All language subtitles for Black Out

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,773 --> 00:00:06,792 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 2 00:00:06,816 --> 00:00:09,045 A GOOD FRIEND TO MEET 3 00:00:09,821 --> 00:00:13,817 PRODUCTION SUPPORTED BY MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY 4 00:00:15,060 --> 00:00:15,959 Who gave this to you? 5 00:00:15,983 --> 00:00:17,079 Geon-oh. 6 00:00:17,103 --> 00:00:19,815 I think Geon-oh had it for the past 10 years. 7 00:00:19,839 --> 00:00:21,464 I'm going to turn myself in. 8 00:00:22,799 --> 00:00:25,258 Do you really think these things will count as evidence? 9 00:00:25,282 --> 00:00:26,348 THE DNA OF THE UNDERWEAR MATCHED 99.9%... 10 00:00:26,473 --> 00:00:29,833 Geon-oh's DNA wasn't found on the underwear, right? 11 00:00:29,857 --> 00:00:31,911 Of course not. 12 00:00:37,140 --> 00:00:40,050 Jeong-woo, I'm Min-su, your friend. okay? 13 00:00:40,944 --> 00:00:42,446 Why did you kill Bo-yeong? 14 00:00:42,543 --> 00:00:43,206 Byeong-mu! 15 00:00:43,230 --> 00:00:44,917 I mean, Chief. Chief! 16 00:00:44,941 --> 00:00:47,477 Please, please save me. Please. 17 00:00:47,501 --> 00:00:49,075 Team Head Noh, Section Chief Kim. 18 00:00:49,099 --> 00:00:51,498 Stick to the evidence and follow proper protocols... 19 00:00:51,522 --> 00:00:52,731 ...and investigate this thoroughly. 20 00:00:52,755 --> 00:00:54,371 Hyeon Geon-oh. 21 00:00:55,547 --> 00:00:56,847 Bo-yeong. 22 00:00:58,225 --> 00:00:59,692 Bo-yeong, Shim Bo-yeong. 23 00:00:59,716 --> 00:01:01,012 Bo-yeong. 24 00:01:01,036 --> 00:01:03,043 I'm sorry. Bo-yeong... 25 00:01:03,067 --> 00:01:05,191 Byeong-mu and Min-su were arrested. 26 00:01:06,129 --> 00:01:08,716 For the sexual assault and murder of Bo-yeong... 27 00:01:08,740 --> 00:01:12,118 Those bastards to my daughter... 28 00:01:12,515 --> 00:01:13,998 Is it true? 29 00:01:14,234 --> 00:01:15,534 Geon-oh. 30 00:01:16,729 --> 00:01:18,920 I'm dying because of you, Father. 31 00:01:18,944 --> 00:01:20,851 You need to tell the truth now. 32 00:01:21,348 --> 00:01:22,637 That day... 33 00:01:22,661 --> 00:01:24,339 You need to reveal that you were in the warehouse that day. 34 00:01:24,363 --> 00:01:25,914 You need to tell the truth. 35 00:01:25,938 --> 00:01:27,536 Say Byeong-mu made you do it. 36 00:01:27,560 --> 00:01:29,416 That's the truth, isn't it? 37 00:01:29,440 --> 00:01:31,724 But these shoes with the mud and bloodstains, 38 00:01:31,748 --> 00:01:33,572 and the murder weapon spanner with bloodstains... 39 00:01:33,596 --> 00:01:35,716 ...are all circumstantial evidence. 40 00:01:36,415 --> 00:01:37,325 What did you just say? 41 00:01:37,349 --> 00:01:39,533 We need direct evidence. 42 00:01:39,557 --> 00:01:40,861 You met your daughter that day, didn't you? 43 00:01:40,885 --> 00:01:43,185 Mom? 44 00:01:43,635 --> 00:01:44,736 For the past 10 years... 45 00:01:44,760 --> 00:01:45,483 Disgusting. 46 00:01:45,507 --> 00:01:48,248 You've used our dead Bo-yeong. 47 00:01:50,259 --> 00:01:51,710 You caused an accident, didn't you? 48 00:01:51,734 --> 00:01:55,075 Did you crash into the utility pole at the village entrance? 49 00:01:55,099 --> 00:01:56,935 - Yang Byeong-mu! - Hey! 50 00:01:57,625 --> 00:01:59,105 - Why, why, why, why? - Why? 51 00:01:59,129 --> 00:02:01,642 Call Choi Na-gyeom! Call her! 52 00:02:08,077 --> 00:02:09,455 I'm outside your house. 53 00:02:09,988 --> 00:02:11,334 Open the door. 54 00:02:14,213 --> 00:02:15,413 MESSAGE DELIVERED 55 00:02:21,242 --> 00:02:23,658 The passcode's 0301. Come in. 56 00:02:57,534 --> 00:02:59,941 Why'd you come here? You should've stayed with the others. 57 00:02:59,965 --> 00:03:02,304 Did you drink all of this by yourself? 58 00:03:02,328 --> 00:03:04,509 This? Yeah, I drank it all. 59 00:03:06,226 --> 00:03:07,684 But I'm not drunk. 60 00:03:17,782 --> 00:03:19,251 Pour me a glass. 61 00:03:33,507 --> 00:03:36,665 Should we call Bo-yeong and the others? 62 00:03:36,691 --> 00:03:38,964 We were supposed to drink here anyway. 63 00:03:38,988 --> 00:03:41,554 No, not today. 64 00:03:41,904 --> 00:03:43,260 Really? 65 00:03:43,442 --> 00:03:46,245 Should the two of us just drink then? 66 00:03:46,360 --> 00:03:48,427 By next year, 67 00:03:48,718 --> 00:03:50,586 we won't be able to see each other as often as we do now. 68 00:03:50,944 --> 00:03:51,902 Huh? 69 00:03:51,926 --> 00:03:53,450 I'm going to Seoul. 70 00:03:53,597 --> 00:03:55,555 The others will scatter all around... 71 00:03:56,660 --> 00:03:58,731 ...because of school. 72 00:03:59,238 --> 00:04:01,645 Min-su will repeat again. 73 00:04:01,669 --> 00:04:05,495 So we won't be able to see each other as often. 74 00:04:12,225 --> 00:04:13,831 Then are you... 75 00:04:14,983 --> 00:04:17,151 ...going to break up with Da-eun too? 76 00:04:17,767 --> 00:04:19,947 Are you crazy? Why would I break up with Da-eun? 77 00:04:19,971 --> 00:04:22,651 She hasn't contacted you all day. 78 00:04:22,810 --> 00:04:25,083 That's her habit. 79 00:04:25,119 --> 00:04:27,713 What if she keeps doing that? 80 00:04:27,737 --> 00:04:29,310 I'll tell her. 81 00:04:29,334 --> 00:04:30,843 That it makes me worry. 82 00:04:37,419 --> 00:04:38,847 Da-eun... 83 00:04:41,029 --> 00:04:42,809 She's cheating on you, you know that? 84 00:04:44,093 --> 00:04:45,791 She has another man. 85 00:04:46,430 --> 00:04:50,675 He buys her luxury goods. 86 00:04:52,044 --> 00:04:53,519 You're being fooled by Da-eun. 87 00:04:53,543 --> 00:04:56,382 What do you guys know about Da-eun to talk like that? 88 00:04:56,383 --> 00:04:57,837 Why are you badmouthing her? 89 00:04:58,761 --> 00:05:00,156 Then what about you? 90 00:05:01,087 --> 00:05:03,503 What do you know about Da-eun? 91 00:05:03,905 --> 00:05:05,774 Do you even know where she is right now? 92 00:05:05,798 --> 00:05:07,116 Get out. 93 00:05:09,705 --> 00:05:11,372 Just get out! 94 00:05:11,937 --> 00:05:13,237 Get out! 95 00:05:22,954 --> 00:05:28,128 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 96 00:05:28,845 --> 00:05:30,631 Byeong-mu got arrested again. 97 00:05:31,548 --> 00:05:33,178 But as he was being taken away, 98 00:05:33,484 --> 00:05:35,428 he said you planned the whole thing. 99 00:05:44,210 --> 00:05:46,057 Jeong-woo, to tell you the truth. 100 00:05:46,867 --> 00:05:48,727 I'm being blackmailed. 101 00:05:49,358 --> 00:05:51,525 Blackmailed? By who? 102 00:05:51,815 --> 00:05:53,391 Byeong-mu. 103 00:05:55,013 --> 00:05:57,963 He's trying to lie and say I was there at the warehouse. 104 00:05:58,917 --> 00:06:00,330 Don't believe anything he says. 105 00:06:00,354 --> 00:06:02,458 Why is Byeong-mu blackmailing you? 106 00:06:02,738 --> 00:06:04,204 I think he needs money. 107 00:06:04,228 --> 00:06:05,522 Then you should have reported it. 108 00:06:05,546 --> 00:06:09,196 I can't let anyone know about this. Byeong-mu's taking advantage of that. 109 00:06:09,823 --> 00:06:13,229 Ever since I got famous after my first role as the lead, 110 00:06:13,494 --> 00:06:15,255 he kept bringing up our school days... 111 00:06:15,279 --> 00:06:18,157 ...and then he started threatening me with lies. 112 00:06:18,181 --> 00:06:19,481 Go to Seoul. 113 00:06:21,598 --> 00:06:22,971 Don't stay here. 114 00:06:23,089 --> 00:06:25,971 You said you didn't kill anyone. 115 00:06:26,847 --> 00:06:28,751 And no matter what anyone says, I believe you. 116 00:06:30,244 --> 00:06:32,491 I want to be there for you. 117 00:06:33,762 --> 00:06:35,062 Thank you. 118 00:06:45,933 --> 00:06:47,233 Hello? 119 00:06:48,890 --> 00:06:50,831 I'll head over there once the location is set. 120 00:06:51,274 --> 00:06:52,574 Okay. 121 00:06:57,424 --> 00:06:58,631 I'll get going. 122 00:07:01,902 --> 00:07:03,202 Who was that? 123 00:07:04,553 --> 00:07:05,891 The detective? 124 00:07:06,369 --> 00:07:08,170 How do you know the detective? 125 00:07:15,046 --> 00:07:17,267 You told me about him last time. 126 00:07:17,291 --> 00:07:18,510 Don't you remember? 127 00:07:21,441 --> 00:07:22,741 Did I? 128 00:07:54,499 --> 00:07:56,951 - Eat slowly, Min-su. - You eat too! 129 00:08:00,462 --> 00:08:02,718 Eat up. Eat, eat. 130 00:08:02,767 --> 00:08:04,264 You should eat up. 131 00:08:07,604 --> 00:08:10,769 We're at the charcoal barbecue place at the downtown intersection. 