Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,419 --> 00:01:42,241
Ya biraz daha hızlı gitsene.
2
00:01:42,261 --> 00:01:44,504
Doğurmak üzereyim, diyorum.
Anlamıyor musun?
3
00:01:44,524 --> 00:01:47,420
Tamam, tamam elimden
geldiğince hızlı sürüyorum işte.
4
00:01:49,036 --> 00:01:50,880
Bak, bana söz verdin.
5
00:01:50,900 --> 00:01:53,820
Benim adıma kayıt yaptırmayacaksın.
6
00:01:55,710 --> 00:01:58,572
Bu çocuk benim üstüme
olmayacak, istemiyorum.
7
00:01:58,691 --> 00:02:00,124
Halledeceğim dedim ya.
8
00:02:00,783 --> 00:02:03,115
Annemle abim beni bulmamalı.
9
00:02:03,253 --> 00:02:04,256
Bulmayacak.
10
00:02:04,756 --> 00:02:06,289
Petek halledeceğim.
11
00:02:17,614 --> 00:02:18,674
Yardım edin!
12
00:02:21,328 --> 00:02:22,572
Yardım edin!
13
00:02:23,491 --> 00:02:25,664
-Bebek, bebek gelmek üzere.
-Tamam beyefendi siz sakin olun.
14
00:02:25,684 --> 00:02:28,284
Giriş işlemlerini halledin
lütfen, bize bırakın.
15
00:02:48,920 --> 00:02:50,537
Geçmiş olsun doğum galiba.
16
00:02:50,557 --> 00:02:51,221
Evet.
17
00:02:51,241 --> 00:02:53,162
Eşinizin ve sizin
kimliğinizi alabilir miyim?
18
00:02:53,182 --> 00:02:54,135
Tabii.
19
00:02:57,782 --> 00:02:59,084
Bu benimki.
20
00:03:00,063 --> 00:03:03,324
Telaşla çıkarken eşimin
nüfus cüzdanını bulamadık.
21
00:03:03,344 --> 00:03:04,517
Evlilik cüzdanı olur değil mi?
22
00:03:04,537 --> 00:03:05,434
Olur tabii.
23
00:03:10,528 --> 00:03:11,587
Elif Hanım.
24
00:03:34,310 --> 00:03:35,275
Ben
25
00:03:35,954 --> 00:03:38,251
Hakan Bey'in bir kızı
olduğunu bilmiyordum.
26
00:03:38,590 --> 00:03:40,731
Kazaya kadar ben de bilmiyordum.
27
00:03:43,165 --> 00:03:44,748
Ne yaptın sen Dila?
28
00:03:45,168 --> 00:03:46,315
Ne yaptın?
29
00:04:00,605 --> 00:04:02,028
Niye yaptın bunu?
30
00:04:02,048 --> 00:04:04,487
"Giyme." dediğinde çıkarmıştım işte.
31
00:04:04,507 --> 00:04:06,028
Neden bahsediyorsun sen?
32
00:04:07,007 --> 00:04:08,860
Bundan bahsediyorum.
33
00:04:09,179 --> 00:04:11,004
Paramparça etmişsin elbisemi.
34
00:04:11,024 --> 00:04:13,388
Saçmalama ben böyle bir şey yapmadım.
35
00:04:13,607 --> 00:04:15,613
Sen yapmadıysan kim yaptı?
36
00:04:15,994 --> 00:04:18,603
Kendi elbisemi parçalayacak
halim yok herhalde.
37
00:04:21,250 --> 00:04:21,986
Hayır.
38
00:04:22,522 --> 00:04:23,995
Ben yapmadım.
39
00:04:24,015 --> 00:04:27,291
Kendine zarar vermemen için
o makası ben aldım elinden.
40
00:04:29,847 --> 00:04:32,138
Salonda elbise hakkında tartıştığımızda
41
00:04:32,198 --> 00:04:34,444
çok öfkeliydin ve odana gittin.
42
00:04:35,203 --> 00:04:37,884
Ben de öfkeliydim ama çok endişelendim.
43
00:04:38,618 --> 00:04:40,270
Onun için arkandan odaya geldim.
44
00:04:42,068 --> 00:04:43,835
Ne gördüm biliyor musun?
45
00:04:43,855 --> 00:04:45,660
Bunu sana annem yaptı.
46
00:04:46,416 --> 00:04:48,580
Bunu sana annem yaptı.
47
00:04:49,377 --> 00:04:51,291
Bunu sana annem yaptı.
48
00:04:51,731 --> 00:04:53,323
Bunu sana annem yaptı.
49
00:04:54,438 --> 00:04:56,171
Bunu sana annem yaptı.
50
00:04:56,671 --> 00:04:58,364
Bunu sana annem yaptı.
51
00:04:58,721 --> 00:05:00,235
Sana annem yaptı.
52
00:05:01,415 --> 00:05:03,139
Bunu sana annem yaptı.
53
00:05:05,039 --> 00:05:05,984
Hayır.
54
00:05:07,739 --> 00:05:09,000
Doğru değil.
55
00:05:11,289 --> 00:05:13,291
Yalan söylüyorsun.
56
00:05:13,647 --> 00:05:15,531
Aklımı karıştırmaya çalışıyorsun.
57
00:05:15,551 --> 00:05:18,491
Yapmadığım şeyleri aklıma
sokmaya çalışıyorsun.
58
00:05:18,531 --> 00:05:20,215
Sen hep böyle yaptın.
59
00:05:20,235 --> 00:05:23,385
Neyi sevdiysem ya
aklımı karıştırmaya çalıştın
60
00:05:23,405 --> 00:05:25,691
-ya da parçalayıp attın.
-Yeter!
61
00:05:25,711 --> 00:05:26,891
Yeter.
62
00:05:28,998 --> 00:05:30,908
Bağırma artık bu evde.
63
00:05:33,445 --> 00:05:36,588
Ya sakin sakin konuşmayı öğreneceksin
64
00:05:36,904 --> 00:05:39,851
ya da düzenli bir şekilde
ilaçlarını alacaksın.
65
00:05:40,948 --> 00:05:44,011
Şu çiçekler kadar bile
değerim yok senin gözünde.
66
00:05:45,429 --> 00:05:46,923
Dila, Dila!
67
00:05:47,082 --> 00:05:47,687
Yeter.
68
00:05:47,707 --> 00:05:50,636
Kızım demene bile dilin varmıyor bana.
69
00:05:50,656 --> 00:05:53,100
Sen beni hiç sevmedin.
70
00:05:53,277 --> 00:05:54,108
Hiç.
71
00:05:54,840 --> 00:05:55,695
Hiç.
72
00:05:56,773 --> 00:05:58,683
Yeter, yeter.
73
00:05:59,001 --> 00:06:00,188
Dila ne oluyor burada?
74
00:06:00,208 --> 00:06:00,824
Anne.
75
00:06:00,844 --> 00:06:02,940
Al şunu gözümün önünden.
76
00:06:06,631 --> 00:06:09,356
Güzel her şeyi paramparça ediyorsun.
77
00:06:13,991 --> 00:06:16,070
Ya abi elbisemi parçalamış.
78
00:06:16,134 --> 00:06:18,796
Bir de kendi yapmadığını
benim yaptığımı söylüyor.
79
00:06:18,816 --> 00:06:21,868
Aklımı karıştırıp beni
delirtmeye çalışıyor.
80
00:06:22,042 --> 00:06:25,083
Senin o aptal elbisen de
annem de umurumda değil Dila.
81
00:06:25,873 --> 00:06:26,748
Bana bak.
82
00:06:27,186 --> 00:06:28,780
Sana bir soru soracağım.
83
00:06:29,395 --> 00:06:30,876
Ve bir sefer soracağım.
84
00:06:31,332 --> 00:06:33,163
Bana doğruyu söyleyeceksin.
85
00:06:34,457 --> 00:06:35,883
Hakan'la seni biliyorum.
86
00:06:38,461 --> 00:06:39,371
Tamam.
87
00:06:42,119 --> 00:06:43,686
Sizin çocuğunuz var mı?
88
00:06:50,232 --> 00:06:51,516
Cevap ver bana.
89
00:06:53,393 --> 00:06:55,116
Senin bir kızın var mı?
90
00:06:56,594 --> 00:06:58,494
Ne kızı ne ilişkisi abi?
91
00:06:58,514 --> 00:07:00,203
Hakan'la ilişkinizi biliyorum.
92
00:07:00,502 --> 00:07:02,091
Birlikte yaşadığınızı da.
93
00:07:02,111 --> 00:07:04,780
Sakın bana yalan söylemeye kalkma Dila.
94
00:07:04,800 --> 00:07:05,660
Sakın.
95
00:07:05,878 --> 00:07:06,711
Tamam.
96
00:07:07,890 --> 00:07:11,034
Tamam Hakan'la bir ilişkim
vardı ama bitti.
97
00:07:11,627 --> 00:07:14,477
Karısından ayrılmayacağını
anlayınca ben bitirdim abi.
98
00:07:14,497 --> 00:07:17,276
En son bende kalan eşyaları
vardı onun için görüştük.
99
00:07:17,296 --> 00:07:18,462
Dila sakın.
100
00:07:18,700 --> 00:07:19,611
Abi.
101
00:07:21,046 --> 00:07:22,811
Benim bir çocuğum olsa
102
00:07:23,109 --> 00:07:24,828
niye gizleyeyim ki senden?
103
00:07:25,465 --> 00:07:28,428
Sen hep benim yanımda oldun beni korudun.
104
00:07:30,965 --> 00:07:32,651
Benim bir çocuğum olsa
105
00:07:32,749 --> 00:07:36,380
bütün dünyadan gizlesem
bile gelir sana söylerdim.
106
00:07:39,627 --> 00:07:40,971
İnan bana abi.
107
00:07:42,582 --> 00:07:43,643
Lütfen.
108
00:07:58,631 --> 00:08:00,491
Çok korkmuştu Fulya.
109
00:08:01,222 --> 00:08:02,540
Konuştu benimle.
110
00:08:02,936 --> 00:08:05,417
Yarım yamalak da olsa
"Güneş'i bırakma." dedi.
111
00:08:06,214 --> 00:08:07,620
Konuşabiliyor demek ki.
112
00:08:07,640 --> 00:08:08,712
Süper bir şey bu.
113
00:08:08,732 --> 00:08:09,723
Evet.
114
00:08:14,866 --> 00:08:15,948
Biliyor musun?
115
00:08:16,169 --> 00:08:18,540
Bence sen zaten Güneş'i
bırakamazmışsın ki.
116
00:08:18,736 --> 00:08:21,531
Yani bıraksan da ertesi gün
koşarak gider alırmışsın.
117
00:08:22,746 --> 00:08:25,036
Ona nasıl baktığını bir görsen Elif.
118
00:08:27,389 --> 00:08:29,650
Garip bir yavrucak işte, üzülüyorum.
119
00:08:32,283 --> 00:08:35,308
Bir yandan da her ona
baktığımda Hakan'ı görüyorum.
120
00:08:36,047 --> 00:08:38,018
Sonra ihaneti geliyor aklıma.
121
00:08:38,270 --> 00:08:40,076
O çocuğun ne suçu var ki?
122
00:08:41,173 --> 00:08:42,363
Diğer yandan
123
00:08:43,236 --> 00:08:46,082
annesinin nasıl içi elveriyor
ondan ayrı kalmaya?
124
00:08:46,102 --> 00:08:47,780
Nasıl arayıp sormaz?
125
00:08:48,877 --> 00:08:50,828
Geceleri nasıl rahat uyuyor bu kadın?
126
00:08:50,848 --> 00:08:54,220
Harbiden ya. İnsan bir kez
aramaz mı çocuğunu ya?
127
00:08:54,872 --> 00:08:56,467
Bence o kadın
128
00:08:56,944 --> 00:08:58,736
bu meleği hak etmiyor Elif.
129
00:09:04,763 --> 00:09:07,883
Ama en sonunda onu bulup
geri vermeliyim Güneş'i.
130
00:09:07,903 --> 00:09:10,203
Her çocuk annesinin yanında büyümeli.
131
00:09:10,680 --> 00:09:12,837
Onun da buna hakkı var. Yani...
132
00:09:13,232 --> 00:09:16,316
Tüm bu olanların içinde en masum olan o.
133
00:09:16,916 --> 00:09:18,780
Tabii annesi de onu hak ediyorsa.
134
00:09:19,358 --> 00:09:22,067
Ya bir kez bile aramadı ya aramadı, yani
135
00:09:22,087 --> 00:09:24,589
arasa bizi bulabilirdi Elif. Aramadı.
136
00:09:29,137 --> 00:09:30,060
Neyse.
137
00:09:32,026 --> 00:09:34,988
Kim kaldı bizi terk etmeyen
müşterilerimizden.
138
00:09:35,008 --> 00:09:37,808
Hemen getiriyorum canım listeyi bekle.
139
00:09:54,645 --> 00:09:56,615
Nasıl yaparsın bunu ya?
140
00:09:59,646 --> 00:10:01,947
Nasıl söylersin sen abime çocuğu?
141
00:10:02,667 --> 00:10:04,915
Allah'ım delireceğim, yok.
142
00:10:05,271 --> 00:10:06,988
Benim bir şey yapmam lazım.
143
00:10:07,444 --> 00:10:08,976
Konuşmam lazım Hakan'la.
144
00:10:17,582 --> 00:10:20,588
Elimizde sadece Aylin Hanım'ın
düğünü mü kaldı şimdi?
145
00:10:20,805 --> 00:10:22,788
O da çok istekli değil aslında ama
146
00:10:22,808 --> 00:10:26,140
yani toplantıya tamam dediği için
bir umudumuz var bence.
147
00:10:26,718 --> 00:10:29,791
Ayrıca eski müşterimiz,
çalışma stilimizi de biliyor.
148
00:10:30,008 --> 00:10:31,100
Doğru.
149
00:10:32,018 --> 00:10:33,851
İzah edersek anlayacaktır.
150
00:10:34,189 --> 00:10:36,700
Ben çok oyalanmadan gideyim de
görüşeyim onunla.
151
00:10:36,978 --> 00:10:38,028
Haber vereceğim.
152
00:10:38,146 --> 00:10:39,126
Elif'çiğim.
153
00:10:39,944 --> 00:10:43,628
Canım, arkadaşların maaşları.
Onları nasıl yapsak?
154
00:10:49,074 --> 00:10:52,636
Hakan'ın tazminatıyla ödemeyi düşünüyordum
ama alacaklı değil borçlu çıktım.
155
00:10:52,935 --> 00:10:54,918
Ne demek borçlu çıktım? Anlamadım.
156
00:10:55,219 --> 00:10:58,076
Hakan maaş hesabından
sürekli avans çekmiş.
157
00:10:58,096 --> 00:11:01,192
Tazminatı tüketecek kadar
yani o kadar borçlanmış öyle mi?
158
00:11:01,212 --> 00:11:02,540
Aynen öyle.
159
00:11:02,734 --> 00:11:04,538
Şimdi şirket bu parayı benden istiyor.
160
00:11:04,558 --> 00:11:06,947
Yok yok artık yani. Nasıl senden ister ya?
161
00:11:07,484 --> 00:11:08,406
Sakin ol.
162
00:11:08,984 --> 00:11:10,562
Ya vermeselermiş avans falan.
163
00:11:10,582 --> 00:11:12,396
Senden nasıl isterler ya?
Sen mi harcadın sanki?
164
00:11:12,416 --> 00:11:13,643
Fulya sakin.
165
00:11:13,839 --> 00:11:14,587
Tamam.
166
00:11:14,963 --> 00:11:16,412
Ben düzelteceğim her şeyi.
167
00:11:16,432 --> 00:11:19,786
Önce gideceğim Aylin Hanım'la
görüşeceğim ikna edeceğim sonra da
168
00:11:19,843 --> 00:11:22,613
tamam, yeni yeni müşteriler
edineceğiz kendimize.
169
00:11:22,633 --> 00:11:23,563
Anlaştık mı?
170
00:11:23,583 --> 00:11:24,612
-Sakin kalıyoruz.
-Tamam.
171
00:11:24,632 --> 00:11:26,732
Güneş sana emanet lütfen dikkat et.
172
00:11:37,050 --> 00:11:38,380
Olmaz diyorum.
173
00:11:38,636 --> 00:11:40,843
Hem Ümran Hanım
cin gibi kadındır biliyorsun.
174
00:11:40,863 --> 00:11:42,834
Ben seni ona karşı idare falan edemem.
175
00:11:42,854 --> 00:11:44,907
Vallahi beni cehennem çukuruna atar ha.
176
00:11:46,859 --> 00:11:47,660
Hem
177
00:11:48,814 --> 00:11:50,940
sen geçen gün dışarı çıkamadın ya.
178
00:11:53,292 --> 00:11:55,516
Bu sefer gerçekten içtim ilaçlarımı.
179
00:11:58,142 --> 00:11:59,547
Ya Mehveş.
180
00:11:59,742 --> 00:12:01,276
Bir saatçik diyorum.
181
00:12:01,732 --> 00:12:04,392
Bak annem sana güvenir,
sen ne dersen inanır.
182
00:12:05,185 --> 00:12:07,692
Sen de esir etme beni bu eve ne olur.
183
00:12:08,111 --> 00:12:08,907
Hadi.
184
00:12:09,564 --> 00:12:11,052
Sen bana baksana.
185
00:12:11,786 --> 00:12:14,620
Senin dışarıda bu kadar
önemli ne işin var bakayım?
186
00:12:16,736 --> 00:12:19,020
İlla bir işimin mi olması lazım Mehveş?
187
00:12:19,178 --> 00:12:21,214
Akıl sağlığımdan daha önemli ne olabilir?
188
00:12:21,234 --> 00:12:23,286
Kafayı yiyeceğim ben bu evde otur otur.
189
00:12:25,213 --> 00:12:26,843
Sadece hava alacağım diyorum.
190
00:12:27,002 --> 00:12:28,556
Bir saat sonra döneceğim.
191
00:12:28,853 --> 00:12:30,587
Ben de sana olmaz diyorum.
192
00:12:31,042 --> 00:12:33,083
Nereye gidersen git
ama beni sakın karıştırma.
193
00:12:33,103 --> 00:12:36,113
Vallahi billahi kabak benim
başımda patlar yanarım yani.
194
00:12:36,133 --> 00:12:37,147
Peki tamam.
195
00:12:37,738 --> 00:12:40,228
Ben de nefesimi tutup
boğarım kendimi o zaman.
196
00:12:40,608 --> 00:12:41,372
Yapma.
197
00:12:41,787 --> 00:12:43,323
Ay yapma çocuğum sakın.
198
00:12:43,343 --> 00:12:44,412
Yapma çocuğum, ay.
199
00:12:44,432 --> 00:12:47,098
Ay yapma çocuğum. Yalvarıyorum
sana yapma çocuğum.
200
00:12:47,118 --> 00:12:49,212
Yüreğime indireceksin vallahi ya.
201
00:12:49,468 --> 00:12:51,699
Sen, ben yine kaçacağım
diye mi korkuyorsun?
202
00:12:53,568 --> 00:12:54,396
Tamam.
203
00:12:54,455 --> 00:12:55,159
Bak.
204
00:12:55,377 --> 00:12:58,236
Babamın bana 18. yaş günümde aldığı kolye.
205
00:12:58,531 --> 00:13:00,473
Hiç boynumdan çıkarmam bilirsin.
