Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,761 --> 00:00:43,961
The true story of
a 17-year-old nymphomaniac
2
00:02:05,022 --> 00:02:06,857
I don't have any money.
3
00:02:06,957 --> 00:02:09,560
It's not money I want.
4
00:02:09,660 --> 00:02:11,321
You want to-
5
00:02:12,161 --> 00:02:13,719
I have to-
6
00:02:15,031 --> 00:02:17,296
Somebody might come in.
7
00:02:25,275 --> 00:02:27,177
Open up, damn it.
8
00:02:27,277 --> 00:02:29,268
Hold the door shut.
9
00:02:45,595 --> 00:02:48,131
- Was I good?
- Oh, God, yes.
10
00:02:48,231 --> 00:02:49,892
You'd better-
11
00:02:56,305 --> 00:02:58,330
Can I see you again?
12
00:03:00,477 --> 00:03:02,308
What's your phone number?
13
00:03:08,151 --> 00:03:12,816
Look at her.
What a slut.
14
00:03:42,088 --> 00:03:43,749
What do you want?
15
00:03:44,423 --> 00:03:46,084
Come with me.
16
00:03:46,959 --> 00:03:49,896
Go with you?
Are you a hooker?
17
00:03:49,996 --> 00:03:51,097
No.
18
00:03:51,197 --> 00:03:53,393
I just want you
to come with me.
19
00:03:54,934 --> 00:03:56,629
Won't you?
20
00:04:19,024 --> 00:04:21,460
You felt a compulsion
to leave with the man...
21
00:04:21,560 --> 00:04:24,230
even though you'd
just been with the boy?
22
00:04:24,330 --> 00:04:25,330
Yes.
23
00:04:26,833 --> 00:04:28,698
How's that?
24
00:04:30,871 --> 00:04:34,033
I was forced against my will.
25
00:04:37,576 --> 00:04:40,245
It would make you sick
if you knew the types of men...
26
00:04:40,345 --> 00:04:42,837
that I've felt a compulsion
to sleep with or suck off.
27
00:04:44,618 --> 00:04:46,552
Dirty old men.
28
00:04:47,753 --> 00:04:50,551
Drunks who can barely stand.
29
00:04:52,725 --> 00:04:55,091
Boys who are barely 15-
30
00:04:55,828 --> 00:04:57,853
scared to death.
31
00:05:00,466 --> 00:05:03,458
Junkies who think
they're dreaming.
32
00:05:05,238 --> 00:05:08,468
And cruisers
from every trashy place in town.
33
00:05:24,026 --> 00:05:26,051
Shut up, Maria!
34
00:05:40,107 --> 00:05:41,598
Poor thing...
35
00:05:42,477 --> 00:05:46,504
having to go through all this
just because you feel worthless.
36
00:05:54,289 --> 00:05:55,950
Do you live here in town?
37
00:05:58,928 --> 00:06:00,690
In a small town?
38
00:06:39,268 --> 00:06:41,403
There's that damn slut.
39
00:06:41,503 --> 00:06:43,061
She's gonna get it.
40
00:06:45,706 --> 00:06:48,376
Get lost. You're done
picking up guys in here.
41
00:06:48,476 --> 00:06:50,078
You're finished.
42
00:06:50,178 --> 00:06:52,737
Leave him alone,
or I'll claw your eyes out.
43
00:06:53,547 --> 00:06:55,311
Bravo, Karin.
44
00:07:10,602 --> 00:07:12,269
Look, there's that cocksucker.
45
00:07:12,369 --> 00:07:14,072
Did she do you?
46
00:07:14,172 --> 00:07:16,800
No. You think I'd let a lunatic
get near my cock?
47
00:07:33,291 --> 00:07:34,758
You going home to practice?
48
00:07:34,858 --> 00:07:37,225
Aren't you through
sleeping around in this town?
49
00:07:40,031 --> 00:07:41,896
Let the girl be.
50
00:07:44,668 --> 00:07:46,136
Didn't you hear what I said?
51
00:07:46,236 --> 00:07:48,280
Leave the customers alone
or I'll call the cops.
52
00:08:22,140 --> 00:08:25,075
Don't be too late.
Please keep track of the time.
53
00:08:25,175 --> 00:08:27,234
We promise.
54
00:08:31,149 --> 00:08:33,217
Bye, Mom. Bye, Dad.
55
00:08:33,317 --> 00:08:35,115
Good-bye, girls.
56
00:08:38,857 --> 00:08:41,892
Both girls are equally sweet.
Their age is the only difference.
57
00:08:41,992 --> 00:08:45,655
On the outside, of course,
but inside, there's a big difference.
58
00:08:49,199 --> 00:08:51,190
Don't joke about this.
59
00:08:52,302 --> 00:08:55,005
You know they'll cause us trouble.
60
00:08:55,105 --> 00:08:56,777
It's going to be difficult.
61
00:08:56,877 --> 00:08:58,845
It's not funny.
62
00:08:58,945 --> 00:09:00,970
That's true.
63
00:09:07,488 --> 00:09:08,989
Would you like to dance?
64
00:09:09,089 --> 00:09:10,522
Yes.
65
00:09:27,441 --> 00:09:29,500
Did you have to bring your sister?
66
00:09:31,645 --> 00:09:34,079
She really gets around.
67
00:09:35,248 --> 00:09:36,909
A friend of mine saw her downtown.
68
00:11:04,274 --> 00:11:07,437
Excuse me.
Can I have one of those pretzels?
69
00:11:08,677 --> 00:11:11,146
You don't have to bag it.
I'm gonna eat it right away.
70
00:11:12,414 --> 00:11:14,116
- Here you go.
- Thanks.
71
00:11:14,216 --> 00:11:16,276
Seventy-five cents.
72
00:11:33,870 --> 00:11:35,371
Again?
73
00:11:35,471 --> 00:11:37,132
I have to.
74
00:11:41,311 --> 00:11:44,006
You can't go on like this.
Everyone knows about you.
75
00:11:44,813 --> 00:11:46,906
Do you have to eat that?
76
00:11:51,054 --> 00:11:54,353
- There are still some who don't.
- Where?
77
00:12:12,541 --> 00:12:16,980
Express train 46 to Flen,
S�dert�lje and Stockholm.
78
00:12:17,080 --> 00:12:19,848
10:32 departure is now leaving.
79
00:12:19,948 --> 00:12:21,712
Please close all doors.
80
00:12:30,225 --> 00:12:33,028
- What is it?
- Do you want to help me?
81
00:12:33,128 --> 00:12:35,331
- With what?
- I can't tell you here.