132 00:08:20,216 --> 00:08:22,171 I bought this for you. 133 00:08:24,118 --> 00:08:28,609 Gosh. That jerk Byeong-mu refuses to talk. 134 00:08:28,633 --> 00:08:30,009 It's so exhausting. 135 00:08:30,033 --> 00:08:33,024 Shin Min-su's confessed already. He can't last long. 136 00:08:33,325 --> 00:08:34,752 I'm sure he'll confess soon. 137 00:08:35,727 --> 00:08:37,040 Section Chief. 138 00:08:38,187 --> 00:08:39,314 This... 139 00:08:40,920 --> 00:08:43,814 It's Goh Jeong-woo's statement video from 2013. 140 00:08:44,162 --> 00:08:45,360 Please take another look at it. 141 00:08:45,384 --> 00:08:47,634 It might cause problems if we reopen the investigation. 142 00:08:48,913 --> 00:08:51,351 Was there a car accident on that day? 143 00:08:52,199 --> 00:08:53,948 I heard there was a witness. 144 00:08:55,535 --> 00:08:56,510 Who said that? 145 00:08:56,534 --> 00:08:58,352 Is that really important? 146 00:08:58,469 --> 00:09:00,131 What matters is whether it's true or not. 147 00:09:04,594 --> 00:09:06,979 It wasn't in here, right? 148 00:09:07,217 --> 00:09:08,675 Then it didn't happen. 149 00:09:12,969 --> 00:09:15,351 Or someone might have erased it. 150 00:09:15,375 --> 00:09:17,748 Or the camera might have been turned off. 151 00:09:17,772 --> 00:09:18,891 What? 152 00:09:18,978 --> 00:09:21,234 You punk. Are you getting smart with me? 153 00:09:21,258 --> 00:09:23,352 You think you're the only cop around here? 154 00:09:25,668 --> 00:09:28,460 Are you going through menopause? Why are you getting so mad? 155 00:09:28,484 --> 00:09:29,846 You punk, stop talking back... 156 00:09:29,870 --> 00:09:32,307 I'm just concerned that it might cause problems. 157 00:09:32,308 --> 00:09:34,344 I'm just trying to look out for you. 158 00:09:35,292 --> 00:09:36,592 Get out. 159 00:09:36,949 --> 00:09:38,305 Get out, you punk! 160 00:09:39,579 --> 00:09:41,071 Yes, sir. 161 00:09:42,248 --> 00:09:44,518 - You get so... - Get out! 162 00:10:00,447 --> 00:10:01,826 Hello? 163 00:10:02,312 --> 00:10:03,400 Yeah. 164 00:10:03,424 --> 00:10:06,864 I think we need to look further into the car accident 11 years ago. 165 00:10:07,068 --> 00:10:08,670 Something doesn't smell right. 166 00:10:10,833 --> 00:10:12,133 What? 167 00:10:12,330 --> 00:10:13,690 What are you adding to it? 168 00:10:13,714 --> 00:10:14,904 Yes. 169 00:10:17,651 --> 00:10:20,391 I won't just sit around and worry by myself anymore. 170 00:10:20,415 --> 00:10:22,748 I'll do everything I can, whatever it takes. 171 00:10:23,172 --> 00:10:24,631 I'll be in touch. 172 00:10:27,449 --> 00:10:29,662 Min-su, I'm curious about something. 173 00:10:29,840 --> 00:10:32,950 What happened in the warehouse 11 years ago? 174 00:10:33,144 --> 00:10:35,944 Who drove Goh Jeong-woo's car? 175 00:10:36,282 --> 00:10:38,091 It must've been Jeong-woo. Who else? 176 00:10:39,926 --> 00:10:41,858 What the hell do you know? 177 00:10:47,196 --> 00:10:48,413 Min-su! 178 00:10:48,437 --> 00:10:49,440 You're hiding something, aren't you? 179 00:10:49,464 --> 00:10:50,778 What am I hiding? 180 00:10:50,802 --> 00:10:53,642 Why is everyone bothering me? Why me? 181 00:10:53,666 --> 00:10:56,104 Leave me alone! Just leave me alone! 182 00:11:02,436 --> 00:11:05,129 You don't know anything. 183 00:11:05,153 --> 00:11:08,527 What I know is that Goh Jeong-woo isn't someone who would commit murder. 184 00:11:08,551 --> 00:11:10,044 You think you know Jeong-woo? 185 00:11:10,288 --> 00:11:12,729 How much do you really know about Jeong-woo? 186 00:11:12,753 --> 00:11:16,204 Jeong-woo is a murderer who killed Da-eun. 187 00:11:17,331 --> 00:11:19,130 So he didn't kill Shim Bo-yeong? 188 00:11:20,760 --> 00:11:22,262 What do you know? What do... 189 00:11:22,364 --> 00:11:24,196 Stop it, Shin Min-su. 190 00:11:24,981 --> 00:11:25,933 Why did you turn yourself in? 191 00:11:25,957 --> 00:11:28,583 Why is everyone doing this to me? 192 00:11:29,391 --> 00:11:31,239 Go ask Byeong-mu that jerk. 193 00:11:31,263 --> 00:11:33,394 Geon-oh died because of Byeong-mu. 194 00:11:33,418 --> 00:11:34,718 Then what about Bo-yeong? 195 00:11:37,690 --> 00:11:39,561 But you killed Da-eun, didn't you? 196 00:11:39,585 --> 00:11:41,476 Does thinking that way... 197 00:11:42,316 --> 00:11:45,155 ...make you feel better? Does it ease your guilt? 198 00:11:45,608 --> 00:11:47,808 How can you be such a coward? 199 00:11:47,832 --> 00:11:49,814 I had no choice either! 200 00:11:49,864 --> 00:11:51,071 Move! 201 00:11:55,083 --> 00:11:56,357 Are you okay? 202 00:11:56,381 --> 00:11:57,681 Yes. 203 00:12:00,984 --> 00:12:02,682 - Here. - Thank you. 204 00:12:03,656 --> 00:12:05,285 I'm just repaying you for this. 205 00:12:06,226 --> 00:12:08,686 Min-su seems to be hiding something. 206 00:12:08,710 --> 00:12:10,742 Byeong-mu and his father too. 207 00:12:11,794 --> 00:12:14,114 Just like Min-su, they won't say anything right now. 208 00:12:14,138 --> 00:12:15,584 What about Choi Na-gyeom? 209 00:12:16,562 --> 00:12:18,238 According to her, 210 00:12:19,192 --> 00:12:21,458 Byeong-mu's the one who set everything up. 211 00:12:21,482 --> 00:12:22,978 But I'll have to keep watch. 212 00:12:26,601 --> 00:12:28,260 It must be hard for you. 213 00:12:28,552 --> 00:12:30,252 All the friends that you trusted... 214 00:12:32,248 --> 00:12:36,261 So what I mean is... I'll help with whatever I can. 215 00:12:37,060 --> 00:12:38,865 I'm friends with Su-oh. 216 00:12:38,889 --> 00:12:40,264 You're Su-oh's friend too, right? 217 00:12:40,288 --> 00:12:41,658 Then we're friends too. 218 00:12:41,691 --> 00:12:44,241 My hobby is being nosy. 219 00:12:51,621 --> 00:12:53,050 Honey. 220 00:12:56,986 --> 00:12:58,106 Oh, you're late. 221 00:12:58,130 --> 00:12:59,562 What were you doing? 222 00:12:59,586 --> 00:13:01,596 I was just going to do a bit of reading. 223 00:13:01,991 --> 00:13:03,669 What's in the drawer? 224 00:13:05,029 --> 00:13:06,409 Oh... 225 00:13:07,793 --> 00:13:09,374 It was supposed to be a secret. 226 00:13:09,844 --> 00:13:11,763 Our wedding anniversary is in a week. 227 00:13:11,787 --> 00:13:13,161 Oh, no. 228 00:13:13,185 --> 00:13:16,098 I shouldn't have asked, right? 229 00:13:16,895 --> 00:13:18,601 Come out. Let's have a glass of wine. 230 00:13:18,625 --> 00:13:19,925 Okay, sure. 231 00:13:34,489 --> 00:13:35,704 Jae-hee. 232 00:13:41,080 --> 00:13:43,073 Jae-hee, look at me. 233 00:14:11,524 --> 00:14:15,818 Let's see if you can keep remaining silent tomorrow... 234 00:14:15,875 --> 00:14:17,185 ...like you did today. 235 00:14:18,066 --> 00:14:19,246 When's my lawyer getting here? 236 00:14:19,270 --> 00:14:21,677 - You'll have to use a public defender. - No, no, no. 237 00:14:21,861 --> 00:14:24,160 - I have someone who'll sort it out. - Just try it then. 238 00:14:24,184 --> 00:14:25,771 Go ahead. 239 00:14:26,715 --> 00:14:28,015 Follow me. 240 00:14:39,256 --> 00:14:41,412 MUCHEON SARANG HOSPITAL 241 00:14:41,523 --> 00:14:43,202 I heard from a senior... 242 00:14:43,226 --> 00:14:46,210 ...that excessive use of sedatives... 243 00:14:46,234 --> 00:14:48,924 ...can slow down brain cell function. 244 00:14:49,083 --> 00:14:51,811 Your mother took them often too. 245 00:14:52,801 --> 00:14:54,633 But so long as she keeps breathing, 246 00:14:54,657 --> 00:14:56,937 there's a high chance that she'll recover. 247 00:14:56,961 --> 00:14:58,761 I'm sure she'll wake up. 248 00:15:00,610 --> 00:15:01,482 Thank you. 249 00:15:01,506 --> 00:15:03,216 Oh, and... 250 00:15:03,852 --> 00:15:08,232 If you look here, I highlighted the important parts in red. 251 00:15:09,230 --> 00:15:11,173 Looking for witnesses to a crash 11 years ago You're going to offer a reward, right? 252 00:15:11,197 --> 00:15:13,412 Otherwise, people might not get in touch. 253 00:15:13,524 --> 00:15:15,001 I should. 254 00:15:15,094 --> 00:15:16,123 But the number... 255 00:15:16,147 --> 00:15:18,153 I used my own number on purpose. 256 00:15:18,177 --> 00:15:20,893 I thought people might harass you. 257 00:15:21,254 --> 00:15:22,654 Then what about you? 258 00:15:22,678 --> 00:15:24,743 You could just pay me plenty. 259 00:15:26,702 --> 00:15:27,978 Thank you. 260 00:15:38,458 --> 00:15:39,678 What is this? 261 00:15:39,702 --> 00:15:43,527 I actually saw a picture that Su-oh drew. 262 00:15:43,551 --> 00:15:45,340 I just drew what I remembered. 263 00:15:45,364 --> 00:15:48,032 Su-oh's picture was much more detailed. 264 00:15:50,416 --> 00:15:52,992 I think this is Shim Bo-yeong. 