206
00:13:00,867 --> 00:13:01,547
Al.
207
00:13:01,762 --> 00:13:03,467
Ben gelene kadar sende kalsın.
208
00:13:04,156 --> 00:13:07,679
Yalnız bana taksi için borç verir misin
Mehveş? Benim hiç nakitim yok.
209
00:13:10,293 --> 00:13:11,276
E hadi.
210
00:13:14,343 --> 00:13:17,263
Sen hep benim yanımda oldun beni korudun.
211
00:13:18,877 --> 00:13:20,523
Benim bir çocuğum olsa
212
00:13:20,661 --> 00:13:24,187
bütün dünyadan gizlesem bile
gelir sana söylerdim.
213
00:13:26,778 --> 00:13:28,187
İnan bana abi.
214
00:13:38,846 --> 00:13:40,082
-Fırat.
-Anne.
215
00:13:43,030 --> 00:13:46,492
Gündüz vakti sen işi gücü
bırakıp gelmezdin. Ne oldu?
216
00:13:50,344 --> 00:13:52,348
Maliyet raporlarını çıkarmıştım da gece.
217
00:13:52,368 --> 00:13:54,060
Unutmuşum onları almaya geldim.
218
00:13:55,514 --> 00:13:57,947
Neden almak için başkasını yollamadın?
219
00:13:59,982 --> 00:14:01,052
Vaktim vardı.
220
00:14:01,072 --> 00:14:03,100
Kendim gelmek istedim. Ne var bunda?
221
00:14:04,315 --> 00:14:06,135
Siz ne konuştunuz Dila'yla?
222
00:14:07,103 --> 00:14:10,232
Rapor almaya geliyorsun
kış bahçesinde ne işin var?
223
00:14:10,784 --> 00:14:12,517
Anne bağırışmalarınızı duydum.
224
00:14:12,537 --> 00:14:14,689
Ne yapsaydım? Duymazlıktan mı gelseydim?
225
00:14:14,709 --> 00:14:16,987
Senin bir sıkıntın var farkındayım.
226
00:14:18,502 --> 00:14:21,212
Ben senin gözlerinden anlıyorum sıkıntını.
227
00:14:24,693 --> 00:14:26,076
Hiçbir sıkıntım yok.
228
00:14:27,103 --> 00:14:29,723
Ben gayet iyiyim. Sen takma
beni kafana tamam mı?
229
00:14:30,039 --> 00:14:32,427
Benim holdinge gitmem
lazım akşam görüşürüz.
230
00:14:56,519 --> 00:14:57,675
Ahmet Bey.
231
00:14:59,790 --> 00:15:01,083
Buyurun Mehveş Hanım.
232
00:15:01,598 --> 00:15:04,236
Havuzun hava temizleme
filtresinde galiba bir bozukluk var.
233
00:15:04,256 --> 00:15:05,216
Birlikte bakabilir miyiz?
234
00:15:05,236 --> 00:15:06,252
Tabii buyurun.
235
00:16:19,203 --> 00:16:20,168
Dila.
236
00:16:42,843 --> 00:16:44,092
Nereye gidiyorsun sen?
237
00:16:44,329 --> 00:16:45,278
Gideceğim ben.
238
00:16:45,512 --> 00:16:47,483
Sevmiyorsun beni, sevmiyorsun.
239
00:16:47,601 --> 00:16:49,323
Abimi seviyorsun.
240
00:16:49,682 --> 00:16:50,716
Yalan mı?
241
00:16:50,895 --> 00:16:52,283
Sevmiyorsun.
242
00:16:56,536 --> 00:16:59,840
Ben izin vermeden
hiçbir şey yapmayacaksın.
243
00:17:01,004 --> 00:17:03,116
Nefes bile almayacaksın.
244
00:18:02,206 --> 00:18:03,676
Hadi bakalım Elif.
245
00:18:04,414 --> 00:18:05,787
Göster kendini.
246
00:18:06,423 --> 00:18:08,540
Bütün ekibin kaderi sana bağlı.
247
00:18:19,259 --> 00:18:20,320
Ümran Hanım.
248
00:18:21,815 --> 00:18:22,620
Nereye?
249
00:18:22,640 --> 00:18:26,226
Dila'ya bakacağım. Fırat bir şey söylemedi
bunların arasında bir şey olmuş.
250
00:18:26,724 --> 00:18:27,443
Şey.
251
00:18:27,801 --> 00:18:29,292
Siz zahmet etmeyin.
252
00:18:29,806 --> 00:18:32,092
Ben ilacını verdim yattı o.
253
00:18:32,272 --> 00:18:35,276
Biraz evvel bas bas bağırıyordu.
Nasıl hemen uyuyacak?
254
00:18:35,296 --> 00:18:38,443
Yok size bağırdığını duyunca
abisi de onu azarlamış tabii.
255
00:18:38,842 --> 00:18:40,603
Asabı bozuldu yavrumun.
256
00:18:41,056 --> 00:18:43,980
Biraz dinlensin kendine gelsin
sonra konuşursunuz.
257
00:18:44,871 --> 00:18:45,996
Hadi bakalım.
258
00:18:51,360 --> 00:18:52,123
Oh.
259
00:18:53,363 --> 00:18:55,276
Bugün kalpten gitmezsem iyi.
260
00:18:59,096 --> 00:19:00,587
Teşekkürler Nuray Hanım.
261
00:19:03,855 --> 00:19:04,854
Elif Hanım.
262
00:19:05,161 --> 00:19:08,583
Ne kadar profesyonel bir organizatör
olduğunuzu gayet iyi biliyorum.
263
00:19:08,787 --> 00:19:12,747
Sosyal medyada dolaşan o videonun da
karalama amaçlı yapıldığından eminim.
264
00:19:12,827 --> 00:19:14,620
Çok teşekkür ederim Aylin Hanım.
265
00:19:14,800 --> 00:19:17,563
Keşke herkes sizin gibi objektif olabilse.
266
00:19:18,521 --> 00:19:20,667
Ama maalesef şöyle bir durum var.
267
00:19:20,883 --> 00:19:24,001
Nişanlıma ve ailelere bu durumu
açıklamam çok zor.
268
00:19:24,341 --> 00:19:26,183
Yani her yerde o video var.
269
00:19:26,781 --> 00:19:28,380
Gerçekten çok üzgünüm.
270
00:19:28,639 --> 00:19:30,580
Bana kalsa sizinle devam ederim ama--
271
00:19:30,620 --> 00:19:32,307
İnanın kusursuz bir organizasyon--
272
00:19:32,327 --> 00:19:36,092
Elif Hanım, siz dünyanın en güzel
organizasyonunu bile yapsanız
273
00:19:36,112 --> 00:19:39,627
o videodan sonra konuklar
illaki bir kusur bulacaktır.
274
00:19:39,706 --> 00:19:43,476
Ya ben de hayatımın en önemli gününün
böyle hatırlanmasını istemiyorum.
275
00:19:43,696 --> 00:19:44,700
Haklısınız.
276
00:19:45,258 --> 00:19:46,523
Kusura bakmayın.
277
00:19:46,681 --> 00:19:49,980
Buraya kadar yordum sizi ama
yüz yüze konuşmak istedim.
278
00:19:50,956 --> 00:19:52,060
Önemli değil.
279
00:19:53,093 --> 00:19:55,772
Sanırım sizi ikna edebileceğim
başka sözüm kalmadı.
280
00:19:56,088 --> 00:19:57,116
Çok üzgünüm.
281
00:19:58,552 --> 00:19:59,787
Müsaadenizle.
282
00:20:00,444 --> 00:20:01,947
Ben sizi geçireyim.
283
00:20:08,781 --> 00:20:09,683
Ne bu?
284
00:20:09,883 --> 00:20:11,383
Çok vaktiniz kalmadı.
285
00:20:11,403 --> 00:20:14,879
Planladığımız gibi bir düğün
olması için buna ihtiyacınız olacak.
286
00:20:15,254 --> 00:20:18,716
Anlaştığımız <i>catering</i>, ses,
ışık sistemleri firmaları.
287
00:20:19,196 --> 00:20:22,283
Çalacağımız müzik parçaları
hepsi bu dosyanın içinde.
288
00:20:22,562 --> 00:20:24,220
Neden bu iyiliği yapıyorsunuz?
289
00:20:25,103 --> 00:20:28,347
Hayalinizdeki düğünü
yapmak için size söz vermiştim.
290
00:20:29,226 --> 00:20:31,740
Eminim ki hayatınızın
en mutlu günü olacak.
291
00:20:31,859 --> 00:20:33,307
Benimle ya da bensiz.
292
00:20:33,681 --> 00:20:34,972
Söz verdiğim gibi.
293
00:20:36,928 --> 00:20:38,523
Ne diyeceğimi bilemiyorum.
294
00:20:38,822 --> 00:20:40,043
Teşekkür ederim.
295
00:20:41,423 --> 00:20:43,980
Aşk çok kutsal bir duygu Aylin Hanım.
296
00:20:44,698 --> 00:20:46,876
Ben işimi bu yüzden çok seviyorum.
297
00:20:47,591 --> 00:20:49,996
Bir ömür boyu mutluluklar dilerim size.
298
00:20:50,773 --> 00:20:51,820
Hoşça kalın.
299
00:21:03,351 --> 00:21:04,269
Gel.
300
00:21:08,363 --> 00:21:09,451
Fırat Bey.
301
00:21:09,967 --> 00:21:11,307
Beni çağırtmışsınız.
302
00:21:11,806 --> 00:21:13,292
Görüşmeyeli uzun zaman oldu.
303
00:21:13,312 --> 00:21:14,316
Yasin.
304
00:21:15,033 --> 00:21:16,636
Seni pek sevmem biliyorsun.
305
00:21:16,831 --> 00:21:18,267
Ama arada işim düşüyor.
306
00:21:18,287 --> 00:21:19,820
Nasıl yardımcı olabilirim?
307
00:21:20,216 --> 00:21:22,562
Kardeşim Dila ile ilgili
bilgi toplamanı istiyorum.
308
00:21:22,682 --> 00:21:25,452
Özellikle adli sicil kaydı,
nüfus bilgileri
309
00:21:25,472 --> 00:21:26,940
ve hastane raporları.
310
00:21:27,158 --> 00:21:30,179
Son altı seneye ait her şeyi
istiyorum senden tamam?
311
00:21:30,199 --> 00:21:30,972
Tabii.
312
00:21:31,072 --> 00:21:32,283
Nasıl isterseniz.
313
00:21:32,581 --> 00:21:34,347
Kimseye ağzını açmayacaksın.
314
00:21:34,367 --> 00:21:36,172
Sadece bana bilgi vereceksin.
315
00:21:36,451 --> 00:21:37,563
Peki Fırat Bey.
316
00:21:42,899 --> 00:21:45,040
Hayrola? Ne işimiz var bizim bu adamla?
317
00:21:45,060 --> 00:21:46,572
Şahsi mesele Sude.
318
00:21:46,592 --> 00:21:50,443
Sen onu bunu bırak benim talimatlarım
niye yerine getirilmiyor onu söyle.
319
00:21:50,483 --> 00:21:51,444
Anlamadım.
320
00:21:51,923 --> 00:21:53,660
Sen yine neye gerildin böyle ya?
321
00:21:53,860 --> 00:21:54,528
Sude,
322
00:21:54,595 --> 00:21:58,793
ben "Hakan'ın borcu silinsin tazminatı
eşi Elif Hanım'a verilsin." demedim mi?
323
00:21:59,133 --> 00:22:01,547
Evet dedin. Ben de Faruk Bey'e ilettim.
324
00:22:02,466 --> 00:22:05,204
Ödenmemiş mi yoksa? Hay Allah,
aklından çıkmış olmalı.
325
00:22:05,224 --> 00:22:06,540
Aklından çıkmış olmalı.
326
00:22:09,619 --> 00:22:11,824
Aklından çıkmış olmalı öyle mi?
327
00:22:12,360 --> 00:22:14,102
Tazminatını ödemediği gibi
328
00:22:14,122 --> 00:22:17,060
bütün borcunu eşi Elif Hanım'dan
tahsil etmeye kalkmış.
329
00:22:17,080 --> 00:22:18,987
Kadıncağız neye uğradığını şaşırmış.
330
00:22:19,007 --> 00:22:21,675
Ya tamam. Cidden büyük bir hata olmuş.
331
00:22:21,695 --> 00:22:23,060
Ama biraz sakin mi olsan?
332
00:22:23,080 --> 00:22:24,700
Ben çok sakinim Sude.
333
00:22:24,918 --> 00:22:26,795
Hemen Faruk'un işine son veriyoruz.
334
00:22:26,815 --> 00:22:28,332
Saçmalama Fırat.
335
00:22:28,472 --> 00:22:30,507
Adam bizim kaç yıllık çalışanımız.
336
00:22:30,647 --> 00:22:32,875
Hem ilk hatası bu, abartma istersen.
337
00:22:32,895 --> 00:22:34,987
Sude, sözümü ikiletme.
338
00:22:35,266 --> 00:22:38,610
Tazminatı ödenir, gerekiyorsa bir tane
referans mektubu yazarız
339
00:22:38,630 --> 00:22:40,764
ama bir daha bizimle
çalışamayacak bu adam.
340
00:22:41,081 --> 00:22:42,380
Fırat sen
341
00:22:42,500 --> 00:22:45,067
ya sen hiç böyle fevri
davranmazdın. Ne oluyor?
342
00:22:45,303 --> 00:22:46,343
Sude.
343
00:22:46,463 --> 00:22:47,629
Dediğimi yap.
344
00:22:48,626 --> 00:22:49,580
İyi tamam.
345
00:22:49,778 --> 00:22:51,932
Madem istediğin bu, dediğin gibi olsun.
346
00:23:04,311 --> 00:23:06,555
Nerede kaldın Elif? Hadi ya.
347
00:23:12,068 --> 00:23:14,092
Sen de mi merak ettin Elif ablayı?
348
00:23:14,790 --> 00:23:16,172
Çok mu seviyorsun onu?
349
00:23:17,906 --> 00:23:19,145
Merak etme.
350
00:23:19,681 --> 00:23:21,467
İşi biraz uzadı belli ki.
351
00:23:21,846 --> 00:23:23,087
Peki acıktın mı?
352
00:23:29,154 --> 00:23:32,715
Of sonunda! Ya neredesin?
Meraktan öldük ya.
353
00:23:35,333 --> 00:23:37,009
Çok üzgünüm arkadaşlar.
354
00:23:37,010 --> 00:23:38,764
Aylin Hanım'ı ikna edemedim.
355
00:23:40,121 --> 00:23:41,180
Başaramadım.
356
00:23:43,904 --> 00:23:45,627
Aman canım.
357
00:23:45,746 --> 00:23:48,639
Biz de sanki o kokoşun düğününü
yapmak için çok meraklıydık.
358
00:23:49,255 --> 00:23:50,620
Bize iş mi yok ya?
359
00:23:50,840 --> 00:23:53,324
Hadi arkadaşlar. Enseyi karartmıyoruz.
360
00:23:54,021 --> 00:23:57,035
En büyük skandallar bile
üç günde unutuluyor.
361
00:23:57,351 --> 00:24:00,587
Nasılsa ortalık yatışacak.
İnancımızı kaybetmek yok.
362
00:24:00,607 --> 00:24:02,411
Sosyal medya ne güne duruyor hem?
363
00:24:03,044 --> 00:24:04,783
Eskilerden gelen o güzel
364
00:24:04,983 --> 00:24:07,438
müşteri yorumlarımızı
tekrar tekrar yayınlayalım.
365
00:24:07,458 --> 00:24:09,307
Tamam, görselleri arttıralım.
366
00:24:09,684 --> 00:24:12,235
E hadi arkadaşlar hadi hadi, hadi.
367
00:24:12,335 --> 00:24:14,127
İş başına iş başına.
368
00:24:20,787 --> 00:24:24,747
Ya madem kabul etmeyecekmiş
niye seni ayağına kadar çağırmış?
369
00:24:25,043 --> 00:24:27,020
Yüz yüze anlatmak istemiş derdini.
370
00:24:27,518 --> 00:24:29,835
Elinde olsa işi bizden almazmış işte.
371
00:24:30,511 --> 00:24:31,880
Kendi inansa da
372
00:24:32,676 --> 00:24:35,644
müstakbel eşini ikna
edemezmiş falan filan.
373
00:24:37,437 --> 00:24:38,732
Dosya nerede peki?
374
00:24:38,891 --> 00:24:40,187
Aylin Hanım'a verdim.
375
00:24:41,046 --> 00:24:42,364
Ne? Bakma öyle.
376
00:24:42,582 --> 00:24:45,127
Planlaması için az bir zamanı kaldı.
377
00:24:45,147 --> 00:24:47,552
Söz verdim ben hayalindeki
düğünü yapacağıma.
378
00:24:47,572 --> 00:24:49,787
Ya kadın bizden işi aldı.
379
00:24:50,026 --> 00:24:52,395
Ve sen gidip ona bizim
emeklerimizi mi hediye ettin?
380
00:24:52,415 --> 00:24:53,612
Bu mudur yani?
381
00:24:53,911 --> 00:24:55,415
İnanamıyorum ya.
382
00:25:00,762 --> 00:25:02,187
Aylin Hanım arıyor.
383
00:25:02,546 --> 00:25:04,525
Arkadaşlar sessiz Aylin Hanım arıyor.
384
00:25:05,903 --> 00:25:06,907
Aylin Hanım.
385
00:25:07,086 --> 00:25:09,906
Elif Hanım ben düşündüm de
bu şahane organizasyonu
386
00:25:09,926 --> 00:25:12,160
başkasının ellerine teslim etmemeliyim.
387
00:25:12,320 --> 00:25:15,627
Nişanlım ve ailemi ikna etmek için
elimden geleni yapacağım.
388
00:25:16,243 --> 00:25:17,644
Gerçekten mi?
389
00:25:18,362 --> 00:25:19,492
Emin misiniz?
390
00:25:19,512 --> 00:25:21,755
Yalnız tek bir hata bile istemiyorum.
391
00:25:21,775 --> 00:25:23,552
En ufak bir hata bile olmamalı.
392
00:25:23,572 --> 00:25:24,937
Bu çok önemli benim için.
393
00:25:25,197 --> 00:25:26,411
Konuklar hatta
394
00:25:27,308 --> 00:25:30,075
nişanlım bile bir kusur
bulmak için uğraşacaktır.
395
00:25:30,473 --> 00:25:33,292
Siz, siz hiç merak etmeyin.
Her şey kusursuz olacak.
396
00:25:33,312 --> 00:25:35,292
Sizi hayal kırıklığına uğratmayacağım.
397
00:25:35,568 --> 00:25:38,431
O zaman en kısa zamanda
provalara başlayalım lütfen.
398
00:25:38,668 --> 00:25:39,600
Tabii tabii.
399
00:25:39,718 --> 00:25:41,863
Ben mekanla görüşüp prova gününü, saati
400
00:25:41,883 --> 00:25:44,371
her şeyi netleştirdiğimde
size haber vereceğim.
401
00:25:45,488 --> 00:25:47,195
Çok teşekkür ederim Aylin Hanım.
402
00:25:52,011 --> 00:25:53,355
İş bizim arkadaşlar.
403
00:25:54,613 --> 00:25:57,355
Aylin Hanım bizimle tekrar
çalışmaya karar vermiş.
