Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,141 --> 00:01:05,715
SACRE COEUR, PARIS
2
00:01:10,417 --> 00:01:12,292
Olhem ali!
3
00:01:58,501 --> 00:02:01,084
Deves-me 300 euros.
4
00:02:06,542 --> 00:02:08,011
- Rapaz descarado.
- Tu foste...
5
00:02:09,042 --> 00:02:11,751
- Viste a cara da freira?
- Vi. E a do velhote.
6
00:02:11,876 --> 00:02:13,501
Julguei que ele ia desmaiar.
7
00:02:13,584 --> 00:02:15,542
E vai, quando descobrir
que o Rolex dele desapareceu.
8
00:02:15,626 --> 00:02:18,459
Volta comigo e vamos pedrar-nos.
9
00:02:18,584 --> 00:02:21,209
N�o h� nada melhor do que isto.
Foi altamente.
10
00:02:21,334 --> 00:02:24,167
Sim, mas isto foi
apenas um aperitivo.
11
00:02:27,251 --> 00:02:29,084
Ficas melhor sem mim.
12
00:03:01,659 --> 00:03:03,979
Agente Especial Briar,
eles est�o � sua espera.
13
00:03:10,042 --> 00:03:13,460
{\an3}UNIDADE DE VIGIL�NCIA
DA CIA, PARIS
14
00:03:19,251 --> 00:03:22,001
Est� familiarizado com as transac��es
de criptomoeda pela Deep Net?
15
00:03:22,084 --> 00:03:23,876
N�o fa�o compras online.
16
00:03:23,959 --> 00:03:26,084
Certo. � um homem do terreno.
17
00:03:27,167 --> 00:03:29,501
Na sua �ltima opera��o, Anbar,
18
00:03:29,584 --> 00:03:32,126
foi designado para
estar na vigil�ncia,
19
00:03:32,209 --> 00:03:33,792
mas fez um pouco mais do que isso.
20
00:03:33,826 --> 00:03:35,758
Sem uma evid�ncia visual clara,
21
00:03:35,781 --> 00:03:38,201
exp�s o seu disfarce
para apanhar seis suspeitos
22
00:03:38,234 --> 00:03:41,251
que apenas voc� assegurou que
transportavam explosivos escondidos.
23
00:03:41,376 --> 00:03:43,292
Estou curioso,
est� a dizer que sabia
24
00:03:43,417 --> 00:03:47,042
o que eles levavam debaixo
da roupa antes de os atacar?
25
00:03:47,126 --> 00:03:48,626
Sim.
26
00:03:48,751 --> 00:03:50,584
Tal como posso dizer-lhe, Tom,
27
00:03:51,417 --> 00:03:53,251
que tem vestidas
cuecas apertadas, certo?
28
00:03:55,501 --> 00:03:59,834
Mas no processo, exp�s a sua
informadora chave, F�tima Hamza.
29
00:04:00,001 --> 00:04:02,959
Dois anos para ganhar
a confian�a dela,
30
00:04:03,126 --> 00:04:05,501
e infiltrar-nos na rede
terrorista, desperdi�ados.
31
00:04:05,626 --> 00:04:07,251
- Foi um risco calculado.
- A s�rio?
32
00:04:07,541 --> 00:04:09,188
Porque o seu Comandante
em Bagdade descreve-o
33
00:04:09,212 --> 00:04:10,681
como imprudente, insubordinado,
34
00:04:10,714 --> 00:04:12,459
e irrespons�vel face
aos activos humanos.
35
00:04:12,542 --> 00:04:13,709
Reconhece a descri��o?
36
00:04:13,834 --> 00:04:16,417
N�o, mas reconhe�o um
idiota quando vejo um.
37
00:04:18,251 --> 00:04:19,626
Tom, um minuto.
38
00:04:30,334 --> 00:04:32,917
Eu arrisquei-me para
colocar-te nesta posi��o.
39
00:04:33,001 --> 00:04:35,001
- Tens de alinhar no jogo.
- Sim.
40
00:04:35,126 --> 00:04:37,501
E tu sabes como eu sou bom nisso.
41
00:04:41,834 --> 00:04:43,542
Bem-vindo a Paris.
42
00:05:13,416 --> 00:05:15,096
Muito bem,
o temporizador est� programado.
43
00:05:21,625 --> 00:05:23,912
Tens a certeza que o
escrit�rio vai estar vazio?
44
00:05:23,991 --> 00:05:24,817
Sim.
45
00:05:24,900 --> 00:05:27,657
� apenas um aviso,
para obrig�-los a ouvir-nos.
46
00:05:35,800 --> 00:05:38,200
�s a �nica pessoa a quem eu podia
pedir para fazer isto, Zoe.
47
00:05:38,466 --> 00:05:39,954
�s a �nica em quem eu confio.
48
00:05:58,309 --> 00:06:00,042
Obrigado, obrigado.
49
00:06:15,859 --> 00:06:17,251
Isto...
50
00:06:17,334 --> 00:06:19,959
...e como pedido,
51
00:06:20,042 --> 00:06:22,917
dois passaportes japoneses.
52
00:06:23,917 --> 00:06:25,667
Que tal 800?
53
00:06:25,751 --> 00:06:30,751
Baba, � um Reverso genu�no. Podia
obter dois mil por ele no George V.
54
00:06:30,834 --> 00:06:32,042
Ent�o vai l� vend�-lo.
55
00:06:32,876 --> 00:06:34,251
Nove.
56
00:06:35,209 --> 00:06:37,084
E ponho umas t-shirts da Lacoste.
57
00:06:38,817 --> 00:06:40,751
Os teus crocodilos foram
cosidos ao contr�rio.
58
00:06:59,917 --> 00:07:02,876
J� deves ter o suficiente, Michael,
para voltares para casa.
59
00:07:04,767 --> 00:07:06,079
N�o h� l� nada para voltar.
60
00:07:06,409 --> 00:07:07,692
Ent�o, segue em frente.
61
00:07:08,426 --> 00:07:09,988
Toda a gente tem um sonho.
62
00:07:11,417 --> 00:07:13,099
Vou entrar em Medicina,
63
00:07:13,432 --> 00:07:15,051
e encontrar a cura para o Alzheimer.
64
00:07:15,109 --> 00:07:17,605
A semana passada,
n�o era Parkinson?
65
00:07:17,838 --> 00:07:18,934
A s�rio?
66
00:07:22,584 --> 00:07:25,034
Tem uma boa noite...
Dr. Michael.
67
00:08:07,000 --> 00:08:09,794
{\an3}SEDE DO PARTIDO
NACIONALISTA FRANC�S
68
00:08:28,334 --> 00:08:29,361
Boa noite.
69
00:09:04,442 --> 00:09:06,585
- Boa noite.
- Boa noite.
70
00:09:07,776 --> 00:09:08,954
Boa noite.
71
00:10:09,275 --> 00:10:11,314
Disseste que n�o
ia l� estar ningu�m.
72
00:10:11,417 --> 00:10:13,732
Era suposto assust�-los,
n�o mat�-los.
73
00:10:13,764 --> 00:10:14,764
Ouve!
74
00:10:15,000 --> 00:10:16,932
Regressa e faz o que plane�mos.
75
00:10:17,042 --> 00:10:18,330
Percebeste?
Estamos a ficar sem tempo.
76
00:10:18,375 --> 00:10:19,612
N�o posso faz�-lo.
77
00:10:20,525 --> 00:10:23,212
Vou atir�-la ao rio.
78
00:11:03,708 --> 00:11:04,708
Ela assustou-se.
79
00:11:05,975 --> 00:11:07,800
Disseste que ela ia faz�-lo.
80
00:11:08,517 --> 00:11:09,517
Ela vai voltar.
81
00:11:09,833 --> 00:11:10,833
Olha para mim.
82
00:11:13,500 --> 00:11:15,335
Se a bomba n�o explodir,
n�o ganhas nada.
83
00:11:16,333 --> 00:11:17,799
Disseste que ela conseguia.
84
00:11:20,667 --> 00:11:21,813
Eu encontro-a.
85
00:11:22,717 --> 00:11:23,826
Vai l�, ent�o.
86
00:11:29,208 --> 00:11:30,208
O que � que achas?
87
00:11:33,792 --> 00:11:34,860
Vamos ver.
88
00:12:02,544 --> 00:12:04,175
CHAMADA DESCONHECIDA
89
00:12:07,367 --> 00:12:08,472
Zoe?
90
00:12:09,733 --> 00:12:11,298
V� l� Zoe,
fala comigo, por favor.
91
00:13:30,375 --> 00:13:32,152
Not�cia de �ltima
hora da explos�o
92
00:13:32,185 --> 00:13:33,976
de uma bomba na
Pra�a Maurice Chevalier.
93
00:13:34,000 --> 00:13:35,240
Merda! Alvo errado.
94
00:13:36,458 --> 00:13:38,195
Pelo menos houve uma explos�o.
95
00:13:39,542 --> 00:13:40,542
Manda a amea�a.
96
00:13:44,750 --> 00:13:46,868
Este foi apenas o primeiro ataque.
97
00:13:47,708 --> 00:13:51,460
Em 36 horas,
vamos p�r esta cidade de joelhos.
98
00:13:53,917 --> 00:13:56,254
Sr. Gamieux,
todos ouvimos a amea�a.
99
00:13:56,708 --> 00:13:58,119
Como Chefe da Seguran�a Nacional,
100
00:13:58,125 --> 00:13:59,402
o que pode dizer para
tranquilizar as pessoas de Paris?
101
00:13:59,425 --> 00:14:02,503
Estamos a subir o n�vel
de amea�a para C�digo 3.
102
00:14:03,001 --> 00:14:04,209
36 horas.
103
00:14:04,292 --> 00:14:06,834
Isso leva-nos at� ao Dia da Bastilha.
Ainda vai em frente?
104
00:14:07,167 --> 00:14:11,709
O 14 de Julho, o Dia da Bastilha,
� o nosso feriado nacional.
105
00:14:12,042 --> 00:14:13,959
A Am�rica cancelava
o Dia da Independ�ncia?
106
00:14:14,084 --> 00:14:16,251
Guardavam as vossas bandeiras
e os fogos de artif�cio
107
00:14:16,584 --> 00:14:18,334
ou elevavam-nos ainda mais alto?
108
00:14:18,459 --> 00:14:21,542
A Fran�a n�o cede a amea�as.
109
00:14:21,876 --> 00:14:24,667
Vamos ca�ar estas pessoas
e obrig�-las a pagar. Obrigado.
110
00:14:28,500 --> 00:14:29,980
Estamos a tentar melhorar a imagem.
111
00:14:30,458 --> 00:14:32,138
Divulgamo-la nos
meios de comunica��o?
112
00:14:32,792 --> 00:14:33,792
Ainda n�o.
113
00:14:35,042 --> 00:14:37,022
Primeiro passamo-la
na CIA e na Interpol.
114
00:14:37,375 --> 00:14:38,913
Talvez possam ajudar, para variar.
115
00:14:44,708 --> 00:14:45,731
O que � que tens?
116
00:14:45,975 --> 00:14:47,667
A imagem francesa estava invertida.
117
00:14:47,817 --> 00:14:50,166
Tivemos sorte.
Imagens de vigil�ncia n�o relacionadas
118
00:14:50,199 --> 00:14:52,399
do Minist�rio das Finan�as,
a 250 metros de dist�ncia.
119
00:14:52,592 --> 00:14:54,506
O mesmo tipo aparece
nas nossas imagens.
120
00:14:54,739 --> 00:14:56,106
Vamos partilhar isto
com os franceses?