82
00:12:35,431 --> 00:12:37,499
- Is this about money?
- No.
83
00:12:37,599 --> 00:12:39,161
I've got a schedule to keep.
84
00:12:45,310 --> 00:12:49,213
Glass Shop
Windshields
85
00:13:03,228 --> 00:13:05,822
What the hell is that hooker doing
at Greta's apartment?
86
00:13:07,233 --> 00:13:10,395
That's no hooker.
She doesn't charge.
87
00:13:11,604 --> 00:13:13,264
How do you know?
88
00:13:14,773 --> 00:13:16,503
I just know.
89
00:13:44,236 --> 00:13:46,067
What if I don't want to?
90
00:13:46,839 --> 00:13:48,898
You will.
91
00:14:14,833 --> 00:14:16,630
What are they doing?
92
00:14:19,870 --> 00:14:22,772
I can't make out
what they're doing.
93
00:14:23,708 --> 00:14:26,143
I'm not planning to figure it out.
94
00:14:27,278 --> 00:14:29,545
Some things are better
left to the imagination.
95
00:16:49,225 --> 00:16:51,194
What the heck
are you crying for?
96
00:17:03,339 --> 00:17:04,808
It's terrible.
97
00:17:04,908 --> 00:17:06,569
Awful.
98
00:17:08,679 --> 00:17:10,805
I hate what I do.
99
00:17:13,884 --> 00:17:15,784
Then why do you do it?
100
00:17:17,387 --> 00:17:19,082
I don't know.
101
00:17:21,991 --> 00:17:23,686
What do you do?
102
00:17:32,335 --> 00:17:34,235
This.
103
00:18:00,563 --> 00:18:02,799
Did you see the glassworker again?
104
00:18:02,899 --> 00:18:04,491
No.
105
00:18:05,970 --> 00:18:07,698
And why not?
106
00:18:09,238 --> 00:18:11,138
He's worthless.
107
00:18:11,842 --> 00:18:14,108
Why is he worthless?
108
00:18:15,214 --> 00:18:16,682
He liked you.
109
00:18:16,782 --> 00:18:20,115
And anybody who likes you is worthless,
because you yourself are worthless.
110
00:18:23,022 --> 00:18:25,425
How long have you felt
you were worthless?
111
00:18:25,525 --> 00:18:26,855
Since you were a kid?
112
00:18:31,597 --> 00:18:32,621
No.
113
00:18:33,299 --> 00:18:35,665
Not when I was really young.
114
00:18:37,470 --> 00:18:40,304
I have a sister
who's a perfect hypocrite.
115
00:18:41,308 --> 00:18:44,765
She's so good in school
it makes me sick.
116
00:18:48,280 --> 00:18:50,714
- Are you hungry?
- Yes.
117
00:18:51,550 --> 00:18:53,286
Let's see what we can find.
118
00:18:53,386 --> 00:18:57,186
There's always something,
unless the guys have raided the fridge.
119
00:19:00,526 --> 00:19:02,428
...young Sture
120
00:19:02,528 --> 00:19:06,232
He fought in Duvn�s forest
121
00:19:06,332 --> 00:19:09,936
And if wings would carry me
122
00:19:10,036 --> 00:19:13,739
I know where I'd be flown
123
00:19:13,839 --> 00:19:17,444
Honest Dala farmers
124
00:19:17,544 --> 00:19:21,514
Shields and helmets did destroy
125
00:19:21,614 --> 00:19:24,481
We fear no one
126
00:19:25,317 --> 00:19:28,987
I see many in my army
127
00:19:29,087 --> 00:19:33,820
Fighting for their first time
128
00:19:37,064 --> 00:19:40,590
A knight he could become
129
00:19:42,101 --> 00:19:45,771
Mr. Sten, the brave Sture
130
00:19:45,871 --> 00:19:49,407
Battled by Br�nnkyrka village
131
00:19:49,507 --> 00:19:52,812
And if wings would carry me
132
00:19:52,912 --> 00:19:55,247
Try to beat that.
133
00:19:55,347 --> 00:19:57,717
I'm going to listen to the girls.
134
00:19:57,817 --> 00:20:00,219
I hear the older one
is a bit of a tramp.
135
00:20:00,319 --> 00:20:03,152
She picked up Tv�rn
in the square the other night.
136
00:20:04,726 --> 00:20:08,162
And carries our banner today
137
00:20:08,262 --> 00:20:12,000
Then, golden locked
He stepped forward
138
00:20:12,100 --> 00:20:16,663
A youngster of 20 years
139
00:20:19,908 --> 00:20:24,504
And answered
I'll do it
140
00:20:35,624 --> 00:20:38,559
What nice daughters you have.
141
00:20:45,133 --> 00:20:47,067
We not only sing...
142
00:20:47,736 --> 00:20:49,066
we also dance.
143
00:21:29,645 --> 00:21:33,081
Nice, nice. Keep going.
144
00:21:47,196 --> 00:21:50,732
What the hell can we do?
Look how the colonel is staring.
145
00:21:50,832 --> 00:21:51,966
He'd be furious.
146
00:21:52,066 --> 00:21:54,669
That whore.
What if he goes further?
147
00:21:54,769 --> 00:21:55,772
But-
148
00:21:56,674 --> 00:21:58,143
My God.
149
00:21:58,243 --> 00:22:00,107
Look how she's behaving!
150
00:22:17,761 --> 00:22:19,663
This will cause a scandal.
151
00:22:19,763 --> 00:22:21,424
It's not as bad...
152
00:22:22,099 --> 00:22:24,830
as it looks.
153
00:23:00,338 --> 00:23:02,174
Were they upset with you afterwards?
154
00:23:02,274 --> 00:23:05,442
They were always upset with me.
155
00:23:05,542 --> 00:23:08,705
And condescending.
Like I was nothing.
156
00:23:14,318 --> 00:23:15,786
Who was worse?
157
00:23:15,886 --> 00:23:18,684
They were both equally bad.
158
00:24:09,575 --> 00:24:11,912
Evar, wake up.
159
00:24:12,012 --> 00:24:13,501
I think she's home.
160
00:24:45,811 --> 00:24:48,178
A lot of whiskey
has been disappearing lately.
161
00:24:51,217 --> 00:24:52,344
Where have you been?
162
00:24:53,286 --> 00:24:55,618
Do you realise what you're doing?
163
00:24:56,790 --> 00:24:58,451
Answer me, please.
164
00:24:59,860 --> 00:25:01,794
Or is that too much to ask?
165
00:25:03,063 --> 00:25:05,264
You could have called.
166
00:25:05,364 --> 00:25:07,298
Go to bed, right now.