404
00:25:57,611 --> 00:25:59,664
Ama yalnız hemen prova istiyor.
405
00:25:59,684 --> 00:26:01,687
-Hazırlıklara başlamamız lazım.
-Tamam tamam.
406
00:26:02,066 --> 00:26:04,555
Yaparız hadi arkadaşlar hadi hadi, hadi.
407
00:26:08,391 --> 00:26:09,580
Ne diyorsun?
408
00:26:10,157 --> 00:26:12,395
Biz de kutlama için hamburger mi yesek?
409
00:26:13,852 --> 00:26:14,752
Tamam.
410
00:26:17,210 --> 00:26:18,124
Hadi o zaman.
411
00:27:03,687 --> 00:27:05,932
Ay Güneş'çiğim çok özür dilerim.
412
00:27:06,488 --> 00:27:08,764
Ben unutuyorum senin bazen orada olduğunu.
413
00:27:08,784 --> 00:27:09,985
Acıdı mı bir yerin?
414
00:27:11,641 --> 00:27:12,784
Çok pardon.
415
00:27:14,259 --> 00:27:17,020
Sana bir çocuk koltuğu almak lazım.
416
00:27:25,357 --> 00:27:27,580
Biliyor musun bu arabayı baban almıştı.
417
00:27:28,355 --> 00:27:30,155
Çok severdi sürpriz yapmayı.
418
00:27:31,314 --> 00:27:34,475
Bir gün geldi, "Hadi," dedi
"gidiyoruz sana araba alacağız."
419
00:27:38,343 --> 00:27:39,695
Nerede bu telefon?
420
00:27:40,508 --> 00:27:41,547
Nerede?
421
00:27:54,431 --> 00:27:57,324
Büyüyünce de sen kullanırsın
belki ha ne dersin?
422
00:27:59,186 --> 00:28:01,195
Baban sana da sürpriz yapar mıydı?
423
00:28:08,162 --> 00:28:10,124
Nereden geliyor bu telefon sesi?
424
00:28:43,960 --> 00:28:46,684
Sen ne yaptığını zannediyorsun?
Ne anlattın abime?
425
00:28:52,312 --> 00:28:53,341
Hakan.
426
00:28:54,279 --> 00:28:55,595
Hakan öldü.
427
00:29:00,176 --> 00:29:01,786
Haberin yok galiba.
428
00:29:03,740 --> 00:29:05,340
Ben Hakan'ın karısıyım.
429
00:29:06,876 --> 00:29:08,464
Senin kim olduğunu biliyorum.
430
00:29:08,938 --> 00:29:10,075
Petek'sin.
431
00:29:12,148 --> 00:29:13,467
Ben de seni arıyordum.
432
00:29:16,076 --> 00:29:17,307
Görüşmemiz lazım.
433
00:29:19,761 --> 00:29:20,732
Alo.
434
00:29:21,665 --> 00:29:22,635
Alo.
435
00:29:32,918 --> 00:29:34,364
Anneni bulduk Güneş.
436
00:29:36,101 --> 00:29:37,420
Anneni bulduk.
437
00:29:51,981 --> 00:29:53,484
Hakan öldü mü?
438
00:29:55,521 --> 00:29:56,460
Nasıl?
439
00:30:03,254 --> 00:30:05,456
Bu da son ayın malzeme
alım dökümü Hakan Bey.
440
00:30:05,594 --> 00:30:06,691
Teşekkür ederim.
441
00:30:07,110 --> 00:30:09,693
Umarım bu denetimden de
alnımızın akıyla çıkarız.
442
00:30:09,713 --> 00:30:13,147
Endişelenmeyin, şimdiye kadar
gördüğüm her şey gayet düzgün.
443
00:30:13,306 --> 00:30:16,081
Başka bir şeye ihtiyacınız olduğunda
söyleyin hemen tedarik ederiz.
444
00:30:16,101 --> 00:30:18,149
-Kolay gelsin.
-Teşekkürler size de.
445
00:30:32,629 --> 00:30:34,351
Lütfen bana yardım eder misiniz?
446
00:30:34,471 --> 00:30:35,266
Hanımefendi.
447
00:30:35,306 --> 00:30:37,852
Peşimdeler lütfen
sevgilimmişsiniz gibi yapın.
448
00:30:37,872 --> 00:30:38,795
Anlamadım.
449
00:30:39,273 --> 00:30:40,855
Peşimdeler diyorum.
450
00:30:41,434 --> 00:30:43,224
Lütfen bana yardım edebilir misiniz?
451
00:30:43,363 --> 00:30:45,627
Tamam o zaman
güvenliği çağıralım. Güvenl--
452
00:30:46,045 --> 00:30:48,860
Güvenlik olmaz. Çünkü
güvenlik de işin içinde.
453
00:30:49,337 --> 00:30:51,206
Hanımefendi siz ne saçmalıyorsunuz?
454
00:30:51,226 --> 00:30:52,887
Ne dediğinizin farkında mısınız?
455
00:30:53,905 --> 00:30:56,327
Beyefendi buradan çıkmam gerek.
456
00:30:56,665 --> 00:30:59,724
Bana zarar verebilirler.
Lütfen bana yardım edin.
457
00:31:00,003 --> 00:31:01,035
Lütfen.
458
00:31:04,437 --> 00:31:05,523
Tamam peki.
459
00:31:05,543 --> 00:31:07,110
Tamam ofis tarafına geçelim.
460
00:31:07,330 --> 00:31:09,613
Çalışanlardan başka kimse giremiyor oraya.
461
00:31:09,633 --> 00:31:11,947
Bana detaylıca ne olduğunu anlatırsınız.
462
00:31:18,778 --> 00:31:20,300
Kusura bakmayın.
463
00:31:20,516 --> 00:31:21,467
Pardon.
464
00:31:23,626 --> 00:31:25,755
Biz İngiltere'de oyunculuk okuyoruz.
465
00:31:25,975 --> 00:31:27,235
Tatildeyiz şimdi.
466
00:31:27,255 --> 00:31:29,324
Arkadaşımla iddiaya girmiştik.
467
00:31:29,344 --> 00:31:31,560
Sizi kandırabileceğime dair.
468
00:31:35,931 --> 00:31:37,432
Peki arkadaşınız nerede?
469
00:31:48,243 --> 00:31:49,400
Adı Dila.
470
00:31:50,720 --> 00:31:51,980
Hep böyledir.
471
00:31:52,358 --> 00:31:54,254
Bir görünür bir kaybolur.
472
00:32:00,811 --> 00:32:01,995
Petek ben.
473
00:32:05,040 --> 00:32:06,032
Hakan.
474
00:32:20,016 --> 00:32:21,820
Ne yapacağım ben şimdi?
475
00:32:24,818 --> 00:32:26,743
Ben ne yapacağım şimdi?
476
00:32:31,401 --> 00:32:33,064
Yılmaz, Yılmaz.
477
00:32:33,503 --> 00:32:34,427
Yılmaz.
478
00:32:43,154 --> 00:32:44,315
Nasıl ya?
479
00:32:46,746 --> 00:32:48,412
Güzelim ne işin var senin o evde?
480
00:32:48,432 --> 00:32:49,900
Hakan ölmüş Yılmaz.
481
00:32:50,617 --> 00:32:53,052
Karısı beni biliyor.
Hakan'ın telefonu karısında.
482
00:32:53,072 --> 00:32:55,580
Abim Hakan'ı öğrenmiş.
Annem de öğrenir yakında.
483
00:32:55,600 --> 00:32:58,427
Ben, dönemem bir daha
o eve. Ne yapacağım ben?
484
00:32:59,179 --> 00:33:00,932
Tamam tamam önce bir sakin ol.
485
00:33:01,950 --> 00:33:03,227
Evden mi aradın Hakan'ı?
486
00:33:03,247 --> 00:33:05,831
Nereden arayacağım başka?
Telefonum mu var benim?
487
00:33:05,851 --> 00:33:07,787
Dila, hemen o evden çık.
488
00:33:07,807 --> 00:33:09,035
Tamam mı? Hemen.
489
00:33:09,448 --> 00:33:12,235
Tamam. Hiçbir yere ayrılma ben geliyorum.
490
00:33:49,775 --> 00:33:50,940
Güneş hadi.
491
00:33:51,456 --> 00:33:52,844
Güneş hadi acele et.
492
00:34:14,134 --> 00:34:15,260
Hadi Güneş.
493
00:34:16,038 --> 00:34:17,172
Gel, gel, gel.
494
00:34:22,362 --> 00:34:24,867
Güneş hadi. Acele etmemiz lazım.
495
00:34:26,043 --> 00:34:27,355
Hadi biraz daha hızlı.
496
00:34:28,092 --> 00:34:28,697
Hadi.
497
00:34:28,996 --> 00:34:30,635
Anneni göreceğiz birazdan.
498
00:34:33,068 --> 00:34:34,411
İçeri girmemiz lazım.
499
00:36:01,263 --> 00:36:04,107
Güneş, Güneş gel annene yetişebiliriz gel.
500
00:36:05,426 --> 00:36:06,812
Koş, koş, koş, koş.
501
00:36:11,388 --> 00:36:13,612
Hadi Güneş, hadi annene yetişebiliriz.
502
00:36:13,852 --> 00:36:15,547
Daha uzaklaşmamıştır gel.
503
00:36:16,926 --> 00:36:18,012
Hadi acele et.
504
00:36:33,642 --> 00:36:36,684
Acele et yetişelim annene, lütfen gel.
505
00:36:37,143 --> 00:36:38,199
Etrafa bak.
506
00:36:39,817 --> 00:36:41,627
Göster bana anneni. Hangisi?
507
00:36:42,206 --> 00:36:45,212
Bu kadın mı annen? Hı? Bu kadın mı?
508
00:37:00,343 --> 00:37:01,227
Petek.
509
00:37:01,347 --> 00:37:03,900
Ne oluyor ya? Ne Petek'i
deli misiniz nesiniz?
510
00:37:04,259 --> 00:37:07,020
Ben çok özür dilerim birine benzettim.
511
00:37:38,011 --> 00:37:40,792
Bulamadık. Yetişemedik annene.
512
00:37:51,078 --> 00:37:54,480
Dila Hanım'ın son altı yıl içinde
kayıtlı hiçbir hastane raporu yok.
513
00:37:54,500 --> 00:37:56,684
Ne bir randevu ne de bir operasyon.
514
00:37:57,383 --> 00:37:59,964
Ayrıca detaylı olarak
nüfus kayıtlarını da inceledim.
515
00:38:00,243 --> 00:38:01,459
Hiçbir değişiklik yok.
516
00:38:02,157 --> 00:38:03,947
Siciline de hiçbir şey işlememiş.
517
00:38:04,447 --> 00:38:05,355
Yasin.
518
00:38:06,013 --> 00:38:08,798
Başka bir hastane kaydı
falan yok değil mi? Eminsin.
519
00:38:09,038 --> 00:38:10,580
Kesinlikle eminim Fırat Bey.
520
00:38:10,899 --> 00:38:13,227
Dila Hanım bu altı yılı
hayalet gibi geçirmiş.
521
00:38:14,904 --> 00:38:16,255
Peki, tamam Yasin.
522
00:38:16,275 --> 00:38:18,315
Ne zaman ihtiyacınız olursa biz buradayız.
523
00:38:18,495 --> 00:38:20,027
Ödemeni gün içinde yaparlar.
524
00:38:29,832 --> 00:38:31,195
Doğum kaydı yok.
525
00:38:45,520 --> 00:38:47,324
Bir saat demiştin be kızım.
526
00:38:47,703 --> 00:38:49,164
Nerede kaldın ya?
527
00:38:50,422 --> 00:38:52,961
Ne sinir kaldı vallahi ne de şeker.
528
00:38:58,817 --> 00:38:59,980
Mehveş.
529
00:39:02,656 --> 00:39:03,680
Nerede bu kız?
530
00:39:04,297 --> 00:39:05,775
Kış uykusuna mı yattı?
531
00:39:06,992 --> 00:39:09,707
Aldığı ilaçlar çok ağır
Ümran Hanım biliyorsunuz.
532
00:39:10,046 --> 00:39:11,435
Belki uyanmıştır.
533
00:39:12,732 --> 00:39:14,779
Canı sıkkın diye inmemiştir aşağı.
534
00:39:14,798 --> 00:39:16,747
Bir saçmalık da yapmış olabilir.
535
00:39:17,006 --> 00:39:17,884
Yok.
536
00:39:18,442 --> 00:39:21,950
Yapmaz o, onun zaten dilinde.
Öyle şey yapar mı hiç?
537
00:39:22,248 --> 00:39:23,772
Kıyamaz ki o kendine.
538
00:39:34,219 --> 00:39:36,940
Siz birlik olup beni mi
kandırıyorsunuz? Nerede bu kız?
539
00:39:36,960 --> 00:39:38,695
Yok canım sizi kandırmak ne demek?
540
00:39:38,715 --> 00:39:40,740
Belki de şeydedir kış bahçesindedir.
541
00:39:41,000 --> 00:39:42,207
Dua et orada olsun.
542
00:39:42,227 --> 00:39:44,412
Yok oradadır, kış bahçesindedir.
543
00:40:26,019 --> 00:40:27,420
Nasıl olmuş anne?
544
00:40:27,739 --> 00:40:30,124
Çiçeğin rengiyle saksının
uyumu şahane değil mi?
545
00:40:30,742 --> 00:40:32,652
Bence öncekiler çok sevimsizdi.
546
00:40:34,067 --> 00:40:37,307
Ellerine sağlık bir tanem.
Vallahi sanat eseri gibi olmuş.
547
00:40:42,274 --> 00:40:43,120
Anne.
548
00:40:43,379 --> 00:40:44,780
Sen beğenmedin mi?
549
00:40:45,319 --> 00:40:47,195
O kadar da uğraştım senin için.
550
00:40:47,215 --> 00:40:48,940
Bu çiçek böcek işleri çok zormuş vallahi.
551
00:40:48,960 --> 00:40:50,012
Hiç benlik değil.
552
00:40:50,032 --> 00:40:52,172
Canım çıktı seni mutlu edeceğim diye.
553
00:40:54,060 --> 00:40:56,220
Sen beğenmedin, tamam.
554
00:40:56,240 --> 00:40:57,560
Kızma ben
555
00:40:58,178 --> 00:40:59,943
hemen değiştiririm bunları.
556
00:41:02,272 --> 00:41:04,395
Ne haltlar çevirdiğinizi bilmiyorum.
557
00:41:06,272 --> 00:41:08,347
Ama siz giderken ben dönüyordum.
558
00:41:20,541 --> 00:41:22,644
Sen neredesin bunca saattir ha?
559
00:41:22,664 --> 00:41:25,232
Ömrümden ömür gitti
vallahi ecelim geldi sandım.
560
00:41:25,252 --> 00:41:27,964
Teşekkür ederim Mehveş. İyi ki varsın.
561
00:41:28,842 --> 00:41:31,513
Sözümü tuttuğuma göre
kolyemi geri alabilir miyim?
562
00:41:42,787 --> 00:41:44,511
İyi misin sen kuzum ha?
563
00:41:46,448 --> 00:41:47,660
Bir şey mi oldu?
564
00:41:47,859 --> 00:41:49,372
Çok şey oldu Mehveş.
565
00:41:50,171 --> 00:41:52,044
Bir ölüm haberi aldım mesela.
566
00:41:52,502 --> 00:41:53,660
Eski bir dostum.
567
00:41:53,759 --> 00:41:55,404
Başın sağ olsun bir tanem.
568
00:41:55,524 --> 00:41:57,244
Peki sen cenazeye mi gittin?
569
00:41:58,721 --> 00:42:00,604
İyi de neredesin bunca saat?
570
00:42:08,156 --> 00:42:09,660
Hakan dediğini yapmış.
571
00:42:10,417 --> 00:42:13,227
Güneş'i karısına götürmüş
her şeyi anlatmış belli ki.
572
00:42:13,785 --> 00:42:14,972
E ne olacak şimdi?
573
00:42:15,631 --> 00:42:17,284
Kızı o kadında mı bırakacaksın?
574
00:42:17,863 --> 00:42:20,652
Ne bu şimdi soru mu? Tabii ki bırakacağım.
575
00:42:20,932 --> 00:42:23,467
Güneş onun yanında gayet
iyi görünüyordu zaten.
576
00:42:23,927 --> 00:42:25,992
Belli ki kadın kendi kızı gibi bakıyor.
577
00:42:29,202 --> 00:42:30,267
Yılmaz.
578
00:42:33,023 --> 00:42:35,727
Bak beni buraya bağlayan
hiçbir şey kalmadı artık.
579
00:42:36,127 --> 00:42:38,284
Anneme daha fazla katlanamıyorum.
580
00:42:39,002 --> 00:42:41,580
Hep hayalini kurduğumuz
gibi gidelim mi uzaklara?
581
00:42:42,158 --> 00:42:43,404
Sadece ikimiz.
582
00:42:43,863 --> 00:42:45,612
Sıfırdan başlarız her şeye.
583
00:42:45,952 --> 00:42:46,884
Sıfırdan.
584
00:42:46,984 --> 00:42:47,884
Evet.
585
00:42:49,801 --> 00:42:51,627
Kızım harbiden sıfırız şu an.
586
00:42:52,107 --> 00:42:54,359
Ne yeni hayatı ne yeni başlaması?
587
00:42:55,137 --> 00:42:56,315
Devret şurayı.
588
00:42:56,654 --> 00:42:59,218
Gittiğimiz yerde başka bir yer
açarsın orayı işletirsin.
589
00:42:59,238 --> 00:43:00,812
Öyle kolay değil o işler.
590
00:43:01,748 --> 00:43:03,467
Ayrıca yaşadığın yeri gördüm.
591
00:43:04,426 --> 00:43:06,875
Böyle bir parayı bırakıp neden
ömür boyu sürünelim?
592
00:43:07,334 --> 00:43:09,067
Para falan umurumda değil benim.
593
00:43:10,308 --> 00:43:13,591
Annemin olmadığı bir yer
olduktan sonra her yere razıyım ben.
594
00:43:13,611 --> 00:43:15,244
Ya biraz büyük düşün aşkım.
595
00:43:16,342 --> 00:43:18,012
Para aslında ikinci planda.
596
00:43:18,352 --> 00:43:19,515
Benim için de.
597
00:43:20,892 --> 00:43:22,284
Benim demek istediğim
598
00:43:23,481 --> 00:43:25,420
annenin yerine geçmek istemez misin?
599
00:43:27,134 --> 00:43:28,507
Her şeyi sen yönetsen.
600
00:43:28,527 --> 00:43:30,124
Hiç kimse sana karışamasa.
601
00:43:30,682 --> 00:43:31,740
Annen bile.
602
00:43:32,180 --> 00:43:34,755
Hatta o bile senin kontrolünde olsa.
603
00:43:35,732 --> 00:43:38,044
Bütün imparatorluğun başına sen geçsen.
604
00:43:38,582 --> 00:43:39,932
Nasıl olacak ki o?
605
00:43:39,952 --> 00:43:41,044
Çok basit.
606
00:43:41,442 --> 00:43:42,904
Her şeyi ben ayarlayacağım.
607
00:43:42,924 --> 00:43:46,384
Sana altın tepside sunacağım
hayatının ve imparatorluğun iplerini.
608
00:43:47,799 --> 00:43:49,548
Yeter ki sen bana inan.