121
00:14:56,130 --> 00:14:59,054
Creio que quanto menos souberem
que os espiamos, melhor, n�o?
122
00:14:59,267 --> 00:15:01,371
Pode p�r em perigo
toda a nossa opera��o.
123
00:15:01,475 --> 00:15:02,988
A imagem coincide com
124
00:15:03,025 --> 00:15:07,297
um tal Michael Mason,
nascido em Vegas.
125
00:15:07,334 --> 00:15:11,042
O pai dele era dono de um casino,
a m�e era agente imobili�ria.
126
00:15:11,126 --> 00:15:12,709
Boas notas,
ia entrar na universidade,
127
00:15:12,792 --> 00:15:15,459
at� o pai se ir embora,
deixando-os com d�vidas ao jogo.
128
00:15:15,584 --> 00:15:18,417
Depois, tudo deu para o torto.
Desistiu do secund�rio.
129
00:15:18,501 --> 00:15:20,751
Foi preso em Reno por
fazer batota no jogo.
130
00:15:20,834 --> 00:15:23,542
Mandados de captura em quatro
estados por delitos menores.
131
00:15:23,813 --> 00:15:25,951
Pagou a fian�a, fugiu do pa�s,
132
00:15:25,984 --> 00:15:28,024
e entrou em Fran�a
com visto de turista.
133
00:15:28,057 --> 00:15:29,451
Contact�mos a m�e dele.
134
00:15:29,501 --> 00:15:32,292
Apenas teve not�cias do filho
duas vezes nos �ltimos 18 meses,
135
00:15:32,417 --> 00:15:35,001
ambas atrav�s de chamadas a cobrar
de um telefone p�blico em Paris.
136
00:15:35,084 --> 00:15:37,126
Ela n�o fazia ideia de onde
ele estava ou o que faz.
137
00:15:37,251 --> 00:15:38,792
Cito: "� igual ao pai dele,
138
00:15:38,876 --> 00:15:41,417
est� sempre a fugir de alguma
coisa, sobretudo de si mesmo."
139
00:15:41,542 --> 00:15:43,292
Ent�o o que vamos fazer?
140
00:15:43,975 --> 00:15:45,529
Procuramos um rasto de dados.
141
00:15:45,562 --> 00:15:47,007
Cart�es de cr�dito roubados,
contas banc�rias...
142
00:15:47,031 --> 00:15:49,836
- O mesmo telefone p�blico?
- Sim?
143
00:15:49,842 --> 00:15:51,709
Estamos � espera do qu�?
Vamos apanh�-lo.
144
00:15:51,767 --> 00:15:54,358
O mesmo telefone p�blico em
18 meses, ele vive nessa rua.
145
00:15:54,391 --> 00:15:57,301
Uma ac��o directa pode comprometer as
liga��es a uma rede terrorista maior...
146
00:15:57,325 --> 00:15:59,557
Um cidad�o norte-americano
mata quatro pessoas em Paris.
147
00:15:59,581 --> 00:16:00,672
Perdemo-lo durante o nosso turno.
148
00:16:00,692 --> 00:16:02,618
Ficamos sentados � espera
que ele ataque outra vez?
149
00:16:02,642 --> 00:16:04,643
Briar, n�o estamos em Bagdade,
estamos em Paris.
150
00:16:04,725 --> 00:16:06,298
Vinho tinto, o Louvre, Louis Vuitton.
151
00:16:06,433 --> 00:16:07,868
N�o pode simplesmente
come�ar a disparar.
152
00:16:07,892 --> 00:16:08,968
O Tom tem raz�o.
153
00:16:10,250 --> 00:16:12,158
Se o puderes apanhar discretamente,
154
00:16:12,191 --> 00:16:14,441
podemos t�-lo durante 24 horas.
155
00:16:14,474 --> 00:16:16,556
Depois os franceses podem
ficar com os restos.
156
00:16:16,580 --> 00:16:17,208
Est� bem.
157
00:16:17,233 --> 00:16:18,954
Assegura-te que sobra alguma coisa.
158
00:16:23,358 --> 00:16:26,070
A pol�cia divulgou uma imagem
de vigil�ncia de um homem
159
00:16:26,094 --> 00:16:28,434
procurado por liga��o
com o incidente
160
00:16:28,517 --> 00:16:31,126
e as autoridades est�o a pedir
a algu�m com informa��es
161
00:16:31,209 --> 00:16:33,709
sobre a identidade do homem,
que se apresente.
162
00:16:33,792 --> 00:16:35,709
O controlo de fronteiras e as
esta��es de comboios foram alertados.
163
00:16:35,792 --> 00:16:39,376
At� agora, ningu�m reinvidicou
a responsabilidade do...
164
00:16:44,425 --> 00:16:45,209
Com licen�a.
165
00:16:55,942 --> 00:16:57,834
Ele evitou a cobertura
das c�maras de vigil�ncia.
166
00:16:57,917 --> 00:17:00,584
Esta rua � boa.
Ele pode entrar e sair rapidamente.
167
00:17:00,667 --> 00:17:02,317
M�ltiplas rotas de entrada e sa�da.
168
00:17:02,358 --> 00:17:04,084
Bons acessos aos telhados.
Quem est� no 44?
169
00:17:04,267 --> 00:17:05,987
Uma casa de drogados, alvo de
buscas duas vezes em 12 meses.
170
00:17:06,058 --> 00:17:06,747
Demasiada aten��o.
171
00:17:06,834 --> 00:17:09,001
- No 48?
- Um hotel de imigrantes.
172
00:17:09,126 --> 00:17:10,917
E o 52?
173
00:17:11,001 --> 00:17:12,876
Sem antecedentes criminais,
sem inquilinos registados.
174
00:17:13,001 --> 00:17:14,584
- Apenas em dinheiro.
- Fala mais alto.
175
00:17:14,709 --> 00:17:17,542
- Apenas em dinheiro.
- Muito bem, vou avan�ar.
176
00:17:20,259 --> 00:17:22,376
...sugere que o
momento deste ataque,
177
00:17:22,501 --> 00:17:25,751
na v�spera do feriado nacional
e parada militar franceses...
178
00:17:35,433 --> 00:17:37,272
A cidade permanece em
estado de alerta elevado
179
00:17:37,306 --> 00:17:38,749
para as celebra��es de amanh�.
180
00:17:39,082 --> 00:17:41,996
A investiga��o na cena do
crime continua e a �rea est�...
181
00:17:47,459 --> 00:17:49,292
- Bom dia.
- Bom dia.
182
00:17:49,417 --> 00:17:51,084
- Tudo bem?
- Sim.
183
00:17:51,958 --> 00:17:52,985
Conhece este homem?
184
00:17:54,208 --> 00:17:55,480
Sim, conhe�o.
185
00:17:55,667 --> 00:17:56,667
Vive no �ltimo andar.
186
00:17:58,192 --> 00:17:59,224
Obrigado.
187
00:17:59,667 --> 00:18:01,501
- Obrigada.
- J� est�.
188
00:18:05,626 --> 00:18:07,751
Porra.
189
00:19:35,501 --> 00:19:36,959
N�o!
190
00:19:59,876 --> 00:20:01,167
Pare!
191
00:21:03,876 --> 00:21:05,376
Saiam da frente! Vamos!
192
00:22:16,251 --> 00:22:17,917
Sim, sacana, e agora?
193
00:22:30,333 --> 00:22:31,143
Encontraste-a?
194
00:22:31,158 --> 00:22:33,554
Sim. Est� aqui.
Est� um pouco perturbada.
195
00:22:33,917 --> 00:22:36,034
Quem � o maldito
bombista das not�cias?
196
00:22:36,083 --> 00:22:37,952
N�o sei.
Algu�m roubou-lhe a mala.
197
00:22:38,708 --> 00:22:39,708
Mant�m-na a�.
198
00:22:46,500 --> 00:22:48,106
Matei quatro pessoas.
199
00:22:50,083 --> 00:22:51,983
N�o � justo!
200
00:22:51,992 --> 00:22:54,477
Zoe, p�ra! Tu n�o tens culpa.
201
00:22:54,633 --> 00:22:57,577
- Mas fui eu quem os matou.
- Tu n�o tens culpa.
202
00:22:58,844 --> 00:23:00,870
Fui eu que os matei.
203
00:23:08,417 --> 00:23:09,417
Est�o todos preparados?
204
00:23:13,833 --> 00:23:15,073
Tens algum problema, Xavier?
205
00:23:15,375 --> 00:23:17,226
N�o dev�amos ter
confiado numa rapariga.
206
00:23:17,333 --> 00:23:19,190
O alvo errado vai
chamar demasiada aten��o.
207
00:23:20,292 --> 00:23:21,693
Precisamos de caos,
e vamos ter caos.
208
00:23:22,458 --> 00:23:23,818
Primeiro tratamos da cabra.
209
00:23:24,292 --> 00:23:25,812
Fica aqui, se n�o tens coragem.
210
00:23:28,025 --> 00:23:29,025
Vamos.
211
00:23:41,758 --> 00:23:43,778
Zoe, levanta-te. R�pido.
212
00:23:44,667 --> 00:23:45,908
O que est�s a fazer?
213
00:23:46,167 --> 00:23:47,952
Vem a� uns homens para matar-te.
214
00:23:48,250 --> 00:23:50,975
Desce pelas escadas
traseiras e foge.
215
00:23:51,375 --> 00:23:52,782
- Sai de Paris.
- Sair de Paris?
216
00:23:53,208 --> 00:23:54,509
Se ficas, matam-te.
217
00:24:30,550 --> 00:24:31,769
Est� calado.
218
00:24:40,008 --> 00:24:42,874
- Est�s apaixonado?
- Apaixonado?
219
00:24:43,308 --> 00:24:44,887
- N�o.
- Est�s a escrever um romance?
220
00:24:45,375 --> 00:24:48,006
- O qu�? N�o.
- Que raio fazes em Paris?
221
00:24:48,557 --> 00:24:50,379
- Eu s�...
- Trabalhas para que organiza��o?
222
00:24:50,413 --> 00:24:51,237
N�o trabalho para nenhuma...
223
00:24:51,270 --> 00:24:53,759
O teu ficheiro diz que
este � o primeiro ataque.
224
00:24:53,792 --> 00:24:55,642
- O meu...
- O que vais bombardear a seguir?
225
00:24:55,975 --> 00:24:58,525
- N�o sou um terrorista.
- Este n�o �s tu?
226
00:24:59,503 --> 00:25:01,517
Esse �...
Eu coloquei a mala no lixo.
227
00:25:01,550 --> 00:25:03,463
Mas n�o sabia que tinha
uma bomba l� dentro.
228
00:25:04,222 --> 00:25:05,850
- Lamento, p�.
- Algu�m deu-ta?
229
00:25:05,874 --> 00:25:07,392
- Roubei-a.
- Roubaste-a?
230
00:25:07,433 --> 00:25:09,260
Sou um carteirista.
� o que eu fa�o.
231
00:25:09,333 --> 00:25:11,733
- Roubaste-a e n�o viste o interior?
- Sim, vi o interior.
232
00:25:11,850 --> 00:25:12,710
Olhaste para o interior
mas n�o viste a bomba?
233
00:25:12,750 --> 00:25:13,681
S� l� havia porcarias.
234
00:25:13,767 --> 00:25:15,916
Era uma peruca, um brinquedo.
Voltei a p�-los na mala.
235
00:25:15,933 --> 00:25:17,361
Juro por Deus. Lamento imenso.
236
00:25:17,400 --> 00:25:19,129
- Eu n�o... Desculpe.
- Cala-te!
237
00:25:19,350 --> 00:25:20,395
Concentra-te!
