 00:13:19,817 Yes, okay. 219 00:13:21,124 --> 00:13:23,341 Goh Jeong-woo got into a car accident in front of the police station. 220 00:13:23,341 --> 00:13:23,745 What? 221 00:13:23,745 --> 00:13:25,581 - Look into it for me. - Yes, sir. 222 00:13:56,536 --> 00:13:57,915 Father... 223 00:14:09,834 --> 00:14:13,748 Bo-yeong's death is all because of Byeong-mu and Min-su. 224 00:14:14,444 --> 00:14:17,204 I should have told you back then... 225 00:14:28,628 --> 00:14:30,020 You bastard... 226 00:14:39,752 --> 00:14:41,088 Open it. 227 00:14:46,115 --> 00:14:47,563 Chief! 228 00:14:58,147 --> 00:14:59,447 Wait outside. 229 00:15:16,362 --> 00:15:19,010 Why, why are you doing this? 230 00:15:19,708 --> 00:15:21,406 Geon-oh is dead. 231 00:15:21,859 --> 00:15:22,522 What? 232 00:15:22,522 --> 00:15:24,787 - Because of you, you bastard. - What? 233 00:15:27,313 --> 00:15:28,824 Tell me. 234 00:15:29,091 --> 00:15:31,257 Tell me what happened in the warehouse... 235 00:15:31,258 --> 00:15:34,412 ...that day that I don't know about, you bastard. 236 00:15:35,134 --> 00:15:37,466 I thought you already knew everything. 237 00:15:39,692 --> 00:15:41,285 Hey, why is it so quiet in here? 238 00:15:41,285 --> 00:15:42,818 I rushed back. 239 00:15:55,743 --> 00:15:56,800 Bo-yeong! 240 00:15:56,801 --> 00:15:58,101 Bo-yeong! 241 00:15:58,987 --> 00:16:00,767 What did you guys do to Bo-yeong? 242 00:16:00,768 --> 00:16:02,829 It's nothing. 243 00:16:03,166 --> 00:16:05,673 Bo-yeong, Bo-yeong, Shim Bo-yeong! 244 00:16:06,274 --> 00:16:07,957 - Bo-yeong, hey? - No... No! 245 00:16:07,957 --> 00:16:08,933 - Bo-yeong. - No! 246 00:16:08,933 --> 00:16:10,283 Bo-yeong! 247 00:16:20,882 --> 00:16:22,300 Bo-yeong. 248 00:16:22,434 --> 00:16:24,184 Bo-yeong, Shim Bo-yeong. 249 00:16:24,642 --> 00:16:26,617 Shim Bo-yeong! Bo-yeong... 250 00:16:34,040 --> 00:16:35,534 Is she dead? 251 00:16:35,965 --> 00:16:38,427 Why did you have to come in now, damn it? 252 00:16:41,276 --> 00:16:42,936 What did you say, you bastard? 253 00:16:43,304 --> 00:16:44,824 What did you do to Bo-yeong? 254 00:16:44,825 --> 00:16:46,824 You know already, why are you asking? 255 00:16:46,848 --> 00:16:48,184 Hey, 256 00:16:48,568 --> 00:16:50,543 what are we going to do about Bo-yeong? 257 00:16:52,185 --> 00:16:53,527 You crazy bastard. 258 00:16:53,874 --> 00:16:55,510 - Geon-oh, wait. - Grab him! 259 00:16:55,510 --> 00:16:57,036 - Die, you bastards. - Wait a minute. 260 00:16:57,036 --> 00:16:58,502 Hold on for a second. 261 00:17:31,975 --> 00:17:35,413 Is Geon-oh really dead? 262 00:17:35,597 --> 00:17:37,335 Shut up, you bastard! 263 00:17:43,384 --> 00:17:45,743 I'm dying because of you, Father. 264 00:17:46,734 --> 00:17:48,034 Father... 265 00:17:48,325 --> 00:17:50,209 You need to tell the truth now. 266 00:17:50,962 --> 00:17:52,262 That day... 267 00:17:52,879 --> 00:17:55,374 ...you need to reveal that you were in the warehouse that day. 268 00:18:02,597 --> 00:18:05,302 There's no suicide note... No note. 269 00:18:10,408 --> 00:18:12,902 - Sir! - Yeah? 270 00:18:14,385 --> 00:18:17,842 I think someone broke this lock using force. 271 00:18:27,220 --> 00:18:28,366 Sir. 272 00:18:28,366 --> 00:18:30,886 I checked all the dashcams and CCTV footage. 273 00:18:30,910 --> 00:18:32,363 Hyeon Geon-oh left the police station... 274 00:18:32,363 --> 00:18:34,357 ...and ran onto the road as if he was fleeing. 275 00:18:34,358 --> 00:18:37,094 Then Goh Jeong-woo got hit by a car while he was chasing him. 276 00:18:46,715 --> 00:18:47,746 Who's the guardian? 277 00:18:47,746 --> 00:18:49,230 - That's me. - Me... 278 00:18:49,910 --> 00:18:51,928 He suffered a head injury... 279 00:18:51,928 --> 00:18:54,131 ...but the CT scan shows no serious issues. 280 00:18:54,131 --> 00:18:57,675 We'll admit him and monitor his intracranial pressure. 281 00:18:57,949 --> 00:19:02,039 Since DAI might cause neurological issues, 282 00:19:02,039 --> 00:19:03,701 we'll keep an eye on his progress. 283 00:19:04,243 --> 00:19:05,740 Thank you, Doctor. 284 00:19:05,741 --> 00:19:09,265 Please arrange for him to stay in the VIP ward. 285 00:19:09,265 --> 00:19:12,902 - There's some paperwork. Come with me. - Okay. 286 00:19:17,649 --> 00:19:18,949 This way. 287 00:19:30,706 --> 00:19:32,006 Hello. 288 00:19:32,390 --> 00:19:34,788 He'll have his intracranial pressure test in 4 hours. 289 00:19:34,788 --> 00:19:36,645 Okay. thank you. 290 00:19:39,126 --> 00:19:40,282 JEONG GEUM-HEE 291 00:19:49,702 --> 00:19:52,278 Thank you for your help today. 292 00:19:52,866 --> 00:19:55,139 I'll take good care of Jeong-woo. 293 00:19:55,636 --> 00:19:56,936 Sure. 294 00:20:07,087 --> 00:20:08,847 What's their relationship? 295 00:20:17,345 --> 00:20:19,109 Wake up... 296 00:20:21,415 --> 00:20:22,448 Hmm? 297 00:20:33,206 --> 00:20:34,613 Hello. 298 00:20:46,948 --> 00:20:48,580 Wait, wait, wait. 299 00:20:50,367 --> 00:20:52,460 You'll be back soon anyway, 300 00:20:52,819 --> 00:20:53,998 so why don't you just leave your clothes here? 301 00:20:53,998 --> 00:20:56,026 I'll see you in the office. 302 00:20:56,026 --> 00:20:56,876 What? 303 00:20:56,876 --> 00:20:58,176 Hey! 304 00:20:58,932 --> 00:21:02,623 You bastard, you're trying to play detective when you're a criminal? 305 00:21:03,505 --> 00:21:07,211 Whether you're detained or not, it's not over yet. 306 00:21:08,036 --> 00:21:09,540 Don't let your guard down. 307 00:21:11,446 --> 00:21:14,386 I'm still a detective. 308 00:21:16,881 --> 00:21:19,079 - Damn it. - Take care, sir. 309 00:21:28,635 --> 00:21:30,018 Why did Geon-oh die? 310 00:21:30,018 --> 00:21:32,016 It can't be because of us, right? 311 00:21:32,040 --> 00:21:34,522 Damn it, shut up already. 312 00:21:34,546 --> 00:21:36,527 If you don't know anything, just stay silent. 313 00:21:38,903 --> 00:21:39,761 Byeong-mu. 314 00:21:39,761 --> 00:21:41,245 - Mom! - Min-su! 315 00:21:41,245 --> 00:21:42,455 Mom! 316 00:21:42,455 --> 00:21:43,732 What happened to your face? 317 00:21:44,506 --> 00:21:45,806 Wait... 318 00:21:45,950 --> 00:21:47,250 Byeong-mu. 319 00:21:51,934 --> 00:21:53,485 By the way... I'm hungry. 