609
00:43:52,921 --> 00:43:54,024
Anlaştık.
610
00:43:55,598 --> 00:43:57,571
Ama şimdi daha önemli bir mesele var.
611
00:43:57,831 --> 00:43:59,115
Önce onu bir halledelim.
612
00:44:08,422 --> 00:44:11,164
Tamam iyiyim ben.
Şu ellerimi yıkayayım artık.
613
00:44:14,442 --> 00:44:15,804
Mehveş.
614
00:44:16,283 --> 00:44:18,155
Bana bir yaseminli çay yapsana.
615
00:44:18,814 --> 00:44:21,183
Yapayım bir tanem.
Hem sinirine de iyi gelir.
616
00:44:21,243 --> 00:44:21,851
Olur.
617
00:44:21,871 --> 00:44:22,555
Tamam.
618
00:44:24,910 --> 00:44:26,300
Şu halime bak.
619
00:44:26,680 --> 00:44:27,660
İğrenç.
620
00:44:36,924 --> 00:44:39,627
Sen nasıl saklıyorsan içindeki canavarı
621
00:44:40,883 --> 00:44:42,140
ben de saklayacağım.
622
00:44:44,661 --> 00:44:46,684
Hükümdarlığının sonu yakın anne.
623
00:44:47,822 --> 00:44:49,724
Artık benim sıram geldi.
624
00:45:03,032 --> 00:45:04,955
Birileri sıkılmış anlaşılan.
625
00:45:06,091 --> 00:45:07,484
Hadi çizgi film izleyelim.
626
00:45:07,504 --> 00:45:09,260
Ben açayım sen seç olur mu?
627
00:45:13,840 --> 00:45:16,284
Anlaşılan çizgi film havamızda değiliz.
628
00:45:17,223 --> 00:45:18,131
Peki.
629
00:45:20,147 --> 00:45:22,188
O zaman misafircilik oynayalım.
630
00:45:22,308 --> 00:45:25,420
Sen benim komşum ol bana
kahve içmeye gel. Ne dersin?
631
00:45:26,078 --> 00:45:27,804
Hatta oyuncaklarımızı da alalım.
632
00:45:28,104 --> 00:45:30,791
Senin o çok sevdiğin
ayıcığını da alalım yanımıza.
633
00:45:32,669 --> 00:45:33,468
Hadi.
634
00:45:34,027 --> 00:45:35,915
Hangisini istersin seç bakalım.
635
00:45:43,698 --> 00:45:45,820
Güneş'çiğim sen bana küstün mü?
636
00:45:48,142 --> 00:45:50,604
Annene yetişmeye
çalışırken canını mı yaktım?
637
00:45:51,962 --> 00:45:54,203
Kolunu çekiştirirken bir yerin mi acıdı?
638
00:45:59,781 --> 00:46:01,884
Anneni bulamadık diye mi üzülüyorsun?
639
00:46:05,004 --> 00:46:06,028
Üzülme.
640
00:46:07,542 --> 00:46:09,691
Sana söz veriyorum anneni bulacağız.
641
00:46:10,211 --> 00:46:12,668
Anneni bulmaktan hiç
vazgeçmeyeceğim ki ben.
642
00:46:24,082 --> 00:46:25,788
Anneni bulduk Güneş.
643
00:46:27,365 --> 00:46:28,628
Anneni bulduk.
644
00:46:29,267 --> 00:46:30,827
Anneni göreceğiz birazdan.
645
00:46:33,004 --> 00:46:34,460
İçeri girmemiz lazım.
646
00:46:42,982 --> 00:46:44,891
Yetişelim annene lütfen gel.
647
00:46:45,310 --> 00:46:46,473
Etrafa bak.
648
00:46:48,007 --> 00:46:49,851
Göster bana anneni. Hangisi?
649
00:46:50,391 --> 00:46:52,348
Bu kadın mı annen hı?
650
00:46:52,487 --> 00:46:53,428
Bu kadın mı?
651
00:47:16,962 --> 00:47:18,023
Güneş'çiğim.
652
00:47:23,397 --> 00:47:25,740
Sen anneni bulmak istemiyor musun yoksa?
653
00:47:39,694 --> 00:47:42,475
Tamam canım. Tamam ağlama.
654
00:48:28,362 --> 00:48:29,617
Bıktım senden.
655
00:48:38,537 --> 00:48:39,980
Ver onları.
656
00:48:40,180 --> 00:48:42,395
Sen hem kaçmaya kalkıyorsun
657
00:48:42,415 --> 00:48:43,533
hem de bir tek yanında
658
00:48:43,553 --> 00:48:45,469
-babanın resimlerini mi alıyorsun?
-Ver onları.
659
00:48:45,489 --> 00:48:46,348
Kes!
660
00:48:47,526 --> 00:48:49,115
Yok mu benim resmim?
661
00:48:50,614 --> 00:48:51,628
Yok mu?
662
00:48:53,240 --> 00:48:57,740
Benim iznim olmadan bu odadan
hiçbir yere adım atmayacaksın.
663
00:49:55,907 --> 00:49:57,073
Babacığım.
664
00:52:17,615 --> 00:52:18,638
Bir dakika.
665
00:52:23,999 --> 00:52:24,875
Anne.
666
00:52:25,274 --> 00:52:26,120
İyi misin?
667
00:52:26,399 --> 00:52:27,586
İyiyim gayet iyiyim.
668
00:52:28,546 --> 00:52:30,731
Müsaitsen bahçede konuşalım mı biraz?
669
00:52:31,451 --> 00:52:33,195
Biraz işlerim var, geleceğim.
670
00:52:33,814 --> 00:52:34,675
Bekliyorum.
671
00:52:50,196 --> 00:52:51,564
Evet dinliyorum.
672
00:52:55,493 --> 00:52:56,235
Anne.
673
00:52:56,794 --> 00:52:58,411
Dila'yı biraz rahat bırak.
674
00:52:58,791 --> 00:53:00,067
Bir şeyler çeviriyor.
675
00:53:00,227 --> 00:53:02,323
Bir şeyler yapıyor yine, anlıyorum ben.
676
00:53:02,328 --> 00:53:05,068
Sen böyle baskı kurmaya devam edersen
677
00:53:05,587 --> 00:53:07,275
bize hiçbir şey anlatmayacak.
678
00:53:07,475 --> 00:53:10,308
Ben elimden gelen her şeyi yapıyorum
ama konuşmuyor benle de.
679
00:53:10,328 --> 00:53:13,931
Bu kızın delilikleri yüzünden
aileme laf ettirtmek istemiyorum.
680
00:53:14,769 --> 00:53:16,860
"Bu kız." dediğin anne
681
00:53:17,020 --> 00:53:18,731
senin kızın Dila.
682
00:53:19,571 --> 00:53:20,780
Babasına çekmiş.
683
00:53:21,877 --> 00:53:23,931
Benden nasiplenmemiş belli ki.
684
00:53:24,450 --> 00:53:25,980
Bu defa olmaz.
685
00:53:26,359 --> 00:53:28,060
Aynı şeyleri yaşamayacağız.
686
00:53:28,558 --> 00:53:30,811
Bana kalsa Dila'yı alır...
687
00:53:33,390 --> 00:53:34,544
Alırsın ne?
688
00:53:35,421 --> 00:53:37,004
Sen bildiğini yap oğlum.
689
00:53:37,761 --> 00:53:39,564
Ben de kendi bildiğimi yapacağım.
690
00:53:50,848 --> 00:53:54,988
Böylelikle sosyal medya iletişim ayağı da
organik bir şekilde ilerleyecek.
691
00:53:55,447 --> 00:53:57,068
Herhangi bir sorunuz var mı?
692
00:53:59,487 --> 00:54:01,071
Teşekkür ederiz Yeliz Hanım, yok.
693
00:54:01,091 --> 00:54:02,171
Müsaadenizle o zaman.
694
00:54:02,191 --> 00:54:03,691
Yapılacak çok iş var.
695
00:54:03,711 --> 00:54:04,540
İyi günler.
696
00:54:04,560 --> 00:54:06,224
-Görüşmek üzere.
-İyi günler.
697
00:54:06,244 --> 00:54:07,435
İyi çalışmalar.
698
00:54:09,908 --> 00:54:11,100
Hiç iyi değil.
699
00:54:11,359 --> 00:54:13,228
Ama fazla vaktimiz de kalmadı.
700
00:54:14,067 --> 00:54:15,824
Senin de içine sinmiyor değil mi?
701
00:54:18,346 --> 00:54:20,268
Fırat o kadar mı kötü ya?
702
00:54:21,326 --> 00:54:23,148
Sude, Faruk meselesi ne oldu?
703
00:54:23,168 --> 00:54:24,508
İşine son verildi mi?
704
00:54:24,707 --> 00:54:25,531
Evet.
705
00:54:25,850 --> 00:54:28,064
Tam da söylediğin gibi tazminatı ödendi
706
00:54:28,084 --> 00:54:29,891
ve işine son verildi Fırat'çığım.
707
00:54:29,911 --> 00:54:30,668
Güzel.
708
00:54:30,688 --> 00:54:31,931
Son bir şey daha var.
709
00:54:31,951 --> 00:54:34,524
Hakan'ın tazminatını
eşine göndermeni istiyorum.
710
00:54:35,002 --> 00:54:36,460
Ama bu sefer bir hata olmasın.
711
00:54:36,480 --> 00:54:38,132
Hayır bilmediğim bir şey mi var?
712
00:54:38,372 --> 00:54:40,171
Bu kadın neden bu kadar önemli?
713
00:54:40,908 --> 00:54:43,244
Tazminata niye bu kadar
taktın ben anlamıyorum.
714
00:54:43,264 --> 00:54:44,348
Sude lütfen.
715
00:54:45,266 --> 00:54:47,308
Bak bazen iş arkadaşıma değil
716
00:54:47,328 --> 00:54:50,091
üniversitedeki sıra arkadaşım
Sude'ye ihtiyacım var.
717
00:54:50,111 --> 00:54:53,068
Hani ben sınavlara çalışmadan
gelirdim kopya isterdim senden.
718
00:54:53,088 --> 00:54:55,004
Sen de hiç sorgulamadan verirdin ya.
719
00:54:55,462 --> 00:54:57,187
İsteğimi sorgulama, yap.
720
00:54:57,467 --> 00:54:59,195
Çok güzel günlerdi o günler.
721
00:55:00,737 --> 00:55:03,500
Keşke o Fırat ve Sude
olarak kalabilseydik hep.
722
00:55:07,471 --> 00:55:08,275
Tamam.
723
00:55:08,595 --> 00:55:11,291
Ben bugün tazminat
meselesini hallediyorum.
724
00:55:12,189 --> 00:55:14,475
Ya da Alper'e mi versek acaba işi?
725
00:55:14,495 --> 00:55:17,834
Şimdi bu cenazedeki olaylar falan,
canın bir daha sıkılmasın senin.
726
00:55:18,252 --> 00:55:18,988
Peki.
727
00:55:19,804 --> 00:55:21,580
Öyle düşündüysen olur.
728
00:55:38,544 --> 00:55:39,548
Güneş'çiğim.
729
00:55:40,628 --> 00:55:43,075
Hani sana çocuk koltuğu
alalım diyordum ya.
730
00:55:43,812 --> 00:55:45,548
Sence ne renk alalım?
731
00:55:45,988 --> 00:55:48,140
Kırmızı mı olsun mavi mi?
732
00:55:48,538 --> 00:55:51,020
A-a ya da pembe mi olsun hı?
733
00:55:51,459 --> 00:55:52,955
Hangisini istersin.
734
00:55:58,642 --> 00:56:00,844
Fulya'cığım araba kullanıyorum, acil mi?
735
00:56:01,148 --> 00:56:03,308
Tamam tamam, sadece hatırlatmak istedim.
736
00:56:03,328 --> 00:56:05,515
Aylin Hanım'la prova yapacağız
unutmadın değil mi?
737
00:56:05,535 --> 00:56:09,274
Hayır hayır unutmadım, şimdi çarşıya
gidiyorum kumaşları seçmek için.
738
00:56:09,294 --> 00:56:11,051
Aman gecikeyim deme bak Elif.
739
00:56:11,848 --> 00:56:14,588
Tamam merak etme.
En fazla bir saate oradayız.
740
00:56:28,131 --> 00:56:29,795
Alper'ciğim kolay gelsin.
741
00:56:30,572 --> 00:56:31,548
Sude Hanım.
742
00:56:32,107 --> 00:56:33,871
Senin yolun buralara düşer miydi?
743
00:56:33,891 --> 00:56:36,171
E-e emir büyük yerden olunca...
744
00:56:36,191 --> 00:56:37,451
Hakan'ın tazminatı.
745
00:56:37,471 --> 00:56:40,075
Fırat bizzat senin götürüp
eşine vermeni istedi.
746
00:56:40,095 --> 00:56:42,275
Bizim adımıza da özür dilemen gerekiyor.
747
00:56:43,113 --> 00:56:45,340
Karışık mevzu. Almasını sağla yeter.
748
00:56:45,360 --> 00:56:46,875
Bir an ümitlendim ben de ya.
749
00:56:47,294 --> 00:56:50,364
Yani belki beni özlemişsindir de
bir kahve içmeye gelmişsindir dedim.
750
00:56:50,384 --> 00:56:52,524
Ayıpsın Alper'ciğim.
İstediğin bir kahve olsun.
751
00:56:52,942 --> 00:56:54,811
Tamam Sude'ciğim. Ne zaman içiyoruz?
752
00:56:55,669 --> 00:56:56,748
İçeriz bir ara.
753
00:56:57,187 --> 00:56:58,971
Bu tazminat neyin nesi?
754
00:56:58,991 --> 00:57:01,211
Yani Hakan'ın bize tonla borcu yok muydu?
755
00:57:02,009 --> 00:57:03,020
Bir bilsem.
756
00:57:05,513 --> 00:57:06,940
Fırat bu olaya taktı.
757
00:57:07,179 --> 00:57:09,259
İlla tazminatı verilsin istiyor.
758
00:57:09,913 --> 00:57:13,694
Bu durumla ilgili bir şeyler canımı
sıkıyor ama ben de çözemedim henüz.
759
00:57:14,731 --> 00:57:16,234
Belki sana öyle geliyordur.
760
00:57:17,192 --> 00:57:18,140
Olur mu canım?
761
00:57:18,399 --> 00:57:20,604
Ben Fırat'ın her halini
biliyorum, biliyorsun.
762
00:57:20,624 --> 00:57:23,404
Yani bir derdi var.
Canı çok sıkkın bir kere.
763
00:57:26,899 --> 00:57:29,420
Fırat'ı gerçekten tanıdığını
sanıyorsan yanılıyorsun Sude.
764
00:57:29,879 --> 00:57:32,203
O sana bilmen gerektiği
kadarını veriyor çünkü
765
00:57:32,223 --> 00:57:33,900
seni o kadar yakın tutmuyor.
766
00:57:34,339 --> 00:57:35,884
En azından artık.
767
00:57:35,904 --> 00:57:38,411
Fırat'la aramızdaki bağdan
zerre haberin yok.
768
00:58:24,477 --> 00:58:26,604
Belki eskisi gibi yakın değiliz.
769
00:58:28,122 --> 00:58:29,580
Ama yeniden olacağız.
770
00:58:34,007 --> 00:58:36,011
Yeniden olmasını sağlayacağım.
771
00:58:46,455 --> 00:58:47,553
Sude ben.
772
00:58:47,972 --> 00:58:50,535
Bir numaranın kayıtlı olduğu
adresi bulmanızı istiyorum.
773
00:58:50,555 --> 00:58:51,355
Hemen.
774
00:58:57,066 --> 00:58:58,371
Bu ikisi olsun.
775
00:58:58,670 --> 00:59:00,508
İkisinden güzel masa örtüsü olur.
776
00:59:00,727 --> 00:59:02,108
Her ikisi de yeni geldi.
777
00:59:02,428 --> 00:59:03,451
Güzel seçim.
778
00:59:04,211 --> 00:59:05,515
Müşteri beğensin de.
779
00:59:10,721 --> 00:59:11,804
Güneş'çiğim.
780
00:59:13,499 --> 00:59:15,564
Sence bu nasıl? Rengi güzel mi?
781
00:59:15,683 --> 00:59:16,668
Alalım mı?
782
00:59:19,482 --> 00:59:20,508
Bundan da alalım.
783
00:59:21,006 --> 00:59:22,075
Tabii efendim.
784
00:59:22,952 --> 00:59:24,771
En güzel kumaşı kızınız seçti.
785
00:59:26,191 --> 00:59:28,364
Maşallah çok tatlı Allah bağışlasın.
786
00:59:36,982 --> 00:59:39,564
Ölçüleri biliyorsunuz zaten
hazırlar bize gönderirsiniz.
787
00:59:39,584 --> 00:59:40,735
Ödemeyi yapayım ben.
788
00:59:40,875 --> 00:59:41,875
Tabii efendim.
789
00:59:46,142 --> 00:59:47,008
Buyurun.
790
00:59:48,305 --> 00:59:49,548
Hemen çekiyorum.
791
00:59:56,447 --> 00:59:58,831
Maalesef, geçersiz kart.
792
00:59:59,988 --> 01:00:01,691
Nasıl geçersiz? Ben
793
01:00:01,831 --> 01:00:03,531
yeni ödedim aslında.
794
01:00:10,176 --> 01:00:11,740
Tamam bir de
795
01:00:12,419 --> 01:00:13,317
bunu deneyin.
796
01:00:13,337 --> 01:00:14,475
Tabii efendim.
797
01:00:31,067 --> 01:00:32,651
Bu da yetersiz bakiye.
798
01:00:41,487 --> 01:00:42,688
Güneş.
799
01:00:44,607 --> 01:00:45,788
Güneş.
800
01:00:49,497 --> 01:00:50,780
Güneş.
801
01:00:51,479 --> 01:00:53,968
Hayır, Güneş.
802
01:00:55,271 --> 01:00:56,468
Güneş.
803
01:00:56,767 --> 01:00:58,251
Gördünüz mü?
804
01:01:00,343 --> 01:01:02,988
Sarı saçlı, dört beş yaşlarında.
Gördünüz mü?
805
01:01:05,004 --> 01:01:07,068
Siz gördünüz mü? Sarı saçlı.
806
01:01:10,890 --> 01:01:13,435
Üç Dört yaşlarında, gördünüz mü?
807
01:01:13,615 --> 01:01:16,388
Hayır, hayır. Saçları sarı.
808
01:01:16,408 --> 01:01:18,284
Dört, beş yaşlarında lütfen.
809
01:01:22,081 --> 01:01:23,324
Güneş.
810
01:01:24,282 --> 01:01:25,900
Kimse görmedi mi?
811
01:01:26,500 --> 01:01:29,211
Üç, beş yaşlarında bir çocuk gördünüz mü?
812
01:01:32,086 --> 01:01:33,115
Hayır.
813
01:01:49,042 --> 01:01:50,804
Elif Hanım'ın işi çıktı galiba.
814
01:01:51,183 --> 01:01:53,431
Yoldadır birazdan gelir.
Hiç merak etmeyin.
815
01:01:53,451 --> 01:01:55,611
Siz çocuk mu eğliyorsunuz Fulya Hanım?
816
01:01:55,751 --> 01:01:57,560
Yarım saat önce de aynı şeyi söylediniz.