238
00:25:21,708 --> 00:25:23,611
Eu n�o sabia o que estava na mala.
239
00:25:23,644 --> 00:25:25,491
Mas fugiste e
obrigaste-me a perseguir-te,
240
00:25:25,524 --> 00:25:27,016
e as pessoas inocentes n�o fogem.
241
00:25:27,183 --> 00:25:29,368
Vinha atr�s de mim.
J� olhou para si?
242
00:25:36,850 --> 00:25:38,501
Quero que percebas o seguinte,
243
00:25:38,581 --> 00:25:41,865
isto n�o est� bom para ti.
244
00:25:42,851 --> 00:25:47,183
Um telefonema e vais num voo
fantasma para o meio do nada,
245
00:25:47,315 --> 00:25:48,498
desapareces de cena.
246
00:25:49,375 --> 00:25:50,625
Ningu�m dar� pela tua falta.
247
00:25:54,050 --> 00:25:55,423
A mala n�o era minha.
248
00:25:56,608 --> 00:25:58,126
Juro por Deus.
249
00:25:59,663 --> 00:26:00,818
Era de quem?
250
00:26:01,058 --> 00:26:03,195
De uma rapariga.
251
00:26:03,308 --> 00:26:06,474
- Descreve-a.
- Est� bem. Ela era bonita.
252
00:26:06,850 --> 00:26:09,454
Tinha cabelo castanho
e uma peruca loura.
253
00:26:09,487 --> 00:26:13,109
Tinha a mala. A linguagem corporal dela
fez-me crer que tinha algo valioso.
254
00:26:13,133 --> 00:26:14,924
sim, 900 gramas de Semtex.
Bom trabalho.
255
00:26:16,642 --> 00:26:18,284
� o telefone dela.
Estava na mala.
256
00:26:18,308 --> 00:26:19,784
Depois de a ter roubado,
tocou e eu atendi.
257
00:26:19,808 --> 00:26:21,900
Um tipo franc�s tratou-a por Zoe.
258
00:26:21,933 --> 00:26:23,093
- Onde a roubaste?
- Em Pigalle.
259
00:26:23,117 --> 00:26:25,580
Se verificar nas c�maras de
vigil�ncia, vou ver-te a rouba-la?
260
00:26:26,717 --> 00:26:28,882
S� trabalho em pontos cegos,
por isso, nada de c�maras.
261
00:26:28,906 --> 00:26:29,506
Pois.
262
00:26:29,626 --> 00:26:31,584
Porque n�o tens
antecedentes em Paris.
263
00:26:31,709 --> 00:26:33,917
N�o h� roubos de
carteiras nem de malas.
264
00:26:34,001 --> 00:26:38,001
- Apenas este maldito dinheiro terrorista.
- Isso � de vender as coisas que roubo.
265
00:26:38,084 --> 00:26:39,834
- A quem � que vendes?
- Tenho um tipo.
266
00:26:39,917 --> 00:26:41,876
- Onde?
- Em Barbes.
267
00:26:42,709 --> 00:26:44,542
Deves ser mesmo muito bom.
268
00:26:44,709 --> 00:26:47,501
O n�mero um de todos os carteiristas.
269
00:26:47,834 --> 00:26:49,542
Sou o melhor.
270
00:26:49,626 --> 00:26:51,417
� bom que sejas.
271
00:27:05,708 --> 00:27:07,966
O sinal do telefone dela
est� a dez minutos daqui.
272
00:27:11,500 --> 00:27:13,340
Bairro caro,
para uma rapariga hippie.
273
00:27:14,158 --> 00:27:15,489
O pap� deve ser advogado.
274
00:27:21,042 --> 00:27:23,052
Ela conhece o tipo da foto.
275
00:27:23,917 --> 00:27:25,501
Esteve com ele duas horas
antes da explos�o.
276
00:27:25,525 --> 00:27:26,525
� c�mplice?
277
00:27:28,192 --> 00:27:29,309
N�o propriamente.
278
00:27:31,667 --> 00:27:32,667
Tornou-se viral.
279
00:27:39,400 --> 00:27:41,092
Gosta da ribalta, �?
280
00:27:41,958 --> 00:27:42,958
� ele.
281
00:27:44,750 --> 00:27:46,643
- Ele � o qu�, o teu namorado?
- N�o.
282
00:27:47,042 --> 00:27:49,333
� um carteirista.
Ele usou-me.
283
00:27:49,542 --> 00:27:51,333
- O nome dele?
- N�o sei.
284
00:27:52,333 --> 00:27:53,333
Era norte-americano.
285
00:27:53,542 --> 00:27:56,174
Sete rel�gios, quatro carteiras
e dois passaportes japoneses
286
00:27:56,198 --> 00:27:57,584
foram roubados em Montmartre.
287
00:27:57,608 --> 00:27:59,617
- Passaportes japoneses?
- Sim.
288
00:27:59,750 --> 00:28:00,750
Isso � um roubo encomendado.
289
00:28:01,000 --> 00:28:02,720
Vai interrogar
os traficantes em Barbes.
290
00:28:07,126 --> 00:28:08,834
Vem at� mim e rouba-me a carteira.
291
00:28:17,084 --> 00:28:18,834
Est� bem.
292
00:28:19,217 --> 00:28:21,185
Isto � rid�culo. N�o vai
haver um tipo que venha at� mim
293
00:28:21,209 --> 00:28:22,795
na rua e que v� pedir-me
para roubar-lhe a carteira.
294
00:28:22,819 --> 00:28:24,459
- N�o funciona desta forma.
- F�-lo.
295
00:28:25,008 --> 00:28:26,355
Est� bem, est� bem...
296
00:28:28,184 --> 00:28:30,834
Bem, aproximo-me da pessoa,
evito o contacto visual,
297
00:28:31,167 --> 00:28:33,917
chego-me para o lado, olho-a
nos olhos e depois desapare�o.
298
00:28:37,101 --> 00:28:39,834
- Ainda est� aqui.
- Mas o dinheiro foi-se.
299
00:28:42,483 --> 00:28:43,835
Sabe, tirei a carteira
da primeira vez,
300
00:28:43,842 --> 00:28:46,459
e voltei a coloc�-la � segunda,
s� que sem o dinheiro.
301
00:28:47,025 --> 00:28:48,522
Tem tudo a ver com distrac��o.
302
00:28:51,475 --> 00:28:53,919
Estava demasiado ocupado a observar-me,
para ver o que eu estava a fazer.
303
00:28:55,188 --> 00:28:56,259
D� c� isso.
304
00:28:57,508 --> 00:28:58,508
Senta-te.
305
00:29:41,875 --> 00:29:42,875
Encomenda.
306
00:29:58,483 --> 00:30:00,153
Tenho uma encomenda
para Zoe Naville.
307
00:30:00,508 --> 00:30:02,386
- Morada errada.
- Est� bem, obrigado.
308
00:30:27,658 --> 00:30:30,010
- Bom dia.
- Bom dia.
309
00:30:30,383 --> 00:30:32,026
Tenho uma encomenda
para Zoe Naville.
310
00:30:32,908 --> 00:30:33,955
Zoe Naville?
311
00:30:35,525 --> 00:30:37,525
Desculpe,
acho que se enganou na morada.
312
00:30:41,267 --> 00:30:42,626
Americano?
313
00:30:43,008 --> 00:30:44,459
Sim.
314
00:30:44,842 --> 00:30:46,802
Est� marcado especificamente
para esta morada.
315
00:30:47,700 --> 00:30:49,554
Bem, lamento n�o poder ajudar.
316
00:30:54,217 --> 00:30:57,209
- Lamento t�-lo incomodado.
- Sim.
317
00:30:58,517 --> 00:31:00,084
Sem problema.
318
00:31:00,792 --> 00:31:01,501
Christophe!
319
00:31:33,358 --> 00:31:35,911
Estou? Estou?
A pol�cia, por favor.
320
00:31:36,183 --> 00:31:37,183
Sim.
321
00:32:12,233 --> 00:32:13,682
Porque devia ajud�-lo?
322
00:32:14,083 --> 00:32:16,390
Podemos ajudar a sua
fam�lia a obter a cidadania.
323
00:32:18,967 --> 00:32:19,967
Ou n�o.
324
00:32:23,558 --> 00:32:25,596
- Perdeu-o?
- Fomos comprometidos.
325
00:32:25,629 --> 00:32:27,967
Eram das opera��es especiais.
G-19 e m�scaras de g�s.
326
00:32:28,058 --> 00:32:32,053
E agora temos a pol�cia francesa a
vasculhar uma casa da ag�ncia n�o declarada.
327
00:32:32,092 --> 00:32:34,586
Isto era um trabalho de recolha,
n�o uma guerra urbana.
328
00:32:34,619 --> 00:32:35,868
Como raios foram comprometidos?
329
00:32:35,892 --> 00:32:37,772
Dois agentes � procura
de uma rapariga chamada Zoe.
330
00:32:37,806 --> 00:32:38,629
Est� bem?
331
00:32:38,662 --> 00:32:41,497
O Mason disse que roubou a mala a uma
rapariga chamada Zoe. Ela � a chave.
332
00:32:41,767 --> 00:32:43,346
A carregar os dados
do telefone dela agora.
333
00:32:44,709 --> 00:32:46,330
Tem de apanhar o Mason
antes que os franceses
334
00:32:46,354 --> 00:32:47,992
percebam que estamos
a agir no quintal deles.
335
00:32:48,018 --> 00:32:50,031
Eles localizaram o telefone dela.
D�-me tudo o que l� estiver.
336
00:32:50,064 --> 00:32:51,882
- Briar...
- O Mason tem um receptador em Barb�s.
337
00:32:51,892 --> 00:32:54,257
Apanh�mo-lo, apanhamos a rapariga,
apanh�mo-los a todos.
338
00:32:54,290 --> 00:32:55,290
Briar, a sua miss�o � o Mason.
339
00:32:55,617 --> 00:32:58,493
A Karen est� a arriscar-se por si.
Est� a tentar empatar os franceses.
340
00:32:58,517 --> 00:33:00,717
Apanhe o Mason antes que
isto nos rebente no colo.
341
00:33:06,683 --> 00:33:07,882
O nosso principal suspeito.
342
00:33:08,842 --> 00:33:12,648
Apareceu uma testemunha
e identificou-o como americano.
343
00:33:14,447 --> 00:33:15,679
Americano?
344
00:33:16,608 --> 00:33:17,820
Tens um nome?
345
00:33:18,408 --> 00:33:21,897
Ainda n�o,
mas um poss�vel avistamento.
346
00:33:22,017 --> 00:33:25,209
A pol�cia de Paris est� a
investigar uma perturba��o violenta
347
00:33:25,242 --> 00:33:27,387
num bloco de apartamentos
na rua Saint Vincent.
348
00:33:27,411 --> 00:33:30,164
Os vizinhos colocam
o suspeito no local e...
349
00:33:32,575 --> 00:33:35,397
...um homem negro
com pron�ncia americana.
350
00:33:35,530 --> 00:33:36,593
Continua.
351
00:33:36,942 --> 00:33:40,568
O relat�rio policial diz que o
apartamento tinha uma esp�cie de...
352
00:33:41,475 --> 00:33:43,587
...sala de interrogat�rio escondida.
353
00:33:45,208 --> 00:33:46,578
Liga��es terroristas?
354
00:33:46,611 --> 00:33:48,861
N�o, cheira a...
355
00:33:50,817 --> 00:33:52,485
...a Ag�ncia.
356
00:33:55,392 --> 00:33:57,925
E a Ag�ncia cheira a qu�?
357
00:34:01,100 --> 00:34:05,156
Karen...
J� nos conhecemos � muito tempo.