320 00:21:53,485 --> 00:21:55,176 Okay, okay. Let's go eat, okay? 321 00:21:55,176 --> 00:21:56,276 - Let's go eat. - Yeah. 322 00:21:56,277 --> 00:21:57,609 Geez. 323 00:22:08,546 --> 00:22:11,743 These are all the records stored by the prosecution, 324 00:22:11,744 --> 00:22:14,488 and this is Goh Jeong-woo's testimony record. 325 00:22:14,488 --> 00:22:17,012 Oh, it's very long. 326 00:22:17,236 --> 00:22:18,536 Sir... 327 00:22:18,762 --> 00:22:21,327 Hyeon Geon-oh died from asphyxiation due to neck compression. 328 00:22:21,327 --> 00:22:24,428 The case was concluded as a suicide, 329 00:22:24,937 --> 00:22:26,374 and the funeral will be held soon. 330 00:22:26,374 --> 00:22:30,200 Hyeon Geon-oh came to turn himself in with Goh Jeong-woo, 331 00:22:30,311 --> 00:22:32,171 gave a false statement, 332 00:22:33,049 --> 00:22:35,636 saw Goh Jeong-woo, who came with him, and fled. 333 00:22:37,700 --> 00:22:39,140 Then he committed suicide. 334 00:22:39,743 --> 00:22:41,283 In the warehouse, of all places. 335 00:22:42,734 --> 00:22:46,920 What could have pressured him? Hmm? 336 00:22:48,277 --> 00:22:52,810 I think it's better that we don't know since it's about the chief's son. 337 00:22:52,903 --> 00:22:55,658 We'll go home now. 338 00:22:58,264 --> 00:22:59,464 Sorry, sir. 339 00:22:59,464 --> 00:23:00,851 I'll leave you to it. 340 00:23:07,394 --> 00:23:09,026 The answer must be in here. 341 00:23:16,898 --> 00:23:18,096 Goh Jeong-woo, 342 00:23:18,096 --> 00:23:20,179 what was the weather like last night? 343 00:23:20,179 --> 00:23:23,135 It rained, didn't it? 344 00:23:23,704 --> 00:23:26,185 The other night, 345 00:23:26,186 --> 00:23:29,641 you got drunk and went to the warehouse. 346 00:23:29,796 --> 00:23:32,305 You went to the warehouse drunk, you bastard. 347 00:23:32,305 --> 00:23:35,302 Then you killed Shim Bo-yeong and Park Da-eun. 348 00:23:35,302 --> 00:23:38,183 I met Da-eun at 11:30. 349 00:23:39,813 --> 00:23:42,064 I've said everything. 350 00:23:43,990 --> 00:23:45,748 Can you please let me sleep? 351 00:23:45,748 --> 00:23:47,718 Damn it. What is this? 352 00:23:48,185 --> 00:23:50,969 This is a total false confession. 353 00:23:50,993 --> 00:23:53,955 MUCHEON POLICE STATION 354 00:23:54,389 --> 00:23:56,200 Two shovels. 355 00:24:04,605 --> 00:24:06,925 No separate photo of the shovels. 356 00:24:08,770 --> 00:24:10,929 They didn't even take proper photos of the car. 357 00:24:12,641 --> 00:24:15,005 This investigation was a total sham! 358 00:24:15,005 --> 00:24:16,321 Geez. 359 00:24:35,441 --> 00:24:37,024 Yes, CEO. 360 00:24:40,206 --> 00:24:43,117 You said you'd reschedule it! 361 00:25:25,657 --> 00:25:26,427 Hello? 362 00:25:26,427 --> 00:25:28,171 Hello? Where are you, Detective? 363 00:25:28,171 --> 00:25:30,185 Goh Jeong-woo, are you okay? 364 00:25:31,682 --> 00:25:32,685 I'm okay. 365 00:25:32,686 --> 00:25:34,422 I'll be right there. Just wait. 366 00:25:34,423 --> 00:25:38,103 What happened to Min-su and Byeong-mu? 367 00:25:38,127 --> 00:25:39,666 Did Geon-oh go to the police station? 368 00:25:40,785 --> 00:25:43,514 Just stay in your room. 369 00:25:49,387 --> 00:25:50,616 No, don't come here. 370 00:25:50,616 --> 00:25:52,528 I need to go see Geon-oh first. 371 00:25:52,528 --> 00:25:53,796 I'll call you after I meet him. 372 00:25:53,796 --> 00:25:55,528 Hey, just wait. 373 00:25:55,529 --> 00:25:57,800 Just wait right there! 374 00:25:57,800 --> 00:25:59,030 Please listen! 375 00:25:59,030 --> 00:26:00,432 Why won't you ever listen? 376 00:26:04,374 --> 00:26:05,674 Geon-oh... 377 00:26:19,063 --> 00:26:20,889 Hey, are you insane? 378 00:26:22,240 --> 00:26:23,444 They got released, right? 379 00:26:23,444 --> 00:26:26,377 I told you to stay in the hospital. Why won't you listen? 380 00:26:27,002 --> 00:26:28,368 Where's Geon-oh? 381 00:26:29,319 --> 00:26:30,451 Huh? 382 00:26:33,456 --> 00:26:34,816 Where are we? 383 00:26:36,560 --> 00:26:37,860 Get out. 384 00:26:46,271 --> 00:26:48,309 You'll catch a cold. Get in here. 385 00:26:55,248 --> 00:26:56,727 Wow. 386 00:26:57,286 --> 00:26:59,936 This really looks good on anyone. 387 00:26:59,936 --> 00:27:01,283 No word from Geon-oh yet? 388 00:27:01,313 --> 00:27:02,054 Let's get going. 389 00:27:02,054 --> 00:27:05,094 Wait, hey. Let's sit and talk for a minute. 390 00:27:05,094 --> 00:27:06,394 Have a seat. 391 00:27:06,758 --> 00:27:08,058 Sit. 392 00:27:10,849 --> 00:27:12,322 Did something happen to Geon-oh? 393 00:27:14,140 --> 00:27:15,495 Something bad happened, didn't it? 394 00:27:18,377 --> 00:27:20,731 Hyeon Geon-oh... is dead. 395 00:27:22,455 --> 00:27:24,091 In the warehouse at Mucheon Village. 396 00:27:24,326 --> 00:27:27,011 He committed suicide without even leaving a note. 397 00:27:33,563 --> 00:27:34,863 Goh Jeong-woo. 398 00:27:35,209 --> 00:27:37,237 Calm down. 399 00:27:37,770 --> 00:27:39,663 Geon-oh is dead? 400 00:27:40,615 --> 00:27:42,319 Why did Geon-oh die? 401 00:27:42,319 --> 00:27:44,120 Get a grip! 402 00:27:44,121 --> 00:27:46,199 Calm down, okay? 403 00:27:46,199 --> 00:27:48,529 You have to be on full alert from here on. 404 00:27:48,530 --> 00:27:51,160 Yang Byeong-mu and Shin Min-su have both been indicted without detention. 405 00:27:51,161 --> 00:27:53,210 At this rate, they'll just be put on probation. 406 00:27:53,211 --> 00:27:54,771 Are you going to let it end like this? 407 00:27:56,229 --> 00:27:59,015 Why don't you leave this place for everyone's sake? 408 00:28:08,393 --> 00:28:09,693 Hey. 409 00:28:12,523 --> 00:28:14,756 Shouldn't we go to the funeral? 410 00:28:15,301 --> 00:28:16,723 Geez. 411 00:28:19,538 --> 00:28:21,211 He was our friend, after all. 412 00:28:21,342 --> 00:28:23,238 Friend, my ass. 413 00:28:23,833 --> 00:28:26,080 That bastard died just to screw us over. 414 00:28:26,671 --> 00:28:28,930 He ran away on his own. 415 00:28:29,114 --> 00:28:30,521 Yang Byeong-mu. 416 00:28:30,805 --> 00:28:32,425 Watch what you say. 417 00:28:34,509 --> 00:28:35,615 Hey! 418 00:28:36,580 --> 00:28:39,652 You just worry about your own neck, you fat pig. 419 00:28:41,092 --> 00:28:43,157 All of this happened because you were trying to hit on Ha Seol... 420 00:28:43,181 --> 00:28:45,292 ...by helping her out with the bone! 421 00:28:45,292 --> 00:28:46,892 How was I supposed to know, you bastard? 