167
00:25:08,167 --> 00:25:09,896
Move it.
168
00:25:23,182 --> 00:25:25,844
- How is she?
- Damned if I know.
169
00:25:26,752 --> 00:25:28,549
She wouldn't answer.
170
00:25:29,223 --> 00:25:31,053
She was drinking whiskey.
171
00:25:34,761 --> 00:25:36,558
Right in front of me.
172
00:25:54,717 --> 00:25:56,547
I'm going crazy.
173
00:25:59,622 --> 00:26:01,647
What do you think she's up to?
174
00:26:02,625 --> 00:26:04,888
Maybe she takes after her mother.
175
00:26:09,833 --> 00:26:11,698
Not again.
176
00:28:08,820 --> 00:28:11,356
- Would you like milk?
- Yes, please.
177
00:28:11,456 --> 00:28:13,616
You don't have to heat it up.
178
00:28:49,059 --> 00:28:51,027
How stupid of me.
179
00:28:54,933 --> 00:28:58,937
So, this compulsion
that we've talked about...
180
00:28:59,037 --> 00:29:00,527
for sex...
181
00:29:02,240 --> 00:29:06,336
is it always the reason
that you perform sexual acts?
182
00:29:07,946 --> 00:29:09,776
That you sleep with somebody.
183
00:29:11,348 --> 00:29:15,854
Or have you ever performed
sexual acts for other reasons?
184
00:29:15,954 --> 00:29:18,445
For your personal enjoyment
or something like that?
185
00:29:19,758 --> 00:29:20,989
Yeah.
186
00:29:22,096 --> 00:29:24,894
A long time ago,
when I was 13 years old.
187
00:29:26,668 --> 00:29:29,397
I was in love with a classmate of mine.
188
00:29:30,539 --> 00:29:32,774
Then I did it out of love...
189
00:29:32,874 --> 00:29:34,705
out of enjoyment.
190
00:29:36,377 --> 00:29:38,504
Why did it end?
191
00:29:40,381 --> 00:29:43,050
He caught me with a drunk in the park...
192
00:29:43,150 --> 00:29:45,084
and he hit me.
193
00:29:47,221 --> 00:29:49,416
I got a black eye.
194
00:29:50,192 --> 00:29:52,352
Nobody seemed to care.
195
00:29:53,061 --> 00:29:55,196
Not back then.
196
00:29:55,296 --> 00:29:56,388
No.
197
00:29:59,100 --> 00:30:02,092
Is that the only time you've done it
without feeling a compulsion to?
198
00:30:03,503 --> 00:30:04,697
Yes.
199
00:30:06,440 --> 00:30:08,170
I think it is.
200
00:30:31,332 --> 00:30:34,335
Not the slightest recollection...
201
00:30:34,435 --> 00:30:38,530
of Karl XII's Russian campaign.
202
00:30:40,108 --> 00:30:43,304
I'm guessing Anita's tired.
203
00:30:55,089 --> 00:30:57,090
Outcast.
204
00:30:57,190 --> 00:30:59,751
Thank God for that.
It's the way she behaves.
205
00:31:18,314 --> 00:31:20,650
Does she really take it in her mouth?
206
00:31:20,750 --> 00:31:23,049
As a matter of fact, she does.
207
00:31:25,155 --> 00:31:26,956
Did you get time off?
208
00:31:27,056 --> 00:31:28,648
Yes. It worked out.
209
00:31:42,839 --> 00:31:46,209
By the way,
how do you know she does?
210
00:31:46,309 --> 00:31:49,642
Well, it was a good friend of mine.
Not me.
211
00:32:13,736 --> 00:32:15,704
You would never get that from me.
212
00:32:34,057 --> 00:32:36,390
- Want some?
- Please.
213
00:32:46,803 --> 00:32:49,772
What's your name?
I'm new here in town.
214
00:32:50,673 --> 00:32:52,004
Anita.
215
00:32:56,747 --> 00:32:58,373
My name's Per.
216
00:32:59,115 --> 00:33:01,606
You're the one
who makes glass sculptures, right?
217
00:33:03,923 --> 00:33:06,526
I thought I saw you
at the glass shop the other day.
218
00:33:06,626 --> 00:33:08,287
That's right.
219
00:33:09,362 --> 00:33:11,421
I get glass fragments from him...
220
00:33:12,298 --> 00:33:14,630
that I glue together
with invisible glue.
221
00:33:18,004 --> 00:33:20,768
Listen, I actually...
222
00:33:25,344 --> 00:33:27,141
need a...
223
00:33:31,050 --> 00:33:32,518
model.
224
00:33:32,618 --> 00:33:36,918
I was wondering if you'd like to do it.
225
00:34:24,269 --> 00:34:26,704
Did you use a model for these?
226
00:34:29,175 --> 00:34:30,335
No.
227
00:34:31,377 --> 00:34:33,572
Not exactly.
228
00:34:43,622 --> 00:34:46,455
Admit that the model bit
was just a scam.
229
00:34:48,194 --> 00:34:49,718
You just want to fuck, right?
230
00:34:54,500 --> 00:34:55,697
Well?
231
00:35:07,216 --> 00:35:10,242
- Yes, that's true.
- In that case, it's okay.
232
00:35:11,586 --> 00:35:13,645
'Cause I only want to fuck too.
233
00:36:07,642 --> 00:36:09,507
You feel good, Anita.
234
00:36:10,913 --> 00:36:12,277
Anita.
235
00:36:26,395 --> 00:36:28,488
Are you going to school
dressed like that?
236
00:36:30,064 --> 00:36:32,266
Does she ever go to school?
237
00:36:32,366 --> 00:36:34,235
You're so childish.
238
00:36:34,335 --> 00:36:36,804
I often have a gap
in my schedule.
239
00:36:36,904 --> 00:36:39,703
A gap, that's right.
240
00:36:43,044 --> 00:36:44,512
You ought to be ashamed.
241
00:36:44,612 --> 00:36:47,016
What are you saying?
Apologise.
242
00:36:48,452 --> 00:36:51,717
I'm sorry, Mother.
I'll never say it again.
243
00:37:00,431 --> 00:37:01,729
Dad?
244
00:37:03,802 --> 00:37:06,635
Did Field Marshal Montgomery
have an air base in El Alamein?
245
00:37:07,204 --> 00:37:08,899
Certainly.
246
00:37:09,573 --> 00:37:13,167
Actually, the best pilots of the time.
247
00:37:13,878 --> 00:37:15,870
Think about it, my angel.
248
00:37:16,981 --> 00:37:19,750
The so-called Desert Air Force.