358
00:34:06,283 --> 00:34:09,870
Tenho quatro corpos na rua
na v�spera do Dia da Bastilha.
359
00:34:09,892 --> 00:34:13,743
- Se tiveres alguma informa��o...
- Se tivesse... Dizia-te.
360
00:34:13,776 --> 00:34:14,776
Sabes disso.
361
00:34:16,333 --> 00:34:17,489
Claro.
362
00:34:18,850 --> 00:34:20,460
- Claro.
- Como est� a esposa?
363
00:34:24,467 --> 00:34:25,689
Cara.
364
00:34:29,050 --> 00:34:30,529
O Pascale desiludiu-nos.
365
00:34:31,500 --> 00:34:34,621
Dividimos agora o dinheiro
em 14 partes. Algum problema?
366
00:34:38,500 --> 00:34:40,101
E a rapariga e os dois americanos?
367
00:34:40,125 --> 00:34:41,125
Eu trato deles.
368
00:34:41,625 --> 00:34:42,982
Faz a chamada.
Denuncia a mesquita.
369
00:34:43,006 --> 00:34:44,006
Est� bem.
370
00:34:44,292 --> 00:34:46,506
- E o video?
- Estamos a tratar dele.
371
00:34:46,539 --> 00:34:47,539
Est� bem.
372
00:34:47,792 --> 00:34:48,876
Tenho a planta do banco.
373
00:34:49,833 --> 00:34:51,113
Se seguirmos o plano � risca,
374
00:34:51,333 --> 00:34:52,522
e espalharmos o caos...
375
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Jackpot.
376
00:34:57,208 --> 00:34:58,435
Foi uma chamada an�nima.
377
00:34:58,558 --> 00:35:00,914
Disseram que a bomba foi fabricada
378
00:35:00,946 --> 00:35:02,626
no Centro Comunit�rio
em Saint-Denis.
379
00:35:03,458 --> 00:35:05,764
Esse Centro, faz parte da mesquita?
380
00:35:06,925 --> 00:35:07,941
Sim.
381
00:35:10,342 --> 00:35:12,988
Tenho o Comandante da interven��o
r�pida � espera l� fora.
382
00:35:16,925 --> 00:35:18,759
Sophie, pe�a ao Comandante
para entrar, por favor.
383
00:35:22,229 --> 00:35:23,152
Meu senhor.
384
00:35:23,167 --> 00:35:25,552
O Comandante Rafi Bernard,
da unidade de interven��o r�pida.
385
00:35:25,584 --> 00:35:28,424
A sua equipa resolveu o cerco ao
aeroporto de Nanterre o ano passado.
386
00:35:28,633 --> 00:35:31,567
- Perdeu dois homens, certo?
- E um ficou paralisado, sim.
387
00:35:32,383 --> 00:35:33,823
Est�o a cuidar das fam�lias?
388
00:35:34,133 --> 00:35:35,133
Podia ser melhor.
389
00:35:36,467 --> 00:35:37,547
J� foi informado?
390
00:35:39,092 --> 00:35:41,212
� complicado.
Na v�spera do Dia da Bastilha.
391
00:35:41,508 --> 00:35:42,847
Isso ser� um problema?
392
00:35:43,550 --> 00:35:44,750
Nenhum problema, senhor.
393
00:35:45,425 --> 00:35:48,364
Bom. Ent�o, meus senhores...
Vamos.
394
00:36:15,508 --> 00:36:16,571
A todas as unidades.
395
00:36:16,683 --> 00:36:18,655
Encontrei um engenho explosivo.
396
00:36:18,722 --> 00:36:22,100
Repito. A todas as unidades,
encontrei um engenho explosivo.
397
00:36:32,417 --> 00:36:33,715
Cala a boca!
398
00:36:37,333 --> 00:36:38,856
Sacanas fascistas!
399
00:36:39,633 --> 00:36:41,508
Perfeito.
Ac��o, reac��o.
400
00:36:42,242 --> 00:36:43,842
Isto deve tratar de tudo.
401
00:36:43,867 --> 00:36:46,747
Temos provas que os bombistas
passaram algum tempo na mesquita,
402
00:36:47,317 --> 00:36:49,562
mas o nosso principal
suspeito continua a monte
403
00:36:49,717 --> 00:36:51,925
e continuamos a levar
a amea�a muito a s�rio.
404
00:37:10,417 --> 00:37:12,084
O americano.
405
00:37:14,126 --> 00:37:16,167
Ol�, Baba.
406
00:37:16,251 --> 00:37:17,917
Colocaste aquela bomba?
407
00:37:18,751 --> 00:37:21,501
Roubei a mala. N�o sabia
o que estava no interior.
408
00:37:21,584 --> 00:37:23,792
Por favor, Baba, preciso de
um lugar para me esconder.
409
00:37:23,975 --> 00:37:25,642
Nunca te tomei por
esse g�nero de pessoa.
410
00:37:25,658 --> 00:37:26,747
E n�o sou.
411
00:37:26,834 --> 00:37:30,042
- Por favor, Baba, tu conheces-me.
- Conhe�o?
412
00:37:30,126 --> 00:37:31,417
Conhe�o?
413
00:37:41,126 --> 00:37:42,834
Ficas a dever-me uma.
414
00:37:43,167 --> 00:37:44,834
Est� bem. Est� bem.
415
00:37:45,167 --> 00:37:46,417
Segue-me.
416
00:37:55,467 --> 00:37:56,723
Espera aqui.
417
00:38:26,467 --> 00:38:27,801
Muito bem, mantenha-o a�.
418
00:38:28,425 --> 00:38:31,655
Rua Chercell, em Barbes. Fecha-a.
Alerta a interven��o r�pida.
419
00:38:31,687 --> 00:38:34,933
Mais uma vez,
esta cultura estrangeira
420
00:38:34,965 --> 00:38:36,788
derramou sangue nas nossas ruas.
421
00:38:36,820 --> 00:38:38,970
Bombardearam a nossa capital!
422
00:38:39,202 --> 00:38:41,208
Quando � que a
Fran�a vai acordar?
423
00:38:45,000 --> 00:38:46,569
Se o encontrarmos armado,
424
00:38:47,558 --> 00:38:48,598
disparamos assim que o virmos.
425
00:38:50,342 --> 00:38:53,767
Os imigrantes n�o s�o
respons�veis por esta bomba.
426
00:38:53,799 --> 00:38:56,077
Porque est�o estes
fascistas a culpar-nos?
427
00:38:56,300 --> 00:38:58,525
Recusamos ser tratados desta forma.
428
00:39:14,383 --> 00:39:16,845
Equipa de interven��o no local.
A partir de agora � connosco.
429
00:39:30,883 --> 00:39:31,945
D�-me a chave.
430
00:40:00,550 --> 00:40:01,550
Livre.
431
00:40:02,500 --> 00:40:04,681
- Onde � que ele est�?
- Estava aqui.
432
00:40:06,092 --> 00:40:08,052
- N�o mintas! Onde � que ele est�?
- Estava aqui!
433
00:40:10,008 --> 00:40:11,403
Arrancamos-te a informa��o � porrada.
434
00:40:11,435 --> 00:40:12,435
Vamos, d�em-lhe uma li��o.
435
00:40:24,425 --> 00:40:25,746
Preto seis.
Ele vai na tua direc��o.
436
00:40:26,258 --> 00:40:27,403
Estou em posi��o.
437
00:40:40,342 --> 00:40:41,342
Estou a v�-lo.
438
00:40:41,542 --> 00:40:43,446
- Est�s a v�-lo?
- Afirmativo. Alvo � vista.
439
00:40:43,808 --> 00:40:45,468
- Entra!
- Dispara!
440
00:40:47,558 --> 00:40:48,558
Porra!
441
00:40:49,492 --> 00:40:50,492
Merda!
442
00:40:54,167 --> 00:40:56,126
Aquele maldito pol�cia ia matar-me?
443
00:40:56,459 --> 00:40:58,417
�s um terrorista bombista.
Mataste quatro pessoas.
444
00:40:58,751 --> 00:41:00,501
P�e o cinto.
445
00:41:11,633 --> 00:41:13,818
Temos de impedir que os
americanos encontrem a rapariga.
446
00:41:13,842 --> 00:41:15,498
Lan�a um alerta ao autom�vel.
447
00:41:19,959 --> 00:41:23,084
Protestos anti-fascistas est�o a
crescer esta manh� no norte da cidade
448
00:41:23,209 --> 00:41:26,126
ap�s uma s�rie de ataques
n�o provocados a mesquitas.
449
00:41:26,251 --> 00:41:29,459
Activistas online est�o a
questionar a pesada resposta policial.
450
00:41:29,842 --> 00:41:32,554
Temos de resistir
a estes fascistas.
451
00:41:32,586 --> 00:41:35,283
Temos de fazer barulho
e fazer-nos ouvir.
452
00:41:35,300 --> 00:41:37,567
Temos de ir para as
ruas manifestar-nos.
453
00:41:37,599 --> 00:41:39,594
Mostrar-lhes que n�o temos medo.
454
00:41:42,508 --> 00:41:45,640
Que se lixe a pol�cia!
455
00:41:57,492 --> 00:41:58,540
Zoe.
456
00:41:59,483 --> 00:42:01,420
- Est�s bem?
- Por favor, ajuda-me.
457
00:42:05,092 --> 00:42:09,298
- Ol�, Zoe!
- H� quanto tempo!
458
00:42:09,717 --> 00:42:11,756
Paul, estou em sarilhos.
Preciso de um s�tio para me esconder.
459
00:42:11,780 --> 00:42:13,419
Porqu�, o que aconteceu?
460
00:42:13,508 --> 00:42:14,664
S� preciso de me esconder.
461
00:42:14,764 --> 00:42:15,764
Esconder-te?
462
00:42:16,758 --> 00:42:18,420
Est� bem, n�o te preocupes.
463
00:42:18,675 --> 00:42:21,131
Podes ficar em minha casa, sim?
464
00:42:24,350 --> 00:42:27,029
Os franceses encontraram
explosivos numa mesquita.
465
00:42:27,058 --> 00:42:28,612
Parece que encontraram uma c�lula.
466
00:42:28,645 --> 00:42:30,233
N�o, isso n�o soa bem.
467
00:42:30,308 --> 00:42:32,567
Os dois tipos que me atacaram
n�o eram de nenhuma mesquita.
468
00:42:32,600 --> 00:42:33,959
Foi aquela rapariga.
469
00:42:33,783 --> 00:42:35,635
Passamos os dados dela aos franceses.
470
00:42:35,742 --> 00:42:37,443
O seu trabalho consistia
em encontrar o Mason
471
00:42:37,467 --> 00:42:39,959
e encerrar isto.
- Estou a tratar disso.
472
00:42:39,982 --> 00:42:41,502
O que descobriram
no telefone da rapariga?
473
00:42:43,392 --> 00:42:45,606
Os dados do telefone dela
est�o ligados a um activista.
474
00:42:45,639 --> 00:42:48,116
Rue Duris, Clichy-sous-Bois.
Porqu�?
475
00:42:48,149 --> 00:42:49,149
Digo-lhe mais tarde.
476
00:42:51,633 --> 00:42:52,949
Ent�o, o qu�, � da CIA?
477
00:42:55,208 --> 00:42:56,432
Tem nome?
478
00:42:58,258 --> 00:43:01,226
- Briar.
- Primeiro ou �ltimo?
479
00:43:01,259 --> 00:43:02,491
� o �nico que vais obter.
480
00:43:02,817 --> 00:43:05,493
A cidade est� sob amea�a.
Temos de encontrar esta bombista.