265 00:15:53,426 --> 00:15:54,966 And this... 266 00:15:54,990 --> 00:15:58,629 Geon-oh said he'll visit the hospital, take Su-oh home and bring the alcohol. 267 00:15:58,653 --> 00:16:01,840 Hey, did your parents arrive in Hawaii okay? 268 00:16:01,864 --> 00:16:03,558 It's Min-su and Byeong-mu. 269 00:16:03,751 --> 00:16:06,051 This person in the hoodie... 270 00:16:06,075 --> 00:16:08,926 At first, I thought it was a man... 271 00:16:08,950 --> 00:16:11,531 So I thought it was you. 272 00:16:14,853 --> 00:16:18,278 Jeong-woo, to tell you the truth. I'm being blackmailed. 273 00:16:20,432 --> 00:16:22,759 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO 274 00:16:24,782 --> 00:16:26,338 Yes, I think that looks good. 275 00:16:29,979 --> 00:16:31,775 Please read over this. 276 00:16:32,450 --> 00:16:33,829 11 years ago? 277 00:16:38,129 --> 00:16:40,851 Isn’t that Choi Na-kyeom? Na-kyeom? 278 00:16:49,172 --> 00:16:50,734 I'm a fan. It's an honor. 279 00:16:50,758 --> 00:16:51,587 - Hey. - Yes? 280 00:16:51,611 --> 00:16:52,680 Get out. 281 00:16:55,237 --> 00:16:56,394 Hello. 282 00:16:56,987 --> 00:16:59,150 I'm Noh Sang-cheol from the Violent Crime Team 2. 283 00:16:59,174 --> 00:17:00,554 What is this about? 284 00:17:01,318 --> 00:17:04,345 I'd like to visit Yang Byeong-mu. 285 00:17:04,369 --> 00:17:06,397 Oh, okay. Please follow me. 286 00:17:12,571 --> 00:17:14,445 Hey, let go. 287 00:17:20,710 --> 00:17:22,530 What took you so long, Na-gyeom? 288 00:17:22,554 --> 00:17:23,884 I waited for ages. 289 00:17:24,126 --> 00:17:25,958 - Byeong-mu. - Hmm? 290 00:17:26,448 --> 00:17:28,403 What did you say to Jeong-woo? 291 00:17:28,766 --> 00:17:29,891 Why? 292 00:17:30,796 --> 00:17:33,021 Why are you dragging me into this? 293 00:17:33,316 --> 00:17:36,197 Wow. Are you playing dumb right now? 294 00:17:39,160 --> 00:17:40,493 Don't you remember? 295 00:17:41,005 --> 00:17:43,190 You ordered everything. 296 00:17:45,735 --> 00:17:48,460 Geon-oh, wait! Wait a minute! 297 00:17:53,146 --> 00:17:54,718 Guys, what's going on? 298 00:17:58,657 --> 00:18:01,064 Bo-yeong! Bo-yeong, are you okay... 299 00:18:16,534 --> 00:18:18,074 Deok-mi... 300 00:18:19,785 --> 00:18:21,200 No... 301 00:18:22,535 --> 00:18:24,846 - Hey, Geon-oh, Geon-oh! - Let go! 302 00:18:24,870 --> 00:18:26,836 Hold on, listen to me. 303 00:18:26,900 --> 00:18:29,927 - Take his goddamn phone! - Let go! 304 00:18:31,951 --> 00:18:33,906 - Please, Geon-oh! - Stop it! 305 00:18:38,008 --> 00:18:40,205 Get a grip! 306 00:18:51,818 --> 00:18:55,791 If you report this to the police right now, 307 00:18:57,243 --> 00:19:01,638 your dad will get fired from the police force. 308 00:19:02,834 --> 00:19:06,464 Byeong-mu, you said you wanted to be a police officer, right? 309 00:19:06,837 --> 00:19:09,078 You'll never get that opportunity. 310 00:19:09,589 --> 00:19:10,915 Min-su, 311 00:19:10,939 --> 00:19:14,342 no matter what you want, you won't be able to do anything. 312 00:19:14,762 --> 00:19:17,473 Your mom will faint... 313 00:19:17,850 --> 00:19:20,450 ...and your dad will have to sell... 314 00:19:20,598 --> 00:19:22,685 ...your new house. 315 00:19:22,709 --> 00:19:24,144 Will you be okay with that? 316 00:19:28,153 --> 00:19:31,255 Your lives will be over here. 317 00:19:35,755 --> 00:19:38,044 I'm your friend now too. 318 00:19:41,386 --> 00:19:42,864 So let me help. 319 00:19:49,437 --> 00:19:51,288 No one knows... 320 00:19:51,695 --> 00:19:53,394 ...that we're here. 321 00:19:56,206 --> 00:19:57,804 Bo-yeong... 322 00:19:58,983 --> 00:20:00,283 Let's move her. 323 00:20:01,394 --> 00:20:02,894 And let's clean this place up. 324 00:20:04,711 --> 00:20:06,795 I didn't do anything. 325 00:20:07,361 --> 00:20:08,738 Who... 326 00:20:10,546 --> 00:20:12,452 ...do you think would believe that? 327 00:20:14,142 --> 00:20:15,782 What do you want to do? 328 00:20:18,160 --> 00:20:19,428 Let's move her, okay? 329 00:20:19,452 --> 00:20:22,351 Geon-oh, let's just do what Deok-mi says, okay? 330 00:20:22,515 --> 00:20:24,852 It's not like we did this on purpose. 331 00:20:28,746 --> 00:20:30,085 Back then, 332 00:20:30,290 --> 00:20:33,492 if you had just told us to turn ourselves in... No, no. 333 00:20:33,607 --> 00:20:35,572 If you hadn't scared us... 334 00:20:35,925 --> 00:20:38,022 ...would Geon-oh have died like that? 335 00:20:38,628 --> 00:20:40,499 Would Jeong-woo have gone to prison? 336 00:20:44,973 --> 00:20:48,663 You cowards killed Bo-yeong and sat there crying like babies. 337 00:20:49,583 --> 00:20:51,987 - What? - I helped you out of pity. 338 00:20:52,621 --> 00:20:54,624 But now you repay me by betraying me? 339 00:21:00,978 --> 00:21:02,192 Yeah. 340 00:21:02,216 --> 00:21:04,763 You were always a sly fox! 341 00:21:04,787 --> 00:21:07,125 That's why you told us to cover it up... 342 00:21:07,149 --> 00:21:09,596 ...instead of telling us to hand ourselves in. 343 00:21:11,474 --> 00:21:12,863 Go on and say it. 344 00:21:14,555 --> 00:21:16,352 Why are you doing this to me? 345 00:21:16,376 --> 00:21:17,482 What? 346 00:21:17,506 --> 00:21:19,547 I thought you and Min-su... 347 00:21:20,177 --> 00:21:22,140 ...were my friends. 348 00:21:24,627 --> 00:21:25,901 Stop acting. 349 00:21:25,925 --> 00:21:27,934 Just ask me for help. 350 00:21:28,223 --> 00:21:31,647 If you're going to threaten me because I'm a public figure, 351 00:21:31,671 --> 00:21:34,606 then I won't be able to help you even if I want to. 352 00:21:34,630 --> 00:21:36,669 Hey, that's enough, alright? 353 00:21:36,693 --> 00:21:38,438 How much do you want? 354 00:21:39,165 --> 00:21:40,879 All I have to do is give you money, right? 355 00:21:40,903 --> 00:21:41,903 Hey! 356 00:21:42,399 --> 00:21:44,464 Byeong-mu, don't do this. 357 00:21:45,850 --> 00:21:47,502 - Let go, let go! - We're still friends. 358 00:21:47,526 --> 00:21:49,894 Team Head! Team Head! Let go! 359 00:21:49,918 --> 00:21:50,954 Don't listen to her! 360 00:21:50,978 --> 00:21:53,057 - You bitch! - Are you alright? 361 00:21:56,794 --> 00:21:58,402 Here, drink some water. 362 00:21:58,691 --> 00:22:00,074 Thank you. 363 00:22:00,950 --> 00:22:02,376 By any chance, 364 00:22:02,400 --> 00:22:05,224 have you been threatened by Yang Byeong-mu? 365 00:22:07,485 --> 00:22:10,358 If I acknowledge that, I'll have to press charges. 366 00:22:10,589 --> 00:22:13,640 And that will complicate things. 367 00:22:14,539 --> 00:22:16,826 Since I'm a public figure, I can't... 368 00:22:19,929 --> 00:22:21,857 Even if I don't press charges... 369 00:22:22,310 --> 00:22:25,200 ...Byeong-mu will still pay for his crimes, right? 370 00:22:25,224 --> 00:22:27,431 We need to investigate further. 371 00:22:27,455 --> 00:22:31,235 Please help reopen Jeong-woo's case. 372 00:22:31,259 --> 00:22:33,971 We don't have any concrete evidence yet, 373 00:22:34,176 --> 00:22:36,364 so I can't say much. 374 00:22:37,920 --> 00:22:39,220 Just a moment. 375 00:22:46,764 --> 00:22:48,543 I'm sorry. 376 00:22:49,302 --> 00:22:52,463 Is that a text from Jeong-woo? 377 00:22:52,836 --> 00:22:54,084 Yes. 378 00:22:55,245 --> 00:22:57,162 If anything happens to Jeong-woo, 379 00:22:57,186 --> 00:23:00,551 could you please let me know? 380 00:23:01,924 --> 00:23:03,185 Yes, okay. 381 00:23:03,209 --> 00:23:05,218 Here you go. 382 00:23:10,903 --> 00:23:12,876 - Thank you. - No problem. 383 00:23:15,704 --> 00:23:17,811 Thank you for coming. 384 00:23:29,429 --> 00:23:31,254 Could you please take a look at this? 385 00:23:31,278 --> 00:23:32,664 Thank you. 386 00:23:34,034 --> 00:23:35,409 Could you please take a look at this? 387 00:23:35,433 --> 00:23:36,815 Please take a look at this. 388 00:23:37,018 --> 00:23:38,929 Could you please take a look at this? 389 00:23:40,516 --> 00:23:41,524 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO 390 00:23:45,469 --> 00:23:47,161 Could you please take a look at this? 391 00:23:47,185 --> 00:23:50,413 What's going on, Team Head Noh? You actually asked to have lunch with me. 392 00:23:50,437 --> 00:23:53,279 Are you planning on buying a big bowl of something healthy? 393 00:23:53,303 --> 00:23:55,585 It says they're looking for a witness from 11 years ago. 394 00:23:57,030 --> 00:23:57,907 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO 395 00:24:00,661 --> 00:24:02,871 Team Head Noh, you knew about this, didn't you? 396 00:24:02,895 --> 00:24:05,811 Was there really an accident 11 years ago? 397 00:24:05,835 --> 00:24:07,308 Was there a witness? 