249
00:37:19,850 --> 00:37:22,053
Montgomery utilised them
at the beginning of the battle...
250
00:37:22,153 --> 00:37:24,986
to subdue the enemy.
251
00:37:27,958 --> 00:37:30,392
Who was Rommel, Anita?
252
00:37:31,794 --> 00:37:35,425
Haven't you ever opened your history book?
You're too old for a spanking.
253
00:37:36,234 --> 00:37:38,929
You're three years older
and ought to be ashamed.
254
00:37:41,572 --> 00:37:43,904
Who was Rommel?
255
00:37:44,575 --> 00:37:47,378
Or can you tell me who Eisenhower was?
256
00:37:47,478 --> 00:37:49,672
It's an important name
that you should know.
257
00:37:50,380 --> 00:37:53,111
Certainly your sister
can answer the question.
258
00:38:00,424 --> 00:38:02,892
I'm ashamed of you.
259
00:38:29,353 --> 00:38:31,344
I saw you pick someone up
at the station once.
260
00:38:33,157 --> 00:38:35,682
- The guy with the yellow overcoat.
- You saw that?
261
00:38:36,694 --> 00:38:39,188
From the train.
It was a long time ago.
262
00:38:41,667 --> 00:38:44,865
You were smart
to do it at the station.
263
00:38:48,542 --> 00:38:50,737
You had to,
everybody knew you.
264
00:38:51,912 --> 00:38:53,880
It's still difficult.
265
00:38:54,548 --> 00:38:57,881
Even when I find somebody,
I don't have anywhere to go.
266
00:39:02,888 --> 00:39:04,379
If you met a guy-
267
00:39:05,325 --> 00:39:06,927
a nice guy-
268
00:39:07,027 --> 00:39:09,291
wouldn't you be able to stay with him?
269
00:39:13,667 --> 00:39:15,362
That's too bad.
270
00:39:18,238 --> 00:39:19,932
I'll watch myself.
271
00:39:35,756 --> 00:39:37,450
That was beautiful.
272
00:39:38,424 --> 00:39:40,415
I have to go.
273
00:39:44,097 --> 00:39:45,097
Anita.
274
00:39:45,766 --> 00:39:47,426
Sit down.
275
00:39:57,276 --> 00:40:02,681
What I wanted to say with my song
was much simpler.
276
00:40:06,720 --> 00:40:08,654
I like you a hell of a lot.
277
00:40:09,655 --> 00:40:12,147
It was a revelation for me
what happened last time.
278
00:40:18,998 --> 00:40:20,660
You're simply wonderful.
279
00:40:23,437 --> 00:40:26,807
Besides, you seem just as lonely as I am.
280
00:40:26,907 --> 00:40:28,709
Anita, stay here with me.
281
00:40:28,809 --> 00:40:30,446
You can live here. Please do.
282
00:40:30,546 --> 00:40:32,649
I think we need this.
283
00:40:32,749 --> 00:40:35,273
We could convert
the extra room into a bedroom.
284
00:40:36,885 --> 00:40:38,955
Anita, sweetheart,
stay here with me.
285
00:40:39,055 --> 00:40:40,757
No. Don't you get it?
286
00:40:40,857 --> 00:40:43,493
You're as worthless
as your damn glass sculptures.
287
00:40:43,593 --> 00:40:45,428
But why can't we-
288
00:40:45,528 --> 00:40:48,597
I don't give a damn about you
or this shithole!
289
00:40:48,697 --> 00:40:50,733
Anita, why can't-
290
00:40:50,833 --> 00:40:52,858
What the hell? Are you insane?
291
00:40:55,204 --> 00:40:56,933
I probably am.
292
00:41:02,379 --> 00:41:04,642
Can I have a copy of Diaries?
293
00:41:06,415 --> 00:41:07,984
- Here you go.
- Thanks.
294
00:41:08,084 --> 00:41:10,483
- It's $3.50.
- Okay.
295
00:41:11,954 --> 00:41:16,159
Express train 46 from G�teborg
to Flen, S�dert�lje and Stockholm...
296
00:41:16,259 --> 00:41:20,251
will be arriving shortly
on Track 1, Platform 1.
297
00:42:11,714 --> 00:42:16,151
Express train 46 to Flen,
S�dert�lje and Stockholm.
298
00:42:16,251 --> 00:42:19,021
10:32 departure is now leaving.
299
00:42:19,121 --> 00:42:21,354
Please close all doors.
300
00:43:18,182 --> 00:43:22,050
LIQUOR SHOP
301
00:43:23,687 --> 00:43:25,177
Hey, buddy.
302
00:43:26,091 --> 00:43:28,161
- Can you buy something for me?
- Why?
303
00:43:28,261 --> 00:43:29,995
I can't go in. I've been barred.
304
00:43:30,095 --> 00:43:33,598
Since they can't sell to you,
I can't buy for you. Understand?
305
00:43:33,698 --> 00:43:36,301
Come on.
You just bought three bottles.
306
00:43:36,401 --> 00:43:38,836
You must have been barred for a reason.
307
00:43:38,936 --> 00:43:40,631
Do you have to be such a prick?
308
00:44:10,835 --> 00:44:14,330
- What are you guys doing?
- What do you think?
309
00:44:17,478 --> 00:44:18,967
Are you hurt?
310
00:44:43,037 --> 00:44:45,028
Where's my bag?
311
00:45:01,756 --> 00:45:03,825
What did he do to you?
312
00:45:03,925 --> 00:45:06,119
It wasn't him. It was me.
313
00:45:09,630 --> 00:45:11,154
How come?
314
00:45:16,603 --> 00:45:18,834
Come with me
and we'll clean that up.
315
00:46:24,274 --> 00:46:27,300
Please be quiet.
Put away the sax.
316
00:46:29,679 --> 00:46:32,046
Maria, please be quiet.
317
00:46:32,783 --> 00:46:36,549
It's strange that all the guys disappear
when we have to do this kind of work.
318
00:46:39,422 --> 00:46:40,912
She's proper.
319
00:46:41,691 --> 00:46:45,787
She thinks she's something special
along with the rest of the family.
320
00:46:47,196 --> 00:46:50,063
She has a couple of girlfriends
that are exactly the same.
321
00:46:50,800 --> 00:46:54,497
They're so silly when they sit around
talking that it almost makes you cry.
322
00:46:55,339 --> 00:46:57,101
But on purpose.
323
00:46:58,508 --> 00:47:00,032
And your father?
324
00:47:01,077 --> 00:47:03,013
He only thinks of his career.
325
00:47:03,113 --> 00:47:05,513
He's due for a promotion
any day now.