481
00:43:05,517 --> 00:43:08,543
Vais identific�-la. At� l�,
esta merda cai sobre ti.
482
00:43:08,600 --> 00:43:10,238
Sou apenas um ladr�o
que roubou uma mala.
483
00:43:10,262 --> 00:43:12,587
Acuse-me e vamos esclarecer isto.
484
00:43:12,683 --> 00:43:15,023
Isso n�o vai acontecer.
Queres outro ponto vermelho no peito?
485
00:43:15,183 --> 00:43:17,761
- N�o sou um terrorista.
- Roubaste uma mala.
486
00:43:17,794 --> 00:43:19,754
Deixaste-a l�. Agora, s� homem.
487
00:43:19,933 --> 00:43:23,001
- Temos um trabalho a fazer.
- Isto � uma loucura.
488
00:43:23,267 --> 00:43:25,859
- Eu n�o trabalho para a CIA.
- Bem, hoje trabalhas.
489
00:43:46,933 --> 00:43:48,650
Ol�. Gostava de saber
se me pode ajudar.
490
00:43:48,992 --> 00:43:51,746
- Procuro a minha amiga Zoe.
- N�o conhe�o nenhuma Zoe.
491
00:43:51,892 --> 00:43:54,089
- Quem �s tu?
- Ben, dos protestos do G8.
492
00:43:54,122 --> 00:43:57,262
- A Zoe disse para passar por c�.
- N�o te conhe�o.
493
00:43:59,074 --> 00:44:00,386
Patrice!
494
00:44:03,473 --> 00:44:04,902
Chega aqui. Abre.
495
00:44:05,108 --> 00:44:06,129
Abre.
496
00:44:11,225 --> 00:44:12,225
Como te chamas?
497
00:44:12,433 --> 00:44:14,794
- Tamir.
- Tamir, onde est� a Zoe?
498
00:44:15,308 --> 00:44:17,548
- N�o est� aqui.
- Onde � que est� escondida?
499
00:44:19,012 --> 00:44:20,549
Por favor, ela � inocente.
500
00:44:45,301 --> 00:44:46,393
P�ra!
501
00:44:47,167 --> 00:44:48,392
Sai.
502
00:44:53,592 --> 00:44:54,592
Entra.
503
00:45:02,175 --> 00:45:03,901
Julguei mesmo que
ia matar aquele tipo.
504
00:45:03,917 --> 00:45:05,317
Estou a tentar deter uma bomba.
505
00:45:05,550 --> 00:45:07,814
P�s-lhe uma arma na boca,
nem sequer pestanejou.
506
00:45:07,892 --> 00:45:09,568
Li��es morais de um carteirista.
507
00:45:09,601 --> 00:45:11,278
N�o bato nas pessoas,
nem amea�o mat�-las.
508
00:45:11,302 --> 00:45:12,342
N�o, na verdade, matas.
509
00:45:14,467 --> 00:45:16,143
Est� a perder o seu tempo.
Eles j� se foram.
510
00:45:17,800 --> 00:45:19,875
Procura aqui.
Aqueles tipos est�o aqui.
511
00:45:20,800 --> 00:45:22,252
Ent�o, estou � procura do qu�?
512
00:45:22,350 --> 00:45:24,216
Do tipo oxigenado.
Ele est� nas fotos dela.
513
00:45:24,267 --> 00:45:26,682
- E?
- Michael, somos a CIA.
514
00:45:26,683 --> 00:45:28,273
Temos bastante equipamento.
515
00:45:28,306 --> 00:45:30,066
Podemos obter um
reconhecimento facial.
516
00:45:30,883 --> 00:45:32,682
Ou vamos ao trabalho dele.
517
00:45:37,675 --> 00:45:38,769
Onde?
518
00:45:57,842 --> 00:45:58,842
Est� bom.
519
00:46:00,217 --> 00:46:01,596
Vou mand�-la para o Rafi.
520
00:46:04,217 --> 00:46:05,383
Perfeito. Coloca-a online.
521
00:46:08,758 --> 00:46:10,212
Ele vai precisar de outro carro.
522
00:46:11,508 --> 00:46:13,865
Fala o Rafi. H� algum roubo
de carros declarado nesta zona?
523
00:46:15,467 --> 00:46:17,301
Roubaram um carro
a 50 metros de ti.
524
00:46:17,508 --> 00:46:19,891
Um Mercedes dourado. Foi visto
a ir para Oeste para Bondy.
525
00:46:20,217 --> 00:46:21,354
Excelente. Estejam todos atentos.
526
00:46:27,433 --> 00:46:30,796
- E agora?
- Esperamos que ele apare�a.
527
00:46:38,483 --> 00:46:39,765
Caramba!
528
00:46:40,775 --> 00:46:42,034
N�o toques nisso.
529
00:46:43,058 --> 00:46:44,782
N�o sou nenhum traficante, est� bem?
530
00:46:45,642 --> 00:46:48,808
Sabes, n�o sou nenhum marginal.
Tenho planos.
531
00:46:50,136 --> 00:46:51,160
Tipo o qu�?
532
00:46:52,025 --> 00:46:53,976
Estou a juntar dinheiro para
financiar a minha entrada em Medicina.
533
00:46:54,000 --> 00:46:56,389
Tretas. Sabes, olhas para
a esquerda quando mentes.
534
00:46:57,283 --> 00:46:58,443
� um denominador bastante comum.
535
00:46:59,517 --> 00:47:00,981
Tu n�o me conheces.
536
00:47:02,517 --> 00:47:06,337
Aos 14 e aos 16,
foste apanhado a roubar pornografia
537
00:47:06,370 --> 00:47:07,715
e CDs da Britney Spears.
538
00:47:07,748 --> 00:47:09,832
Roubaste o carro do
teu padrasto e espetaste-o
539
00:47:09,865 --> 00:47:11,305
na fonte do Caesars Palace.
540
00:47:11,433 --> 00:47:15,554
Categorizado como impulsivo, car�ncia
de perspic�cia e propenso a reincidir.
541
00:47:17,475 --> 00:47:21,167
Muito bem. E tu,
falta de empatia interpessoal?
542
00:47:21,475 --> 00:47:23,905
Imprudente, insubordinado
e irrespons�vel.
543
00:47:24,475 --> 00:47:25,857
R�pido a recorrer � viol�ncia.
544
00:47:28,117 --> 00:47:31,276
Filho da m�e, revistas outra vez os
meus bolsos e levas um tiro na tromba.
545
00:47:31,767 --> 00:47:34,612
- Caramba, p�, s� estava...
- Cala-te. Ele chegou.
546
00:47:38,042 --> 00:47:39,297
Qual � a jogada?
547
00:47:39,683 --> 00:47:41,160
Vais tamb�m enfiar-lhe
uma arma na boca?
548
00:47:41,184 --> 00:47:44,240
N�o.
Se me v�m, mudam-na outra vez.
549
00:47:45,258 --> 00:47:46,804
Eles n�o te viram bem.
550
00:47:49,308 --> 00:47:51,545
- Nem pensar.
- V� l�. Queres limpar o teu nome?
551
00:47:51,578 --> 00:47:54,970
Aquele tipo sabe onde est� a Zoe.
Vai l�, traz-me uma pista.
552
00:47:55,308 --> 00:47:57,875
- Nem pensar.
- Michael, isto � uma oportunidade.
553
00:47:57,909 --> 00:47:58,909
Percebes?
554
00:47:59,308 --> 00:48:02,294
A Ag�ncia n�o recruta
apenas os melhores.
555
00:48:02,327 --> 00:48:04,487
Precisa de pessoas como tu,
com intelig�ncia da rua.
556
00:48:05,050 --> 00:48:07,843
Sabes, n�s os dois n�o
somos muito diferentes.
557
00:48:07,883 --> 00:48:09,958
Eu era apenas um mi�do
adoptado do Belize.
558
00:48:10,475 --> 00:48:13,025
Sem valores no sistema,
sem pais, sem falar ingl�s.
559
00:48:13,358 --> 00:48:15,094
Ningu�m queria saber de mim.
560
00:48:17,967 --> 00:48:19,102
Quero um acordo.
561
00:48:20,017 --> 00:48:23,597
Apanhamos a rapariga, ela confirma
a minha hist�ria, eu fico livre.
562
00:48:24,383 --> 00:48:25,487
De acordo.
563
00:48:25,520 --> 00:48:26,631
Promessa com o dedo mindinho.
564
00:48:28,092 --> 00:48:29,357
Desaparece daqui.
565
00:48:59,583 --> 00:49:01,476
J� pedi desculpa por ter
chegado tarde, est� bem?
566
00:49:01,508 --> 00:49:03,921
Tenho uma amiga em minha casa,
ela estava a precisar de ajuda.
567
00:49:08,425 --> 00:49:10,436
� a pol�cia.
� sempre a pol�cia.
568
00:49:54,592 --> 00:49:55,799
Onde est� o meu telefone?
569
00:49:56,967 --> 00:49:57,967
Estava aqui.
570
00:50:02,008 --> 00:50:03,586
Algu�m levou-o.
571
00:50:04,050 --> 00:50:05,327
Meu, liga para o meu n�mero.
572
00:50:11,342 --> 00:50:12,523
Roubaste-me o telefone!
573
00:50:14,989 --> 00:50:16,089
Tony.
574
00:50:38,426 --> 00:50:40,594
- Ela est� em casa dele.
- Conseguiste uma morada.
575
00:50:41,312 --> 00:50:42,323
Bom trabalho.
576
00:50:45,308 --> 00:50:47,307
- Aquilo foi intenso.
- Sim, portaste-te bem.
577
00:50:47,475 --> 00:50:49,435
Achas que tenho
hip�teses na Ag�ncia?
578
00:50:50,090 --> 00:50:51,227
Tens potencial.
579
00:50:53,675 --> 00:50:56,675
Que se lixe a pol�cia!
580
00:51:02,017 --> 00:51:04,684
A cidade est� em polvorosa.
Estava a dar na televis�o.
581
00:51:04,892 --> 00:51:07,173
A pol�cia mandou um protestante
�rabe para o hospital.
582
00:51:10,550 --> 00:51:13,269
Estas imagens est�o a
provocar uma situa��o tensa
583
00:51:13,467 --> 00:51:16,908
com confrontos entre a
esquerda e a extrema direita.
584
00:51:16,925 --> 00:51:18,615
� um incidente bastante lament�vel.
585
00:51:18,647 --> 00:51:21,014
Mas com a cidade sob amea�a,
temos o dever de manter a ordem.
586
00:51:21,038 --> 00:51:21,714
Obrigado.
587
00:51:21,746 --> 00:51:23,026
Est� a crescer como planeado.
588
00:51:23,383 --> 00:51:25,090
Os hashtag v�o detonar.
589
00:51:25,425 --> 00:51:27,609
Potencial avistamento dos
suspeitos no Mercedes dourado.
590
00:51:27,633 --> 00:51:30,304
- Onde?
- Em direc��o a La Raincy.
591
00:51:30,404 --> 00:51:31,505
Para La Raincy.
592
00:51:46,650 --> 00:51:48,064
- Bom dia.
- Bom dia.
593
00:51:52,483 --> 00:51:55,711
V�s? Podes ser acolhedor.
�s uma pessoa diferente quando sorris.
594
00:52:24,283 --> 00:52:25,557
Posso ter uma arma?
595
00:52:45,842 --> 00:52:46,842
Onde � que ela est�?
596
00:52:47,300 --> 00:52:48,300
O que � que deseja?
597
00:52:48,400 --> 00:52:49,400
Onde � que ela est�?
598
00:52:49,592 --> 00:52:51,650
- Est� � procura do qu�?