422 00:28:46,975 --> 00:28:50,747 How would I have known she was dumped off in the village next door? 423 00:28:50,830 --> 00:28:52,683 Damn it! 424 00:28:53,874 --> 00:28:55,174 You... 425 00:28:55,918 --> 00:28:57,564 You trying to die? 426 00:28:58,131 --> 00:28:59,684 It hurts. 427 00:28:59,984 --> 00:29:01,746 Byeong-mu. 428 00:29:05,216 --> 00:29:06,609 Get lost! 429 00:29:07,758 --> 00:29:10,483 HYEON GEON-OH, REST IN PEACE 430 00:29:26,325 --> 00:29:28,091 Thank you all. 431 00:29:28,309 --> 00:29:29,609 Yes. 432 00:29:34,184 --> 00:29:38,726 Please go inside and get some rest. 433 00:29:39,237 --> 00:29:41,490 - Make sure everyone's fed. - Yes, sir. 434 00:30:04,134 --> 00:30:07,845 YEO YEONG-SIL 435 00:30:23,621 --> 00:30:26,441 Everyone who's anyone in Mucheon is here. 436 00:30:26,612 --> 00:30:28,967 Of course, Gu-tak is still on active duty. 437 00:30:53,295 --> 00:30:55,901 The chief is inside. 438 00:31:02,399 --> 00:31:05,893 Chief, Congresswoman Yeo Yeong-sil is here. 439 00:31:08,857 --> 00:31:10,157 Oh. 440 00:31:11,675 --> 00:31:13,911 My apologies. I didn't realize you were here. 441 00:31:13,911 --> 00:31:15,811 No, not at all. 442 00:31:16,029 --> 00:31:18,644 My deepest condolences. 443 00:31:18,847 --> 00:31:20,599 Stay strong, Chief. 444 00:31:21,237 --> 00:31:23,543 Thank you for coming despite your busy schedule. 445 00:31:23,618 --> 00:31:25,180 Please, have a seat. 446 00:31:33,158 --> 00:31:35,917 I kept thinking on the way here, 447 00:31:36,889 --> 00:31:39,342 "Why did something so tragic have to happen?" 448 00:31:41,440 --> 00:31:45,900 I started to wonder if the misfortunes of long ago... 449 00:31:46,138 --> 00:31:50,084 ...are haunting Mucheon like a ghost. 450 00:31:51,569 --> 00:31:52,242 What? 451 00:31:52,243 --> 00:31:54,605 It was exactly 11 years ago. 452 00:31:58,522 --> 00:32:00,333 OPEN 453 00:32:00,357 --> 00:32:02,015 CLOSED 454 00:32:04,482 --> 00:32:05,675 Dig in. 455 00:32:05,675 --> 00:32:06,975 Thank you. 456 00:32:11,542 --> 00:32:13,725 Three months before my late father passed away, 457 00:32:13,725 --> 00:32:16,025 he brought me here for the first time. 458 00:32:16,073 --> 00:32:19,857 I knew it was his favorite place but he never let me come here. 459 00:32:21,474 --> 00:32:24,800 "Only bring those here that you want to share your dream with." 460 00:32:25,239 --> 00:32:29,030 I remembered my father's words and that's why I hurriedly invited you here. 461 00:32:31,009 --> 00:32:33,275 It's an honor to be here in such a prestigious place. 462 00:32:33,312 --> 00:32:34,726 The food is delicious. 463 00:32:35,226 --> 00:32:36,526 But Congresswoman, 464 00:32:37,129 --> 00:32:39,020 there's been a serious incident in our district... 465 00:32:39,020 --> 00:32:41,686 I heard the suspect has already been identified. 466 00:32:42,555 --> 00:32:44,611 Mr. Goh Chang-su's son. 467 00:32:46,202 --> 00:32:48,475 I'll give you three months until the court verdict. 468 00:32:48,942 --> 00:32:50,483 Show me what you're capable of. 469 00:32:50,484 --> 00:32:52,150 I apologize but... 470 00:32:52,634 --> 00:32:56,080 Is there a particular reason why you have to resolve this so urgently? 471 00:32:56,435 --> 00:32:59,216 Are you the last officer in your class to get a promotion... 472 00:32:59,216 --> 00:33:01,847 ...because of a lack of ability... 473 00:33:01,996 --> 00:33:04,951 ...or because the system is unfair? 474 00:33:04,952 --> 00:33:06,641 I want to find out. 475 00:33:09,462 --> 00:33:12,085 Back then, Chief, you kept your promise. 476 00:33:12,086 --> 00:33:14,319 And I kept mine as well. 477 00:33:15,358 --> 00:33:16,393 Congresswoman... 478 00:33:16,394 --> 00:33:17,745 Chief... 479 00:33:18,872 --> 00:33:21,400 You have to come with me to Suwon. 480 00:33:25,995 --> 00:33:27,895 - Please bring some food here. - Yes. 481 00:33:37,492 --> 00:33:40,609 We have to eat well at a funeral... 482 00:33:40,610 --> 00:33:43,328 ...so that the deceased can leave in peace. 483 00:33:43,328 --> 00:33:44,454 Am I right? 484 00:33:44,585 --> 00:33:45,885 Please, have a seat. 485 00:33:47,616 --> 00:33:48,921 We'd like some food as well. 486 00:33:48,921 --> 00:33:49,944 Over here too, please. 487 00:33:49,944 --> 00:33:51,601 Here as well. 488 00:33:55,728 --> 00:33:58,121 But why isn't Su-oh here? 489 00:33:58,345 --> 00:33:59,976 They probably didn't call him because he's unwell. 490 00:33:59,976 --> 00:34:01,067 He probably can't even come. 491 00:34:01,067 --> 00:34:04,322 But still, it's his twin brother's funeral. 492 00:34:18,578 --> 00:34:20,481 THE LATE HYEON GEON-OH FATHER: HYEON GU-TAK 493 00:34:29,855 --> 00:34:31,361 Hey, Dong-min. 494 00:34:31,878 --> 00:34:33,896 We've been waiting for you. 495 00:34:33,896 --> 00:34:35,196 Come on in. 496 00:35:02,279 --> 00:35:03,999 Come relieve your hangover. 497 00:35:04,571 --> 00:35:05,871 Yeah. 498 00:35:21,914 --> 00:35:23,494 You should eat. 499 00:35:25,019 --> 00:35:30,458 I know it's not the best time to request this but... 500 00:35:30,542 --> 00:35:33,416 We can't help but bring it up now... 501 00:35:33,740 --> 00:35:35,940 ...about Byeong-mu. 502 00:35:43,117 --> 00:35:45,850 You two are something else, really something. 503 00:35:45,894 --> 00:35:48,894 Your kids are our kids, and vice versa, right? 504 00:35:48,952 --> 00:35:50,822 We raised them all together. 505 00:35:50,822 --> 00:35:52,475 I know how you feel. 506 00:35:53,126 --> 00:35:55,612 But life goes on for those who are still here. 507 00:35:56,150 --> 00:35:58,375 Please, just keep an eye on him, okay? 508 00:35:58,375 --> 00:36:00,254 Are you serious? 509 00:36:03,998 --> 00:36:05,163 Go and get some rest. 510 00:36:05,163 --> 00:36:06,845 Okay. 511 00:36:07,567 --> 00:36:11,227 We'll bring you something that's easy to digest like rice porridge or something. 