817
01:01:57,580 --> 01:02:00,188
Haklısınız ama kesin bir aksilik çıktı.
818
01:02:00,208 --> 01:02:02,364
Yani yoksa Elif Hanım hayatta gecikmez.
819
01:02:03,182 --> 01:02:05,260
Ben şimdi tekrar arıyorum kendisini.
820
01:02:05,280 --> 01:02:06,444
Hemen geliyorum.
821
01:02:14,827 --> 01:02:16,571
Merak etmeyin bulacağız hanımefendi.
822
01:02:16,790 --> 01:02:20,791
Ben, ben içeride ödeme yapıyordum.
Arkamı döndüm bir anda yok oldu. Ben...
823
01:02:21,031 --> 01:02:24,060
Ben onu bulmak zorundayım.
Ben onu kaybedemem.
824
01:02:24,080 --> 01:02:27,020
Çarşının içinde bir yerdedir. Kamera
kaydına bakıldı birazdan buluruz.
825
01:02:27,040 --> 01:02:28,835
Lütfen yalvarıyorum onu bulalım.
826
01:02:29,294 --> 01:02:32,428
Ben, ben onu bulmak zorundayım
ben onu kaybedemem.
827
01:02:32,647 --> 01:02:35,755
Eğer ona bir şey olursa
asla kendimi affetmeyeceğim.
828
01:02:36,154 --> 01:02:38,524
Anne yüreği, kendini kahrediyor yazık.
829
01:03:41,444 --> 01:03:45,164
Nereye kayboldun böyle?
Çok korktum sana bir şey oldu diye.
830
01:03:45,843 --> 01:03:46,924
İyi misin?
831
01:03:47,862 --> 01:03:49,875
Beni babasına falan mı benzetti acaba?
832
01:03:58,291 --> 01:04:00,091
Birden gelip elimi tuttu çünkü.
833
01:04:00,431 --> 01:04:01,884
Ben de şaşırdım kaldım.
834
01:04:17,381 --> 01:04:20,364
Kıyafetiniz ve saçınız
babasına çok benziyor.
835
01:04:46,962 --> 01:04:48,824
Sorun değil güzelim sorun değil.
836
01:04:50,279 --> 01:04:52,795
Sen söyleyemesen de ben seni anlıyorum.
837
01:04:59,662 --> 01:05:01,628
Babanı çok özlüyorsun değil mi?
838
01:05:11,722 --> 01:05:13,211
Ben de özlüyorum.
839
01:05:46,417 --> 01:05:48,640
Bir kahve daha alır mıydık?
Ya da soğuk bir şey.
840
01:05:48,660 --> 01:05:50,044
Bu kadarı da fazla ama.
841
01:05:50,203 --> 01:05:51,980
Yani belli ki yanlış bir karar vermişim.
842
01:05:52,319 --> 01:05:53,951
Hiç öyle şey olur mu Aylin Hanım'cığım?
843
01:05:53,971 --> 01:05:55,548
En doğru kararı verdiniz siz bugün.
844
01:05:55,568 --> 01:05:58,140
Mükemmel bir düğün
organize edeceğiz sizin için.
845
01:05:58,160 --> 01:06:00,531
Belki diyorum acaba yolda
kaza falan mı oldu?
846
01:06:00,551 --> 01:06:02,715
Ben o yüzden endişeleniyorum aslında ama.
847
01:06:02,735 --> 01:06:05,931
Yani Elif Hanım'a söyleyin lütfen,
sizinle çalışmayacağım.
848
01:06:05,951 --> 01:06:08,840
Yani belli ki anlatılanların altı
o kadarda boş değil.
849
01:06:08,860 --> 01:06:09,988
Bu riske girmeyeceğim.
850
01:06:10,008 --> 01:06:12,779
Ama Aylin Hanım'cığım ya
bir öğrenseydik ne olduğunu.
851
01:06:13,058 --> 01:06:15,275
İlk defa böyle bir şey oluyor, gerçekten.
852
01:06:15,475 --> 01:06:17,404
Ya bir dursaydınız.
853
01:06:23,587 --> 01:06:26,491
Çok özür dilerim Fulya,
yoldayım şimdi geliyorum.
854
01:06:26,511 --> 01:06:28,102
Hiç zahmet etme gerek kalmadı.
855
01:06:28,301 --> 01:06:30,384
Az önce son ümidimizi de kaybettik.
856
01:06:30,942 --> 01:06:33,111
Aylin Hanım bizimle çalışmaktan vazgeçti.
857
01:06:34,689 --> 01:06:35,948
Çok üzgünüm.
858
01:06:36,847 --> 01:06:39,068
Çok üzgünüm Fulya gerçekten.
859
01:06:39,488 --> 01:06:41,624
Gelince anlatacağım her şeyi, tamam mı?
860
01:06:41,723 --> 01:06:43,835
Tamam. Görüşürüz ofiste.
861
01:07:30,882 --> 01:07:31,848
Merhaba.
862
01:07:35,051 --> 01:07:36,491
Daha açmadık maalesef.
863
01:07:36,930 --> 01:07:38,500
Takılmaya gelmedim zaten.
864
01:07:40,035 --> 01:07:42,214
Yılmaz Bey'i arıyorum. Kendisi burada mı?
865
01:07:43,231 --> 01:07:44,924
Buyurun. Benim.
866
01:07:47,386 --> 01:07:49,868
Amerika işinin yalan
olduğu belliydi zaten.
867
01:07:51,803 --> 01:07:52,940
Sude ben.
868
01:07:53,299 --> 01:07:56,251
Hani şu hiç tanımıyorum
dediğiniz Dila'nın arkadaşı.
869
01:08:02,397 --> 01:08:04,540
Yerinde olsam bu eli sıkardım.
870
01:08:05,516 --> 01:08:08,620
Çünkü bu el senin bütün
hayatını değiştirecek.
871
01:08:16,415 --> 01:08:17,750
Merhaba arkadaşlar.
872
01:08:17,970 --> 01:08:18,810
Yaren.
873
01:08:19,203 --> 01:08:22,439
Güneş'çiğim sen Yaren ablanla
oyuncaklarınla oyna tamam mı içeride?
874
01:08:22,459 --> 01:08:23,488
Hadi gel bakalım.
875
01:08:25,026 --> 01:08:26,875
Çok üzgünüm arkadaşlar.
876
01:08:27,055 --> 01:08:28,571
Gerçekten çok üzgünüm.
877
01:08:30,406 --> 01:08:31,850
Fulya çok özür dilerim.
878
01:08:32,249 --> 01:08:33,807
İnan çok özür dilerim.
879
01:08:34,106 --> 01:08:36,939
Ya en azından haber
verseydin gelemeyeceğini.
880
01:08:37,496 --> 01:08:40,475
Provayı ertelerdik. Kadın
ağaç oldu beklemekten Elif.
881
01:08:40,495 --> 01:08:42,140
Güneş'i kaybettim.
882
01:08:42,399 --> 01:08:43,675
Ne yapacağımı şaşırdım.
883
01:08:43,695 --> 01:08:46,060
Panikledim, emanet çocuk sonuçta.
884
01:08:46,392 --> 01:08:48,205
Sonra güvenliklerle beraber onu aradık.
885
01:08:48,210 --> 01:08:51,180
Bulduğumuzdaysa zaten ben
her şey için çok geç kalmıştım.
886
01:08:51,200 --> 01:08:54,028
Neyse, sağ salim bulmuşsun. Önemli olan o.
887
01:08:54,267 --> 01:08:57,046
Biz bakarız başımızın
çaresine bir şekilde.
888
01:08:57,066 --> 01:08:58,668
Her şeyi mahvettim.
889
01:08:58,968 --> 01:09:00,154
Her şeyi.
890
01:09:00,394 --> 01:09:02,587
İyi günler. Elif Hanım'a bakmıştım.
891
01:09:03,466 --> 01:09:04,524
Buyurun benim.
892
01:09:06,263 --> 01:09:07,451
Elif Hanım merhabalar.
893
01:09:07,890 --> 01:09:09,100
Alper Durmaz ben.
894
01:09:09,240 --> 01:09:11,331
Arkan Holding'in denetleme müdürü.
895
01:09:12,308 --> 01:09:13,528
Merhaba ben de Fulya.
896
01:09:13,747 --> 01:09:14,475
Merhaba.
897
01:09:15,533 --> 01:09:18,901
Öncelikle Fırat Bey muhasebe adına
sizden özür dilememi istedi.
898
01:09:19,081 --> 01:09:21,740
Ayrıca bunu size iletmemi rica etti.
899
01:09:24,676 --> 01:09:25,660
Nedir bu?
900
01:09:25,799 --> 01:09:27,051
Eşinizin tazminatı.
901
01:09:27,211 --> 01:09:29,339
Ben tazminat falan istemiyorum ki.
902
01:09:29,619 --> 01:09:31,231
Fırat Bey'e de söyledim bunu.
903
01:09:31,446 --> 01:09:33,899
O muhtaç olduğumu düşünebilir
ama ben dilenci değilim.
904
01:09:33,919 --> 01:09:37,071
Elif Hanım yanlış anlamayın
ama bu bir lütuf değil.
905
01:09:37,769 --> 01:09:39,644
Rahmetli eşinizin hak ettiği tazminat.
906
01:09:39,664 --> 01:09:40,811
Evet tabii.
907
01:09:41,343 --> 01:09:43,531
Size bir ton borcu varken, öyle mi?
908
01:09:44,170 --> 01:09:44,787
Lütfen.
909
01:09:44,809 --> 01:09:46,508
Buna sadaka denir beyefendi.
910
01:09:47,267 --> 01:09:49,451
Şirkete geldiğimde aklınız neredeydi?
911
01:09:49,970 --> 01:09:52,667
Hak hukukla sadakayı
ayırabilecek bilinçteyim ben.
912
01:09:52,687 --> 01:09:56,244
Lütfen şimdi zarfınızı da alın buradan
gidin ve bir daha böyle şeylerle gelmeyin.
913
01:09:57,662 --> 01:09:58,491
Peki.
914
01:09:58,751 --> 01:10:00,620
İyi günler, iyi günler.
915
01:10:02,924 --> 01:10:05,061
Ya sen aklını mı kaçırdın?
916
01:10:05,381 --> 01:10:07,851
Biz bu insanların maaşlarını
nasıl ödeyeceğiz.
917
01:10:07,871 --> 01:10:10,444
O para bizim kurtuluşumuz olabilirdi Elif.
918
01:10:10,581 --> 01:10:13,235
Ya sen bu şirketi batırmaya
niyetlisin belli ki ya.
919
01:10:13,255 --> 01:10:15,711
Gururun bu kadarı fazla
ama kusura bakma yani.
920
01:10:15,911 --> 01:10:18,815
Biz bu insanların maaşlarını
nasıl ödeyeceğiz Elif hı?
921
01:10:19,135 --> 01:10:20,955
Bari bu insanları düşünseydin.
922
01:10:21,055 --> 01:10:22,014
Ben halledeceğim.
923
01:10:23,272 --> 01:10:25,500
Ay aşırı merak ediyorum
nasıl halledeceksin acaba?
924
01:10:25,520 --> 01:10:27,200
Halledeceğim dedim.
925
01:10:27,239 --> 01:10:29,633
Fulya lütfen, gelme üzerime ya.
926
01:10:29,733 --> 01:10:31,500
Zaten zor bir gün geçirdim.
927
01:10:34,187 --> 01:10:35,691
Of!
928
01:11:13,890 --> 01:11:14,945
Anne.
929
01:11:16,763 --> 01:11:18,508
Ne işin var senin burada?
930
01:11:18,748 --> 01:11:20,540
Odamı mı karıştırıyorsun sen?
931
01:11:20,920 --> 01:11:22,607
Ne bulacağını umuyorsun ki?
932
01:11:22,627 --> 01:11:24,284
Bir şey sakladığını biliyorum.
933
01:11:24,702 --> 01:11:26,588
Anne ben senden ne saklayabilirim?
934
01:11:26,908 --> 01:11:29,260
Böyle boş kuruntularla
canını sıktığına inanamıyorum.
935
01:11:29,280 --> 01:11:30,661
Bak beni de üzdün şimdi.
936
01:11:30,681 --> 01:11:32,748
Sahtekar sahtekar konuşma.
937
01:11:33,608 --> 01:11:35,628
Neydi o halin kış bahçesinde?
938
01:11:36,366 --> 01:11:37,628
Ne konuştu abin senle?
939
01:11:37,648 --> 01:11:39,068
Abim olarak uyardı beni.
940
01:11:39,088 --> 01:11:42,444
Sana karşı daha anlayışlı daha
sakin olmam gerektiğini söyledi.
941
01:11:42,464 --> 01:11:43,819
Ben de onu yapıyorum işte.
942
01:11:43,839 --> 01:11:45,484
Yalan söylüyorsun.
943
01:11:46,684 --> 01:11:48,564
Ne çevirdiğini öğreneceğim.
944
01:11:48,607 --> 01:11:52,028
Hatta altı yıl boyunca ne haltlar
yediğini de öğreneceğim.
945
01:11:52,787 --> 01:11:53,900
Sahtekar.
946
01:12:12,808 --> 01:12:15,628
Görev maalesef başarısız.
947
01:12:15,726 --> 01:12:17,771
Elif Hanım tazminatımızı kabul etmedi.
948
01:12:18,131 --> 01:12:20,791
Vallahi hiç bana öyle bakma
kadın fena haşin çıktı.
949
01:12:20,811 --> 01:12:24,423
Hatta beni bir güzel de haşladı
"Sadaka mı veriyorsunuz bana?" diye.
950
01:12:25,481 --> 01:12:26,700
Haklı tabii kadın.
951
01:12:26,880 --> 01:12:29,464
Bir öyle oldu bir böyle oldu.
Kafası karışmıştır.
952
01:12:30,324 --> 01:12:31,604
Başka bir yol bulacağız.
953
01:12:31,624 --> 01:12:32,988
Aman boş ver ya.
954
01:12:33,327 --> 01:12:34,844
Yaranılmaz bence böylesine.
955
01:12:34,864 --> 01:12:37,420
Yani hem çalışanların
maaşını ödeyemiyorsun
956
01:12:37,440 --> 01:12:39,664
hem de niye böyle gurur
yapıyorsun anlamadım yani.
957
01:12:40,103 --> 01:12:41,100
Ne iş yapıyormuş?
958
01:12:41,120 --> 01:12:41,995
Organizatör.
959
01:12:42,095 --> 01:12:43,071
Yani böyle
960
01:12:43,534 --> 01:12:45,868
küçük çaplı bir şirket
ama ambiyansı güzel.
961
01:12:46,148 --> 01:12:48,540
Renkli, dinamik, enerjik falan.
962
01:12:49,000 --> 01:12:50,300
Aman canım neyse ne.
963
01:12:51,983 --> 01:12:54,924
Ya sen niye bu kadını
bu kadar umursuyorsun?
964
01:12:56,322 --> 01:12:58,888
Kocası ölünce yapayalnız kaldı.
965
01:12:59,674 --> 01:13:03,275
Hakan'ın borçları yetmezmiş gibi
bir de çocuğu olduğunu öğrendi.
966
01:13:03,395 --> 01:13:05,660
Kadıncağızın hayatı tepetaklak oldu.
967
01:13:06,719 --> 01:13:08,275
İyi de seninle ne ilgisi var?
968
01:13:08,814 --> 01:13:11,451
Yani Hakan'ın hatalarının
bedelini sen mi ödeyeceksin?
969
01:13:12,107 --> 01:13:15,148
Alper, sen boş ver. Ben halledeceğim.
970
01:13:17,328 --> 01:13:18,235
Peki.
971
01:13:37,630 --> 01:13:39,131
Allah Allah.
972
01:13:41,759 --> 01:13:43,420
Bunun ne işi var burada?
973
01:13:53,126 --> 01:13:54,188
Ne bu?
974
01:13:55,340 --> 01:13:59,320
Bu şey Dila'ya kızıp kestiğiniz sonra da
"Git dolaba as." dediğiniz elbise.
975
01:13:59,340 --> 01:14:01,675
Kış bahçesinde buldum ben de
dolaba asmaya götürüyordum.
976
01:14:01,695 --> 01:14:02,878
Gerek yok at gitsin.
977
01:14:02,898 --> 01:14:04,059
Anlamadım.
978
01:14:04,079 --> 01:14:05,964
"Gerek yok at gitsin." dedim.
979
01:14:08,739 --> 01:14:10,300
Allah Allah.
980
01:14:11,040 --> 01:14:14,520
Bir öyle bir böyle. Ben de
ne yapacağımı bilmiyorum ki.
981
01:14:41,378 --> 01:14:42,840
Merhabalar Elif Hanım.
982
01:14:44,255 --> 01:14:45,168
Fırat Bey.
983
01:14:45,427 --> 01:14:48,288
Ben önce ofisinize gittim.
Ama tabii çıkmışsınız.
984
01:14:49,740 --> 01:14:52,920
Yani evinize gelmek yakışıksız oldu ama
985
01:14:53,400 --> 01:14:54,860
biraz vaktiniz var mı?
986
01:14:56,955 --> 01:14:59,595
Biz aslında yemeğe oturacaktık.
987
01:14:59,873 --> 01:15:02,428
Bakın beş dakika, sonra hemen gideceğim.
988
01:15:04,907 --> 01:15:05,775
Buyurun.
989
01:15:06,174 --> 01:15:07,464
Teşekkür ederim.
990
01:15:19,038 --> 01:15:20,460
Bu küçük hanım için.
991
01:15:21,558 --> 01:15:22,820
Merhaba Güneş.
992
01:15:24,640 --> 01:15:26,480
Niye zahmet ettiniz? Gerek yoktu.
993
01:15:29,271 --> 01:15:30,651
Bence çok gerek vardı.
994
01:15:30,811 --> 01:15:33,740
Elif Hanım yani bakın
sizi kırdığımızın farkındayım.
995
01:15:37,118 --> 01:15:39,558
Özür dilemek için bizzat
kendim gelmek yerine
996
01:15:39,578 --> 01:15:42,444
bir başkasını yönlendirmem
çok büyük kabalık oldu.
997
01:15:42,464 --> 01:15:43,651
Affedin beni.
998
01:15:53,646 --> 01:15:54,828
Fırat Bey.
999
01:15:55,568 --> 01:15:59,468
Eşimin size borcu varken bana
tazminat ödemeye kalkmanız kabalık asıl.
1000
01:16:00,388 --> 01:16:02,391
Ben sizden böyle bir şey istemedim ki.
1001
01:16:02,530 --> 01:16:04,924
Tam tersi borcu neyse
ödeyeceğimi söyledim.
1002
01:16:05,984 --> 01:16:07,835
Bakın lütfen kırmayın beni.
1003
01:16:08,014 --> 01:16:10,175
Hakan bizim çok değerli bir çalışanımız.
1004
01:16:10,195 --> 01:16:12,460
Onun sayesinde çok başarılı işler yaptık.
1005
01:16:12,900 --> 01:16:16,860
Onun bize kazandırdığı paranın yanında
borcunun hiçbir değeri yok inanın bana.
1006
01:16:17,318 --> 01:16:18,811
Hakan'ın işi buydu.
1007
01:16:19,211 --> 01:16:22,171
Borcunu silmeniz için geçerli
bir sebep değil bence.
1008
01:16:26,290 --> 01:16:29,007
Sadece sizden istediğim
bana biraz zaman tanımanız.