- Onde � que ela est�?
599
00:52:52,467 --> 00:52:54,185
Mexa-se e eu mato-o.
600
00:52:54,642 --> 00:52:55,642
Eu mato-o!
601
00:52:56,300 --> 00:52:57,680
Eu mato-o, est� bem?
602
00:52:58,275 --> 00:52:59,299
Queres mat�-lo?
603
00:53:02,117 --> 00:53:04,245
- V�, mata-o.
- Briar?
604
00:53:04,433 --> 00:53:06,288
�s uma terrorista, certo? Mata-o.
605
00:53:07,058 --> 00:53:09,820
Zoe, certo?
A mala era tua, n�o era?
606
00:53:10,275 --> 00:53:13,540
Lembras-te? Em Pigalle.
A mala era tua.
607
00:53:13,642 --> 00:53:15,442
Com a bomba no interior
que ele roubou?
608
00:53:16,975 --> 00:53:20,358
Por favor!
N�o, por favor.
609
00:53:22,567 --> 00:53:24,428
Zoe, n�o tenho tempo para isto,
est� bem?
610
00:53:24,433 --> 00:53:26,648
Mas vais dizer-me onde � que
vai estar a pr�xima bomba.
611
00:53:27,183 --> 00:53:28,221
Preciso de saber agora!
612
00:53:29,033 --> 00:53:30,304
N�o quero magoar-te.
613
00:53:37,300 --> 00:53:40,094
Olha para mim. Olha para mim.
614
00:53:41,596 --> 00:53:43,540
J� vi isto milhares de vezes.
615
00:53:43,573 --> 00:53:47,287
Basta olhar para ti para saber que
n�o �s terrorista. Est�s a ser usada.
616
00:53:47,620 --> 00:53:49,350
Provavelmente contaram-te
uma hist�ria,
617
00:53:49,425 --> 00:53:51,719
disseram-te que eras a �nica
em quem podiam confiar,
618
00:53:51,933 --> 00:53:54,196
que iriam tomar conta de ti,
mas eles mentiram, Zoe.
619
00:53:54,230 --> 00:53:55,643
Est�s metida em sarilhos.
620
00:53:57,475 --> 00:53:59,087
N�o era suposto ningu�m morrer.
621
00:54:01,758 --> 00:54:02,924
Quem construiu a bomba?
622
00:54:04,633 --> 00:54:06,877
O Jean. S� conheci o Jean.
623
00:54:06,975 --> 00:54:08,916
Jean. Onde � que ele est�?
624
00:54:09,350 --> 00:54:10,693
O tipo que lhe deu a bomba est�
625
00:54:10,717 --> 00:54:13,050
no n�mero 14, rua Kleber.
Enviem refor�os.
626
00:54:13,083 --> 00:54:15,338
Briar, somos a porcaria
de uma equipa de vigil�ncia.
627
00:54:15,371 --> 00:54:16,951
O seu trabalho
era encontrar o Mason.
628
00:54:16,975 --> 00:54:18,690
- Est�o os dois comigo.
- Est�o o qu�?
629
00:54:19,183 --> 00:54:20,386
Briar, tr�-los para c�.
630
00:54:20,419 --> 00:54:22,227
N�o h� tempo.
Estou a ir para l� agora.
631
00:54:22,260 --> 00:54:24,095
Est�s bastante deslocado.
632
00:54:24,128 --> 00:54:26,694
Se fizeres isso,
ficas por tua conta, entendido?
633
00:54:27,478 --> 00:54:28,557
Entendido.
634
00:54:34,267 --> 00:54:37,683
- Vamos lev�-la � pol�cia, certo?
- Ainda n�o.
635
00:54:37,808 --> 00:54:39,967
O acordo n�o era esse.
Entregamo-la, eu fico livre.
636
00:54:39,975 --> 00:54:41,568
Queres ir? Vai.
637
00:54:41,601 --> 00:54:43,681
N�o posso, porque a pol�cia
ainda acha que fui eu.
638
00:54:43,742 --> 00:54:46,515
Fiz tudo o que pediste.
Julguei que �ramos uma equipa.
639
00:54:46,600 --> 00:54:48,440
Desculpa, p�.
N�o est�s entre os melhores.
640
00:54:48,517 --> 00:54:50,120
Manipulaste-me.
641
00:54:50,453 --> 00:54:51,534
Toda aquela treta
sobre o teu passado,
642
00:54:51,558 --> 00:54:53,534
tamb�m era mentira?
�s sequer do Belize?
643
00:54:53,558 --> 00:54:55,072
N�o, do Connecticut, na verdade.
644
00:54:58,467 --> 00:54:59,467
Ali est� ele.
645
00:55:00,800 --> 00:55:01,835
Ele encontrou-a.
646
00:55:08,892 --> 00:55:11,054
- Confiei em ti, p�.
- Cala-te.
647
00:55:13,842 --> 00:55:14,842
Para baixo!
648
00:55:24,225 --> 00:55:25,225
Merda!
649
00:55:31,192 --> 00:55:32,297
Est�s bem?
650
00:55:32,517 --> 00:55:33,935
- Foste atingida?
- N�o.
651
00:55:34,100 --> 00:55:36,614
Tamb�m estou bem, obrigado.
Quem s�o estes gajos?
652
00:55:36,647 --> 00:55:39,125
Quem s�o eles, Zoe?
S�o do bando do Jean?
653
00:55:39,267 --> 00:55:41,683
N�o, o Jean n�o � assim.
Ele nunca iria magoar ningu�m.
654
00:55:41,692 --> 00:55:42,935
Ele deu-te uma bomba, sim?
655
00:55:42,969 --> 00:55:44,201
Zoe, n�o temos tempo para isto.
656
00:55:44,225 --> 00:55:46,090
O que est�o a planear?
Eles est�o a planear outra bomba?
657
00:55:46,392 --> 00:55:49,271
N�o, n�o est�vamos a planear nada,
e s� t�nhamos uma bomba.
658
00:55:49,304 --> 00:55:51,676
Bem, o que est�o a fazer?
D�-me qualquer coisa. V� l�.
659
00:55:52,058 --> 00:55:54,537
O Jean disse que �amos
lutar contra os fascistas,
660
00:55:54,570 --> 00:55:57,430
que �amos tentar perturb�-los.
- Como?
661
00:55:57,463 --> 00:56:00,028
Eu devia ter bombardeado um
edif�cio de escrit�rios vazio.
662
00:56:00,061 --> 00:56:01,917
- Certo.
- Mas mudei de ideias.
663
00:56:02,058 --> 00:56:04,616
- E depois apareceu ele.
- N�o podes culpar-me disto.
664
00:56:04,649 --> 00:56:07,133
- A mala era tua.
- Eu ia atir�-la ao rio.
665
00:56:10,175 --> 00:56:11,663
Est�o a romper motins em Barbes.
666
00:56:12,008 --> 00:56:13,766
Est�o a piorar
� medida que anoitece.
667
00:56:13,967 --> 00:56:15,752
Os saqueadores est�o a aparecer.
668
00:56:15,967 --> 00:56:17,937
Est�o a queimar lojas em St. Denis.
669
00:56:18,092 --> 00:56:19,711
Est�o todos a seguir este tipo.
670
00:56:20,175 --> 00:56:23,470
Juntos, somos mais fortes.
Juntos, contra atacamos.
671
00:56:23,502 --> 00:56:24,779
Sigam os hashtag!
672
00:56:24,811 --> 00:56:27,125
Ataquem o Governo.
Ataquem a pol�cia.
673
00:56:27,157 --> 00:56:28,396
Ataquem os fascistas.
674
00:56:32,633 --> 00:56:34,972
J� estamos sobrecarregados,
675
00:56:35,004 --> 00:56:36,204
e o desfile � daqui a doze horas.
676
00:56:36,633 --> 00:56:37,702
Eu ligo ao Ministro.
677
00:56:38,592 --> 00:56:40,446
Ele vai elevar o n�vel
de amea�a para C�digo Cinco.
678
00:56:55,633 --> 00:56:56,713
Onde?
679
00:56:56,808 --> 00:56:57,808
No primeiro andar.
680
00:56:59,858 --> 00:57:01,207
Por favor, n�o o magoe.
681
00:57:40,100 --> 00:57:41,100
Tira-a daqui.
682
00:57:42,800 --> 00:57:43,800
Anda c�.
683
00:58:43,941 --> 00:58:46,446
Pol�cia
Capit�o Fibbert, Pascal
684
00:58:57,267 --> 00:58:59,587
Conheceste-o numa demonstra��o?
685
00:59:00,392 --> 00:59:03,273
- Sabes porque � que te escolheu?
- Escolher-me?
686
00:59:03,708 --> 00:59:05,801
- N�o, est�vamos apaixonados.
- Zoe, ouve-me.
687
00:59:05,892 --> 00:59:07,404
Quando um homem
� um pol�cia infiltrado,
688
00:59:07,428 --> 00:59:08,869
as rela��es n�o s�o o que parecem.
689
00:59:09,017 --> 00:59:10,046
N�o, n�o � verdade.
690
00:59:10,642 --> 00:59:13,842
Eu acreditava nele e acreditava
no que t�nhamos juntos.
691
00:59:14,175 --> 00:59:15,626
Essa era a habilidade dele.
692
00:59:15,850 --> 00:59:17,216
Ele tinha de ganhar
a tua confian�a.
693
00:59:18,767 --> 00:59:19,966
J� fez isto?
694
00:59:22,108 --> 00:59:24,735
Mentir, enganar,
lixar, usar as pessoas
695
00:59:25,783 --> 00:59:27,238
para alcan�ar o que quer?
696
00:59:27,271 --> 00:59:28,703
Sim, j� fez isso e muito mais.
697
00:59:30,650 --> 00:59:31,793
� o trabalho dele.
698
00:59:31,817 --> 00:59:34,540
N�o preciso que me julgues.
699
00:59:50,308 --> 00:59:52,441
Eles s�o pol�cias, Karen.
S�o uma equipa de Interven��o R�pida.
700
00:59:52,674 --> 00:59:55,230
Planearam explodir a bomba
nos escrit�rios da Nation Pure.
701
00:59:55,263 --> 00:59:56,534
Para culpar uma mesquita?
702
00:59:56,558 --> 00:59:59,159
Karen, algu�m est� neste momento
a jogar xadrez com a cidade.
703
00:59:59,183 --> 01:00:00,715
Briar, isto est� descontrolado.
704
01:00:01,142 --> 01:00:03,409
Tenho de entregar isto aos
servi�os secretos franceses, sim?
705
01:00:03,433 --> 01:00:04,706
Sim, vais falar com quem?
706
01:00:04,775 --> 01:00:08,012
Victor Gamieux. Era o meu contacto
na L�bia. Ele � dos bons.
707
01:00:08,045 --> 01:00:09,235
E os meus activos?
708
01:00:09,558 --> 01:00:10,878
Ele vai querer que os entreguemos.
709
01:00:10,933 --> 01:00:13,105
Um carteirista e uma mula bombista?
710
01:00:13,350 --> 01:00:14,599
O que � que isso te interessa?
711
01:00:16,608 --> 01:00:18,044
- N�o interessa.
- �ptimo.
712
01:00:18,475 --> 01:00:19,564
Vou preparar a recolha.
713
01:00:25,217 --> 01:00:27,489
Ele �, obviamente, um profissional.
714
01:00:27,521 --> 01:00:29,564
Est� em cima de n�s.
Dev�amos cancelar.
715
01:00:29,883 --> 01:00:31,508
J� chega, porra.
Deixem de tornar isto t�o pessoal.
716
01:00:32,217 --> 01:00:33,542
J� perdemos muito tempo com isto.