512 00:36:11,228 --> 00:36:14,065 I'm handling the funeral service workers, 513 00:36:14,065 --> 00:36:14,999 so don't even worry about it. 514 00:36:14,999 --> 00:36:16,619 He is very meticulous. 515 00:36:17,367 --> 00:36:18,667 Take it easy. 516 00:36:40,280 --> 00:36:42,122 Please make sure that... 517 00:36:42,146 --> 00:36:44,897 ...Byeong-mu and Min-su get the punishment they deserve, just like I did. 518 00:36:45,629 --> 00:36:46,968 Father, 519 00:36:47,605 --> 00:36:49,548 it's time for you to turn yourself in. 520 00:36:49,549 --> 00:36:50,989 I'm sorry. 521 00:36:57,000 --> 00:36:59,153 Ha Seol, have you been well? 522 00:36:59,777 --> 00:37:01,193 Yes... 523 00:37:05,642 --> 00:37:07,879 Honey, what's with this food? 524 00:37:07,879 --> 00:37:09,718 There's hardly anything here. 525 00:37:09,849 --> 00:37:11,149 Here, let me. 526 00:37:12,807 --> 00:37:14,905 Hey, hey, hey. Let me pour it for you. 527 00:37:14,905 --> 00:37:16,963 - Hey... - I'll do it. 528 00:37:21,052 --> 00:37:22,505 Back then, 529 00:37:23,097 --> 00:37:25,487 we were all just so overwhelmed. 530 00:37:25,487 --> 00:37:26,820 You know that, right? 531 00:37:28,218 --> 00:37:30,331 We did what we could... 532 00:37:31,661 --> 00:37:34,148 We have Min-su and Byeong-mu... 533 00:37:34,852 --> 00:37:36,316 Plus you have Hye-yeong. 534 00:37:36,316 --> 00:37:38,294 She's a good student. 535 00:37:38,294 --> 00:37:39,804 We have to live for the kids. 536 00:37:39,804 --> 00:37:41,362 Hey, hey, I said I'd pour for you. 537 00:37:41,362 --> 00:37:44,835 We were thinking about getting together for the kids. 538 00:37:44,859 --> 00:37:46,685 Let's set a date sometime, okay? 539 00:37:47,016 --> 00:37:48,705 Come on, don't be like that. 540 00:37:48,706 --> 00:37:50,072 Oh, good. 541 00:37:50,683 --> 00:37:52,774 The meat's really tender. 542 00:37:52,775 --> 00:37:54,385 Don't you have any soup? 543 00:37:54,385 --> 00:37:56,718 - The spicy beef soup. - I'll bring some. 544 00:37:57,076 --> 00:37:58,370 Hey, Dong-min. 545 00:37:58,394 --> 00:38:00,590 You can share what's on your mind. 546 00:38:00,591 --> 00:38:02,676 I'm like your big brother. 547 00:38:11,610 --> 00:38:12,657 PARK DA-EUN 548 00:38:18,669 --> 00:38:22,248 I think there's a witness that saw everything. 549 00:38:22,248 --> 00:38:23,472 A timeline error? 550 00:38:23,472 --> 00:38:26,397 I already told you everything. Can't you let me sleep? 551 00:38:26,397 --> 00:38:28,117 Jung-woo isn't a victim. 552 00:38:28,117 --> 00:38:29,577 He's a murderer. 553 00:38:29,774 --> 00:38:32,410 ...was a very good boy, at least the Jeong-woo I knew. 554 00:38:32,411 --> 00:38:34,894 Chief! It wasn't me, it wasn't me. 555 00:38:34,895 --> 00:38:37,075 There's been a mistake. 556 00:38:38,099 --> 00:38:39,399 You know, right? 557 00:38:39,670 --> 00:38:42,087 I really don't know anything! 558 00:38:42,087 --> 00:38:43,574 I don't know. 559 00:38:43,598 --> 00:38:45,495 Please just call my dad for me. Please? 560 00:38:45,495 --> 00:38:47,631 You're here to turn yourself in. 561 00:38:47,839 --> 00:38:50,136 I've already told you everything. 562 00:38:50,136 --> 00:38:52,046 Who are you trying to protect? 563 00:39:07,561 --> 00:39:09,751 I wrote down everything in chronological order the best I could. 564 00:39:09,751 --> 00:39:11,348 The day of the incident... 565 00:39:11,349 --> 00:39:15,029 ...can you sort out what you remember? 566 00:39:16,541 --> 00:39:18,480 Just sort it out, that's all. 567 00:39:19,123 --> 00:39:20,393 Okay? 568 00:39:22,028 --> 00:39:23,174 You can do it. 569 00:39:25,512 --> 00:39:26,963 Hey, strike down on her head. 570 00:39:26,963 --> 00:39:29,562 You confessed that's how you killed her. 571 00:39:41,055 --> 00:39:42,827 GOH 572 00:39:57,824 --> 00:39:59,340 So pure. 573 00:40:02,442 --> 00:40:06,322 I feel like you have such a pure and gentle heart. 574 00:40:07,526 --> 00:40:08,905 What do you think? 575 00:40:10,622 --> 00:40:11,899 Well... 576 00:40:11,900 --> 00:40:14,473 My anxiety has gotten much better. 577 00:40:15,631 --> 00:40:17,313 I can tell by your drawings. 578 00:40:19,004 --> 00:40:22,815 Even though it's annoying to have therapy every day, 579 00:40:23,798 --> 00:40:25,718 it's important to stay consistent. 580 00:40:26,710 --> 00:40:28,013 Okay... 581 00:40:28,773 --> 00:40:32,739 ...I like texting and talking with you. 582 00:40:34,171 --> 00:40:35,328 I'm glad to hear that. 583 00:40:35,328 --> 00:40:36,565 That's good. 584 00:40:36,566 --> 00:40:38,465 Thank you for today. 585 00:40:42,402 --> 00:40:43,624 Yes? 586 00:40:47,700 --> 00:40:48,711 Hello. 587 00:40:48,711 --> 00:40:50,057 Oh. 588 00:40:50,781 --> 00:40:52,527 It's already time. 589 00:40:52,618 --> 00:40:54,147 - I'll see you tomorrow. - Okay. 590 00:41:04,476 --> 00:41:09,135 We must have the guardian's consent to move Jeong Geum-hee to another hospital. 591 00:41:10,811 --> 00:41:14,543 It's not something I can decide on my own. 592 00:41:14,841 --> 00:41:17,166 It's for the patient's sake. 593 00:41:17,599 --> 00:41:20,708 Can't you do this for me just once? 594 00:41:22,570 --> 00:41:24,456 It seems it's not for the patient, 595 00:41:24,920 --> 00:41:26,891 but for Goh Jeong-woo. 596 00:41:26,891 --> 00:41:28,194 Am I wrong? 597 00:41:28,195 --> 00:41:29,495 You're right. 598 00:41:29,986 --> 00:41:31,149 Because he's a friend. 599 00:41:31,149 --> 00:41:34,689 I don't understand why you're close with such a person. 600 00:41:37,074 --> 00:41:38,513 Because I love him. 601 00:41:40,044 --> 00:41:41,344 Oh... 602 00:41:42,162 --> 00:41:43,535 I see... 603 00:41:47,346 --> 00:41:50,406 I think someone other than... 604 00:41:50,942 --> 00:41:53,118 ...Byeong-mu, Min-su and Geon-oh was there that day. 605 00:41:53,142 --> 00:41:55,256 Hyeon Su-oh? 606 00:41:55,257 --> 00:41:56,869 The drawing that he made? 607 00:41:56,948 --> 00:41:58,204 The one that Ha Seol mentioned. 608 00:41:58,205 --> 00:41:59,996 When I first returned to Mucheon, 609 00:41:59,996 --> 00:42:02,869 Su-oh came to my house and left a drawing. 610 00:42:03,662 --> 00:42:05,367 I looked closely and it was of me... 611 00:42:05,391 --> 00:42:07,940 ...walking home that afternoon. 