1009
01:16:29,187 --> 01:16:30,788
Borcu neyse ödeyeceğim ben.
1010
01:16:30,808 --> 01:16:33,948
Bir daha da bu tazminat mevzusunu
gerçekten konuşmak istemiyorum ben.
1011
01:16:33,988 --> 01:16:35,355
Bakın kabul etmezseniz...
1012
01:16:35,715 --> 01:16:36,520
Güneş.
1013
01:16:36,920 --> 01:16:37,868
Güneş.
1014
01:16:38,268 --> 01:16:39,406
İyi misin?
1015
01:16:39,506 --> 01:16:40,811
Nefes alamıyor.
1016
01:16:41,169 --> 01:16:41,788
Güneş.
1017
01:16:41,808 --> 01:16:43,959
Sanırım nöbet geçiriyor
hemen hastaneye götürelim.
1018
01:16:43,979 --> 01:16:45,804
Güneş iyi olacaksın merak etme.
1019
01:17:06,451 --> 01:17:09,211
Sana bir şey olsaydı
kendimi hiç affetmezdim.
1020
01:17:19,971 --> 01:17:21,909
Nasıl yaparsın lan bunu bize?
1021
01:17:22,289 --> 01:17:24,129
Nasıl yaparsın bunu bize?
1022
01:17:37,827 --> 01:17:39,388
Allah kahretsin.
1023
01:18:02,782 --> 01:18:03,884
Doktor bey.
1024
01:18:07,463 --> 01:18:09,484
Küçük hanım gayet iyi merak etmeyin.
1025
01:18:09,804 --> 01:18:11,740
Alerjik bir reaksiyon geçirmiş.
1026
01:18:12,319 --> 01:18:14,108
En son ne yedi hatırlıyor musunuz?
1027
01:18:15,382 --> 01:18:18,924
Evde atıştırmalık bir şeyler
yedi kurabiye falan.
1028
01:18:20,164 --> 01:18:22,555
Yok hayır, çilek.
1029
01:18:22,975 --> 01:18:25,404
Çikolatalı çilek yedi,
Fırat Bey getirmişti.
1030
01:18:25,684 --> 01:18:26,519
Anlaşıldı.
1031
01:18:26,679 --> 01:18:30,124
Çocuklarda en çok rastladığımız
alerjidir çilek alerjisi.
1032
01:18:31,224 --> 01:18:33,193
Elif Hanım gerçekten çok özür dilerim.
1033
01:18:33,195 --> 01:18:34,824
Bilsem hiç çilek falan getirmezdim.
1034
01:18:34,844 --> 01:18:37,331
Olur mu? Siz nereden
bilecektiniz ki Fırat Bey?
1035
01:18:37,351 --> 01:18:40,291
Bu zamana kadar
fark etmemiş olmanız şaşırtıcı.
1036
01:18:40,770 --> 01:18:43,260
Bu tarz alerjiler genelde genetiktir.
1037
01:18:43,460 --> 01:18:46,480
Sizde ya da babasında
çilek alerjisi var mıydı?
1038
01:18:53,364 --> 01:18:55,135
Babasının bir alerjisi yoktu.
1039
01:18:57,774 --> 01:18:59,171
Ben de annesi değilim.
1040
01:19:04,870 --> 01:19:07,131
Mehveş çok güzel yapmış
pastayı değil mi Dila?
1041
01:19:21,048 --> 01:19:21,827
Dila.
1042
01:19:22,984 --> 01:19:24,188
Dila iyi misin Dila?
1043
01:19:24,447 --> 01:19:25,964
Dila, Dila.
1044
01:19:27,932 --> 01:19:30,135
Güneş'i bu gece burada misafir edeceğiz.
1045
01:19:30,411 --> 01:19:33,471
İyi olduğundan emin olalım
sabah taburcu ederiz.
1046
01:19:33,491 --> 01:19:34,811
Tekrar geçmiş olsun.
1047
01:19:35,951 --> 01:19:38,524
Bu arada artık Güneş'e çilek yok.
1048
01:19:39,300 --> 01:19:43,260
Başka alerjisi var mı diye de
kan örneklerini teste yolladım.
1049
01:19:43,280 --> 01:19:45,084
Sonuçları sabah elimizde olur.
1050
01:19:45,104 --> 01:19:47,211
Tamam çok teşekkür ederiz sağ olun.
1051
01:19:47,231 --> 01:19:48,576
Tekrar geçmiş olsun.
1052
01:19:54,579 --> 01:19:55,460
Canım.
1053
01:20:03,629 --> 01:20:04,687
Elif Hanım.
1054
01:20:05,887 --> 01:20:08,051
Benim hemen çıkmam lazım kusura bakmayın.
1055
01:20:08,631 --> 01:20:11,035
Tabii. Her şey için teşekkürler.
1056
01:20:41,509 --> 01:20:44,011
Eskiden de böyle yatardım koynunda.
1057
01:20:44,849 --> 01:20:45,884
Küçükken.
1058
01:20:48,723 --> 01:20:51,884
Kara kuzum diye severdin
beni, hatırladın mı?
1059
01:20:54,101 --> 01:20:56,611
"Uyu hadi artık kara kuzum." derdin.
1060
01:21:01,360 --> 01:21:05,484
"Dünyanın en sıcak en güvenli
yerindeyim." derdim içimden.
1061
01:21:09,619 --> 01:21:11,740
Sonra yumardım gözlerimi.
1062
01:21:14,550 --> 01:21:16,171
Bahar olurdu sanki.
1063
01:21:17,768 --> 01:21:19,820
Rüyalarım çiçek kokardı.
1064
01:21:25,108 --> 01:21:28,508
Ben en huzurlu uykularımı
senin koynunda uyudum baba.
1065
01:21:31,358 --> 01:21:32,700
Hiç kimse
1066
01:21:35,317 --> 01:21:37,614
beni senin sevdiğin kadar sevmedi.
1067
01:21:43,003 --> 01:21:45,068
Ben bilseydim böyle olacağını
1068
01:21:45,628 --> 01:21:47,531
seni bırakıp gider miydim hiç?
1069
01:21:50,251 --> 01:21:51,851
Bir daha asla gitmeyeceğim.
1070
01:21:52,889 --> 01:21:54,311
Hep yanında olacağım.
1071
01:21:55,550 --> 01:21:57,371
Duyuyorsun baba beni değil mi?
1072
01:22:06,684 --> 01:22:07,724
Baba.
1073
01:22:14,688 --> 01:22:15,467
Dila nerede?
1074
01:22:15,487 --> 01:22:17,228
Odasında. Ne oldu?
1075
01:22:24,799 --> 01:22:27,176
Abi, abi babam beni--
1076
01:22:27,196 --> 01:22:28,428
Yürü.
1077
01:22:29,284 --> 01:22:31,532
-Abi ne yapıyorsun? Kolumu acıtıyorsun.
-Konuşma yürü.
1078
01:22:31,552 --> 01:22:33,020
Anne beklemeyin bizi.
1079
01:22:36,389 --> 01:22:38,091
Ümran Hanım ne oluyor?
1080
01:22:39,150 --> 01:22:40,635
Yakında anlarız.
1081
01:22:58,915 --> 01:23:01,915
Bilseydim izin verir miydim
hiç onlardan yemene?
1082
01:23:03,974 --> 01:23:05,708
Hiç tanımıyorum ki seni.
1083
01:23:14,464 --> 01:23:15,484
Baban.
1084
01:23:17,442 --> 01:23:18,460
Hakan.
1085
01:23:20,663 --> 01:23:22,542
Sevdiğim, inandığım adam.
1086
01:23:25,458 --> 01:23:26,404
Sen
1087
01:23:29,990 --> 01:23:32,331
başkasından yaptığı çocuk.
1088
01:23:34,869 --> 01:23:35,835
Ben
1089
01:23:38,355 --> 01:23:39,619
gecenin bir vakti
1090
01:23:40,960 --> 01:23:44,620
bir hastane odasında baş ucunda
senin için endişeleniyorum.
1091
01:23:48,042 --> 01:23:50,104
Hem de çok endişeleniyorum.
1092
01:23:55,868 --> 01:23:57,548
Lütfen iyileş.
1093
01:24:01,957 --> 01:24:04,380
Allah2ım bize yardım et ne olur.
1094
01:24:25,431 --> 01:24:27,611
Allah'ım ben ne yaşıyorum böyle?
1095
01:24:32,803 --> 01:24:34,352
Hep görmek istediğim şehre
1096
01:24:34,372 --> 01:24:37,511
en çok yanımda olmasını
istediğim adamla gidiyorum.
1097
01:24:38,583 --> 01:24:40,331
Çok mu şanslıyım acaba?
1098
01:24:40,631 --> 01:24:41,995
Benim kadar olamazsın.
1099
01:24:53,147 --> 01:24:54,108
Sürpriz.
1100
01:24:57,148 --> 01:24:59,611
Evlilik yıldönümümüz kutlu olsun sevgilim.
1101
01:25:01,450 --> 01:25:02,555
Elif.
1102
01:25:09,028 --> 01:25:10,268
Bu çok güzel.
1103
01:25:10,428 --> 01:25:11,628
Beğendin mi?
1104
01:25:11,648 --> 01:25:12,687
Bayıldım.
1105
01:25:14,227 --> 01:25:15,948
Bak bir de ne göstereceğim sana.
1106
01:25:18,207 --> 01:25:19,595
Nikah saatimiz.
1107
01:25:19,812 --> 01:25:21,340
En mutlu olduğumuz an.
1108
01:25:21,500 --> 01:25:23,740
Ve sonsuza dek sürecek sevgimiz.
1109
01:25:26,398 --> 01:25:27,285
Elif.
1110
01:25:27,326 --> 01:25:28,971
Ben çok özür dilerim.
1111
01:25:30,671 --> 01:25:31,931
Yani nasıl desem?
1112
01:25:32,911 --> 01:25:34,348
Unutmuşum aşkım.
1113
01:25:40,737 --> 01:25:43,060
Olsun yani sorun değil.
1114
01:25:43,700 --> 01:25:44,731
Tamam ya.
1115
01:25:47,226 --> 01:25:48,748
Eğer hatırlasaydım
1116
01:25:56,087 --> 01:25:58,268
önceden müzisyeni ayarlar
1117
01:26:01,307 --> 01:26:03,548
hediyeni de buraya saklardım.
1118
01:26:09,980 --> 01:26:11,100
Hayır.
1119
01:26:42,719 --> 01:26:44,540
Bir çocuğumuz olsun istiyorum.
1120
01:26:46,264 --> 01:26:48,668
Böyle sana benzeyen.
1121
01:26:49,785 --> 01:26:51,143
Küçük bir kız belki.
1122
01:26:51,943 --> 01:26:53,398
Ben de çok istiyorum.
1123
01:27:16,040 --> 01:27:17,059
Abi.
1124
01:27:30,987 --> 01:27:33,628
Abi ne oluyor niye geldik buraya?
1125
01:27:33,905 --> 01:27:37,160
Bana yalan söyledin çünkü.
Senin de çilek alerjin var, yürü.,
1126
01:27:37,180 --> 01:27:38,553
Ne diyorsun hiçbir şey anlamıyorum.
1127
01:27:38,573 --> 01:27:41,120
Yalan söylemedim anlattım
işte her şeyi sana.
1128
01:27:42,543 --> 01:27:45,963
Dila eğer o çocuk seninse
bu evde mutlaka eşyaları olmalı.
1129
01:27:46,502 --> 01:27:48,540
Onun bir odası olmalı, yürü.
1130
01:27:49,731 --> 01:27:52,811
Neden inanmıyorsun? Yok
diyorum sana çocuğum falan.
1131
01:27:52,831 --> 01:27:54,148
Göreceğiz şimdi.
1132
01:27:55,327 --> 01:27:56,380
Aç şu kapıyı.
1133
01:27:56,579 --> 01:27:57,941
Anahtarım yok açamam.
1134
01:27:57,961 --> 01:27:59,676
Dila bak beni deli etme aç şu kapıyı.
1135
01:27:59,696 --> 01:28:02,647
-Anahtarım yok diyorum.
-Dila delirtme beni aç şu kapıyı.
1136
01:28:02,667 --> 01:28:03,638
Yok diyorum.
1137
01:28:03,658 --> 01:28:04,468
Dila.
1138
01:28:04,488 --> 01:28:06,476
Bir gün de bir olay çıkarma be kadın.
1139
01:28:06,496 --> 01:28:08,048
Bıktık senden ya ne bu böyle?
1140
01:28:08,068 --> 01:28:09,996
Ya hanımefendi tamam kusura bakmayın.
1141
01:28:10,016 --> 01:28:11,563
Tamam affedersiniz.
1142
01:28:11,983 --> 01:28:13,929
-Dila aç şurayı.
-Anahtarım yok.
1143
01:28:13,949 --> 01:28:14,924
Dila.
1144
01:28:18,343 --> 01:28:20,203
Polis çağırıyorum şimdi.
1145
01:28:22,722 --> 01:28:23,771
Abi.
1146
01:28:24,849 --> 01:28:25,880
Nerede kızın odası?
1147
01:28:25,900 --> 01:28:28,415
Ya yok diyorum sana çocuğum yok.
1148
01:28:28,840 --> 01:28:29,897
Çekil.
1149
01:28:30,355 --> 01:28:31,516
Abi.
1150
01:28:35,369 --> 01:28:37,291
Abi yapma ne olursun.
1151
01:28:38,308 --> 01:28:39,980
Neden inanmıyorsun bana?
1152
01:28:40,200 --> 01:28:41,100
Abi.
1153
01:28:41,640 --> 01:28:43,254
Abi, abi, abi, abi.
1154
01:28:43,274 --> 01:28:45,459
Abi lütfen, lütfen. lütfen.
1155
01:28:45,479 --> 01:28:46,379
Dila çekil.
1156
01:28:46,399 --> 01:28:47,385
Abi lütfen.
1157
01:28:47,405 --> 01:28:48,540
Dila çekil dedim.
1158
01:28:49,976 --> 01:28:50,759
Dila.
1159
01:29:26,606 --> 01:29:28,811
Çok akıllı olmalıyız, süper dikkatli.
1160
01:29:29,491 --> 01:29:30,981
Eğer abin kızı öğrenirse
1161
01:29:31,240 --> 01:29:32,344
işler çok karışır.
1162
01:29:32,444 --> 01:29:33,686
Şüphelendi zaten.
1163
01:29:33,706 --> 01:29:35,083
Ama ben yatıştırdım.
1164
01:29:37,455 --> 01:29:39,496
Güneşin evdeki bütün
eşyalarından kurtulmalıyız.
1165
01:29:39,516 --> 01:29:40,359
Haklısın.
1166
01:29:40,677 --> 01:29:43,381
Kesinlikle emin olmadan hayatta
bırakmaz bu işin peşini.
1167
01:29:43,921 --> 01:29:45,788
Eninde sonunda gidecektir o eve.
1168
01:29:46,287 --> 01:29:47,283
Tamam işte.
1169
01:29:47,721 --> 01:29:49,607
Biz de bunu kendi lehimize kullanırız.
1170
01:29:53,990 --> 01:29:58,171
Sana karşı öyle mahcup olacak ki
bundan sonra her dediğine inanacak.
1171
01:29:58,531 --> 01:30:00,196
Sana kendini borçlu hissedecek.
1172
01:30:09,407 --> 01:30:12,108
Bir kere bana inanmanı istedim.
1173
01:30:12,992 --> 01:30:15,289
Bir şeyi ispat etmek zorunda kalmadan
1174
01:30:15,309 --> 01:30:17,531
sadece benim sözüme güvenmeni.
1175
01:30:18,108 --> 01:30:18,971
Dila.
1176
01:30:20,628 --> 01:30:22,523
Senin de annemden bir farkın yok.
1177
01:30:23,281 --> 01:30:26,476
Yanımdaymış beni seviyormuş
gibi yapıyorsunuz.
1178
01:30:26,833 --> 01:30:29,036
Ama ikiniz de yalancısınız.
1179
01:30:29,375 --> 01:30:31,020
Dila yanındayım ben tabii ki.
1180
01:30:32,839 --> 01:30:35,163
Benim seni korumaktan
başka bir derdim yok.
1181
01:30:36,268 --> 01:30:39,748
Nasıl bir hata yaparsan yap her zaman
yanında olduğumu biliyorsun zaten.
1182
01:30:39,768 --> 01:30:40,860
Bu mu korumak?
1183
01:30:41,700 --> 01:30:44,368
Annemle el ele verip
beni konağa hapsettiniz.
1184
01:30:44,668 --> 01:30:46,828
Dünyayla hiçbir iletişimim kalmadı.
1185
01:30:46,948 --> 01:30:50,603
Ya ne isterseniz ne
söylerseniz yapıyorum abi.
1186
01:30:50,743 --> 01:30:52,331
Karşılığında ne alıyorum?
1187
01:30:52,671 --> 01:30:53,451
Şüphe.
1188
01:30:54,150 --> 01:30:56,091
Yaptığınız tek şey
1189
01:30:56,348 --> 01:30:58,091
benden şüphelenmek.
1190
01:31:08,339 --> 01:31:11,420
Hakan'ın öldüğünü neden
benden sakladın abi?
1191
01:31:13,098 --> 01:31:14,683
Neden söylemedin bana?
1192
01:31:19,570 --> 01:31:20,411
Dila.
1193
01:31:20,889 --> 01:31:23,580
Ben de seni aldığım gece öğrendim.
1194
01:31:23,755 --> 01:31:24,603
Yani...
1195
01:31:25,061 --> 01:31:26,363
Çok iyi değildin.
1196
01:31:26,983 --> 01:31:29,660
Söylemek için daha iyi olmanı
bekledim, söyleyecektim.
1197
01:31:31,859 --> 01:31:32,811
Sen
1198
01:31:34,246 --> 01:31:36,588
o gece bu evi nasıl buldun abi?
1199
01:31:38,803 --> 01:31:43,148
Üstelik beni bulduğun
gece Hakan'ın ölmesi.
1200
01:31:45,248 --> 01:31:46,740
Bütün bunlar
1201
01:31:47,238 --> 01:31:48,780
bir tesadüf mü?
1202
01:31:50,160 --> 01:31:51,036
Ne?
1203
01:31:51,496 --> 01:31:52,396
Yoksa...
1204
01:32:14,160 --> 01:32:15,500
Gördün mü abi?
1205
01:32:17,438 --> 01:32:20,300
Birinin senden haksız yere şüphelenmesi
1206
01:32:21,239 --> 01:32:22,719
nasıl da yaralıyor.
1207
01:32:23,039 --> 01:32:23,916
Değil mi?
1208
01:32:47,839 --> 01:32:49,002
-Günaydın.
-Günaydın.
1209
01:32:49,022 --> 01:32:50,296
Beni Fırat Bey gönderdi.
1210
01:32:50,472 --> 01:32:52,431
Bunu Dila Hanım'a vermenizi rica etti.
1211
01:32:52,671 --> 01:32:54,927
-Tamam teşekkürler, zahmet ettiniz.
-Rica ederim. İyi günler.
1212
01:32:54,947 --> 01:32:55,995
İyi günler.
1213
01:33:01,254 --> 01:33:02,436
Kimmiş Mehveş?
1214
01:33:02,654 --> 01:33:05,500
Holdingden geldiler Fırat
Dila'ya paket göndermiş.