717
01:00:33,550 --> 01:00:35,208
Ele tem a rapariga. E ent�o?
718
01:00:35,300 --> 01:00:36,478
N�o consegue encontrar-nos.
719
01:00:36,633 --> 01:00:38,230
N�o sei. � arriscado.
720
01:00:38,262 --> 01:00:40,263
Todos os dias arriscamos
as nossas vidas por esta cidade.
721
01:00:40,287 --> 01:00:41,759
Para acabarmos numa cadeira de rodas
722
01:00:41,783 --> 01:00:43,672
e a cagar para um saco
at� morrermos.
723
01:00:43,675 --> 01:00:45,559
Vivemos numa lixeira,
enquanto eles mijam dinheiro
724
01:00:45,583 --> 01:00:46,705
com a sua grande pila
no desfile militar.
725
01:00:46,717 --> 01:00:48,167
Que se lixe esta cidade, est� bem?
726
01:00:48,508 --> 01:00:50,549
Porque daqui a doze horas
estar� tudo terminado.
727
01:00:51,800 --> 01:00:53,149
Vamos ficar bem na vida.
728
01:00:54,742 --> 01:00:55,832
De acordo?
729
01:01:08,217 --> 01:01:09,309
Victor.
730
01:01:10,375 --> 01:01:13,215
A bomba foi fabricada
por um pol�cia infiltrado.
731
01:01:13,448 --> 01:01:15,562
Chamava-se Pascal Fibbert.
732
01:01:15,595 --> 01:01:17,563
Foi encontrado enforcado esta noite,
733
01:01:17,596 --> 01:01:19,416
mas o mais prov�vel
� ter sido estrangulado.
734
01:01:19,683 --> 01:01:21,868
Victor, tens uma
conspira��o terrorista
735
01:01:21,901 --> 01:01:23,461
no seio da for�a policial.
736
01:01:24,117 --> 01:01:26,493
A mesquita foi uma armadilha.
Est� a passar-se alguma coisa..
737
01:01:27,717 --> 01:01:28,912
E tens provas?
738
01:01:28,945 --> 01:01:30,899
Tenho uma testemunha.
Correntemente na
739
01:01:30,932 --> 01:01:32,476
companhia de um dos meus agentes.
740
01:01:32,683 --> 01:01:33,879
O outro americano?
741
01:01:33,912 --> 01:01:35,879
Estamos preparados para tos entregar.
742
01:01:35,913 --> 01:01:37,845
Mas consegues p�-los
sob uma cust�dia segura?
743
01:01:41,942 --> 01:01:45,001
A entrega da testemunha tem de ser discreta,
744
01:01:45,334 --> 01:01:47,954
at� eu descobrir at� onde
se estende a podrid�o.
745
01:01:47,975 --> 01:01:51,166
Est�o perto da Pra�a Stalingrad,
em Aubervilliers.
746
01:01:51,199 --> 01:01:53,313
Muito bem, liga-lhe.
Vou organizar a recolha.
747
01:01:53,346 --> 01:01:55,297
Diz-lhe que a palavra
de seguran�a � "Mike Alpha".
748
01:01:55,530 --> 01:01:56,621
Obrigada, Victor.
749
01:02:01,508 --> 01:02:03,244
O Gamieux vai escolher os seus homens.
750
01:02:03,277 --> 01:02:04,708
Palavra de seguran�a, "Mike Alpha".
751
01:02:07,332 --> 01:02:08,871
Obrigado por teres vindo ter comigo.
752
01:02:08,904 --> 01:02:09,904
Deves-me um jantar.
753
01:02:21,175 --> 01:02:23,168
Pra�a Stalingrad, Aubervilliers.
754
01:02:23,217 --> 01:02:26,736
Leva-os para um local
calmo e mata-os aos tr�s.
755
01:02:26,768 --> 01:02:28,219
J� temos o C�digo Cinco?
756
01:02:28,258 --> 01:02:30,378
Leva os protestantes
para onde precisamos deles.
757
01:02:30,550 --> 01:02:31,550
Sim, chefe.
758
01:02:34,175 --> 01:02:35,320
Envia o hashtag final.
759
01:02:35,817 --> 01:02:37,299
Diz aos maluquinhos onde t�m de ir.
760
01:02:51,442 --> 01:02:52,576
Mike Alpha?
761
01:03:36,322 --> 01:03:37,322
Estou?
762
01:03:37,592 --> 01:03:39,126
Sim, acab�mos de recolh�-los.
763
01:03:41,408 --> 01:03:42,728
Est� bem, at� logo.
764
01:05:35,392 --> 01:05:36,455
Vamos, Michael.
765
01:05:37,650 --> 01:05:39,187
Enquanto a prociss�o
do Dia da Bastilha
766
01:05:39,211 --> 01:05:40,383
coloca-se em marcha esta manh�,
767
01:05:40,407 --> 01:05:42,673
os protestantes abriram
uma nova frente de ataque.
768
01:05:42,692 --> 01:05:45,569
A hashtag, Atacar o Banco,
tornou-se viral
769
01:05:45,602 --> 01:05:48,160
numa campanha online
altamente bem coordenada.
770
01:05:48,183 --> 01:05:50,252
Num n�mero sem precedentes,
771
01:05:50,258 --> 01:05:53,115
os protestantes est�o a
cercar o Banco Nacional de Fran�a.
772
01:05:53,133 --> 01:05:55,006
H� 200 anos, as pessoas
773
01:05:55,082 --> 01:05:57,012
revoltaram-se contra os opressores
774
01:05:57,044 --> 01:05:58,318
e atacaram a Bastilha.
775
01:05:59,008 --> 01:06:01,551
Hoje, revoltamo-nos novamente!
776
01:06:08,342 --> 01:06:11,873
O Ministro autorizou-me a implementar
o c�digo de seguran�a m�ximo.
777
01:06:12,008 --> 01:06:15,099
Todos os agentes dispon�veis
v�o estar a controlar a multid�o.
778
01:06:15,425 --> 01:06:16,684
Um grupo de Interven��o R�pida
est� a aproximar-se por ar
779
01:06:16,708 --> 01:06:19,846
para proteger o banco
a partir do interior.
780
01:06:25,767 --> 01:06:27,527
-Onde � que ela est�?
- N�o conseguimos localiz�-la.
781
01:06:27,642 --> 01:06:29,159
Todos os dispositivos
silenciaram-se.
782
01:06:29,183 --> 01:06:31,796
Ela foi encontrar-se com o Gamieux
esta manh� para organizar a recolha.
783
01:06:31,833 --> 01:06:33,245
Os homens dele
tentaram matar-nos.
784
01:06:34,036 --> 01:06:35,553
Ele � o chefe dos
Servi�os Secretos franceses.
785
01:06:35,577 --> 01:06:38,476
- Sabe o que est�...?
- A Karen est� morta, Luddy, est� bem?
786
01:06:39,558 --> 01:06:40,593
Est� morta.
787
01:06:40,725 --> 01:06:43,441
O Gamieux � corrupto e temos de
descobrir o que ele anda a tramar.
788
01:06:43,874 --> 01:06:45,557
Ele est� a proteger o Banco de Fran�a.
789
01:06:45,590 --> 01:06:48,190
P�s a Interven��o R�pida no comando.
Entraram em C�digo Cinco.
790
01:06:48,542 --> 01:06:51,948
Portanto, ele p�s a
Interven��o a proteger o banco
791
01:06:51,981 --> 01:06:53,620
dos motins que ele pr�prio criou.
792
01:06:53,683 --> 01:06:55,424
Tem tudo a ver com distrac��o, certo?
793
01:06:56,417 --> 01:06:59,468
Estes gajos n�o s�o terroristas.
S�o ladr�es.
794
01:06:59,475 --> 01:07:01,875
- Que conversa � essa?
- Quanto dinheiro h� no cofre?
795
01:07:01,900 --> 01:07:03,393
� a Reserva Nacional francesa.
796
01:07:03,492 --> 01:07:04,220
Sim.
797
01:07:04,253 --> 01:07:05,373
E n�s entreg�mos-lhes as chaves.
798
01:07:05,442 --> 01:07:06,991
Isso � fantasia, Briar.
799
01:07:07,083 --> 01:07:09,240
� fisicamente imposs�vel
sair com o dinheiro.
800
01:07:09,264 --> 01:07:11,133
Os olhos da maldita cidade
est�o sob o banco.
801
01:07:11,157 --> 01:07:13,543
E ordeno-lhe que regresse
imediatamente e entregue...
802
01:07:15,092 --> 01:07:16,092
Briar.
803
01:07:16,917 --> 01:07:17,917
Briar!
804
01:07:20,383 --> 01:07:21,383
Preparem-se.
805
01:07:33,592 --> 01:07:35,200
Protejam o per�metro.
806
01:07:35,232 --> 01:07:36,496
Atiradores furtivos,
tomem as vossas posi��es.
807
01:07:36,520 --> 01:07:38,163
Os restantes venham comigo.
Para as portas.
808
01:07:40,508 --> 01:07:43,405
Que se lixem os banqueiros!
809
01:07:53,383 --> 01:07:54,423
Tomem as vossas posi��es.
810
01:07:55,133 --> 01:07:56,573
Mandem os seguran�as embora.
811
01:08:13,475 --> 01:08:15,275
Vou estar nas comunica��es.
Estejam � escuta.
812
01:08:15,758 --> 01:08:18,130
- Fiquem aqui at� isto terminar.
- Est�s a abandonar-nos?
813
01:08:19,292 --> 01:08:22,246
- N�o ter�o nenhuma utilidade para mim.
- Porque � que est�s a fazer isto?
814
01:08:22,725 --> 01:08:25,006
Bem, digamos que
n�o suporto ladr�es.
815
01:08:27,725 --> 01:08:29,622
Mataram uma boa agente da CIA.
816
01:08:30,718 --> 01:08:31,831
Ela merecia melhor.
817
01:08:31,975 --> 01:08:33,335
Quer dizer, o que est�s a fazer?
818
01:08:33,842 --> 01:08:35,682
Vais sozinho,
sem nenhum plano, sem apoio?
819
01:08:36,350 --> 01:08:39,814
Leste o meu relat�rio.
Sou imprudente e irrespons�vel.
820
01:08:56,717 --> 01:08:57,526
Est� feito?
821
01:08:57,633 --> 01:09:00,005
Sim. Todos os c�digos
est�o a ser alterados.
822
01:09:00,037 --> 01:09:02,277
Para as reservas de ouro e para o
sistema interno do Banco?
823
01:09:02,967 --> 01:09:06,225
Sim. Desde as 10 da manh� que
a Interven��o tem total controlo.
824
01:09:09,217 --> 01:09:10,217
Agora.
825
01:09:14,008 --> 01:09:15,389
Alarme desactivado.
826
01:09:15,421 --> 01:09:16,779
C�maras de vigil�ncia desligadas.
827
01:09:17,633 --> 01:09:18,633
Muito bem, vamos.
828
01:09:33,875 --> 01:09:34,951
J� cheguei.
829
01:10:05,685 --> 01:10:06,365
Christophe.
830
01:10:06,417 --> 01:10:08,268
Concentra-te.
N�o estamos aqui pelo ouro.
831
01:10:10,675 --> 01:10:12,357
Aqui h� dez vezes mais.
832
01:10:30,758 --> 01:10:32,798
ACEDER A CONTAS
"Que se lixem os banqueiros!"
833
01:10:40,835 --> 01:10:43,098
QUANTIDADE TRANSFERIDA
834
01:10:43,467 --> 01:10:44,918
J� est�. F�cil.