612 00:42:08,509 --> 00:42:10,728 I think Su-oh gave me the key to the case. 613 00:42:11,912 --> 00:42:14,185 Whether Su-oh was also at the warehouse that day, 614 00:42:14,903 --> 00:42:16,900 and what the drawing means... 615 00:42:17,886 --> 00:42:20,116 I need to meet Hyeon Su-oh. 616 00:42:20,117 --> 00:42:21,841 But he's in a psychiatric hospital. 617 00:42:21,842 --> 00:42:23,402 Byeong-mu, Min-su, Geon-oh. 618 00:42:25,158 --> 00:42:26,725 None of them can drive. 619 00:42:28,237 --> 00:42:30,418 And it was raining that day. 620 00:42:31,033 --> 00:42:33,624 Someone must have driven... 621 00:42:33,625 --> 00:42:35,754 ...to move Bo-yeong to Cheonsu Village. 622 00:42:35,755 --> 00:42:38,770 But even if Su-oh was there, he can't drive either. 623 00:42:38,771 --> 00:42:40,058 So it wasn't one of those four. 624 00:42:40,082 --> 00:42:41,959 I think there was someone else. 625 00:42:41,960 --> 00:42:43,260 Okay. 626 00:42:46,597 --> 00:42:48,636 LOADED INTO THE CAR TRUNK AND DUMPED SOMEWHERE 627 00:42:50,921 --> 00:42:52,903 DRIVE... 628 00:42:56,805 --> 00:42:58,198 This is a great start. 629 00:43:00,702 --> 00:43:02,116 SOMEONE WHO KNEW WHERE THE CAR KEYS ARE 630 00:43:19,241 --> 00:43:20,767 FRIENDS, FATHERS 631 00:43:29,546 --> 00:43:30,944 SOMEONE WHO CAN DRIVE 632 00:43:35,867 --> 00:43:37,362 Have you seen this photo? 633 00:43:39,277 --> 00:43:41,116 I never had a shovel in the car. 634 00:43:41,116 --> 00:43:42,532 I never had a need for it. 635 00:43:42,533 --> 00:43:44,886 This is one of the mysteries. 636 00:43:45,204 --> 00:43:49,410 A shovel was found in the back of the vehicle used in the crime, 637 00:43:49,434 --> 00:43:51,965 but just because there wasn't any blood on it, 638 00:43:51,965 --> 00:43:55,649 it was seized and then removed from the evidence list altogether. 639 00:43:55,649 --> 00:43:57,716 Since Bo-yeong was disposed of in the sewer, 640 00:43:59,133 --> 00:44:00,884 there was no need to use the shovel. 641 00:44:00,884 --> 00:44:03,153 Is it possible that your father... 642 00:44:03,154 --> 00:44:06,492 ...used it a few days before the incident and left it in the car? 643 00:44:06,492 --> 00:44:07,807 No. 644 00:44:08,269 --> 00:44:10,455 Even when I was with Bo-yeong that day, 645 00:44:10,806 --> 00:44:12,156 there was no shovel in the car. 646 00:44:12,156 --> 00:44:13,908 And it was the back seat, not even the trunk. 647 00:44:13,908 --> 00:44:16,450 There's no way I'd miss two shovels just sitting there. 648 00:44:16,451 --> 00:44:18,933 What if whoever drove the car... 649 00:44:18,934 --> 00:44:22,266 ...couldn't decide where to leave the body, 650 00:44:22,266 --> 00:44:24,241 and grabbed the shovels from the warehouse? 651 00:44:24,790 --> 00:44:27,196 Two shovels. Two people? 652 00:44:30,147 --> 00:44:31,458 No. 653 00:44:31,459 --> 00:44:32,944 Is that too far-fetched? 654 00:44:35,856 --> 00:44:38,958 She's a whore. 655 00:44:38,959 --> 00:44:40,229 What did you just say? 656 00:44:40,230 --> 00:44:42,737 What did you... what did you just say? 657 00:44:43,135 --> 00:44:44,454 Shim Bo-yeong. 658 00:44:44,478 --> 00:44:47,595 And from my memory... As I mentioned last time, 659 00:44:47,595 --> 00:44:50,828 I fought with Bo-yeong in the car and she dropped her bracelet. 660 00:44:50,953 --> 00:44:53,381 When I was being investigated and even among all of this, 661 00:44:53,382 --> 00:44:54,788 there's no photo of it. 662 00:44:54,788 --> 00:44:56,714 It wasn't on the skeletal remains either. 663 00:44:57,365 --> 00:45:01,352 But these shoes with the mud and bloodstains, 664 00:45:01,436 --> 00:45:05,087 and the murder weapon spanner with bloodstains... 665 00:45:05,087 --> 00:45:07,249 ...are all circumstantial evidence. 666 00:45:07,317 --> 00:45:10,910 Everything we've talked about is just conjecture. 667 00:45:11,054 --> 00:45:13,794 We need direct evidence. 668 00:45:14,712 --> 00:45:16,451 Direct. 669 00:45:23,342 --> 00:45:24,806 Bo-yeong. Bo-yeong, where are you? 670 00:45:24,806 --> 00:45:26,377 Why aren't you answering your phone? 671 00:45:26,377 --> 00:45:28,767 Bo-yeong would never go this long without contacting her mom. 672 00:45:28,767 --> 00:45:30,070 Look at this. 673 00:45:33,538 --> 00:45:36,249 Isn't it common for kids this age to fight with their mom... 674 00:45:36,250 --> 00:45:37,412 ...or not stay in touch? 675 00:45:37,412 --> 00:45:39,240 No, Bo-yeong wasn't like that. 676 00:45:39,240 --> 00:45:42,767 She knew her mom wasn't getting divorced and putting up with it for her... 677 00:45:42,791 --> 00:45:44,795 ...so she always felt bad for her. 678 00:45:44,868 --> 00:45:47,251 No matter how much fun she was having with her friends, 679 00:45:47,252 --> 00:45:49,484 she'd go home as soon as her mom called. 680 00:46:07,281 --> 00:46:08,623 UNABLE TO IDENTIFY MURDER SUSPECT 681 00:46:08,648 --> 00:46:10,702 EXHIBIT 1: BLOOD-STAINED SNEAKERS EXHIBIT 2: BLOOD-STAINED SPANNER 682 00:46:10,702 --> 00:46:11,560 BLOOD EVERYWHERE 683 00:46:11,584 --> 00:46:14,070 RAPISTS - SHIN MIN-SU, YANG BYEONG-MU 684 00:46:25,210 --> 00:46:26,510 Mister... 685 00:46:38,575 --> 00:46:42,170 You killed him, you bastard! You killed him! You bastard! 686 00:46:42,194 --> 00:46:43,890 You did it! 687 00:46:46,736 --> 00:46:48,038 Listen carefully. 688 00:46:49,040 --> 00:46:51,064 No one knows we're here. 689 00:46:51,324 --> 00:46:52,814 Got that? 690 00:46:52,815 --> 00:46:54,892 No one will think anything of it even if your body turns up... 691 00:46:54,892 --> 00:46:56,632 ...in that reservoir the day after tomorrow. 692 00:47:00,789 --> 00:47:02,918 You killed Geon-oh, you bastard. 693 00:47:03,220 --> 00:47:04,942 If you two had just confessed that night... 694 00:47:05,811 --> 00:47:08,577 ...that you killed Bo-yeong, 695 00:47:08,794 --> 00:47:10,510 things wouldn't have ended up like this. 696 00:47:10,511 --> 00:47:12,237 But you did nothing wrong? 697 00:47:12,368 --> 00:47:14,531 My Geon-oh died to save scum like you... 698 00:47:16,033 --> 00:47:18,632 ...and yet you did nothing wrong? 699 00:47:18,633 --> 00:47:21,532 Mister. Mister, I'm really sorry. 