326
00:47:06,682 --> 00:47:08,584
You should hear him
when he's scolding me.
327
00:47:08,684 --> 00:47:11,177
Who was Rommel?
328
00:47:12,655 --> 00:47:15,215
Don't you ever open your schoolbooks?
329
00:47:19,229 --> 00:47:21,458
What is this compulsion like?
330
00:47:23,365 --> 00:47:26,357
It's like a craving down here...
331
00:47:27,202 --> 00:47:29,137
that I can't resist.
332
00:47:30,140 --> 00:47:32,768
But when it's over,
I don't want to see him again.
333
00:47:34,577 --> 00:47:36,012
Ever?
334
00:47:36,112 --> 00:47:37,280
No.
335
00:47:37,380 --> 00:47:38,779
Never.
336
00:47:40,048 --> 00:47:42,574
That's what made it difficult back home.
337
00:47:44,653 --> 00:47:46,316
I ran out of men.
338
00:47:52,629 --> 00:47:56,302
Have you ever considered that
your compulsive promiscuity-
339
00:47:56,402 --> 00:47:58,304
What's that?
340
00:47:58,404 --> 00:48:00,167
Promiscuity.
341
00:48:01,073 --> 00:48:03,064
Looseness.
342
00:48:05,879 --> 00:48:09,449
That it might come from
your parents loveless...
343
00:48:09,549 --> 00:48:11,540
and degrading behaviour towards you.
344
00:48:13,886 --> 00:48:15,284
Yes.
345
00:48:21,661 --> 00:48:24,297
When I feel the compulsion...
346
00:48:24,397 --> 00:48:26,331
I can't resist it.
347
00:48:27,400 --> 00:48:31,096
So I sleep with a man,
suck him off, or jerk him off.
348
00:48:34,273 --> 00:48:36,035
It helps for a while.
349
00:48:37,776 --> 00:48:39,869
Then I begin to regret it.
350
00:48:42,682 --> 00:48:44,809
So I cure that with a new man...
351
00:48:48,387 --> 00:48:52,346
which makes me feel regret
and self-contempt all over again.
352
00:48:53,859 --> 00:48:56,657
And around and around it goes.
353
00:49:05,338 --> 00:49:07,498
That's what we're going to try to change.
354
00:49:09,174 --> 00:49:11,369
- Do you want some more?
- No, thanks.
355
00:49:36,835 --> 00:49:39,202
That's where we sat
that first day, remember?
356
00:49:40,206 --> 00:49:43,042
You tried like hell to get me in bed.
357
00:49:43,142 --> 00:49:44,743
But I held out.
358
00:49:44,843 --> 00:49:47,215
- It's a good thing I'm still around, huh?
- Yes, it's good.
359
00:49:47,315 --> 00:49:49,876
Who else would bandage me up?
360
00:49:53,254 --> 00:49:54,846
Will you dry?
361
00:50:02,865 --> 00:50:04,628
But it almost went wrong.
362
00:50:24,118 --> 00:50:26,144
Think of me as a doctor.
363
00:50:27,322 --> 00:50:29,983
Otherwise, it won't be long
before you reject me as well.
364
00:50:32,193 --> 00:50:33,929
Use your hand instead.
365
00:50:34,029 --> 00:50:37,933
Erik, should it really be a viola
in the third movement?
366
00:50:38,033 --> 00:50:39,864
Come take a look.
367
00:50:41,070 --> 00:50:43,834
- What is it?
- Here.
368
00:51:43,433 --> 00:51:46,062
Leif! Phone!
369
00:51:48,573 --> 00:51:50,767
Leif!
370
00:52:16,567 --> 00:52:17,801
Hello.
371
00:52:17,901 --> 00:52:20,268
What? No.
372
00:52:20,938 --> 00:52:22,838
I can't talk right now.
373
00:52:32,149 --> 00:52:33,617
Where were we?
374
00:52:33,717 --> 00:52:36,654
It shouldn't be violas
in the fourth movement.
375
00:52:36,754 --> 00:52:38,881
Where's the original?
376
00:54:45,252 --> 00:54:47,653
I'm sick of her being around here.
377
00:54:47,753 --> 00:54:50,984
We can't rehearse.
She ruins everything.
378
00:54:51,657 --> 00:54:54,923
- What has she done?
- Ask the guys.
379
00:54:56,662 --> 00:54:58,664
She doesn't know a thing about music.
380
00:54:58,764 --> 00:55:01,033
She can't even tell
Vivaldi from Beethoven.
381
00:55:01,133 --> 00:55:04,337
That's right.
She'd be better at Top 20.
382
00:55:04,437 --> 00:55:07,607
What about you and your damn, Verdi?
You're all wrong.
383
00:55:07,707 --> 00:55:09,976
It's not always her fault
if something breaks.
384
00:55:10,076 --> 00:55:13,146
She's in hell. She's a rare,
authentic nymphomaniac.
385
00:55:13,246 --> 00:55:14,646
And it's not her fault.
386
00:55:16,683 --> 00:55:19,845
She's damaged and needs all
the understanding we can give her.
387
00:55:32,235 --> 00:55:37,070
Erik might be right,
but leave Leif alone.
388
00:55:50,253 --> 00:55:52,050
Does it hurt?
389
00:55:55,190 --> 00:55:56,919
It doesn't look too good.
390
00:56:02,798 --> 00:56:04,561
Hold this.
391
00:56:10,039 --> 00:56:11,870
I'll put on a Band-Aid.
392
00:56:29,458 --> 00:56:31,594
You should be happy
about that black eye.
393
00:56:31,694 --> 00:56:33,128
Why?
394
00:56:33,228 --> 00:56:35,196
It proves you're worth something.
395
00:56:36,432 --> 00:56:37,693
How?
396
00:56:39,101 --> 00:56:42,637
The boys are so crazy about you,
they forgot both Haydn and Vivaldi.
397
00:56:42,737 --> 00:56:44,706
The girls went nuts.
398
00:57:01,757 --> 00:57:03,691
I hadn't thought of that.
399
00:57:06,329 --> 00:57:08,731
No, you hadn't thought of that.
400
00:57:08,831 --> 00:57:10,696
Like a lot of other things.
401
00:57:17,142 --> 00:57:18,507
There we go.
402
00:57:19,177 --> 00:57:22,238
If you can go without food for a while,
we can do some good.
403
00:57:24,016 --> 00:57:25,846
Not like that.
404
00:57:27,052 --> 00:57:29,316
Is that how it's done
in the colonel's home?
405
00:58:14,698 --> 00:58:16,634
No. Not today.