398 00:24:08,532 --> 00:24:10,666 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO Stop talking nonsense and get rid of this! 399 00:24:10,690 --> 00:24:11,901 Yes, sir. 400 00:24:14,767 --> 00:24:15,888 What are you doing? 401 00:24:21,238 --> 00:24:24,404 Hey, this is an illegal posting. It's a misdemeanor. 402 00:24:24,428 --> 00:24:25,955 Do you want to get arrested on the spot? 403 00:24:25,979 --> 00:24:27,299 Do you miss prison that much? 404 00:24:27,323 --> 00:24:28,904 You're the one that told me about this. 405 00:24:28,928 --> 00:24:30,668 - You don't remember, do you? - What? 406 00:24:31,541 --> 00:24:34,031 November 20th, 2013. 407 00:24:34,055 --> 00:24:37,939 Exactly 11 years ago. You arrested me. 408 00:24:38,073 --> 00:24:39,808 After interrogating me for two days without letting me sleep, 409 00:24:39,832 --> 00:24:41,737 you told me on the dawn of the third day. 410 00:24:41,761 --> 00:24:43,548 That on the 22nd, 411 00:24:44,399 --> 00:24:45,979 I hit a utility pole. 412 00:24:46,189 --> 00:24:49,689 You said I broke the car headlamp and that there was a witness. 413 00:24:49,713 --> 00:24:53,293 You said once the investigation was over, you'd let me sleep and see my mom. 414 00:24:53,317 --> 00:24:54,856 Don't you remember telling me that? 415 00:24:54,880 --> 00:24:56,587 You don't, do you? I knew you wouldn't. 416 00:24:56,611 --> 00:24:58,551 Call me if you remember. I'll reward you. 417 00:24:58,698 --> 00:24:59,696 This bastard! 418 00:24:59,720 --> 00:25:02,051 Let's not make a scene. People are watching. 419 00:25:03,015 --> 00:25:05,658 This murderer just won't shut up. 420 00:25:06,234 --> 00:25:09,367 I'll take care of things here, sir. You should go on ahead. 421 00:25:09,391 --> 00:25:12,978 This is all illegal. Take down this banner. 422 00:25:13,002 --> 00:25:14,362 Get rid of it! 423 00:25:14,386 --> 00:25:16,573 Sure, go ahead. I'll just put it up again. 424 00:25:16,597 --> 00:25:17,897 What? Say that again. 425 00:25:17,921 --> 00:25:19,407 Is this really illegal? 426 00:25:19,431 --> 00:25:22,007 Let's be honest, shouldn't it be the police that find the witnesses? 427 00:25:23,229 --> 00:25:25,162 Geez, look at this girl. 428 00:25:25,186 --> 00:25:28,074 You're helping a criminal right now. 429 00:25:29,110 --> 00:25:30,927 Do you know what this bastard is capable of? 430 00:25:32,646 --> 00:25:33,946 You should be careful. 431 00:25:34,150 --> 00:25:35,974 I can handle this bastard. 432 00:25:35,975 --> 00:25:37,505 And you're the one that needs to be careful. 433 00:25:37,506 --> 00:25:39,145 Looking at your face, your liver must be terribly damaged. 434 00:25:39,169 --> 00:25:40,291 How dare you... 435 00:25:42,467 --> 00:25:43,952 Call me if you remember. 436 00:25:44,477 --> 00:25:46,050 Damn it! 437 00:25:46,516 --> 00:25:47,815 MUCHEON PRIVATE INVESTIGATOR 438 00:25:50,984 --> 00:25:52,769 FORMER POLICE DETECTIVE, ERRAND CENTER, MUCHEON DETECTIVE 439 00:25:56,696 --> 00:25:57,558 MUCHEON MASTER DETECTIVE OFFICE 440 00:26:07,301 --> 00:26:08,515 I'm starving. 441 00:26:08,539 --> 00:26:11,598 Sir, how about we stop and get something to eat? 442 00:26:11,783 --> 00:26:15,068 How many of these did they plaster everywhere? 443 00:26:15,092 --> 00:26:16,705 Pick them all up! 444 00:26:18,063 --> 00:26:21,824 If it's not true, there's no need to do this. 445 00:26:21,920 --> 00:26:24,621 There are so many illegal postings all over town. 446 00:26:24,645 --> 00:26:28,975 Our city of Mucheon is such a nice, clean place to live. 447 00:26:29,242 --> 00:26:31,008 If you're not going to help, then get lost! 448 00:26:31,032 --> 00:26:35,528 Sure. I'm quite hungry, so I'll go get something to eat. 449 00:26:40,156 --> 00:26:43,900 Apparently it's illegal to drop them around the street but it's okay to hand them out. 450 00:26:44,154 --> 00:26:46,859 You're so quick to act. 451 00:26:49,560 --> 00:26:50,944 I have to do something. 452 00:26:50,968 --> 00:26:52,555 Now that the section chief knows, 453 00:26:52,579 --> 00:26:55,164 it's only a matter of time before the police chief finds out. 454 00:26:55,546 --> 00:26:57,523 We're running out of time fast. 455 00:26:58,109 --> 00:27:00,136 Okay, come with me. 456 00:27:06,474 --> 00:27:08,999 Do you know what happened to my car? 457 00:27:09,023 --> 00:27:10,869 Just eat first. 458 00:27:10,976 --> 00:27:14,227 We need to eat in order to take the next step. Eat up. 459 00:27:15,206 --> 00:27:17,113 This is his first meal today, right? 460 00:27:17,331 --> 00:27:18,631 Yes. 461 00:27:19,594 --> 00:27:21,235 Listen to me while you eat. 462 00:27:21,612 --> 00:27:26,808 Once the case passed to the prosecution, your father took the car right away. 463 00:27:26,832 --> 00:27:29,789 Normally when a car is seized, 464 00:27:29,813 --> 00:27:31,320 it's released at the end of the trial. 465 00:27:31,344 --> 00:27:35,076 So it's not common to be released this soon. 466 00:27:35,274 --> 00:27:36,308 Isn't that strange? 467 00:27:36,332 --> 00:27:38,685 Maybe it was to get rid of the evidence... 468 00:27:38,709 --> 00:27:40,217 Okay, stop there. 469 00:27:40,509 --> 00:27:42,240 Let's not jump to conclusions based on circumstantial evidence. 470 00:27:42,264 --> 00:27:44,633 So where is the car now? 471 00:27:45,280 --> 00:27:46,114 I don't know. 472 00:27:46,138 --> 00:27:48,494 Normally, they're sold in the secondhand market. 473 00:27:48,518 --> 00:27:51,045 I don't think my father would've sold it. 474 00:27:51,069 --> 00:27:52,680 He would've scrapped it instead. 475 00:27:54,186 --> 00:27:56,804 There is a junkyard on the outskirts of Mucheon. 476 00:27:56,828 --> 00:27:58,247 You're sharp. 477 00:27:58,284 --> 00:28:00,263 Are you the queen of Google? 478 00:28:01,856 --> 00:28:06,408 I'll check the junkyard first, 479 00:28:06,432 --> 00:28:09,611 so you go home and find any contracts or receipts related to the car. 480 00:28:10,096 --> 00:28:11,318 - Got it. - Yeah. 481 00:28:12,585 --> 00:28:15,136 Min-su was released without detention. 482 00:28:15,196 --> 00:28:17,696 And Deok-mi's acting like she had nothing to do with it. 483 00:28:17,733 --> 00:28:18,720 Deok-mi? 484 00:28:18,744 --> 00:28:19,653 What about Deok-mi? 485 00:28:19,677 --> 00:28:21,610 What did she do? 486 00:28:21,611 --> 00:28:24,736 I've been completely backed into a corner! 487 00:28:24,976 --> 00:28:26,209 Byeong-mu, 488 00:28:26,734 --> 00:28:28,125 I will... 489 00:28:29,290 --> 00:28:30,895 ...get you out. 490 00:28:31,268 --> 00:28:32,888 After all I did you raise you... 491 00:28:32,912 --> 00:28:34,344 What did you do to raise me? 492 00:28:34,368 --> 00:28:36,621 Why do I have to be in here? 493 00:28:37,040 --> 00:28:39,292 Stop! Please, stop it! 494 00:28:39,316 --> 00:28:40,704 Don't do it, Byeong-mu! 495 00:28:40,728 --> 00:28:42,376 Please, just stop. 496 00:28:43,773 --> 00:28:46,852 Even if I have to go to prison in your stead, 497 00:28:47,409 --> 00:28:49,154 I'll make sure to get you out. 498 00:28:50,505 --> 00:28:51,878 Gu-tak... 499 00:28:52,992 --> 00:28:55,132 ...has no choice but to listen to me. 500 00:29:01,414 --> 00:29:02,627 Just trust me. 501 00:29:02,651 --> 00:29:03,951 Shit! 502 00:29:08,149 --> 00:29:09,449 Oh... 503 00:29:10,532 --> 00:29:12,177 What brings you here? 504 00:29:13,770 --> 00:29:15,188 Let's talk inside. 505 00:29:19,441 --> 00:29:20,741 Aren't you going to sit? 506 00:29:22,673 --> 00:29:27,215 While you're here, go speak with Byeong-mu. 507 00:29:27,702 --> 00:29:30,488 He's been pleading the fifth this entire time. 508 00:29:30,873 --> 00:29:32,328 That's not good for him. 509 00:29:32,730 --> 00:29:35,481 Please... release Byeong-mu. 510 00:29:36,234 --> 00:29:38,009 You can at least do that, right? 511 00:29:42,829 --> 00:29:45,911 Min-su's testimony is too specific... 512 00:29:46,175 --> 00:29:49,171 ...and with the DNA evidence, what can I do in this situation? 513 00:29:49,446 --> 00:29:50,746 Nothing. 514 00:29:51,044 --> 00:29:53,336 He'll be handed over to the prosecution soon. So just keep that in mind. 515 00:29:54,420 --> 00:29:56,750 I can't live a single day... 516 00:29:57,445 --> 00:29:59,409 ...with Byeong-mu in prison. 