700 00:47:21,533 --> 00:47:24,889 I really didn't know that happened to Geon-oh because of us. 701 00:47:24,890 --> 00:47:26,731 I'm really sorry. 702 00:47:26,732 --> 00:47:28,790 I'm really, really sorry. 703 00:47:34,707 --> 00:47:36,007 Min-su. 704 00:47:36,811 --> 00:47:38,111 Min-su! 705 00:47:42,521 --> 00:47:43,821 Listen carefully. 706 00:47:46,131 --> 00:47:50,204 If you don't want to end up on the streets with your parents, 707 00:47:51,683 --> 00:47:53,557 you need to tell the truth. 708 00:47:55,386 --> 00:47:56,282 The truth. 709 00:47:56,282 --> 00:48:00,023 I know it's not the best time to request this, but... 710 00:48:00,047 --> 00:48:02,503 But life goes on for those who are still here. 711 00:48:04,811 --> 00:48:06,111 The truth? 712 00:48:06,535 --> 00:48:08,635 Yeah, that's right. The truth. 713 00:48:10,900 --> 00:48:12,699 Say Byeong-mu made you do it. 714 00:48:14,211 --> 00:48:15,984 That's the truth, isn't it? 715 00:48:16,215 --> 00:48:17,337 Yes, yes. 716 00:48:17,337 --> 00:48:19,116 Yes, it was Byeong-mu! He made me do it. 717 00:48:19,116 --> 00:48:20,842 I really didn't do anything wrong. 718 00:48:20,913 --> 00:48:22,874 It was Byeong-mu. Byeong-mu did it all, Byeong-mu. 719 00:48:22,898 --> 00:48:26,049 Yeah, that's right. That's how you and your parents will survive. 720 00:48:28,507 --> 00:48:30,073 Just tell the truth. 721 00:48:38,960 --> 00:48:43,287 HYEON GEON-OH 722 00:49:06,641 --> 00:49:07,941 Hello! 723 00:49:08,938 --> 00:49:10,715 You're starting work late. 724 00:49:11,109 --> 00:49:12,409 Have you been well? 725 00:49:16,739 --> 00:49:18,773 I noticed you didn't show up at the funeral. 726 00:49:19,950 --> 00:49:22,268 I haven't even held my daughter's funeral yet. 727 00:49:35,851 --> 00:49:38,277 RECEIVED MESSAGE 728 00:49:40,711 --> 00:49:43,468 I saw you exchanged a lot of texts with your daughter. 729 00:49:44,262 --> 00:49:45,562 Something happened, right? 730 00:49:47,379 --> 00:49:48,818 Because she was late coming home. 731 00:49:50,250 --> 00:49:51,934 I was worried. 732 00:49:58,807 --> 00:50:00,486 Judging by the text messages, 733 00:50:01,772 --> 00:50:03,812 it seems like you did something you regret. 734 00:50:04,349 --> 00:50:06,117 You met your daughter that day, didn't you? 735 00:50:06,913 --> 00:50:08,510 When and where did you see her? 736 00:50:09,896 --> 00:50:11,771 Mom? 737 00:50:14,208 --> 00:50:15,558 Disgusting. 738 00:50:20,398 --> 00:50:21,933 That day... 739 00:50:25,022 --> 00:50:26,621 ...I didn't see Bo-yeong. 740 00:50:29,413 --> 00:50:30,713 I don't think so. 741 00:50:31,424 --> 00:50:33,019 Something did happen. 742 00:50:34,714 --> 00:50:36,584 That's why your daughter didn't come home, right? 743 00:50:37,078 --> 00:50:38,232 To avoid her mom. 744 00:50:41,851 --> 00:50:43,619 I said no. 745 00:50:57,874 --> 00:51:00,202 What the heck do you think you're doing? 746 00:51:00,203 --> 00:51:02,282 Damn it. What is this? 747 00:51:02,458 --> 00:51:05,613 You should've stopped if you turned on your blinkers! 748 00:51:05,613 --> 00:51:08,382 What the heck? My car was here first! 749 00:51:08,383 --> 00:51:11,476 If you turn on your blinkers, you're meant to stop! 750 00:51:11,500 --> 00:51:12,724 Hey, Jeong-woo! 751 00:51:12,725 --> 00:51:15,169 You caused an accident, didn't you? 752 00:51:15,169 --> 00:51:15,677 Yes. 753 00:51:15,678 --> 00:51:19,682 Did you crash into the utility pole at the village entrance? 754 00:51:19,683 --> 00:51:21,771 I saw the light was broken. 755 00:51:21,967 --> 00:51:23,211 Was that you? 756 00:51:23,211 --> 00:51:24,799 - Yes. - Yeah. 757 00:51:25,175 --> 00:51:27,148 You drove under the influence, okay? 758 00:51:39,753 --> 00:51:42,422 - What's with this guy? - Don't you know? 759 00:51:50,649 --> 00:51:51,829 Shin Min-su? 760 00:51:54,317 --> 00:51:56,147 Why are you here? 761 00:51:57,536 --> 00:51:58,845 I... 762 00:51:58,869 --> 00:52:00,540 I came to turn myself in. 763 00:52:19,809 --> 00:52:21,277 How's your body feeling? 764 00:52:21,278 --> 00:52:22,653 It hurts. 765 00:52:24,907 --> 00:52:27,730 I think it'd be best to stay at the hospital... 766 00:52:27,731 --> 00:52:30,442 ...and not return home for the time being. 767 00:52:30,555 --> 00:52:32,273 Ever since Hyeon Geon-oh's funeral, 768 00:52:32,274 --> 00:52:36,060 the villagers seem to be very resentful of you. 769 00:52:41,583 --> 00:52:42,964 Ha Seol. 770 00:52:44,270 --> 00:52:46,551 What would a parent do... 771 00:52:49,331 --> 00:52:51,631 ...if their child killed someone? 772 00:52:57,071 --> 00:52:58,887 Do you like living like this? 773 00:53:00,061 --> 00:53:03,004 Is it good because you have an excuse to drink? 774 00:53:03,225 --> 00:53:04,431 What? 775 00:53:07,489 --> 00:53:08,789 How about... 776 00:53:09,880 --> 00:53:11,551 ...we leave this place? 777 00:53:12,464 --> 00:53:13,764 I... 778 00:53:14,747 --> 00:53:16,855 I can't stand seeing everyone here. 779 00:53:17,952 --> 00:53:19,600 Don't talk nonsense. 780 00:53:24,949 --> 00:53:26,249 Yes? 781 00:53:28,913 --> 00:53:30,813 Really? I'll be there now. 782 00:53:32,238 --> 00:53:33,767 It's Mucheon Garden, right? 783 00:53:33,808 --> 00:53:35,496 Isn't it strange that they're... 784 00:53:35,766 --> 00:53:38,209 ...calling it compensation? 785 00:53:39,103 --> 00:53:40,495 Don't take it. 786 00:53:40,794 --> 00:53:42,856 They're offering a lot. 787 00:53:43,331 --> 00:53:45,679 I can get even more out of them. 788 00:53:45,794 --> 00:53:47,549 You really... 789 00:53:47,573 --> 00:53:49,294 You're sub-human. 790 00:53:49,410 --> 00:53:51,941 You never even did anything for Bo-yeong. 791 00:53:52,667 --> 00:53:54,669 Must you accept that money? 792 00:53:55,357 --> 00:53:57,787 Do you even feel bad about how our own daughter died? 793 00:53:58,879 --> 00:54:00,553 I bet you're laughing on the inside. 794 00:54:00,983 --> 00:54:02,134 Say that again. 795 00:54:02,134 --> 00:54:03,852 For the past 10 years, 796 00:54:04,370 --> 00:54:07,050 you've used our dead Bo-yeong. 797 00:54:07,545 --> 00:54:11,178 You've been living off her death for the past 10 years, 798 00:54:11,178 --> 00:54:13,021 you scumbag! 799 00:54:18,943 --> 00:54:21,113 Seriously, stop it already! 