406
00:58:16,734 --> 00:58:18,999
You know I like you. Come on.
407
00:58:23,375 --> 00:58:24,865
Thanks.
408
00:58:29,480 --> 00:58:31,949
- What do you think about this?
- I don't know.
409
00:58:32,049 --> 00:58:34,381
Nobody does.
410
00:58:35,319 --> 00:58:38,153
- But it's a good thing to try.
- We have to try.
411
00:58:38,990 --> 00:58:41,151
Not a lot of passersby.
412
00:58:41,927 --> 00:58:42,894
Come on.
413
00:58:42,994 --> 00:58:44,984
STOP PANTING
START PLAYING
414
00:58:46,665 --> 00:58:49,030
Check the list to see
how many we have left.
415
00:58:51,735 --> 00:58:53,498
There are only three left.
416
00:58:55,774 --> 00:58:58,976
Can't we forget about this for a while?
Aren't you hungry?
417
00:58:59,076 --> 00:59:01,375
I'm starving.
418
00:59:15,196 --> 00:59:17,564
This picnic was a great idea.
419
00:59:17,664 --> 00:59:19,166
Not too bad, eh?
420
00:59:19,266 --> 00:59:21,335
It's nice to get away for a while.
421
00:59:21,435 --> 00:59:23,437
Look at that cabin.
422
00:59:23,537 --> 00:59:26,039
You're all musicians.
Can't you sing a little?
423
00:59:26,139 --> 00:59:28,801
No, we're off today.
424
00:59:31,946 --> 00:59:35,643
Look how beautiful it is there.
Can we stop there on the hill?
425
00:59:38,419 --> 00:59:40,422
Can we stop?
426
00:59:40,522 --> 00:59:42,223
That looks great.
427
00:59:42,323 --> 00:59:43,812
Can we drive up there?
428
01:00:10,852 --> 01:00:12,319
Look what I found.
429
01:00:12,419 --> 01:00:15,557
- Those are protected.
- You picked blue windflowers.
430
01:00:15,657 --> 01:00:18,091
You're not allowed to pick those.
They're to be left alone.
431
01:00:18,191 --> 01:00:20,682
You can pick the white ones.
432
01:00:22,629 --> 01:00:25,462
We're gonna have a talk
while you guys set up.
433
01:01:47,117 --> 01:01:48,785
We're rehearsing, Maria.
434
01:01:48,885 --> 01:01:51,221
Really? Rehearsing.
435
01:01:51,321 --> 01:01:52,685
Rehearsing.
436
01:01:53,923 --> 01:01:56,993
- They don't want any.
- You never asked.
437
01:01:57,093 --> 01:01:59,061
I didn't have time.
438
01:01:59,161 --> 01:02:01,932
I started reading up on this
after I met you.
439
01:02:02,032 --> 01:02:04,500
There are many different kinds
of nymphomania.
440
01:02:05,235 --> 01:02:08,204
The word nymphomaniac
is actually often misused.
441
01:02:09,005 --> 01:02:13,310
People use it for almost any woman
who has a healthy sex life.
442
01:02:13,410 --> 01:02:14,410
But-
443
01:02:15,177 --> 01:02:16,838
Where's Leif?
Did you ask him?
444
01:02:19,283 --> 01:02:21,011
Leif, do you want some tea?
445
01:02:22,118 --> 01:02:23,483
Leif?
446
01:02:24,487 --> 01:02:26,922
He's not listening.
447
01:02:27,022 --> 01:02:28,751
Then I can have another sandwich.
448
01:02:35,597 --> 01:02:37,189
Where was I?
449
01:02:38,903 --> 01:02:41,234
That's right. The word is misused.
450
01:02:43,739 --> 01:02:48,180
The only thing that indicates
a true case of nymphomania...
451
01:02:49,347 --> 01:02:51,338
is compulsive promiscuity.
452
01:02:53,118 --> 01:02:56,756
Then there are different reasons
for becoming a nymphomaniac.
453
01:02:56,856 --> 01:02:59,459
There are physical reasons...
454
01:02:59,559 --> 01:03:04,758
and, as in your case,
psychological reasons.
455
01:03:05,832 --> 01:03:07,666
How do you know so much about this?
456
01:03:07,766 --> 01:03:11,202
I've been reading about it.
It's part of my psychology studies.
457
01:03:11,870 --> 01:03:13,997
Don't you ever get tired?
458
01:03:15,374 --> 01:03:18,311
If you're not interested,
you don't have to pay attention...
459
01:03:18,411 --> 01:03:21,209
but it's important for Anita, understand?
460
01:03:23,882 --> 01:03:25,543
Where was I?
461
01:03:26,418 --> 01:03:27,612
That's right.
462
01:03:29,889 --> 01:03:35,293
One common cause of nymphomania
is the inability to have an orgasm.
463
01:03:39,866 --> 01:03:41,526
Do you have orgasms?
464
01:03:44,569 --> 01:03:45,569
No.
465
01:03:47,573 --> 01:03:49,041
You're not alone.
466
01:03:49,141 --> 01:03:53,511
History is full of women who became
nymphomaniacs for that same reason.
467
01:03:54,212 --> 01:03:56,408
Theodora and Messalina.
468
01:03:57,082 --> 01:03:58,551
Catherine the Great.
469
01:03:58,651 --> 01:04:00,380
How were they cured?
470
01:04:01,052 --> 01:04:02,713
They weren't.
471
01:04:03,488 --> 01:04:05,757
But now there are ways.
472
01:04:05,857 --> 01:04:08,660
And in your case,
I thought I would use something...
473
01:04:08,760 --> 01:04:11,330
called rational emotive
behaviour therapy.
474
01:04:11,430 --> 01:04:14,024
Erik, could you translate that?
475
01:04:15,334 --> 01:04:17,824
There's no better word for it.
476
01:04:19,005 --> 01:04:22,074
It's rather simple.
We can call it the inherited method.
477
01:04:22,174 --> 01:04:24,676
The point is to show the rebellious...
478
01:04:24,776 --> 01:04:27,744
that they hurt themselves
through their rebellion.
479
01:04:29,048 --> 01:04:32,483
Your nymphomania is
a rebellion against your parents.
480
01:04:33,552 --> 01:04:37,255
It only worsens your relationship
with your parents...
481
01:04:37,355 --> 01:04:40,962
gives you additional remorse,
and creates further compulsions...
482
01:04:41,062 --> 01:04:43,530
that your parents dislike,
and so on.
483
01:04:44,432 --> 01:04:46,296
But how do you intend to cure me?
484
01:04:47,670 --> 01:04:50,366
By talking with you every day...
