Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,517 --> 00:00:18,314
"Spanish Autumn"
by Hans Haider
2
00:02:47,129 --> 00:02:48,714
CLEAVER THUDS
3
00:02:54,345 --> 00:02:56,514
This lamb isn't from the valley,
it smells different.
4
00:02:57,056 --> 00:02:58,933
Nobody can tell better than you, my dear.
5
00:02:59,975 --> 00:03:02,103
Grandmother bought only lamb from the valley
6
00:03:03,187 --> 00:03:04,689
but times were different then.
7
00:03:07,024 --> 00:03:09,402
If the old convent could have known
it was suddenly going to be filled every day
8
00:03:09,568 --> 00:03:11,821
with half-naked tourists,
the walls would have fallen down.
9
00:03:12,029 --> 00:03:13,864
Because the museum was opened.
10
00:03:14,031 --> 00:03:15,908
We never served so many meals!
11
00:03:16,075 --> 00:03:17,785
Nor has the house been so full before.
12
00:03:19,245 --> 00:03:20,746
I'm not interested in making more money
13
00:03:20,913 --> 00:03:23,165
if we have to have the Devil live
in our midst.
14
00:03:26,127 --> 00:03:27,753
Aren't we supposed to call that girl?
15
00:03:28,129 --> 00:03:29,964
Last night she didn't ask for a call.
16
00:03:30,923 --> 00:03:32,717
It's ten o'clock.
- Let her sleep.
17
00:03:33,342 --> 00:03:34,510
Nobody's expecting her.
18
00:03:34,677 --> 00:03:35,636
She came alone.
19
00:03:35,803 --> 00:03:37,722
Well, at least if she's sleeping
20
00:03:37,888 --> 00:03:39,724
she's not prancing about showing off
parts of her body
21
00:03:39,890 --> 00:03:42,101
that should be covered up.
- This one is really good!
22
00:03:42,852 --> 00:03:44,937
Oi! Why not take off everything?
23
00:03:45,104 --> 00:03:45,980
What's that?
24
00:03:46,147 --> 00:03:48,190
I have no idea.
- MAN CONTINUES SHOUTING
25
00:03:48,357 --> 00:03:49,650
Something happening on the terrace.
26
00:03:49,859 --> 00:03:51,444
MAN OUTSIDE LAUGHS
27
00:03:56,991 --> 00:04:00,411
Wahey! Oh, she's very beautiful!
28
00:04:01,036 --> 00:04:02,830
Oh, isn't she lovely?
29
00:04:02,997 --> 00:04:04,790
Oh, come on little baby!
30
00:04:05,166 --> 00:04:07,209
Come on, little blonde beauty!
31
00:04:07,460 --> 00:04:08,836
Wahey!
32
00:04:09,086 --> 00:04:11,797
Oi, sweetheart, what's your name?
33
00:04:15,760 --> 00:04:18,971
Ho, ho, ho, what a doll!
She must be English.
34
00:04:20,347 --> 00:04:22,850
Eh, why not stand up
so we can see you better?
35
00:04:23,017 --> 00:04:26,103
Hey, why not sunbathe at my place, eh?
36
00:04:36,363 --> 00:04:38,199
Shameless hussy in my house!
37
00:04:39,867 --> 00:04:40,993
What's wrong?
38
00:04:41,660 --> 00:04:44,246
You have the cheek to ask?
Get up! Give me that!
39
00:04:45,122 --> 00:04:46,874
SHE GROANS
- Get out of here.
40
00:04:47,291 --> 00:04:48,667
This isn't a whorehouse.
41
00:04:52,046 --> 00:04:55,090
I was just sunbathing,
I don't think that's fair.
42
00:04:55,716 --> 00:04:57,885
Just the way God brought you
into the world, eh?
43
00:04:58,052 --> 00:04:59,970
And scandalising the whole village!
44
00:05:00,137 --> 00:05:01,889
What the hell are you talking about?
Are you crazy?
45
00:05:02,056 --> 00:05:04,058
Listen! If you think I'm going to let you...
- Shut your mouth!
46
00:05:04,225 --> 00:05:05,893
...like this you're very wrong!
- You harlot!
47
00:05:06,060 --> 00:05:08,312
If you were my daughter,
I'd teach you some decency!
48
00:05:08,479 --> 00:05:09,939
Let me go, don't touch me!
49
00:05:10,940 --> 00:05:11,941
Stop pushing me!
50
00:05:12,107 --> 00:05:14,235
I don't want you
a minute longer in my house.
51
00:05:14,902 --> 00:05:16,028
SHE SCREAMS
52
00:05:16,195 --> 00:05:18,697
GLASS SHATTERS
53
00:05:20,866 --> 00:05:23,327
Marta!
- I didn't do it.
54
00:05:40,719 --> 00:05:41,971
She's dead.
55
00:05:55,526 --> 00:05:56,819
It was providence.
56
00:05:58,070 --> 00:05:59,989
A divine punishment.
57
00:06:00,197 --> 00:06:01,365
Don't say that.
58
00:06:01,740 --> 00:06:03,409
It was an accident.
59
00:06:03,742 --> 00:06:04,743
Look.
60
00:06:05,035 --> 00:06:07,621
"Prelude and Fugue in G minor,
BWV 542 by J.S. Bach
61
00:06:07,788 --> 00:06:11,417
But that's sacrilege!