800 00:54:21,113 --> 00:54:22,742 Just throw it away. 801 00:54:23,998 --> 00:54:26,918 You'll be wearing it again soon. We should keep it ready. 802 00:54:27,608 --> 00:54:30,439 I said stop it and just throw it away, damn it. 803 00:54:31,231 --> 00:54:32,634 Byeong-mu! 804 00:54:33,656 --> 00:54:34,687 Yang Byeong-mu! 805 00:54:34,687 --> 00:54:36,533 - Geez. - That bastard. 806 00:54:36,597 --> 00:54:37,897 Out of my way. 807 00:54:40,312 --> 00:54:41,558 Darn it. 808 00:54:41,954 --> 00:54:44,115 What? Why are you here? 809 00:54:45,898 --> 00:54:47,776 Did you go to Geon-oh's funeral? 810 00:54:48,396 --> 00:54:50,350 Did you apologize and beg him for forgiveness? 811 00:54:50,639 --> 00:54:52,523 - Darn it. - You drove, didn't you? 812 00:54:52,547 --> 00:54:53,738 What is this nonsense now? 813 00:54:53,738 --> 00:54:55,095 Then was it you, mister? 814 00:54:55,096 --> 00:54:56,286 What are you talking about? 815 00:54:56,286 --> 00:54:58,001 There was a car accident that day. 816 00:54:58,911 --> 00:55:00,327 It was you, wasn't it? 817 00:55:00,442 --> 00:55:02,108 What nonsense are you spouting? 818 00:55:02,265 --> 00:55:04,822 Byeong-mu, let's go inside. Come inside. 819 00:55:05,222 --> 00:55:06,940 - Yang Byeong-mu! - Hey! 820 00:55:06,940 --> 00:55:07,646 Come here. 821 00:55:07,646 --> 00:55:09,634 - Why, why, why, why? - Why? 822 00:55:09,634 --> 00:55:10,605 Why? 823 00:55:10,605 --> 00:55:12,774 - What did my son do wrong? - What... 824 00:55:12,774 --> 00:55:13,786 Why? 825 00:55:13,787 --> 00:55:15,513 Shin Min-su confessed to everything. 826 00:55:16,183 --> 00:55:18,029 He's retracted his statement. 827 00:55:18,114 --> 00:55:19,713 He said that Byeong-mu ordered everything. 828 00:55:19,713 --> 00:55:21,025 Damn it. 829 00:55:21,189 --> 00:55:22,600 - Take him away. - Yes, sir. 830 00:55:22,760 --> 00:55:24,135 Wait, wait, wait. 831 00:55:24,136 --> 00:55:26,006 Call Choi Na-gyeom! Call her! 832 00:55:26,007 --> 00:55:28,852 It was all Deok-mi's idea! Call her! 833 00:55:28,852 --> 00:55:30,177 Why Deok-mi? 834 00:55:30,223 --> 00:55:31,301 You moron, you don't know anything. 835 00:55:31,301 --> 00:55:33,244 She planned all this, you stupid bastard! 836 00:55:33,244 --> 00:55:34,419 Come here. 837 00:55:34,420 --> 00:55:35,996 Don't touch my son! 838 00:55:35,996 --> 00:55:38,883 Who do you think you are? Who do you think you are? 839 00:55:38,883 --> 00:55:40,442 - Sir, sir! - Okay, okay. 840 00:55:40,442 --> 00:55:43,281 - Okay, let go! - Shin Min-su already confessed. 841 00:55:44,415 --> 00:55:45,445 Let go! 842 00:55:46,285 --> 00:55:49,182 He said Shim Bo-yeong's rape, assault and murder 843 00:55:49,183 --> 00:55:50,758 was all ordered by Yang Byeong-mu. 844 00:55:50,758 --> 00:55:53,452 My son didn't do it. 845 00:55:53,970 --> 00:55:55,366 It was you! 846 00:55:56,062 --> 00:55:57,128 Admit it was you! 847 00:55:57,128 --> 00:55:59,096 Admit it! It was you, wasn't it? 848 00:55:59,096 --> 00:56:00,406 Hey, seriously! 849 00:56:00,407 --> 00:56:03,047 You can't act like this in front of a detective, okay? 850 00:56:15,138 --> 00:56:16,274 Are you alright? 851 00:56:17,115 --> 00:56:18,287 Where are you going now? 852 00:56:18,486 --> 00:56:19,495 I'll give you a ride. 853 00:56:19,496 --> 00:56:20,669 Oh, right. 854 00:56:20,693 --> 00:56:22,238 Here... 855 00:56:23,464 --> 00:56:24,414 What is this? 856 00:56:24,415 --> 00:56:26,731 He paid the bill for the emergency ward that day. 857 00:56:26,731 --> 00:56:28,931 Oh, you didn't need to mention that... 858 00:56:29,729 --> 00:56:31,029 Who paid for it? 859 00:56:49,314 --> 00:56:50,614 Yeah. 860 00:56:52,105 --> 00:56:54,077 See you at the hotel, I'll head there. 861 00:56:59,175 --> 00:57:02,584 So the famous actor friend that Byeong-mu mentioned... 862 00:57:02,585 --> 00:57:03,890 ...is Choi Na-gyeom, right? 863 00:57:04,829 --> 00:57:05,574 That's right. 864 00:57:05,574 --> 00:57:08,062 I watched the video from her witness interview. 865 00:57:08,062 --> 00:57:10,062 Nothing really stood out. 866 00:57:10,062 --> 00:57:11,863 I guess I'll know after I meet her. 867 00:57:12,999 --> 00:57:14,932 - Oh, and Detective... - Yeah? 868 00:57:15,010 --> 00:57:17,754 They said that I got into an accident on the day of the murder. 869 00:57:17,754 --> 00:57:19,358 That I crashed into the utility pole at the village entrance. 870 00:57:19,358 --> 00:57:20,614 Yeah. 871 00:57:20,615 --> 00:57:22,173 Can you please look into that? 872 00:57:22,851 --> 00:57:24,151 Are you sure? 873 00:57:24,843 --> 00:57:26,419 I remember it clearly. 874 00:57:26,420 --> 00:57:31,489 Oh, right. There were no photos of the right side of the car. 875 00:57:31,531 --> 00:57:32,861 I'll look into it again. 876 00:57:32,861 --> 00:57:35,278 And can you please find out... 877 00:57:35,485 --> 00:57:36,958 ...where my car is now? 878 00:57:37,529 --> 00:57:38,775 Normally, 879 00:57:38,776 --> 00:57:41,012 the family would take the car... 880 00:57:41,424 --> 00:57:43,848 ...I'm sure your parents would have taken it. 881 00:57:44,040 --> 00:57:45,642 I'll look into it again. 882 00:57:46,952 --> 00:57:48,798 Thank you, Detective. 883 00:57:52,736 --> 00:57:54,542 So... 884 00:57:54,542 --> 00:57:56,373 ...you're saying Byeong-mu raped Bo-yeong, 885 00:57:56,373 --> 00:57:59,630 and you just did whatever he told you to? 886 00:57:59,630 --> 00:58:01,477 Is that what you confessed? 887 00:58:01,868 --> 00:58:04,849 Why did you do that? Huh? 888 00:58:04,951 --> 00:58:09,182 I think Geon-oh died because of Byeong-mu. 889 00:58:09,183 --> 00:58:11,152 Which bastards lied... 890 00:58:11,793 --> 00:58:12,621 Who was it? 891 00:58:12,622 --> 00:58:14,568 Goh Jeong-woo told you so? 892 00:58:15,657 --> 00:58:17,652 No one knows we're here. 893 00:58:17,941 --> 00:58:18,952 Got it? 894 00:58:18,952 --> 00:58:21,161 If you don't want to end up... 895 00:58:21,975 --> 00:58:25,075 ...on the streets with your parents, 896 00:58:25,076 --> 00:58:26,841 you need to tell the truth. 897 00:58:27,046 --> 00:58:29,251 - Huh? - No, no, no. 898 00:58:29,251 --> 00:58:30,276 I... 899 00:58:30,276 --> 00:58:32,650 I just felt guilty. 