517 00:30:02,689 --> 00:30:05,616 I'm still living, yeah? 518 00:30:07,060 --> 00:30:10,029 I buried my own son and yet I'm still living. 519 00:30:13,257 --> 00:30:17,275 Just as you said, the living should go on living. 520 00:30:17,741 --> 00:30:19,965 - Don't you agree? - I can't live. 521 00:30:20,502 --> 00:30:21,919 I can't survive. 522 00:30:22,827 --> 00:30:24,922 If you keep this up... 523 00:30:26,250 --> 00:30:27,669 I'll turn myself in! 524 00:30:31,307 --> 00:30:33,385 What do you have to confess to? 525 00:30:34,845 --> 00:30:36,145 Fine. 526 00:30:37,783 --> 00:30:39,185 Go ahead. 527 00:30:39,755 --> 00:30:43,226 A father and son sitting in prison together. What a nice sight. 528 00:30:43,250 --> 00:30:44,548 No way. 529 00:30:45,234 --> 00:30:48,168 I'll take you with me. 530 00:30:48,385 --> 00:30:49,808 I'm going to self-destruct! 531 00:30:49,923 --> 00:30:53,325 We were all there that day! 532 00:31:00,785 --> 00:31:03,036 So you missed out on the promotion yet again? 533 00:31:03,644 --> 00:31:06,523 What good does graduating from the police academy do? 534 00:31:06,547 --> 00:31:09,402 All you had going for you was your rich wife, 535 00:31:09,426 --> 00:31:11,866 and now that she's dead, you've got nothing. 536 00:31:13,681 --> 00:31:17,287 He graduated from the police academy. He does have talent. 537 00:31:17,443 --> 00:31:19,645 It's just that he's unlucky. 538 00:31:19,669 --> 00:31:22,530 Hey, at least you've got a house and land. 539 00:31:22,554 --> 00:31:23,965 You've got nothing to worry about. 540 00:31:23,989 --> 00:31:25,165 Exactly. 541 00:31:25,189 --> 00:31:27,793 Not worrying about money is the best. 542 00:31:27,817 --> 00:31:28,833 That's right. 543 00:31:28,857 --> 00:31:32,463 I wish I had a place like this too. 544 00:31:32,509 --> 00:31:34,896 Poor Gu-tak. 545 00:31:34,920 --> 00:31:36,980 You're not even No. 1 when it comes to money. 546 00:31:37,021 --> 00:31:40,229 You can't even brag to Chang-su about your wealth. 547 00:31:40,253 --> 00:31:42,598 Let alone brag about land. 548 00:31:42,622 --> 00:31:46,077 He runs this huge store as a hobby, 549 00:31:46,101 --> 00:31:47,420 and travels to Hawaii... 550 00:31:47,444 --> 00:31:48,958 - Hey, Dong-min. - Yeah? 551 00:31:48,982 --> 00:31:50,602 Why are you bringing up Chang-su? 552 00:31:51,027 --> 00:31:52,220 I'm right, aren't I? 553 00:31:52,244 --> 00:31:57,237 All I got for my daughter's birthday was a $2 bracelet. 554 00:31:57,408 --> 00:31:59,142 But look at Chang-su. 555 00:31:59,429 --> 00:32:02,639 As soon as Jeong-woo got admitted to med school at Hankuk University, 556 00:32:02,663 --> 00:32:06,272 he buys him a car! 557 00:32:06,296 --> 00:32:07,686 Life's a joke. 558 00:32:07,687 --> 00:32:10,420 Geez, you always cause trouble every time you drink. 559 00:32:10,444 --> 00:32:11,744 Aren't you envious? 560 00:32:11,969 --> 00:32:13,862 Aren't you guys jealous of him? 561 00:32:14,623 --> 00:32:15,923 Damn... 562 00:32:16,199 --> 00:32:18,004 You know it. 563 00:32:18,102 --> 00:32:21,442 No matter how hard you try to climb up the ladder, 564 00:32:21,673 --> 00:32:24,644 you can't beat Chang-su. 565 00:32:25,211 --> 00:32:30,280 Yeah, and Geon-oh can't beat Jeong-woo either. 566 00:32:30,719 --> 00:32:32,284 - Hey, hey, hey! - Hey, hey. 567 00:32:32,308 --> 00:32:32,824 Hey, ignore him. 568 00:32:32,824 --> 00:32:33,514 - Gu-tak, Gu-tak. - Let go of me. 569 00:32:33,514 --> 00:32:34,446 - Hey, hey, hey! - Let go, let go! 570 00:32:34,446 --> 00:32:35,355 Hey, just leave! 571 00:32:35,356 --> 00:32:36,458 - Go home! - Why that... 572 00:32:36,482 --> 00:32:38,005 Go home! Hey! 573 00:32:38,029 --> 00:32:39,656 Just leave! Get out or you'll regret it tomorrow. 574 00:32:39,680 --> 00:32:41,975 Why that... Geez... 575 00:32:42,407 --> 00:32:44,461 Just let it go. 576 00:32:44,505 --> 00:32:46,485 It's because you guys let him be like that! 577 00:32:47,438 --> 00:32:50,014 I could've put that bastard behind bars 10 times over if wanted to. 578 00:32:50,038 --> 00:32:51,978 For domestic violence! You know that? 579 00:32:58,197 --> 00:32:59,681 Hey, what are you doing? 580 00:33:00,906 --> 00:33:02,217 Grab her. 581 00:33:02,241 --> 00:33:05,149 Byeong-mu, can I get her legs instead? 582 00:33:05,150 --> 00:33:07,489 Damn it! Just do it! 583 00:33:09,054 --> 00:33:10,466 I just can't. 584 00:33:10,630 --> 00:33:12,424 Damn it. 585 00:33:12,448 --> 00:33:13,788 I really can't do this. 586 00:33:13,812 --> 00:33:15,192 I'll take this part, you do here. 587 00:33:15,216 --> 00:33:17,181 Just do it! 588 00:33:23,055 --> 00:33:24,449 No... 589 00:33:31,810 --> 00:33:33,500 This is all Goh Jeong-woo's fault. 590 00:33:33,524 --> 00:33:36,109 If we had just hung out at his house, none of this would've happened! 591 00:33:36,133 --> 00:33:37,816 Okay, already. 592 00:33:38,075 --> 00:33:39,549 I'll take the legs. 593 00:33:39,811 --> 00:33:42,196 You come and take this part. 594 00:33:45,356 --> 00:33:46,676 Yeah. 595 00:33:46,828 --> 00:33:48,109 Why are you still up? 596 00:33:49,852 --> 00:33:51,280 Speak. 597 00:33:52,135 --> 00:33:54,484 Bo-yeong died in the warehouse. 598 00:33:55,013 --> 00:33:56,433 Please, hurry and come here. 599 00:33:57,970 --> 00:34:00,570 Dammit! Who did you just call? 600 00:34:00,800 --> 00:34:02,655 Are you going to take responsibility for my life? 601 00:34:03,605 --> 00:34:06,206 My father will help us. 602 00:34:09,929 --> 00:34:11,229 What's going on? 603 00:34:11,692 --> 00:34:13,627 - What's going on? - What was that? 604 00:34:13,651 --> 00:34:14,889 What's going on? 605 00:34:15,741 --> 00:34:17,382 - Hey! - Bo-yeong! 606 00:34:25,092 --> 00:34:26,596 Bo-yeong... 607 00:34:28,968 --> 00:34:31,805 What happened? 608 00:34:33,025 --> 00:34:36,323 It wasn't you, right? 609 00:34:43,644 --> 00:34:45,042 All of you go home. 610 00:34:45,713 --> 00:34:47,169 Get home right now. 611 00:34:47,565 --> 00:34:49,168 - Go quickly, hurry. - Hurry up. 612 00:34:49,192 --> 00:34:52,122 Go! Hurry up, you punks! Get out of here! 613 00:34:59,138 --> 00:35:00,722 What do we do? 614 00:35:02,984 --> 00:35:04,284 Hmm? 615 00:35:13,761 --> 00:35:15,061 Listen up... 616 00:35:16,412 --> 00:35:19,243 ...you guys have to be on full alert from here on. 617 00:35:19,816 --> 00:35:21,116 You... 618 00:35:21,453 --> 00:35:24,229 You told us what to do. 619 00:35:28,064 --> 00:35:29,585 What did I tell you to do? 620 00:35:31,435 --> 00:35:32,735 Why would I? 621 00:35:34,532 --> 00:35:37,377 Who did I scheme all of that for? 622 00:35:38,675 --> 00:35:40,996 My son is already dead. 623 00:35:42,020 --> 00:35:43,545 Do you understand? 624 00:35:44,143 --> 00:35:46,410 Wait, you didn't... 625 00:35:47,574 --> 00:35:50,406 Are you doing this on purpose because Geon-oh is dead? 626 00:35:50,430 --> 00:35:53,157 Don't show up unannounced like this anymore. 627 00:35:55,776 --> 00:35:57,076 This! 628 00:35:57,334 --> 00:35:59,437 This belongs to Bo-yeong. 629 00:35:59,760 --> 00:36:02,324 I found it in the car that day. 630 00:36:02,348 --> 00:36:04,531 - With this... - What about it? 631 00:36:06,083 --> 00:36:07,390 What? 632 00:36:09,033 --> 00:36:10,761 Oh, you think this is evidence? 633 00:36:10,870 --> 00:36:14,327 Please, use that head of yours to think. 634 00:36:14,555 --> 00:36:16,696 Yeah, Dong-min might be shocked to see it. 635 00:36:16,805 --> 00:36:19,062 But this isn't evidence. 636 00:36:20,681 --> 00:36:24,382 Gosh. There's nothing I can do to help you out. 637 00:36:24,413 --> 00:36:27,042 What do you want me to do? 638 00:36:27,834 --> 00:36:29,156 What... 639 00:36:29,655 --> 00:36:32,582 What should I do? 640 00:36:34,045 --> 00:36:35,494 Gu-tak. 641 00:36:36,942 --> 00:36:38,382 Gu-tak... 642 00:36:41,026 --> 00:36:42,464 Gu-tak... 643 00:36:45,944 --> 00:36:47,489 Gu-tak! 644 00:37:19,928 --> 00:37:21,654 They did this again. 645 00:37:21,678 --> 00:37:23,488 They're so wicked. 646 00:37:26,701 --> 00:37:29,688 What if they break into your home at this rate? 647 00:37:30,780 --> 00:37:32,266 I don't know. 648 00:37:33,117 --> 00:37:36,458 Let's go inside and check if there are any contracts or documents. 