485
01:04:51,039 --> 01:04:52,700
and by giving you homework.
486
01:04:54,008 --> 01:04:55,777
Homework?
487
01:04:55,877 --> 01:04:57,811
What do you mean?
488
01:05:00,381 --> 01:05:02,383
You have to-
489
01:05:02,483 --> 01:05:04,280
no matter how-
490
01:05:05,353 --> 01:05:09,051
one way or another,
as soon as possible...
491
01:05:09,992 --> 01:05:11,618
you have to have an orgasm.
492
01:07:43,780 --> 01:07:47,450
Friends, I found a beautiful
girl this afternoon.
493
01:07:47,550 --> 01:07:49,519
Her name is Anita.
494
01:07:49,619 --> 01:07:53,111
And she'll do it all for free.
495
01:07:53,791 --> 01:07:55,452
Swedish girl.
496
01:09:27,520 --> 01:09:29,488
This is the fifth night
she's been gone.
497
01:09:32,425 --> 01:09:35,326
She's spending the night
with one of her boyfriends of course.
498
01:09:49,842 --> 01:09:51,504
She can stay there.
499
01:09:58,851 --> 01:10:01,615
I hope Erika
never gives us any problems.
500
01:10:10,730 --> 01:10:12,391
Damn it.
501
01:10:22,012 --> 01:10:23,501
What do you want?
502
01:10:24,014 --> 01:10:25,503
What do you want?
503
01:10:30,019 --> 01:10:32,578
No! Stop it!
504
01:10:36,959 --> 01:10:38,586
Stop it!
505
01:10:39,595 --> 01:10:43,165
Stop it! Let go of me!
506
01:10:43,265 --> 01:10:44,926
Damn pig.
507
01:10:48,537 --> 01:10:50,801
Put those on.
508
01:10:54,175 --> 01:10:56,978
I don't know whether to laugh or cry.
509
01:10:57,078 --> 01:10:59,381
But laughing is always healthier.
510
01:10:59,481 --> 01:11:03,452
So you mean
six Spaniards and Italians...
511
01:11:03,552 --> 01:11:04,920
who also are drug dealers-
512
01:11:05,020 --> 01:11:07,648
Now I've heard it all.
513
01:11:08,490 --> 01:11:11,593
Society condemns anyone
who is sexually different.
514
01:11:11,693 --> 01:11:16,397
Society discriminates against anyone
who deviates from the norm.
515
01:11:16,497 --> 01:11:19,058
That might be a new
definition for equality.
516
01:11:20,669 --> 01:11:24,366
Erik, have you ever thought about this
for your dissertation?
517
01:11:25,374 --> 01:11:27,774
You could present the case
from beginning to end.
518
01:11:29,210 --> 01:11:31,440
It's possible, but-
519
01:11:33,147 --> 01:11:36,886
Do you think she's healthy enough...
520
01:11:36,986 --> 01:11:38,454
that she's come far enough-
521
01:11:38,554 --> 01:11:43,115
That you could go to bed with her
without risk?
522
01:11:45,794 --> 01:11:47,386
Are you in love with her?
523
01:11:52,301 --> 01:11:54,461
Of course I'm in love.
524
01:12:03,345 --> 01:12:05,316
Only theoretical interest.
525
01:12:41,253 --> 01:12:43,346
Go to hell!
526
01:12:53,065 --> 01:12:56,761
There, there. Don't cry.
Everything will be all right.
527
01:13:01,272 --> 01:13:04,575
You really didn't know those men?
528
01:13:04,675 --> 01:13:05,675
No.
529
01:13:07,011 --> 01:13:09,242
I was only there one night.
530
01:13:10,982 --> 01:13:12,882
Did you sleep with all of them?
531
01:13:27,733 --> 01:13:30,132
I'm so unhappy.
532
01:13:39,810 --> 01:13:41,368
Kiss me.
533
01:13:49,287 --> 01:13:51,222
Are you there, Agnes?
534
01:13:51,322 --> 01:13:53,018
I'm leaving now.
535
01:13:54,425 --> 01:13:55,425
Yes.
536
01:13:56,597 --> 01:13:58,531
I'm leaving now also.
537
01:14:15,983 --> 01:14:18,652
No, not here.
You should have something to eat.
538
01:14:18,752 --> 01:14:20,845
We'll go to my place.
Get dressed.
539
01:14:22,955 --> 01:14:24,584
Hurry up.
540
01:14:29,230 --> 01:14:32,633
I'm named, Agnes,
after Indra's daughter...
541
01:14:32,733 --> 01:14:35,725
according to my father,
who was a teacher in Sk�vde.
542
01:16:27,349 --> 01:16:29,385
I'm ashamed, Anita.
543
01:16:29,485 --> 01:16:31,487
You're giving me an orgasm.
544
01:16:31,587 --> 01:16:35,319
It should be the other way around.
You need the release.
545
01:16:36,993 --> 01:16:38,961
Can you tell that I like you?
546
01:16:40,263 --> 01:16:42,457
I want to make love to you.
547
01:16:43,465 --> 01:16:45,457
I feel that you want me to.
548
01:16:46,570 --> 01:16:48,833
You're so wet.
549
01:16:50,005 --> 01:16:51,563
Feel.
550
01:17:37,286 --> 01:17:39,224
How come you're called Anita?
551
01:17:39,324 --> 01:17:41,588
According to the paperwork,
your name is Anna.
552
01:17:51,604 --> 01:17:54,037
That's what my parents
wanted to call me.
553
01:19:33,241 --> 01:19:36,910
- Good crowd, huh?
- Yes.
554
01:19:37,010 --> 01:19:40,708
Erik understood the whole truth.
He realised I couldn't help it.
555
01:19:45,587 --> 01:19:47,155
Have you heard this one?
556
01:19:47,255 --> 01:19:49,519
Two old men are out fishing.
557
01:19:50,191 --> 01:19:54,388
They're fishing like crazy,
and one of them loses his false teeth.
558
01:19:55,897 --> 01:19:59,702
So his buddy tells him that he'll try
to bring them up on his line.
559
01:19:59,802 --> 01:20:01,436
So he's trying like crazy...
560
01:20:01,536 --> 01:20:04,105
and the guy who's
missing his teeth says-
561
01:20:04,205 --> 01:20:07,732
Put a piece of snapper on that line,
those teeth'll sink right into it.
562
01:20:16,619 --> 01:20:19,815
- He was very nice to me.
- Why didn't you stay with him?
563
01:20:20,955 --> 01:20:24,192
I was so ashamed of what I'd done
that I couldn't stay.