835
01:10:45,467 --> 01:10:46,710
Nada de carregar coisas pesadas.
836
01:10:46,742 --> 01:10:47,914
500 milh�es de d�lares.
837
01:10:48,758 --> 01:10:50,620
Amanh� vamos estar nas Bahamas.
838
01:11:13,592 --> 01:11:14,874
Que raio se passa?
839
01:11:14,906 --> 01:11:17,139
H� um intruso no banco.
� o americano.
840
01:11:18,342 --> 01:11:19,942
Julgava que o Xavier
tinha tratado dele.
841
01:11:20,092 --> 01:11:22,412
Todas as unidades.
Encurralem-no e disparem a matar.
842
01:11:39,967 --> 01:11:41,681
Chefe, h� uma troca
de tiros no banco.
843
01:11:42,717 --> 01:11:44,639
Comandante, o que se passa a�?
Responda.
844
01:11:44,842 --> 01:11:46,367
H� um intruso no �trio.
845
01:11:46,583 --> 01:11:48,022
Temos a situa��o controlada.
846
01:11:48,317 --> 01:11:51,222
- Ele est� preso.
- Ele mandou-nos esperar aqui.
847
01:11:52,600 --> 01:11:53,737
Esta luta n�o � nossa!
848
01:11:53,892 --> 01:11:55,734
Quatro pessoas morreram
por nossa causa!
849
01:11:56,892 --> 01:11:58,652
O que podemos fazer?
S� estamos os dois.
850
01:12:00,975 --> 01:12:02,304
N�o, h� muitos mais.
851
01:12:19,975 --> 01:12:21,308
Abaixo a pol�cia!
852
01:12:25,392 --> 01:12:27,692
- Bando de fascistas!
- Eles s� precisam de um empurr�o.
853
01:12:28,467 --> 01:12:29,719
Vamos!
854
01:12:29,751 --> 01:12:31,395
Ataquem a Bastilha!
855
01:12:36,808 --> 01:12:37,808
Zoe!
856
01:12:40,942 --> 01:12:42,913
- Vamos!
- Bando de c�es!
857
01:13:49,942 --> 01:13:50,942
Briar!
858
01:14:02,217 --> 01:14:03,563
As portas principais cederam.
859
01:14:03,675 --> 01:14:05,170
Os manifestantes entraram.
860
01:14:05,202 --> 01:14:07,416
A pol�cia de Interven��o
est� completamente em minoria.
861
01:14:29,067 --> 01:14:30,291
P�e as m�os no ar.
862
01:14:33,683 --> 01:14:34,683
J�!
863
01:16:08,100 --> 01:16:09,263
N�o!
864
01:16:16,133 --> 01:16:17,888
Todos os homens, respondam.
865
01:16:32,385 --> 01:16:33,124
Sim.
866
01:16:33,125 --> 01:16:34,744
Disseste que isto
seria sem barulho,
867
01:16:34,776 --> 01:16:36,135
agora h� um rastro
de cad�veres pela cidade.
868
01:16:36,159 --> 01:16:36,949
S�o os meus homens.
869
01:16:36,981 --> 01:16:39,290
Ouve, aborta o plano e sai da�.
870
01:16:39,342 --> 01:16:41,751
Demasiado tarde!
Tenho meio milh�o no bolso.
871
01:16:41,883 --> 01:16:43,793
Tens de tirar-me do pa�s!
872
01:16:43,825 --> 01:16:46,245
Imposs�vel.
N�o posso fazer nada por ti.
873
01:16:46,277 --> 01:16:47,397
Sua doninha gananciosa.
874
01:16:47,467 --> 01:16:49,260
Achas que est�s limpo
no teu belo gabinete?
875
01:16:49,917 --> 01:16:51,576
Se eu caio, tu cais comigo.
876
01:16:51,717 --> 01:16:52,717
O qu�?
877
01:17:03,725 --> 01:17:05,767
- Michael, est�s a ouvir-me?
- Briar.
878
01:17:05,800 --> 01:17:07,993
Vai na tua direc��o
um homem que saiu do cofre
879
01:17:08,026 --> 01:17:09,547
com meio milh�o no bolso.
880
01:17:09,558 --> 01:17:10,132
O qu�?
881
01:17:10,165 --> 01:17:11,274
Ouve-me. N�o � ouro.
882
01:17:11,517 --> 01:17:14,763
� moeda digital. Est� no
bolso do peito, numa pen.
883
01:17:25,717 --> 01:17:26,777
Tenho uma informa��o nova.
884
01:17:27,508 --> 01:17:30,538
Parece que h� um
agente corrupto no banco.
885
01:17:40,747 --> 01:17:41,862
Merda!
886
01:17:43,058 --> 01:17:51,058
Que se lixem os banqueiros!
887
01:18:00,857 --> 01:18:03,404
Onde � que est�s?
Eu sei que �s tu.
888
01:18:03,437 --> 01:18:04,627
Onde � que est�s?
889
01:18:18,967 --> 01:18:20,471
O que est� ele a fazer?
Enlouqueceu.
890
01:18:22,725 --> 01:18:23,788
Mostra-te!
891
01:18:46,842 --> 01:18:50,129
Identifica��o positiva.
� o bombista.
892
01:18:59,525 --> 01:19:00,993
N�o te mexas, Michael.
893
01:19:04,350 --> 01:19:05,413
D�-me isso.
894
01:19:17,133 --> 01:19:18,820
O que � que ele tem na m�o?
895
01:19:18,842 --> 01:19:19,842
Merda, � um detonador!
896
01:19:20,275 --> 01:19:22,379
N�o, n�o, vigiem o Comandante!
897
01:19:26,475 --> 01:19:27,475
D�-me isso.
898
01:19:31,142 --> 01:19:32,142
A pen.
899
01:19:34,417 --> 01:19:35,126
Disparem.
900
01:19:39,126 --> 01:19:40,876
Pol�cia! Pol�cia!
901
01:19:42,209 --> 01:19:43,667
Saiam! Saiam!
902
01:19:46,733 --> 01:19:47,957
Est� morto.
903
01:19:56,633 --> 01:19:58,123
E o bombista americano?
904
01:19:58,467 --> 01:20:00,867
N�o o deixem sair do edif�cio.
905
01:20:00,899 --> 01:20:03,382
Aquele tipo junto � porta,
de capuz verde.
906
01:20:07,967 --> 01:20:09,302
Negativo. N�o � ele.
907
01:20:10,875 --> 01:20:12,668
- Est�s bem?
- Estou.
908
01:20:16,251 --> 01:20:19,042
- Onde est� o Michael?
- N�o sei.
909
01:20:30,251 --> 01:20:31,834
Anda.
910
01:20:33,092 --> 01:20:34,796
N�o h� sinal dele.
Ele desapareceu.
911
01:20:42,883 --> 01:20:45,117
O Director Gamieux foi
elogiado pelo seu trabalho
912
01:20:45,150 --> 01:20:47,722
por acabar com o grupo
de pol�cias corruptos.
913
01:20:47,892 --> 01:20:49,833
O suspeito bombista
continua a monte
914
01:20:49,917 --> 01:20:52,389
e a pol�cia est� a vigiar
todos os portos e aeroportos,
915
01:20:52,392 --> 01:20:54,688
pedindo ao p�blico
que permane�a vigilante.
916
01:20:57,092 --> 01:20:58,362
Ele n�o veio ter comigo.
917
01:20:59,075 --> 01:21:00,303
Ele n�o viria, tu entregaste-o.
918
01:21:00,717 --> 01:21:03,322
Ele n�o tem para onde ir,
precisa de um passaporte.
919
01:21:03,354 --> 01:21:04,425
Tenho de atra�-lo.
920
01:21:05,050 --> 01:21:06,352
A quem mais iria ele recorrer?
921
01:21:11,592 --> 01:21:13,051
Ouvi qualquer coisa na internet.
922
01:21:13,425 --> 01:21:14,425
Continua.
923
01:21:15,217 --> 01:21:18,300
Ele abordou Ali, o Turco, em Grigny,
para encontrar um comprador,
924
01:21:18,842 --> 01:21:20,882
mas ningu�m lhe toca,
tem demasiada aten��o sobre ele.
925
01:21:24,800 --> 01:21:27,976
Passa a not�cia por todo o lado.
926
01:21:28,300 --> 01:21:31,805
Faz saber que h�
uma parte interessada.
927
01:21:32,833 --> 01:21:33,585
Um russo.
928
01:21:33,783 --> 01:21:35,220
- Entendes?
- Sim, sim.
929
01:22:10,008 --> 01:22:11,028
Sergei?
930
01:22:12,100 --> 01:22:14,775
- Porra.
- N�o te preocupes, Michael.
931
01:22:15,550 --> 01:22:17,185
Estou sozinho.
932
01:22:17,418 --> 01:22:18,890
N�o estou aqui para te prender.
933
01:22:19,850 --> 01:22:21,680
Estou aqui para fazer um acordo.
934
01:22:23,333 --> 01:22:24,677
Era um passaporte que querias?
935
01:22:29,267 --> 01:22:33,004
Dou-te bilhetes para o Brasil
e cem mil d�lares em dinheiro
936
01:22:33,658 --> 01:22:34,828
em troca da pen.
937
01:22:36,102 --> 01:22:37,400
Por meio milh�o?
938
01:22:37,933 --> 01:22:41,496
Confia em mim,
n�o est�s em posi��o de negociar.
939
01:22:54,475 --> 01:22:55,475
Tem o dinheiro?
940
01:23:01,817 --> 01:23:04,224
Por aqui. Segue-me.
941
01:23:14,850 --> 01:23:15,968
Onde � que vamos?
942
01:23:17,008 --> 01:23:18,850
Vamos por aqui.
943
01:23:34,892 --> 01:23:35,925
Entra ali.
944
01:23:44,092 --> 01:23:48,337
Larga a arma...
ou mato o teu amigo.
945
01:23:50,008 --> 01:23:51,008
Quem, este gajo?
946
01:23:56,342 --> 01:23:57,427
E agora?
947
01:24:26,600 --> 01:24:28,340
N�o sabia que ias
disparar contra mim.
948
01:24:28,642 --> 01:24:31,056
Ainda est�s vivo. Vamos.
949
01:24:55,008 --> 01:24:57,691
- A pen.
- Dei-a ao Gamieux.
950
01:25:05,725 --> 01:25:07,216
Para onde � que
vou a partir daqui?
951
01:25:08,135 --> 01:25:09,349
Nem sequer fiquei com o dinheiro.
952
01:25:09,373 --> 01:25:10,751
A CIA vai reembolsar-me?
953
01:25:10,800 --> 01:25:12,223
Parece que vais ter
de encontrar trabalho.
954
01:25:12,247 --> 01:25:13,426
Trabalho?
955
01:25:13,459 --> 01:25:14,945
A CIA tem alguma coisa?
956
01:25:14,975 --> 01:25:17,517
- Sim, podes limpar os carros.
- Tipo, � procura de bombas?
957
01:25:17,550 --> 01:25:19,170
N�o, amigo.
Com sab�o e �gua.
958
01:25:19,433 --> 01:25:21,262
- E algo na vigil�ncia?
- N�o me parece.
959
01:25:21,350 --> 01:25:22,571
- Nos correios?
- N�o.
960
01:25:22,692 --> 01:25:23,959
V� l�, p�, eu tenho habilidades.
961
01:25:23,983 --> 01:25:25,978
Sabes, devia ter-te
dado um tiro nas trombas.
962
01:25:28,059 --> 01:25:30,409
BASTILHE DAY
MISS�O ANTITERRORISTA
963
01:25:30,834 --> 01:25:34,626
Tradu��o: RMdS
73503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.