649 00:37:36,608 --> 00:37:37,829 Okay. 650 00:37:44,940 --> 00:37:46,734 LOOKING FOR WITNESSES TO A CRASH 11 YEARS AGO 651 00:37:52,235 --> 00:37:53,330 I don't... 652 00:37:53,354 --> 00:37:55,898 I don't know what to do about this. 653 00:37:56,957 --> 00:38:00,070 I don't know what Goh Jeong-woo knows to go around doing this. 654 00:38:00,094 --> 00:38:03,498 I've collected everything I could lay my eyes on. 655 00:38:06,612 --> 00:38:10,261 You think picking up this trash is important right now? 656 00:38:13,298 --> 00:38:15,098 Where's the witness? 657 00:38:16,167 --> 00:38:17,467 Where are they? 658 00:38:18,571 --> 00:38:21,295 I'll find out where they live right away. 659 00:38:28,753 --> 00:38:30,232 It doesn't matter. 660 00:38:30,928 --> 00:38:32,839 You scrapped that car back then, right? 661 00:38:32,863 --> 00:38:36,082 Yes. Goh Jeong-woo's father collected it. 662 00:38:37,933 --> 00:38:38,636 What? 663 00:38:38,660 --> 00:38:41,224 You told me to deal with it quickly, 664 00:38:41,248 --> 00:38:43,535 so as soon as Goh Jeong-woo was taken by the prosecutors... 665 00:38:43,559 --> 00:38:47,134 Normally, a seized car is supposed to be held for much longer... 666 00:38:47,575 --> 00:38:48,875 Hey! 667 00:38:50,227 --> 00:38:51,807 What are you talking about? 668 00:38:53,451 --> 00:38:54,840 Answer me properly. 669 00:38:55,915 --> 00:38:59,587 Did you scrap Goh Jeong-woo's car or not? 670 00:39:00,105 --> 00:39:02,989 Did you scrap his car or not? 671 00:39:05,249 --> 00:39:08,017 I'm sure his father did... 672 00:39:13,460 --> 00:39:15,018 Find the witness right now. 673 00:39:17,896 --> 00:39:19,058 Hello, Chief. 674 00:39:19,082 --> 00:39:20,556 11 years ago. 675 00:39:20,952 --> 00:39:23,256 Yes, please help me out. 676 00:39:23,876 --> 00:39:25,068 Thank you so much. 677 00:39:25,092 --> 00:39:27,053 Take care. Bye. 678 00:39:28,623 --> 00:39:30,352 Where are you right now? 679 00:39:30,847 --> 00:39:32,952 Bring some hangover soup when you come home. 680 00:39:34,725 --> 00:39:37,096 If you come home now, I'll forgive you. 681 00:39:37,666 --> 00:39:39,175 Just pretend like nothing happened and come home. 682 00:39:39,199 --> 00:39:40,499 Hey! 683 00:39:40,697 --> 00:39:43,687 Do you know what time it is? Why aren't you home? 684 00:39:43,854 --> 00:39:45,107 I won't do it again. 685 00:39:45,131 --> 00:39:46,959 After what happened to Bo-yeong... 686 00:39:47,679 --> 00:39:50,743 I swore I'd never hit you again... 687 00:39:50,767 --> 00:39:52,778 I'm a crazy bastard. I'm your slave. 688 00:39:52,802 --> 00:39:56,549 If I... If I catch you, I'll kill you! 689 00:40:03,194 --> 00:40:06,522 I'll get you out today, no matter what. 690 00:40:07,544 --> 00:40:08,665 So don't worry. 691 00:40:08,689 --> 00:40:11,524 Even the congresswoman couldn't do it. So how can you? 692 00:40:12,544 --> 00:40:13,797 Shit! 693 00:40:25,693 --> 00:40:28,040 - How can I help you? - Oh, hello. 694 00:40:28,105 --> 00:40:30,263 I'm from the Mucheon Police Station. 695 00:40:31,732 --> 00:40:33,324 Did the owner here go somewhere? 696 00:40:33,348 --> 00:40:35,019 Yes, he went out saying he had an appointment. 697 00:40:35,043 --> 00:40:37,721 He didn't mention that when I spoke to him on the phone. 698 00:40:38,214 --> 00:40:43,076 I asked for the records of a car being scrapped here from 11 years ago. 699 00:40:43,100 --> 00:40:44,169 11 years? 700 00:40:44,193 --> 00:40:45,213 Yes. 701 00:40:45,237 --> 00:40:48,116 We only started keeping digital records since 10 years ago. 702 00:40:48,207 --> 00:40:50,830 But he said you still had the documents... 703 00:40:51,453 --> 00:40:52,817 Sorry, I don't know about that. 704 00:40:52,841 --> 00:40:55,101 Oh, right. My apologies. 705 00:40:55,139 --> 00:40:57,294 - I'll give him a call. - Okay, bye. 706 00:40:57,318 --> 00:40:58,578 Thank you. 707 00:41:04,033 --> 00:41:05,686 Oh, those documents. 708 00:41:05,990 --> 00:41:08,490 I looked for them but they weren't there. 709 00:41:09,701 --> 00:41:14,042 Oh, I'm sorry. I'm sorry I couldn't be of any help. Bye. 710 00:41:17,209 --> 00:41:18,603 Thank you so much. 711 00:41:18,627 --> 00:41:20,975 I'm sorry for making this difficult request. 712 00:41:21,940 --> 00:41:24,011 This case is still under an internal investigation, 713 00:41:24,035 --> 00:41:27,487 so we have to keep it a secret even from our own force members. 714 00:41:27,488 --> 00:41:30,982 Oh, of course. I'm just happy to help. 715 00:41:31,006 --> 00:41:34,195 And I get the chance to meet you, Police Chief. 716 00:41:35,780 --> 00:41:37,645 - Yes, thank you. - Yes. 717 00:41:37,669 --> 00:41:41,062 If there's anything we can help with, please let me know. 718 00:41:41,871 --> 00:41:44,826 So the car was scrapped, right? 719 00:41:44,850 --> 00:41:45,906 No. 720 00:41:45,930 --> 00:41:47,375 It's still around. 721 00:41:47,399 --> 00:41:48,446 What? 722 00:41:48,470 --> 00:41:50,823 It's been unregistered, but the vehicle is still intact. 723 00:41:50,847 --> 00:41:52,485 VEHICLE REGISTRATION CANCELLATION CERTIFICATE 724 00:42:00,686 --> 00:42:02,759 This really is our wedding ring. 725 00:42:03,116 --> 00:42:04,148 What of it? 726 00:42:04,172 --> 00:42:07,236 Did you look into a private investigator to find out who sent this? 727 00:42:07,260 --> 00:42:11,094 Did you look through my desk and my personal computer? 728 00:42:11,118 --> 00:42:13,702 It's because you keep causing trouble! 729 00:42:15,088 --> 00:42:17,890 So what were you going to say to the private investigator? 730 00:42:18,258 --> 00:42:20,726 That you caused a major incident 11 years ago? 731 00:42:20,750 --> 00:42:22,326 You thought your wife would fix everything for you... 732 00:42:22,327 --> 00:42:24,722 ...but a rat keeps bothering you, so you were going to ask them for help? 733 00:42:24,757 --> 00:42:26,916 Is that what you were going to tell them? 734 00:42:29,329 --> 00:42:30,629 I'm sorry. 735 00:42:31,092 --> 00:42:32,352 I acted out of desperation. 736 00:42:32,376 --> 00:42:34,173 You can't resolve this! 737 00:42:34,314 --> 00:42:35,648 You know that. 738 00:42:38,784 --> 00:42:40,036 Take this. 739 00:42:42,901 --> 00:42:44,201 Give it here. 740 00:42:46,186 --> 00:42:47,769 Give me your phone! 741 00:42:56,717 --> 00:42:59,589 It's a new number, so you shouldn't have any problems. 742 00:43:00,306 --> 00:43:02,422 I have lots of people that contact me on that phone... 743 00:43:02,891 --> 00:43:06,424 I also need it for work for the counseling center and shelter... 744 00:43:06,448 --> 00:43:07,276 What? 745 00:43:07,300 --> 00:43:09,742 Haven't you memorized Yeo-jin's number yet? 746 00:43:19,529 --> 00:43:22,789 So what do we do now? 747 00:43:24,721 --> 00:43:26,540 What do you mean? 748 00:43:28,825 --> 00:43:32,766 The vehicle registration cancellation certificate. Hmm? 749 00:43:34,608 --> 00:43:38,216 On paper, Goh Jeong-woo's car doesn't exist. 750 00:43:39,799 --> 00:43:41,145 There's no car... 751 00:43:41,169 --> 00:43:43,242 ...so how do we know whether there was an accident or not? 752 00:43:44,512 --> 00:43:45,812 Right. 753 00:43:46,471 --> 00:43:47,896 What are you going to do? 754 00:43:48,102 --> 00:43:50,396 - Sorry? - Are you just going to sit there? 755 00:43:50,516 --> 00:43:52,839 Then we should... 756 00:43:54,300 --> 00:43:56,296 I mean, I just need to get the car scrapped. 757 00:44:10,844 --> 00:44:12,817 I heard your wife collapsed again. 758 00:44:20,662 --> 00:44:21,687 Chang-su, 759 00:44:21,711 --> 00:44:24,264 you know that this is a very crucial time, right? 760 00:44:25,182 --> 00:44:27,207 You need to be strong. 761 00:44:27,793 --> 00:44:29,093 What... 762 00:44:30,472 --> 00:44:32,756 ...can I possibly do? 763 00:44:36,171 --> 00:44:39,230 I'm sure you already know, but they've found the murder weapon. 764 00:44:39,254 --> 00:44:41,361 I thought the monkey wrench... 765 00:44:42,346 --> 00:44:43,985 ...didn't have Jeong-woo's fingerprints. 766 00:44:44,009 --> 00:44:45,434 I'm sure he wiped them off. 767 00:44:46,447 --> 00:44:48,915 But Da-eun's blood was found on it. 768 00:44:49,137 --> 00:44:50,266 On top of that... 769 00:44:50,434 --> 00:44:53,809 Jeong-woo's shoes were found covered in mud and the girls' blood. 770 00:44:53,833 --> 00:44:55,524 Do you know what that means? 771 00:44:55,642 --> 00:44:59,612 When Bo-yeong and Da-eun were bleeding out... 772 00:45:00,281 --> 00:45:05,244 That's definitive proof that Jeong-woo was in that warehouse with them. 773 00:45:05,751 --> 00:45:09,750 The mud shows that Jeong-woo wasn't at home at the time of the murder. 774 00:45:09,847 --> 00:45:13,188 But no matter how drunk Jeong-woo was... 775 00:45:15,279 --> 00:45:17,610 He would never do such a thing... 