564
01:20:24,292 --> 01:20:25,893
What did you do?
565
01:20:25,993 --> 01:20:27,790
I slept with men.
566
01:20:28,729 --> 01:20:31,198
I'm a nymphomaniac.
It's compulsive.
567
01:20:32,432 --> 01:20:37,072
You should work at one of those
sex clubs where they entertain men.
568
01:20:37,172 --> 01:20:38,640
No, I can't.
569
01:20:38,740 --> 01:20:40,435
I don't want to.
570
01:20:43,411 --> 01:20:44,411
Chris.
571
01:20:46,080 --> 01:20:47,980
I don't want to.
572
01:20:49,283 --> 01:20:51,649
The urge is gone.
573
01:20:52,854 --> 01:20:56,551
Don't grab me.
I don't like it outside of work.
574
01:20:57,225 --> 01:20:59,094
Don't get upset.
575
01:20:59,194 --> 01:21:02,196
I'll speak to Ulrika
so we can do a show together.
576
01:21:02,296 --> 01:21:03,798
You'd like that, right?
577
01:21:03,898 --> 01:21:05,366
She's good.
578
01:21:05,466 --> 01:21:08,969
The girl who did it before
now performs with a guy.
579
01:21:09,069 --> 01:21:11,505
Has anybody seen my outfit?
580
01:21:11,605 --> 01:21:14,700
It was right here.
581
01:21:18,346 --> 01:21:20,582
Where have you hidden it?
582
01:21:20,682 --> 01:21:23,153
Take a look at this
and see if you can see anything.
583
01:21:32,396 --> 01:21:35,160
You have to sit down
or you won't see anything.
584
01:21:39,737 --> 01:21:41,397
Does this look good?
585
01:21:42,472 --> 01:21:43,874
Looks great.
586
01:21:43,974 --> 01:21:45,842
Much ado about nothing.
587
01:21:45,942 --> 01:21:49,213
Hey, this is serious business.
588
01:21:49,313 --> 01:21:51,516
Our pussies are our livelihood.
589
01:21:51,616 --> 01:21:54,084
Maybe for you. Not me.
590
01:21:56,554 --> 01:21:57,555
See what-
591
01:21:57,655 --> 01:21:59,680
Hey, give me a second.
592
01:22:12,470 --> 01:22:15,039
What do you think, darling?
593
01:22:15,139 --> 01:22:16,139
What?
594
01:22:16,873 --> 01:22:18,500
Can you help me?
595
01:22:30,121 --> 01:22:33,487
What's deadly serious for me
is just a game to her.
596
01:22:35,392 --> 01:22:37,725
You want to see my pussy, darling?
597
01:22:38,461 --> 01:22:40,861
I said, "Do you want to see my pussy."
598
01:22:43,033 --> 01:22:44,728
See, he wants to.
599
01:23:12,933 --> 01:23:14,866
Somebody's waiting for you.
600
01:23:23,609 --> 01:23:26,512
Erik, I think we can be together now.
601
01:23:26,612 --> 01:23:28,706
I know, Lundberg said the same thing.
602
01:23:30,183 --> 01:23:32,185
- Who's Lundberg?
- My psychology professor.
603
01:23:32,285 --> 01:23:33,946
He thought the risk was over.
604
01:23:35,755 --> 01:23:37,357
I love you.
605
01:23:37,457 --> 01:23:39,626
You're insane.
606
01:23:39,726 --> 01:23:41,456
Not here.
607
01:24:12,291 --> 01:24:14,088
What terrible weather.
608
01:24:21,334 --> 01:24:24,137
- It's a flood out there.
- Only the ark is missing.
609
01:24:24,237 --> 01:24:25,727
You're soaked.
610
01:24:26,406 --> 01:24:28,339
Let's take off our coats.
611
01:24:35,847 --> 01:24:37,407
Will you take mine also?
612
01:25:17,993 --> 01:25:19,620
Strange...
613
01:25:23,833 --> 01:25:28,166
I've waited for this for so long,
and now I barely dare to.
614
01:25:36,979 --> 01:25:39,379
- It's the first time.
- What?
615
01:25:42,451 --> 01:25:45,817
It's my first time. Kind of.
616
01:25:51,360 --> 01:25:53,055
Virgin.
617
01:28:51,845 --> 01:28:53,437
Are you happy?
618
01:28:58,919 --> 01:29:01,717
- Was it good?
- Yes.
619
01:29:04,558 --> 01:29:06,423
And for you?
620
01:29:08,462 --> 01:29:10,123
I love you.
621
01:29:19,841 --> 01:29:21,603
What are you thinking?
622
01:29:22,709 --> 01:29:24,974
Imagine that Lundberg understood this.
623
01:29:26,380 --> 01:29:29,008
- Not as well as I.
- No.
624
01:29:33,921 --> 01:29:36,788
Let's go home
and tear down the walls of Jericho.
625
01:30:47,664 --> 01:30:51,601
- They're sleeping, right?
- Then let's wake them.
626
01:30:51,701 --> 01:30:54,537
That's good. Conversations at night
are like telegrams.
627
01:30:54,637 --> 01:30:57,406
You underline what's said.
I'm sure it's needed.
628
01:30:57,506 --> 01:30:58,837
Come.
629
01:31:16,492 --> 01:31:18,654
Look. They changed it.
630
01:31:27,303 --> 01:31:28,771
Come here.
631
01:31:38,248 --> 01:31:39,737
Fantastic.
632
01:31:40,382 --> 01:31:42,247
They've locked themselves up.
633
01:31:43,420 --> 01:31:45,251
They've locked me out.
634
01:31:46,256 --> 01:31:47,916
I'm free.
635
01:31:51,261 --> 01:31:52,750
Come.
636
01:32:12,648 --> 01:32:15,718
- Did you see the church?
- Yes.
637
01:32:15,818 --> 01:32:17,945
- It's beautiful.
- And old.
638
01:32:19,989 --> 01:32:22,116
- Do you want to look at it?
- Yes.
639
01:32:56,394 --> 01:32:58,864
What happened to Mary Magdalene?
640
01:33:00,232 --> 01:33:02,063
Afterwards?
641
01:33:04,903 --> 01:33:06,632
That's not Mary Magdalene.
642
01:33:08,307 --> 01:33:10,002
Let's see.
643
01:33:13,210 --> 01:33:14,678
It is-
644
01:33:15,514 --> 01:33:17,004
Margaret is her name.
645
01:33:18,116 --> 01:33:20,812
I know that. But what happened?
646
01:33:25,524 --> 01:33:28,687
She was gathered into
the bounty of the Lord.
44878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.