1215
01:33:13,243 --> 01:33:15,323
Sana inanmadığım için özür dilerim.
1216
01:33:20,782 --> 01:33:22,988
Canım abim benim be.
1217
01:33:26,846 --> 01:33:28,748
Anne numaranı ver de kaydedeyim.
1218
01:33:37,660 --> 01:33:39,121
Güle güle kullan bir tanem.
1219
01:33:39,141 --> 01:33:40,443
Sağ ol Mehveş'im.
1220
01:33:52,883 --> 01:33:54,580
Evet gitmeye hazırız.
1221
01:33:56,376 --> 01:33:57,563
İyisin değil mi canım?
1222
01:33:58,700 --> 01:33:59,861
Bir yerin ağrımıyor.
1223
01:34:00,776 --> 01:34:02,728
Kendini kötü hissetmiyorsun değil mi?
1224
01:34:03,367 --> 01:34:05,500
Tamam süper hadi atla bakayım.
1225
01:34:12,583 --> 01:34:14,683
Neyse ki çıkmadan yakaladım sizi.
1226
01:34:16,460 --> 01:34:18,060
Fırat Bey gelmenize gerek yoktu.
1227
01:34:18,080 --> 01:34:19,563
Ne demek? Olur mu öyle şey?
1228
01:34:20,259 --> 01:34:21,196
Güneş'çiğim.
1229
01:34:21,676 --> 01:34:22,680
İyi misin?
1230
01:34:24,479 --> 01:34:26,380
Elif Hanım siz iyi misiniz?
1231
01:34:26,540 --> 01:34:27,676
Sağ olun iyiyim.
1232
01:34:29,239 --> 01:34:32,960
Bakın dün akşam öyle apar topar çıkmak
zorunda kaldığım için özür dilerim.
1233
01:34:34,038 --> 01:34:36,796
Hiç olmazsa sizi eve bırakmama
izin verin olur mu?
1234
01:34:36,816 --> 01:34:38,331
Telafi etmiş olurum.
1235
01:34:38,727 --> 01:34:40,811
Çok teşekkür ederiz ama biz kendimiz...
1236
01:34:45,208 --> 01:34:47,051
Birileri karar verdi anlaşılan.
1237
01:34:52,535 --> 01:34:53,612
Peki.
1238
01:34:54,372 --> 01:34:56,876
Ben gidip çıkış işlemlerini
halledeyim sonra yanınıza gelirim.
1239
01:34:56,896 --> 01:34:58,636
O iş halloldu Elif Hanım.
1240
01:34:59,575 --> 01:35:00,366
Nasıl?
1241
01:35:00,886 --> 01:35:03,096
Ya bakın bu duruma ben sebep oldum zaten.
1242
01:35:03,216 --> 01:35:04,780
Kendimi kötü hissediyorum.
1243
01:35:06,432 --> 01:35:08,614
Hiç olmasa bırakın bunu yapayım olur mu?
1244
01:35:15,849 --> 01:35:17,210
Peki teşekkür ederiz.
1245
01:35:17,268 --> 01:35:18,262
Rica ederim.
1246
01:35:18,818 --> 01:35:20,123
E-e ne duruyoruz?
1247
01:35:20,463 --> 01:35:21,716
Gidelim mi küçük hanım?
1248
01:35:22,076 --> 01:35:22,999
Hadi gidelim.
1249
01:35:42,738 --> 01:35:43,499
Alo?
1250
01:35:43,519 --> 01:35:45,074
Bil bakalım. Ben kimim?
1251
01:35:47,906 --> 01:35:48,828
Aşkım.
1252
01:35:48,848 --> 01:35:50,011
Bildin.
1253
01:35:50,364 --> 01:35:51,717
Benim de aklım sendeydi.
1254
01:35:52,077 --> 01:35:53,260
Ne oldu ne yaptın?
1255
01:35:53,480 --> 01:35:55,596
Her şey planladığımız gibi gitti.
1256
01:35:55,616 --> 01:35:58,028
Hatta ben o kadar iyi oynadım ki
1257
01:35:58,048 --> 01:36:01,100
abim vicdan azabı çekip
sabah bana telefon hediye etti.
1258
01:36:01,120 --> 01:36:02,031
E süper.
1259
01:36:02,510 --> 01:36:04,090
Benim de sana haberlerim var.
1260
01:36:04,328 --> 01:36:06,203
Bil bakalım kim geldi ziyarete?
1261
01:36:06,463 --> 01:36:07,097
Kim?
1262
01:36:07,117 --> 01:36:08,108
Sude.
1263
01:36:09,087 --> 01:36:10,047
Sude mi?
1264
01:36:10,067 --> 01:36:11,228
Tanıyorsun değil mi?
1265
01:36:11,588 --> 01:36:13,036
O seni çok iyi tanıyormuş.
1266
01:36:13,536 --> 01:36:15,371
Sizin şirketin bir şeyiymiş.
1267
01:36:16,070 --> 01:36:18,251
Tanıyorum Sude'yi de ne alaka ya?
1268
01:36:18,271 --> 01:36:19,559
Seni nereden bulmuş o?
1269
01:36:19,763 --> 01:36:20,976
Bulmuş işte.
1270
01:36:20,996 --> 01:36:22,796
Bizim için süper planları varmış.
1271
01:36:23,016 --> 01:36:24,171
Öyle dedi yani.
1272
01:36:24,311 --> 01:36:25,451
Biz derken?
1273
01:36:25,471 --> 01:36:26,780
Sen ve benim için.
1274
01:36:26,800 --> 01:36:28,236
Çok detay vermedi.
1275
01:36:28,256 --> 01:36:29,963
Benimle tanışmak için gelmiş.
1276
01:36:29,983 --> 01:36:32,062
Hayatımızı değiştirecek planlar falan.
1277
01:36:32,199 --> 01:36:34,443
Senin yanına uğrayıp
her şeyi anlatacakmış zaten.
1278
01:36:35,063 --> 01:36:37,548
Ay annem de buraya
gelmesinden hiç hoşlanmıyor.
1279
01:36:37,908 --> 01:36:38,971
Orasını bilmem.
1280
01:36:39,308 --> 01:36:41,740
Sude'nin yalancısıyım. Nasıl bir tip bu?
1281
01:36:42,899 --> 01:36:44,043
Güvenilir biri mi?
1282
01:36:44,483 --> 01:36:46,011
Çiyanın teki işte.
1283
01:36:46,389 --> 01:36:48,666
Seni ısırana kadar hep en yakınında durur.
1284
01:36:49,146 --> 01:36:52,283
Isırıldığını fark ettiğinde de
artık çok geçtir.
1285
01:36:52,503 --> 01:36:54,603
Çünkü zaten zehirlenmişsindir.
1286
01:37:05,433 --> 01:37:06,416
Elif Hanım.
1287
01:37:07,918 --> 01:37:12,120
Benim size bir teklifim var ama bana
vereceğiniz tepkiden çekiniyorum doğrusu.
1288
01:37:13,496 --> 01:37:16,796
Size karşı çok kibar olmadığımın
farkındayım kusura bakmayın.
1289
01:37:17,376 --> 01:37:18,640
Buyurun dinliyorum.
1290
01:37:18,800 --> 01:37:21,803
Bizim çalıştığımız organizasyon
firması tam bir felaket.
1291
01:37:22,199 --> 01:37:23,695
Basmakalıp sunumlar,
1292
01:37:23,935 --> 01:37:26,651
sıkıcı konuşmacılar. Bilirsiniz işte.
1293
01:37:27,010 --> 01:37:29,220
Alper şirketinizden biraz bahsetti bana.
1294
01:37:29,980 --> 01:37:31,643
Anladığım kadarıyla siz
1295
01:37:32,619 --> 01:37:34,380
bu işin uzmanısınız.
1296
01:37:36,020 --> 01:37:37,708
Bizimle çalışmak ister misiniz?
1297
01:37:38,607 --> 01:37:40,262
İnanın bana gerçekten
1298
01:37:40,382 --> 01:37:43,180
çok zor durumdayım ve vaktimiz çok azaldı.
1299
01:37:43,200 --> 01:37:44,860
Neden yapıyorsunuz bunu?
1300
01:37:45,919 --> 01:37:48,731
Bakın gerçekten size yardım
etmek gibi bir niyetim yok.
1301
01:37:48,751 --> 01:37:49,963
Ben boyumun ölçüsünü aldım.
1302
01:37:49,983 --> 01:37:51,870
Aksine ben sizden yardım istiyorum.
1303
01:37:52,010 --> 01:37:54,628
Bunun iyi bir fikir olduğunu
sanmıyorum ben Fırat Bey.
1304
01:37:55,585 --> 01:37:57,606
Siz bence hemen karar vermeyin.
1305
01:37:57,626 --> 01:38:01,420
Yani gerçekten ihtiyacım olmasa
böyle bir şeyi sizden istemezdim.
1306
01:38:01,800 --> 01:38:03,180
Siz biraz düşünün.
1307
01:38:03,720 --> 01:38:05,342
Kararınızı bana iletirsiniz.
1308
01:38:05,362 --> 01:38:06,236
Lütfen.
1309
01:38:16,722 --> 01:38:17,723
İyi misin.
1310
01:38:38,531 --> 01:38:39,829
Merhaba kolay gelsin.
1311
01:38:39,849 --> 01:38:40,988
Merhaba sağ olun.
1312
01:38:45,643 --> 01:38:47,324
-Bu olsun lütfen.
-Tabii ki.
1313
01:38:51,535 --> 01:38:53,260
Bir de bunlardan bir buket yapar mısınız?
1314
01:38:53,280 --> 01:38:54,908
-Tabii.
-Teşekkür ederim.
1315
01:38:59,796 --> 01:39:02,316
Bakma bana öyle. O tabak bitecek.
1316
01:39:02,893 --> 01:39:04,523
Sonra da ilacını içeceksin.
1317
01:39:05,163 --> 01:39:07,931
Doktor abi ne dediyse o. Anlaştık mı?
1318
01:39:19,017 --> 01:39:21,420
Ay aşk olsun ama sana Elif'çiğim yani.
1319
01:39:21,440 --> 01:39:23,448
Neden akşam bana haber vermiyorsun ya?
1320
01:39:24,168 --> 01:39:26,663
Yani dün öyle çıkıştın ki bana
1321
01:39:26,783 --> 01:39:28,156
çekindim açıkçası.
1322
01:39:28,176 --> 01:39:29,883
Tamam yani
1323
01:39:30,260 --> 01:39:31,668
sen de beni çok kızdırdın.
1324
01:39:33,391 --> 01:39:36,971
Özür dilerim ama ya inan
bir anlık sinirle oldu.
1325
01:39:37,684 --> 01:39:39,031
Tamam tamam unuttum.
1326
01:39:39,531 --> 01:39:40,687
Kahve demledim ister misin?
1327
01:39:40,707 --> 01:39:42,076
Tamam isterim canım.
1328
01:39:46,459 --> 01:39:47,736
Canım.
1329
01:39:49,713 --> 01:39:50,977
Nasılsın?
1330
01:39:51,357 --> 01:39:53,121
İyi misin minik kuşum?
1331
01:39:53,321 --> 01:39:56,908
Ay kıyamam nasıl da süzülmüş çocuk.
1332
01:39:59,622 --> 01:40:00,278
Al canım.
1333
01:40:00,398 --> 01:40:01,251
Sağ ol.
1334
01:40:08,995 --> 01:40:11,196
Tamam bugün çok zorlamıyorum seni.
1335
01:40:11,876 --> 01:40:13,491
Dişlerini fırçalayabilirsin.
1336
01:40:16,882 --> 01:40:17,803
Gel.
1337
01:40:20,549 --> 01:40:22,171
Ben de senden özür dilerim.
1338
01:40:23,428 --> 01:40:25,976
Benim yüzümden son iş
ihtimalimizi de kaçırdık.
1339
01:40:26,416 --> 01:40:28,236
Olan oldu canım unutalım gitsin.
1340
01:40:29,055 --> 01:40:31,111
Hem Güneş'i kaybetsen daha kötü olurdu.
1341
01:40:38,220 --> 01:40:40,435
Güneş annesini istemiyor Fulya.
1342
01:40:42,034 --> 01:40:43,580
Hatta ondan korkuyor.
1343
01:40:43,600 --> 01:40:46,208
İyi de ne alaka şimdi
zaten kadın ortada yok ki.
1344
01:40:46,365 --> 01:40:47,678
Dün söylemedim ben sana.
1345
01:40:47,698 --> 01:40:50,610
Petek dün ev telefonundan Hakan'ı aradı.
1346
01:40:50,630 --> 01:40:51,708
Ne diyorsun?
1347
01:40:51,728 --> 01:40:53,486
Bence bilmiyordu öldüğün--
1348
01:41:05,992 --> 01:41:06,956
Canım.
1349
01:41:07,956 --> 01:41:08,956
Canım.
1350
01:41:23,676 --> 01:41:27,116
Onu yakalarım diye böyle koştur koştur
gittim ama yetişemedim.
1351
01:41:27,136 --> 01:41:28,748
Sanki bir anda yok oldu.
1352
01:41:29,088 --> 01:41:30,601
Sonra fark ettim ki
1353
01:41:31,440 --> 01:41:33,708
Güneş de onunla karşılaşmamak için
1354
01:41:34,048 --> 01:41:35,500
elinden geleni yaptı.
1355
01:41:36,000 --> 01:41:37,488
Kıyamam ya.
1356
01:41:37,768 --> 01:41:39,420
Kim bilir neler yaşadı çocuk.
1357
01:41:40,357 --> 01:41:41,836
Benim anlamadığım
1358
01:41:42,655 --> 01:41:44,043
eğer öyleyse
1359
01:41:45,080 --> 01:41:48,060
Güneş onu istemiyorsa
annesine dönmek istemiyorsa
1360
01:41:48,780 --> 01:41:51,168
Hakan neden öyle bir
kadından çocuk yaptı ki?
1361
01:41:51,308 --> 01:41:54,428
Neden öyle bir kadına
bu yavrucağı emanet etti?
1362
01:41:54,708 --> 01:41:55,676
Elif.
1363
01:41:55,896 --> 01:41:56,908
Canım.
1364
01:41:57,388 --> 01:42:00,260
Bıraksan artık cevabını
bulamayacağın soruların peşini.
1365
01:42:01,674 --> 01:42:03,291
Bırakamıyorum Fulya.
1366
01:42:03,588 --> 01:42:04,971
Bırakamıyorum.
1367
01:42:05,291 --> 01:42:07,531
Çünkü anlayamıyorum ben.
1368
01:42:07,830 --> 01:42:10,796
Ben anlayamıyorum. Hakan bunu nasıl yaptı?
1369
01:42:28,679 --> 01:42:30,240
Senden bir şey rica edeceğim.
1370
01:42:30,480 --> 01:42:32,591
Ofise giderken Güneş'i de
yanına alır mısın?
1371
01:42:32,751 --> 01:42:34,211
Yapmam gereken bir işim var.
1372
01:42:34,231 --> 01:42:36,460
Tamam olur. Sen nereye?
1373
01:42:36,480 --> 01:42:39,260
Bir işim var. Ama sakın
hiçbir şey yedirme tamam mı?
1374
01:42:39,280 --> 01:42:41,883
Neye alerjisi olduğunu anlayana
kadar çok dikkat etmemiz lazım.
1375
01:42:41,903 --> 01:42:45,003
İlacını da çantasının içine
koydum saati gelince verirsin.
1376
01:42:45,023 --> 01:42:45,900
Tamam.
1377
01:43:20,471 --> 01:43:21,829
Hoş geldiniz Ümran Hanım.
1378
01:43:22,447 --> 01:43:23,948
Hoş geldiniz Ümran Hanım.
1379
01:43:28,547 --> 01:43:29,909
Hoş geldiniz efendim.
1380
01:43:40,862 --> 01:43:42,203
Bunları bana mail atın.
1381
01:43:43,223 --> 01:43:44,523
Ümran Hanım'cığım.
1382
01:43:45,599 --> 01:43:47,526
Sizi burada görmek ne büyük şeref.
1383
01:43:47,546 --> 01:43:48,527
Çok mutlu oldum.
1384
01:43:48,747 --> 01:43:51,520
Bu kadar mutlu olacağını
bilseydim daha sık gelirdim.
1385
01:43:51,918 --> 01:43:53,516
Hangi rüzgar attı sizi buraya?
1386
01:43:53,716 --> 01:43:54,923
Oğlumu göreceğim.
1387
01:43:55,143 --> 01:43:57,823
Odasında çalışıyor, ben
size eşlik edeyim buyurun.
1388
01:44:02,036 --> 01:44:04,963
Sürpriz! Bugün bir
konuğumuz var Fırat'çığım.
1389
01:44:05,323 --> 01:44:06,268
Anne.
1390
01:44:07,788 --> 01:44:08,916
Hayırdır?
1391
01:44:11,222 --> 01:44:13,059
Oğlumu ziyarete geldim. Gelmese miydim?
1392
01:44:13,079 --> 01:44:14,353
Olur mu canım öyle şey?
1393
01:44:14,373 --> 01:44:16,348
Buyurun lütfen Ümran Sultan.
1394
01:44:17,719 --> 01:44:20,580
Sen şirkete çok fazla
uğramazsın da o yüzden şaşırdım.
1395
01:44:21,817 --> 01:44:23,411
Ne ikram edeyim size?
1396
01:44:23,751 --> 01:44:25,340
Sade Türk kahvesiydi değil mi?
1397
01:44:25,599 --> 01:44:28,123
Gerek yok. Kahve kotamı doldurdum.
1398
01:44:28,781 --> 01:44:31,868
Oğlumla ailevi bir şey
konuşacağım, izin verirsen
1399
01:44:34,386 --> 01:44:36,248
Tabii tabii kusura bakmayın ne olur.
1400
01:44:36,505 --> 01:44:39,728
Fırat'çığım ofis dışında olacağım
toplantım var. Gerekirse ararsın.
1401
01:44:39,748 --> 01:44:40,620
Tamamdır.
1402
01:44:40,920 --> 01:44:42,668
Ümran Hanım, iyi günler.
1403
01:44:56,995 --> 01:44:58,476
Arabamı hazırlatın hemen.
1404
01:45:26,787 --> 01:45:27,948
Merhaba kolay gelsin.
1405
01:45:27,968 --> 01:45:28,905
Hoş geldiniz.
1406
01:45:29,705 --> 01:45:32,483
Ben arabamı satmak istiyorum.
Yardımcı olur musunuz?
1407
01:45:32,503 --> 01:45:34,171
Buyurun oturun yardımcı olalım.
1408
01:45:36,130 --> 01:45:37,083
Ne içersiniz?
1409
01:45:37,103 --> 01:45:38,560
Sağ olun bir şey almayayım.
1410
01:45:46,428 --> 01:45:48,788
Tamam, tamamdır ben
sizi arayacağım oldu mu?
1411
01:45:48,808 --> 01:45:50,251
Teşekkür ederim sağ olun.
1412
01:45:51,751 --> 01:45:53,483
Anne kusura bakma önemliydi.
1413
01:45:54,218 --> 01:45:55,436
Ne demek canım?
1414
01:45:55,616 --> 01:45:56,686
İş beklemez.
1415
01:45:57,765 --> 01:45:59,180
E-e valide sultan.
1416
01:45:59,460 --> 01:46:00,940
Ziyareti neye borçluyuz?