776 00:45:17,968 --> 00:45:21,866 Chang-su, when you meet Dong-min and Jae-hee at the courthouse... 777 00:45:22,421 --> 00:45:24,313 ...will you tell them... 778 00:45:25,111 --> 00:45:26,639 ...that Jeong-woo didn't do it? 779 00:45:26,822 --> 00:45:28,243 Can you say that to them? 780 00:45:29,705 --> 00:45:31,808 Will you tell Bo-yeong's parents, who can't even find her body, 781 00:45:31,832 --> 00:45:33,856 that it's not your problem? 782 00:45:34,439 --> 00:45:36,170 And that Jeong-woo has done nothing wrong? 783 00:45:36,194 --> 00:45:37,950 Can you really say that? 784 00:45:39,257 --> 00:45:41,091 You're not that kind of person. 785 00:45:42,507 --> 00:45:44,394 So what I'm trying to say is... 786 00:45:44,612 --> 00:45:47,873 ...the best thing now is to get a reduced sentence. 787 00:45:48,566 --> 00:45:50,846 That means he needs to be a minor when he's sentenced. 788 00:45:50,870 --> 00:45:53,310 The investigation has to be over before his birthday. 789 00:45:53,334 --> 00:45:55,034 Don't think about appealing. 790 00:45:55,058 --> 00:45:57,501 Just make him say he's sorry and confess to the crime. 791 00:45:57,525 --> 00:46:02,352 That's the only way to reduce his sentence from 20 years to 10. 792 00:46:02,376 --> 00:46:04,515 So listen to me, okay? 793 00:46:04,646 --> 00:46:07,410 I'll tell them to hand you back Jeong-woo's car right away. 794 00:46:07,434 --> 00:46:09,254 Get it scrapped as soon as you get it. 795 00:46:09,958 --> 00:46:13,762 We must complete this investigation and hearing as soon as possible. 796 00:46:13,786 --> 00:46:15,830 That is the only way to help Jeong-woo. 797 00:46:16,509 --> 00:46:17,813 You got that? 798 00:46:19,133 --> 00:46:21,102 The only person I can trust right now... 799 00:46:25,258 --> 00:46:26,770 ...is you. 800 00:47:02,735 --> 00:47:04,035 I should have... 801 00:47:05,858 --> 00:47:07,557 ...listened to you back then... 802 00:47:08,876 --> 00:47:11,046 ...and run away with the kids. 803 00:47:14,067 --> 00:47:16,198 I should have listened to you. 804 00:47:24,438 --> 00:47:28,015 Jae-hee! Come out. I know you're in there. 805 00:47:28,968 --> 00:47:30,435 Jae-hee! 806 00:47:31,472 --> 00:47:32,652 It's me. 807 00:47:32,676 --> 00:47:34,623 Jae-hee! 808 00:47:35,007 --> 00:47:37,542 Jae-hee, Jae-hee, you can see me, right? 809 00:47:37,724 --> 00:47:39,571 Please come out. 810 00:47:39,595 --> 00:47:41,937 I already know everything. 811 00:47:42,113 --> 00:47:43,413 Jae-hee! 812 00:47:44,909 --> 00:47:46,209 Jae-hee! 813 00:47:48,928 --> 00:47:52,009 His phone's off, so why do you keep calling him? 814 00:47:52,033 --> 00:47:53,891 It's bothering me. 815 00:47:55,951 --> 00:47:57,531 Let's report this to the police. 816 00:47:58,000 --> 00:47:59,856 Let's report him as missing. 817 00:48:00,280 --> 00:48:02,142 Will you stop it already? 818 00:48:02,183 --> 00:48:04,969 We don't even know where our son is. 819 00:48:05,215 --> 00:48:06,907 What if something bad happens to him? 820 00:48:06,931 --> 00:48:08,910 Stop it already! 821 00:48:09,715 --> 00:48:11,618 You'll end up hitting me now. 822 00:48:11,818 --> 00:48:15,385 You've only picked up bad habits from hanging out with Dong-min! 823 00:48:16,046 --> 00:48:18,480 Go find Min-su! Go find Min-su right now! 824 00:48:18,504 --> 00:48:20,634 Alright, alright! 825 00:48:20,771 --> 00:48:22,553 I'll go and find Min-su. 826 00:48:22,677 --> 00:48:24,620 I'll go and bring him home! 827 00:48:24,644 --> 00:48:26,116 Dammit. 828 00:49:04,449 --> 00:49:07,224 The number you have dialed is unavailable... 829 00:49:19,327 --> 00:49:21,670 Jae-hee! 830 00:49:23,980 --> 00:49:25,557 What are you doing here? 831 00:49:27,723 --> 00:49:29,210 Geez. 832 00:49:30,138 --> 00:49:32,660 You should control yourself getting drunk and causing a scene. 833 00:49:32,684 --> 00:49:34,372 Are you going to do this at the police chief's house now? 834 00:49:34,396 --> 00:49:35,403 Give me Jae-hee. 835 00:49:35,427 --> 00:49:37,266 Get a grip, man. 836 00:49:37,290 --> 00:49:38,442 Just go home. 837 00:49:38,955 --> 00:49:40,248 Damn it. 838 00:49:40,272 --> 00:49:45,547 Just like you said, I drank like crazy but I'm completely sober. 839 00:49:45,816 --> 00:49:49,988 I'm so clear-headed that it's driving me insane! 840 00:49:50,012 --> 00:49:52,169 Go be drunk at home. Just go. 841 00:49:52,738 --> 00:49:55,869 You think I don't know that you two are having an affair? 842 00:50:05,233 --> 00:50:07,066 CERTIFICATE OF DELEGATION FOR AGRICULTURAL LAND DISPOSAL 843 00:50:10,915 --> 00:50:12,442 Was he this rich? 844 00:50:15,180 --> 00:50:17,782 Most of his wealth was spent on compensation. 845 00:50:41,081 --> 00:50:42,521 FROM JEONG GEUM-HEE TO GOH JEONG-WOO 846 00:50:50,301 --> 00:50:52,049 My dear son, Jeong-woo. 847 00:50:53,212 --> 00:50:56,912 It's raining non-stop these days. 848 00:50:57,330 --> 00:51:01,439 In the past the rain felt so poetic and nice. 849 00:51:02,180 --> 00:51:06,438 But now, I feel so stuffy inside. 850 00:51:07,195 --> 00:51:10,230 The rain drops falling on the reservoir, 851 00:51:10,254 --> 00:51:12,766 feel like your father's tears. 852 00:51:13,065 --> 00:51:15,472 That's why it pains me even more. 853 00:51:15,932 --> 00:51:18,906 I feel like I scolded you for no reason. 854 00:51:19,348 --> 00:51:20,875 I miss you... 855 00:51:21,271 --> 00:51:23,309 My dear son, Jeong-woo. 856 00:51:24,102 --> 00:51:25,546 And also your dad. 857 00:51:28,591 --> 00:51:30,266 What are you reading? 858 00:51:30,452 --> 00:51:32,256 I've searched through everything there... 859 00:51:32,280 --> 00:51:34,721 ...and I can't find any documents related to a secondhand car sale. 860 00:51:34,745 --> 00:51:37,169 My mom wrote me letters for 10 years... 861 00:51:38,468 --> 00:51:40,042 ...but she never sent them. 862 00:51:41,331 --> 00:51:43,019 Oh... 863 00:51:48,950 --> 00:51:50,350 MUCHEON LOGISTICS STORAGE WAREHOUSE 864 00:51:56,802 --> 00:52:00,021 CARGO STORAGE CONSIGNMENT CONTRACT 865 00:52:01,671 --> 00:52:03,546 A logistics storage warehouse, 866 00:52:04,315 --> 00:52:06,220 would be shipping containers, right? 867 00:52:06,699 --> 00:52:10,490 Yes, they usually store large furniture or belongings. 868 00:52:20,181 --> 00:52:21,481 What? 869 00:52:22,312 --> 00:52:24,919 Why would the lights be on in an empty house? 870 00:52:25,267 --> 00:52:27,204 My wife is in there. 871 00:52:27,228 --> 00:52:28,847 Hey, stop talking nonsense and just leave. 872 00:52:28,871 --> 00:52:31,633 Fine. I'll look for your wife, so just leave. 873 00:52:31,716 --> 00:52:33,397 You hid her! 874 00:52:35,187 --> 00:52:36,786 If not, then let's go in together. 875 00:52:37,103 --> 00:52:38,759 Let's go in and look for her. 876 00:52:39,257 --> 00:52:40,798 Damn it. 877 00:52:40,828 --> 00:52:43,339 Let's go inside and look for her! Come on! 878 00:52:43,363 --> 00:52:44,663 Just go already! 879 00:52:45,686 --> 00:52:47,182 Just leave! 880 00:52:47,206 --> 00:52:49,533 Damn it. 881 00:52:50,053 --> 00:52:53,273 Wow, the cops are beating me! 882 00:52:54,221 --> 00:52:58,721 No one else might know but I know what you're really like. 883 00:52:59,131 --> 00:53:02,310 You seduced her because you felt sorry for her, didn't you? 884 00:53:02,713 --> 00:53:06,809 I knew everything but turned a blind eye! 885 00:53:06,833 --> 00:53:09,651 I was the one letting it slide. 886 00:53:11,437 --> 00:53:12,758 You? 887 00:53:13,914 --> 00:53:15,454 Hey, let's get things straight. 888 00:53:16,431 --> 00:53:19,331 You're a useless drunk that can't earn a cent. So what can you do? 889 00:53:21,303 --> 00:53:23,351 You just pretended not to see anything. 890 00:53:23,560 --> 00:53:25,726 You mooch off your own wife. 891 00:53:25,750 --> 00:53:28,450 Even if you act like you know, there's nothing for you to do. 892 00:53:29,062 --> 00:53:30,946 - Am I wrong? - Damn you! 893 00:53:31,216 --> 00:53:32,516 You! 894 00:53:34,611 --> 00:53:36,313 Please, just leave! 895 00:53:38,434 --> 00:53:39,803 Hey. 896 00:53:39,931 --> 00:53:41,364 Are you okay? 897 00:53:41,388 --> 00:53:43,018 Why are you here? 898 00:53:43,340 --> 00:53:44,844 Forget that. 899 00:53:45,078 --> 00:53:46,606 Just take him with you. 900 00:53:46,695 --> 00:53:47,957 Damn it. 901 00:53:47,981 --> 00:53:49,239 Hey. 902 00:53:50,179 --> 00:53:54,059 Are you really having an affair with Bo-yeong's mom? 903 00:53:54,145 --> 00:53:57,037 Why are you talking nonsense now? 904 00:53:58,164 --> 00:53:59,464 Yeah. 905 00:53:59,566 --> 00:54:00,985 Did you find the contract? 