900 00:58:32,799 --> 00:58:34,736 Byeong-mu's really wicked. 901 00:58:34,736 --> 00:58:37,533 He yelled at me, and I was scared. 902 00:58:37,533 --> 00:58:39,926 Why have you kept this in all this time? 903 00:58:40,530 --> 00:58:42,134 I'm so upset. 904 00:58:42,134 --> 00:58:44,425 What did the police say? 905 00:58:44,425 --> 00:58:46,903 For now, he's being investigated without arrest. 906 00:58:48,089 --> 00:58:49,173 Dad... 907 00:58:49,173 --> 00:58:52,965 Dad, I'm not going to prison, am I? Dad... 908 00:58:53,120 --> 00:58:55,973 Geez. You're such a scaredy-cat. 909 00:58:55,974 --> 00:58:58,159 All because you made one bad friend. 910 00:58:58,418 --> 00:59:00,562 Hey, don't cry. Okay? 911 00:59:01,496 --> 00:59:03,640 You're not going to prison. 912 00:59:03,640 --> 00:59:06,569 I'll make sure that doesn't happen. 913 00:59:08,443 --> 00:59:11,344 How could you! 914 00:59:11,368 --> 00:59:12,917 What are you doing? 915 00:59:12,945 --> 00:59:14,572 How could you do that? 916 00:59:14,572 --> 00:59:16,080 Why did you do it? 917 00:59:16,946 --> 00:59:18,623 Byeong-mu... 918 00:59:18,624 --> 00:59:22,210 ...got arrested because of Min-su! 919 00:59:22,367 --> 00:59:24,231 He took the fall for everything! 920 00:59:24,231 --> 00:59:26,656 We heard everything! Byeong-mu's the one to blame, anyway! 921 00:59:26,656 --> 00:59:29,630 Stop talking back. Just take him and leave. 922 00:59:29,819 --> 00:59:31,237 Hey, you stop right there! 923 00:59:31,237 --> 00:59:33,341 Stop there! We need to talk! 924 00:59:33,341 --> 00:59:34,918 - Calm down. - Get over here! 925 00:59:34,918 --> 00:59:36,746 Get out of my way! 926 00:59:37,030 --> 00:59:38,280 You bastard. 927 00:59:38,280 --> 00:59:40,059 Are you trying to get yourself killed? 928 00:59:40,083 --> 00:59:43,973 Go meet Gu-tak and tell him that everything Min-su said is a lie! 929 00:59:44,201 --> 00:59:45,501 Geez. 930 00:59:45,545 --> 00:59:47,038 - Damn it. - Argh. 931 00:59:47,815 --> 00:59:50,106 Ha Seol! Ha Seol! Ha Seol! 932 00:59:50,106 --> 00:59:51,882 Oh, hey. 933 00:59:51,882 --> 00:59:53,182 What are you doing out here? 934 00:59:55,608 --> 00:59:57,763 Please lend that to me. 935 00:59:58,485 --> 00:59:59,798 My bike? 936 00:59:59,822 --> 01:00:01,732 Why? Are you going somewhere? 937 01:01:08,533 --> 01:01:09,833 Come on in. 938 01:01:16,724 --> 01:01:19,148 You know I've been here for ages, 939 01:01:19,148 --> 01:01:20,773 but this is your first time visiting me. 940 01:01:21,485 --> 01:01:22,785 I know, right? 941 01:01:22,889 --> 01:01:25,529 You're so aloof. 942 01:01:25,553 --> 01:01:26,853 Sit down. 943 01:01:36,376 --> 01:01:38,337 - Deok-mi. - Yeah? 944 01:01:38,674 --> 01:01:40,424 You came to my house that day, right? 945 01:01:40,425 --> 01:01:41,951 What did you do after that? 946 01:01:44,376 --> 01:01:46,557 Bringing that up again? 947 01:01:46,557 --> 01:01:48,402 It's important to me. 948 01:01:50,257 --> 01:01:52,024 Did you go to the warehouse too? 949 01:01:58,308 --> 01:01:59,517 No. 950 01:01:59,518 --> 01:02:02,160 I just drank in your room. 951 01:02:02,160 --> 01:02:04,563 Then you got angry and told me to leave. 952 01:02:04,986 --> 01:02:06,512 So I left. 953 01:02:06,850 --> 01:02:08,467 Then I went home. 954 01:02:12,641 --> 01:02:14,338 Byeong-mu got arrested again. 955 01:02:15,325 --> 01:02:16,987 But as he was taken away, 956 01:02:17,249 --> 01:02:19,135 he said you planned the whole thing. 957 01:02:34,486 --> 01:02:36,138 Jeong-woo, to tell you the truth... 958 01:02:37,143 --> 01:02:38,951 ...I'm being blackmailed. 959 01:02:39,587 --> 01:02:41,667 Blackmailed? By who? 960 01:02:42,078 --> 01:02:43,556 Byeong-mu. 961 01:02:45,269 --> 01:02:48,269 He's trying to lie and say I was there at the warehouse. 962 01:02:49,186 --> 01:02:50,583 Don't believe anything he says. 963 01:02:50,583 --> 01:02:52,700 Why is Byeong-mu blackmailing you? 964 01:02:52,988 --> 01:02:54,425 I think he needs money. 965 01:02:54,425 --> 01:02:55,815 Then you should have reported it. 966 01:02:55,815 --> 01:02:59,418 I can't let anyone know about this. Byeong-mu's taking advantage of that. 967 01:03:00,053 --> 01:03:03,471 Ever since I got famous after my first role as the lead... 968 01:03:03,737 --> 01:03:05,528 He kept bringing up our school days... 969 01:03:05,528 --> 01:03:08,485 ...and then he started threatening me with lies. 970 01:03:08,486 --> 01:03:09,786 Go to Seoul. 971 01:03:11,883 --> 01:03:13,287 Don't stay here. 972 01:03:13,433 --> 01:03:16,267 You said you didn't kill anyone. 973 01:03:17,090 --> 01:03:19,035 And no matter what anyone says, I believe you. 974 01:03:20,508 --> 01:03:22,660 I want to be there for you. 975 01:03:24,046 --> 01:03:25,346 Thank you. 976 01:03:35,119 --> 01:03:36,150 You moron, you don't know anything. 977 01:03:36,174 --> 01:03:38,088 She planned all this, you stupid bastard! 978 01:03:47,134 --> 01:03:49,505 - Let go! Let go! - You bastard! 979 01:03:49,505 --> 01:03:51,289 Let go of me! 980 01:03:51,289 --> 01:03:53,264 Hey, Geon-oh! Geon-oh, please... 981 01:03:56,266 --> 01:03:58,606 Get a grip! 982 01:04:43,375 --> 01:04:46,172 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 983 01:04:46,422 --> 01:04:48,191 This person in the hoodie... 984 01:04:48,575 --> 01:04:50,102 It's Deok-mi. 985 01:04:50,292 --> 01:04:52,735 You ordered everything. 986 01:04:53,202 --> 01:04:55,987 Byeong-mu, don't do this. 987 01:04:56,125 --> 01:04:58,068 Was there a car accident on that day? 988 01:04:58,068 --> 01:04:59,359 I heard there was a witness. 989 01:04:59,359 --> 01:05:01,260 You're the one that told me about this. 990 01:05:01,260 --> 01:05:03,071 So where is the car now? 991 01:05:03,071 --> 01:05:05,161 You scrapped that car back then, right? 992 01:05:05,161 --> 01:05:08,201 Did you scrap Goh Jeong-woo's car or not? 993 01:05:08,225 --> 01:05:10,069 We're running out of time fast. 994 01:05:11,250 --> 01:05:12,696 I'll do everything I can, 995 01:05:12,720 --> 01:05:14,184 whatever it takes. 68424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.