1417
01:46:01,120 --> 01:46:03,007
Canım oğlumla sohbet etmek istedim.
1418
01:46:03,267 --> 01:46:05,796
Belki bana söylemek
istediğin bir şeyler vardır
1419
01:46:05,956 --> 01:46:08,700
Belki bilmem gereken bazı mevzular vardır.
1420
01:46:12,047 --> 01:46:13,628
Anne bunları konuştuk ya.
1421
01:46:13,788 --> 01:46:15,196
Olağandışı bir durum yok.
1422
01:46:15,876 --> 01:46:20,638
Hatırlıyor musun sen 16 yaşındayken bir gün
okuldan yanında Dila olmadan dönmüştün.
1423
01:46:21,535 --> 01:46:24,076
Ki her zaman okuldan beraber dönerdiniz.
1424
01:46:25,880 --> 01:46:28,683
Bana dedin ki Baharlara
ders çalışmaya gitti.
1425
01:46:28,883 --> 01:46:29,977
Ve ben de onu
1426
01:46:29,995 --> 01:46:34,260
elimle koyduğum gibi AVM'de
serserilik yaparken yakaladım.
1427
01:46:36,340 --> 01:46:40,300
Bana onla ilgili söylediğin
ilk yalandı ve bana söz verdin.
1428
01:46:41,291 --> 01:46:44,331
Bir daha onunla ilgili
yalan söylemeyeceğine.
1429
01:46:45,589 --> 01:46:46,197
Anne ben--
1430
01:46:46,217 --> 01:46:47,548
Ne yapıyorsanız
1431
01:46:47,788 --> 01:46:50,860
ne çeviriyorsanız
ikinize de zarar verecek.
1432
01:46:50,880 --> 01:46:52,668
Ya bir şey çevirdiğimiz falan yok.
1433
01:46:53,288 --> 01:46:54,482
Her şey normal.
1434
01:46:54,623 --> 01:46:55,820
Normal mi?
1435
01:46:56,657 --> 01:46:59,211
Kış bahçesinde yaşananlar normal mi?
1436
01:47:00,186 --> 01:47:03,348
Gecenin bir yarısı kolundan
tutarak evden çıkarıyorsun.
1437
01:47:03,368 --> 01:47:05,236
Bana mı garip geliyor bütün bunlar?
1438
01:47:06,582 --> 01:47:09,383
Sonra birdenbire sabah
kahvaltısında bakıyorum.
1439
01:47:09,723 --> 01:47:12,076
Ona bir hediye, telefon hediye etmişsin.
1440
01:47:14,497 --> 01:47:16,220
Ve ben onu çok iyi tanıyorum.
1441
01:47:16,680 --> 01:47:19,900
Her şeyin üstünü örtmek için rol yapıyor.
1442
01:47:21,159 --> 01:47:24,140
Tavırları değişti,
agresif değil, çok sakin.
1443
01:47:24,379 --> 01:47:27,469
Anne bak gerçekten gereğinden
fazla şüpheci davranıyorsun.
1444
01:47:27,847 --> 01:47:29,228
Ya bana güven olur mu?
1445
01:47:29,403 --> 01:47:31,883
Dila artık değişmek
zorunda olduğunun farkında
1446
01:47:31,903 --> 01:47:33,003
ve değişecek.
1447
01:47:33,163 --> 01:47:35,531
Ben de elimden gele her şeyi yapıyorum.
1448
01:47:35,651 --> 01:47:36,828
Umarım yaparsın.
1449
01:47:37,407 --> 01:47:39,035
Sana bir anne tavsiyesi.
1450
01:47:39,155 --> 01:47:41,963
Duvardan hangi taşı çekeceğine dikkat et.
1451
01:47:42,840 --> 01:47:44,188
Çünkü o taş
1452
01:47:44,528 --> 01:47:47,820
bunca zaman ailemizi
ayakta tutan taş olabilir.
1453
01:48:03,910 --> 01:48:05,648
Ekspertiz raporu temiz çıkmış.
1454
01:48:05,766 --> 01:48:06,878
Kilometre de iyi.
1455
01:48:07,038 --> 01:48:08,348
Alıcısı olur bu aracın.
1456
01:48:08,768 --> 01:48:09,611
Güzel.
1457
01:48:21,156 --> 01:48:22,460
Ben buna bayıldım.
1458
01:48:25,005 --> 01:48:28,011
Sevgilim sanki bu daha
güzel gibi. Ne dersin?
1459
01:48:29,391 --> 01:48:31,020
Gerçekten çok güzel.
1460
01:48:33,422 --> 01:48:36,203
Ama bu bizim bütçemizi aşar.
1461
01:48:36,223 --> 01:48:39,100
Bence bu çok tatlı hem bize yeter bu ya.
1462
01:48:40,120 --> 01:48:42,428
Gel hayatım. Almasak da bir deneyelim.
1463
01:48:42,448 --> 01:48:43,749
Ne yapıyorsun?
1464
01:48:43,769 --> 01:48:44,780
Hayır.
1465
01:48:45,598 --> 01:48:46,209
Hayır.
1466
01:48:46,229 --> 01:48:47,142
Buyurun efendim.
1467
01:48:49,040 --> 01:48:50,216
Gel buraya.
1468
01:48:56,838 --> 01:48:58,220
Bayağı güzelmiş.
1469
01:48:58,300 --> 01:48:59,176
Değil mi?
1470
01:49:03,934 --> 01:49:06,000
Anahtarları üstünde unutmuşlar.
1471
01:49:06,680 --> 01:49:07,680
A-a evet.
1472
01:49:08,579 --> 01:49:09,740
Hadi çalıştır.
1473
01:49:10,858 --> 01:49:12,028
Nasıl çalıştır?
1474
01:49:12,048 --> 01:49:13,003
Çalıştır.
1475
01:49:13,602 --> 01:49:16,496
Hayır ya adamlar şimdi arabalarını
çalıyoruz sanacak olmaz.
1476
01:49:16,896 --> 01:49:18,316
Yok artık sen de.
1477
01:49:19,195 --> 01:49:21,080
İnsan hiç kendi arabasını çalar mı?
1478
01:49:24,166 --> 01:49:25,148
Nasıl yani?
1479
01:49:27,598 --> 01:49:29,147
Bu arabayı aldım bile hayatım.
1480
01:49:29,167 --> 01:49:30,831
Hayırlı olsun güle güle kullan.
1481
01:49:33,929 --> 01:49:35,131
Bi-bir dakika.
1482
01:49:35,451 --> 01:49:36,551
Aldın mı?
1483
01:49:37,168 --> 01:49:38,603
-Gerçekten mi?
-Evet.
1484
01:49:38,823 --> 01:49:39,900
Ya sen...
1485
01:49:40,200 --> 01:49:41,521
Sana inanmıyorum ya.
1486
01:49:43,040 --> 01:49:45,068
Seni çok seviyorum, seni seviyorum.
1487
01:49:51,728 --> 01:49:55,068
Piyasa durgun şu aralar biraz
ama dediğim gibi alıcısı var.
1488
01:49:55,904 --> 01:49:56,706
Güzel.
1489
01:49:56,846 --> 01:49:58,460
Aracınız 550 bin eder.
1490
01:49:59,400 --> 01:50:00,716
550 bin mi?
1491
01:50:00,876 --> 01:50:02,200
Çok düşük değil mi?
1492
01:50:02,420 --> 01:50:06,323
Yani isterseniz aracı bırakın daha
yüksek fiyata satmayı deneyelim.
1493
01:50:06,683 --> 01:50:09,216
Ama hemen para lazım
diyorsanız bu kadar verebilirim.
1494
01:50:10,291 --> 01:50:13,531
Yani aslında benim
aklımda daha çok 600 bin
1495
01:50:13,551 --> 01:50:15,548
gibi bir rakam vardı ama.
1496
01:50:17,907 --> 01:50:19,468
Peki şöyle yapalım.
1497
01:50:19,728 --> 01:50:22,108
575 bin vereyim anlaşalım.
1498
01:50:25,579 --> 01:50:27,403
Peki tamam. Sağ olun.
1499
01:50:27,563 --> 01:50:28,780
O zaman hayırlı olsun.
1500
01:51:13,785 --> 01:51:15,147
Hoş geldiniz Sude Hanım.
1501
01:51:15,167 --> 01:51:17,250
Ümran Hanım evde yok biliyorum.
1502
01:51:17,270 --> 01:51:19,397
Dila'yı görmeye geldim. Nerede kendisi?
1503
01:51:20,733 --> 01:51:22,003
Kış bahçesinde.
1504
01:51:24,376 --> 01:51:25,500
Ha bu arada.
1505
01:51:26,239 --> 01:51:29,503
Bu ziyaretimiz aramızda kalsın
olur mu? Dila'nın iyiliği için.
1506
01:51:43,404 --> 01:51:44,608
Sürpriz.
1507
01:51:44,948 --> 01:51:47,836
Dila'cığım annen gelmeden
önce çok az vaktimiz var.
1508
01:51:47,856 --> 01:51:49,469
O yüzden direkt konuya giriyorum.
1509
01:51:49,489 --> 01:51:52,103
Son yıllarını Amerika'da
geçirmediğini biliyorum.
1510
01:51:58,740 --> 01:52:01,021
Ben de Yılmaz'ı
ziyaret ettiğini biliyorum.
1511
01:52:02,139 --> 01:52:03,340
Abim sağ olsun.
1512
01:52:03,360 --> 01:52:04,923
Artık bir telefonum var.
1513
01:52:05,283 --> 01:52:06,226
İşte bu.
1514
01:52:06,246 --> 01:52:07,963
Şahane bir takım olacağız.
1515
01:52:08,583 --> 01:52:09,451
Takım?
1516
01:52:09,951 --> 01:52:12,648
Yani stratejik bir ortaklık
desek daha doğru olur.
1517
01:52:13,088 --> 01:52:14,076
Sude.
1518
01:52:14,356 --> 01:52:15,580
Lafı uzatma.
1519
01:52:15,960 --> 01:52:18,348
Sen şu dilinin altındaki
baklayı çıkartsana.
1520
01:52:19,127 --> 01:52:20,716
Beraber çalışırsak
1521
01:52:21,116 --> 01:52:23,403
karşımıza çıkan tüm engelleri aşar
1522
01:52:23,423 --> 01:52:25,371
istediklerimize kavuşuruz, diyorum.
1523
01:52:26,447 --> 01:52:27,628
Tabii ya.
1524
01:52:27,948 --> 01:52:29,099
Abim.
1525
01:52:31,177 --> 01:52:33,083
Senin için çok büyük bir lokma.
1526
01:52:33,243 --> 01:52:34,407
Öyle değil mi?
1527
01:52:35,267 --> 01:52:37,568
Yılmaz da senin için öyle değil mi tatlım?
1528
01:52:38,587 --> 01:52:41,116
Ümran Hanım'ın asla onaylamayacağı biri.
1529
01:52:41,936 --> 01:52:42,871
Anladım.
1530
01:52:43,891 --> 01:52:45,131
Sen ve abim
1531
01:52:45,670 --> 01:52:47,056
ben ve Yılmaz.
1532
01:52:51,235 --> 01:52:52,716
Peki tamam.
1533
01:52:54,955 --> 01:52:55,982
Ben varım.
1534
01:53:13,623 --> 01:53:15,083
Yaren.
1535
01:53:17,458 --> 01:53:19,900
Hepinize çok teşekkür ederim arkadaşlar.
1536
01:53:20,460 --> 01:53:23,291
Her zaman yanımda oldunuz
bana destek oldunuz.
1537
01:53:23,711 --> 01:53:25,183
Sizden çok şey öğrendim.
1538
01:53:26,477 --> 01:53:27,808
Eğer burada
1539
01:53:28,387 --> 01:53:30,603
bunca zaman başarılar kazandıysak
1540
01:53:31,701 --> 01:53:33,321
bunda payınız çok büyük.
1541
01:53:37,803 --> 01:53:40,022
Bu size ödeyebildiğim son maaşınız.
1542
01:53:41,081 --> 01:53:44,076
Bundan sonrası belirsizliklerle
dolu ve ben
1543
01:53:44,494 --> 01:53:46,956
bu belirsizliğe de sizi
sürüklemek istemiyorum.
1544
01:53:48,694 --> 01:53:51,436
Eğer işten ayrılmak isterseniz bunu
1545
01:53:51,836 --> 01:53:53,100
anlayabilirim.
1546
01:53:53,579 --> 01:53:55,403
O ne demek? Ne işi bırakması?
1547
01:53:55,563 --> 01:53:58,840
Geçen sene kızım hastalandığında
bana iki ay izin vermiştiniz.
1548
01:53:59,212 --> 01:54:00,913
Üstelik maaşımı da ödediniz.
1549
01:54:00,933 --> 01:54:02,428
Hiçbir yere gitmem ben.
1550
01:54:03,406 --> 01:54:04,763
Ben de hiçbir yere gitmem.
1551
01:54:05,160 --> 01:54:07,516
Geçen sene mahvettiğim
organizasyon yüzünden
1552
01:54:07,536 --> 01:54:10,200
çok büyük zarara uğradığınız
halde beni kovmadınız.
1553
01:54:10,220 --> 01:54:12,123
Üstelik istifamı da kabul etmediniz.
1554
01:54:12,143 --> 01:54:14,323
Benim de düğünümü bedavaya getirmiştiniz.
1555
01:54:14,343 --> 01:54:15,815
Ben de bir yere gitmiyorum.
1556
01:54:15,835 --> 01:54:17,851
Anca beraber kanca beraber.
1557
01:54:23,608 --> 01:54:25,948
Ben gerçekten çok şanslıymışım.
1558
01:54:28,458 --> 01:54:30,380
Hepinize çok teşekkür ederim.
1559
01:54:32,499 --> 01:54:33,516
Elif'çiğim.
1560
01:54:34,063 --> 01:54:36,063
Sen bu parayı nereden buldun canım?
1561
01:54:38,963 --> 01:54:40,243
Arabayı sattım.
1562
01:54:40,263 --> 01:54:41,916
Hakan'ın sana aldığı arabayı.
1563
01:54:46,563 --> 01:54:47,702
Güneş'çiğim.
1564
01:54:48,499 --> 01:54:49,960
İstediğin bir şey var mı?
1565
01:57:11,981 --> 01:57:15,003
Teklifinizi kabul ediyorum. Elif.
1566
01:57:33,696 --> 01:57:37,076
Beni çok mutlu ettiniz.
Yarın sabah görüşmek üzere.
1567
01:58:22,223 --> 01:58:23,851
Erkenciler iş başında.
1568
01:58:23,871 --> 01:58:26,156
E bugün yoğun, erken başlamak istedim.
1569
01:58:26,896 --> 01:58:27,780
Fırat.
1570
01:58:28,460 --> 01:58:30,519
Bugün holdinge Dila'yı çağırdım.
1571
01:58:30,919 --> 01:58:34,076
Yani tüm gün evde onun
için de değişiklik olur.
1572
01:58:34,296 --> 01:58:36,842
Hem belki bakarsın burada
çalışmaya başlar ha?
1573
01:58:37,027 --> 01:58:41,251
İyi düşünmüşsün ama ben Dila'nın pek
işle güçle ilgisi olacağını düşünmüyorum.
1574
01:58:41,950 --> 01:58:43,996
Bence bu kadar önyargılı olma.
1575
01:58:45,348 --> 01:58:48,127
Sude hazır buraya gelmişken
bizim şu organizasyon işi vardı ya.
1576
01:58:48,887 --> 01:58:52,180
Onu Elif Hanım'a verdim. Birazdan burada
olur detayları birlikte geçeriz oldu mu?
1577
01:58:52,200 --> 01:58:53,260
Elif Hanım mı?
1578
01:58:56,671 --> 01:58:57,691
Ne alaka?
1579
01:58:57,711 --> 01:58:59,528
O kim ki bizim organizasyonu yapacak?
1580
01:58:59,548 --> 01:59:01,950
Çok başarılı bir organizatör Sude.
1581
01:59:01,970 --> 01:59:04,283
Bugüne kadar bir sürü
başarılı organizasyon yapmış.
1582
01:59:04,303 --> 01:59:06,680
Biz de tam olarak böyle
birini arıyoruz değil mi?
1583
01:59:07,000 --> 01:59:08,347
Olmaz canım öyle şey.
1584
01:59:08,727 --> 01:59:09,708
Olur Sude.
1585
01:59:09,847 --> 01:59:11,923
Olur ben istersem olur.
1586
01:59:22,631 --> 01:59:24,011
Günaydın anneciğim.
1587
01:59:28,733 --> 01:59:31,036
Sen sormadan söyleyeyim
holdinge gidiyorum.
1588
01:59:31,176 --> 01:59:32,476
Sude davet etti.
1589
01:59:32,936 --> 01:59:34,943
Annem izin vermez diyemedim tabii.
1590
01:59:36,120 --> 01:59:39,083
Hem bir gideyim bakayım şirkette
işler nasıl ne var ne yok.
1591
01:59:39,103 --> 01:59:40,342
Bana ihtiyaç var mı?
1592
01:59:40,362 --> 01:59:43,083
Söyle şoför götürsün seni
sonra da geri getirsin.
1593
01:59:43,703 --> 01:59:45,100
Telefonun açık olsun.
1594
01:59:45,460 --> 01:59:47,340
Gölgem üzerinde, diyorsun yani.
1595
01:59:47,680 --> 01:59:48,394
Tamam.
1596
01:59:49,054 --> 01:59:50,060
Görüşürüz.
1597
02:00:12,597 --> 02:00:14,250
Merhaba kolay gelsin ben Elif Kara.
1598
02:00:14,250 --> 02:00:16,567
Fırat Bey'le toplantım
vardı beni bekliyor.
1599
02:00:16,587 --> 02:00:18,116
Tabii haber verelim hemen.
1600
02:00:20,674 --> 02:00:22,000
Elif Hanım geldi.
1601
02:00:22,199 --> 02:00:23,256
Elif Kara.
1602
02:00:23,394 --> 02:00:24,906
Fırat Bey'in haberi varmış.
1603
02:00:25,825 --> 02:00:26,753
Peki.
1604
02:00:28,642 --> 02:00:30,811
Buyurun sizi bekliyorlar, çıkabilirsiniz.
1605
02:00:30,831 --> 02:00:31,512
Teşekkürler.
1606
02:00:31,532 --> 02:00:32,588
Rica ederim.
1607
02:00:40,420 --> 02:00:41,403
Gel bakalım.
1608
02:00:46,938 --> 02:00:48,218
Hoş geldiniz Dila Hanım.
1609
02:00:48,238 --> 02:00:49,721
Hoş bulduk kolay gelsin.
1610
02:00:49,722 --> 02:00:50,807
Teşekkür ederim.
1611
02:01:58,826 --> 02:02:00,028
Mehveş.
1612
02:02:05,135 --> 02:02:07,196
Ne oldu yüzün gözün attı beni görünce?
1613
02:02:10,114 --> 02:02:11,071
Neyin var?
1614
02:02:12,550 --> 02:02:14,320
Yok bir şeyim Ümran Hanım.
1615
02:02:17,816 --> 02:02:19,556
Ne saklıyorsun arkanda?
1616
02:02:22,095 --> 02:02:23,531
Ne var elinde?
1617
02:03:09,286 --> 02:03:10,884
Ben geldim.
109404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.