906 00:54:03,405 --> 00:54:04,705 What? 907 00:54:06,582 --> 00:54:08,028 Okay. 908 00:54:08,326 --> 00:54:10,532 Jae-hee is inside the house right now. 909 00:54:11,437 --> 00:54:15,855 I'm going to sue you! 910 00:54:15,987 --> 00:54:17,946 I'll sue you! 911 00:54:19,091 --> 00:54:20,499 Are you? 912 00:54:21,102 --> 00:54:23,138 Hey, there she is. 913 00:54:25,226 --> 00:54:27,483 How dare you come here... 914 00:54:27,782 --> 00:54:31,084 ...and cause a scene after what you did to me? 915 00:54:31,467 --> 00:54:32,839 Hey, forget it. 916 00:54:33,548 --> 00:54:36,235 It's thanks to the chief that you're not in jail. 917 00:54:36,259 --> 00:54:38,122 You don't even know what you're talking about! 918 00:54:38,146 --> 00:54:39,230 That's enough. 919 00:54:39,254 --> 00:54:43,126 I was going to report you for domestic violence... 920 00:54:43,222 --> 00:54:44,856 ...but the chief stopped me. 921 00:54:44,880 --> 00:54:46,692 Saying maybe you did it by mistake. 922 00:54:48,419 --> 00:54:50,740 But you're wrong, Chief. 923 00:54:51,336 --> 00:54:54,868 He's here to beat me again! 924 00:54:55,566 --> 00:54:57,827 I'm going to call the police. 925 00:55:00,757 --> 00:55:02,232 Why here? 926 00:55:03,775 --> 00:55:07,272 Why did you have to come here? 927 00:55:08,826 --> 00:55:10,544 Who's going to help me? 928 00:55:12,864 --> 00:55:15,799 You think he would've helped me? 929 00:55:18,194 --> 00:55:22,479 I needed a place where you couldn't find me. 930 00:55:45,958 --> 00:55:48,903 I don't know why you're here, but let's talk later. 931 00:55:49,588 --> 00:55:50,888 Hey, Gu-tak. 932 00:55:51,765 --> 00:55:53,570 Let's go inside and talk for a bit. 933 00:55:53,643 --> 00:55:55,446 This is an important matter to you too. 934 00:55:58,058 --> 00:55:59,346 Let's just talk here. 935 00:55:59,370 --> 00:56:00,942 What's so important for me? 936 00:56:02,654 --> 00:56:05,785 Min-su's been out of the house all day and I can't get in touch with him. 937 00:56:05,866 --> 00:56:07,500 Oh, that's a big problem. 938 00:56:07,975 --> 00:56:10,103 Even if this is an investigation without detention, 939 00:56:10,127 --> 00:56:13,326 if he's not there in time, he'll be on the wanted list right away. 940 00:56:14,924 --> 00:56:17,090 Can you really say that to me right now? 941 00:56:18,087 --> 00:56:19,925 I'm not going to say this twice. 942 00:56:19,949 --> 00:56:22,598 Bring Min-su and Byeong-mu back home. 943 00:56:22,622 --> 00:56:24,400 If you don't, I won't just sit back. 944 00:56:28,546 --> 00:56:30,332 Geez! 945 00:56:31,790 --> 00:56:34,593 I am still the chief of police... 946 00:56:35,160 --> 00:56:37,965 But one jerk causes a commotion at my own house. 947 00:56:38,178 --> 00:56:40,159 Another one threatens me... 948 00:56:41,949 --> 00:56:43,253 Hey... 949 00:56:44,231 --> 00:56:45,473 ...you think I'm a joke? 950 00:56:45,497 --> 00:56:48,460 I should ask you that. Do you think I'm a joke? 951 00:56:48,876 --> 00:56:51,703 No matter how much Min-su hates Byeong-mu, 952 00:56:51,727 --> 00:56:54,074 he would never report him on his own. 953 00:56:54,098 --> 00:56:55,326 So... 954 00:56:57,102 --> 00:56:58,779 Why do I think it was you? 955 00:57:11,466 --> 00:57:12,856 You jerk. 956 00:57:14,244 --> 00:57:16,563 You always make us do your dirty work. 957 00:57:16,587 --> 00:57:18,259 And you always weasel out of it. 958 00:57:19,384 --> 00:57:20,816 Just like that day. 959 00:57:37,681 --> 00:57:38,893 Wait. 960 00:57:41,138 --> 00:57:42,353 Yes, Chief. 961 00:57:42,377 --> 00:57:45,117 Congresswoman Ye Yeong-sil is on her way. Get over here right now. 962 00:57:45,141 --> 00:57:46,487 Yes, sir. 963 00:57:46,511 --> 00:57:48,152 I'll be right there. Of course. 964 00:57:48,921 --> 00:57:50,866 Yes, understood, sir. Yes. 965 00:57:52,786 --> 00:57:54,086 Damn. 966 00:58:02,117 --> 00:58:03,839 - You can drive, right? - What? 967 00:58:03,863 --> 00:58:06,302 It's okay. There are no DUI checks tonight. 968 00:58:06,303 --> 00:58:07,183 Why? 969 00:58:07,207 --> 00:58:08,686 Aren't you driving? 970 00:58:08,710 --> 00:58:11,445 I've been summoned by the chief. 971 00:58:11,567 --> 00:58:14,673 If I don't go now, it'll cause more problems for the three of us later. 972 00:58:15,351 --> 00:58:16,696 You can drive, right? 973 00:58:17,149 --> 00:58:19,840 Okay, I'll do it. 974 00:58:20,175 --> 00:58:21,286 Are you sure you're okay? 975 00:58:21,310 --> 00:58:23,277 I have to do this for our boys. 976 00:58:24,341 --> 00:58:25,839 You can do this. 977 00:58:26,158 --> 00:58:28,870 Alright, listen to me carefully. 978 00:58:29,536 --> 00:58:31,362 You need to go as far as you can, 979 00:58:31,386 --> 00:58:32,953 as far as possible. 980 00:58:33,002 --> 00:58:35,257 Make sure no one sees your face along the way. 981 00:58:35,281 --> 00:58:38,106 And don't leave any fingerprints in the car. 982 00:58:38,158 --> 00:58:41,235 When you get back, make sure there isn't a single drop of blood left in here. 983 00:58:41,259 --> 00:58:42,466 You got that? 984 00:58:42,557 --> 00:58:44,586 Once you're done, call me right away. 985 00:58:47,071 --> 00:58:49,312 Okay. You should get going. 986 00:58:58,235 --> 00:58:59,739 Remember... 987 00:59:00,691 --> 00:59:03,746 ...you can never speak of what happened today. 988 00:59:04,957 --> 00:59:06,985 - You know that, right? - Yeah. 989 00:59:08,172 --> 00:59:09,472 Go on. 990 00:59:14,178 --> 00:59:16,869 I did everything you told me to. 991 00:59:16,893 --> 00:59:19,466 So you should take responsibility till the end. 992 00:59:19,824 --> 00:59:24,653 Let's be frank. It's because we let you go... 993 00:59:25,155 --> 00:59:28,408 ...that you were able to crawl all the way up to being the police chief, 994 00:59:28,432 --> 00:59:30,259 Chief Hyeon Gu-tak! 995 00:59:31,461 --> 00:59:33,151 While I'm still being nice... 996 00:59:33,700 --> 00:59:37,171 ...find Min-su and let Byeong-mu return home. 997 00:59:39,018 --> 00:59:40,493 You're done, right? 998 01:00:06,434 --> 01:00:08,461 Section Chief! What brings you here? 999 01:00:08,485 --> 01:00:10,886 What the hell are you doing? Move your car! 1000 01:00:10,941 --> 01:00:13,915 Since it's past midnight, 1001 01:00:13,939 --> 01:00:16,366 you have to pay up to today's fee. 1002 01:00:17,043 --> 01:00:18,343 This is the one. 1003 01:00:19,306 --> 01:00:20,746 Hold this for me. 1004 01:00:25,052 --> 01:00:28,371 Oh, you knew too! 1005 01:00:28,395 --> 01:00:31,607 Goh Jeong-woo's father kept the car... 1006 01:00:31,631 --> 01:00:34,110 ...in a shipping container for the past 10 years! 1007 01:00:34,134 --> 01:00:36,274 Isn't that impressive? 1008 01:00:36,298 --> 01:00:37,244 Where is it? 1009 01:00:37,268 --> 01:00:40,296 Just park your car over there. 1010 01:00:40,320 --> 01:00:42,639 And come around all the way over there. 1011 01:00:42,724 --> 01:00:44,973 - You punk... - Get back in your car. 1012 01:00:45,234 --> 01:00:46,792 Go on. 1013 01:01:40,004 --> 01:01:45,199 14JO-9113 1014 01:02:09,775 --> 01:02:11,212 Dad... 1015 01:02:56,508 --> 01:02:59,507 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 1016 01:03:00,222 --> 01:03:03,048 There were two shovels in the trunk. 1017 01:03:03,406 --> 01:03:05,774 Everything will be revealed if we have those shovels! 1018 01:03:05,798 --> 01:03:07,798 Did you just meet the witness? 1019 01:03:07,822 --> 01:03:09,318 - You think I'm a joke? - Sir! 1020 01:03:09,342 --> 01:03:10,347 Just a minute. 1021 01:03:10,371 --> 01:03:11,872 This is the witness. 1022 01:03:12,918 --> 01:03:14,792 Now things are really getting started. 1023 01:03:14,851 --> 01:03:17,388 Su-oh. What did you draw here? 1024 01:03:20,130 --> 01:03:21,901 Now, this is getting interesting. 1025 01:03:21,925 --> 01:03:23,506 Where is she right now? 1026 01:03:23,651 --> 01:03:25,420 You should've stopped him! 1027 01:03:25,627 --> 01:03:27,071 Just tell me what you want. 1028 01:03:27,449 --> 01:03:28,932 So why are you keeping silent? 1029 01:03:28,956 --> 01:03:29,946 Who is this for? 1030 01:03:29,970 --> 01:03:31,225 That day at the warehouse. 1031 01:03:31,249 --> 01:03:32,911 Were you there too, Chief? 73337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.