62
00:06:12,167 --> 00:06:13,586
GLASS CLATTERS
63
00:06:18,007 --> 00:06:19,049
She killed herself.
64
00:06:19,717 --> 00:06:23,429
She has been punished by God.
We were his hand of justice.
65
00:06:27,099 --> 00:06:28,767
I'll go call the police.
66
00:06:30,019 --> 00:06:31,103
No!
67
00:06:31,937 --> 00:06:34,064
Why not?
- Because it wasn't an accident.
68
00:06:34,273 --> 00:06:35,441
I'm sure of it.
69
00:06:35,774 --> 00:06:37,610
KNOCK ON DOOR
- MUSIC STOPS
70
00:06:41,030 --> 00:06:42,114
Open the door.
71
00:06:42,489 --> 00:06:43,824
I'll hide the body.
72
00:06:44,408 --> 00:06:46,869
No one must find out what happened.
73
00:06:47,244 --> 00:06:48,579
I don't understand you.
74
00:06:49,455 --> 00:06:50,623
Go down!
75
00:06:51,081 --> 00:06:53,709
And don't say a thing to anybody about this.
76
00:07:00,841 --> 00:07:02,801
INDISTINCT STREET CHATTER
77
00:07:12,394 --> 00:07:13,437
Good morning.
78
00:07:13,729 --> 00:07:16,231
Oh, I'm sorry. The door was open.
79
00:07:16,607 --> 00:07:17,608
Good morning.
80
00:07:17,816 --> 00:07:20,444
I'm Laura Barkley,
I've come to join my sister.
81
00:07:21,570 --> 00:07:23,614
May Barkley, she's staying here.
82
00:07:23,781 --> 00:07:26,784
Yes. I mean, she was staying here but...
83
00:07:27,451 --> 00:07:29,119
she left this morning.
84
00:07:31,163 --> 00:07:32,706
Well, did she leave any message?
85
00:07:33,082 --> 00:07:34,708
You see, we arranged to meet here.
86
00:07:37,294 --> 00:07:38,921
Are you sure she didn't leave any message?
87
00:07:39,380 --> 00:07:40,923
No, she didn't.
88
00:07:42,383 --> 00:07:44,593
Oh well, she'll probably be back tonight.
89
00:07:44,843 --> 00:07:47,471
Oh, no. I don't think she's coming back.
90
00:07:48,555 --> 00:07:51,934
She paid her bill
and took away her things.
91
00:07:52,935 --> 00:07:55,562
She must have had to go and pick up
some extra shots.
92
00:07:55,854 --> 00:07:57,189
I'll wait for her here.
93
00:07:58,148 --> 00:07:59,274
You have a room for me?
94
00:07:59,817 --> 00:08:00,818
No.
95
00:08:01,068 --> 00:08:02,277
Let her in, Veronica.
96
00:08:04,279 --> 00:08:07,199
We'll do everything we can so that you
and your sister can stay together.
97
00:08:07,366 --> 00:08:09,493
My name is Marta,
my sister is Veronica.
98
00:08:10,619 --> 00:08:11,704
Thank you.
99
00:08:14,498 --> 00:08:17,209
Veronica, why don't you show
the young lady to her room?
100
00:08:18,127 --> 00:08:19,420
I've just finished tidying it.
101
00:08:19,920 --> 00:08:22,089
Tidiness is the motto in our house.
102
00:08:23,340 --> 00:08:25,217
Will you come this way, please?
103
00:08:27,302 --> 00:08:28,470
Thank you.
104
00:08:57,416 --> 00:08:59,877
CHICKENS CLUCK
105
00:09:41,335 --> 00:09:43,587
We couldn't let her go away.
She might have become suspicious.
106
00:09:43,962 --> 00:09:45,464
What are we going to do?
107
00:09:46,256 --> 00:09:47,341
Where's her sister?
108
00:09:47,549 --> 00:09:49,384
She said she was going to look around.
109
00:09:49,802 --> 00:09:51,011
She's coming down now.
110
00:09:55,140 --> 00:09:56,975
I'm just going out for a while
111
00:09:57,267 --> 00:09:59,853
if May should come back,
will you tell her I'm here?
112
00:10:00,270 --> 00:10:01,605
Yes, of course.
113
00:10:09,196 --> 00:10:10,280
DOOR CLOSES
114
00:10:21,625 --> 00:10:23,043
Close the doors.
115
00:10:56,910 --> 00:10:59,746
Was a girl called May Barkley
on your bus this morning?
116
00:11:00,038 --> 00:11:02,166
Just a moment, I'll look through the lists.
117
00:11:02,499 --> 00:11:04,459
If she was on it, it will be here.
118
00:11:07,171 --> 00:11:10,799
Barkley, Barkley, Barkley,
Barkley, Barkley...
119
00:11:12,134 --> 00:11:13,427
No, her name is not here.
120
00:11:13,594 --> 00:11:14,845
Are there any other buses?
121
00:11:15,012 --> 00:11:18,223
Oh, but she may have taken a taxi,
there are two in the village.
122
00:11:28,358 --> 00:11:32,154
INAUDIBLE DIALOGUE
123
00:11:35,407 --> 00:11:38,076
DOG BARKS
124
00:12:54,653 --> 00:12:57,656
SHE MOANS
125
00:13:15,215 --> 00:13:17,301
SHE GASPS
126
00:13:17,759 --> 00:13:18,969
SHE RETCHES
127
00:13:23,765 --> 00:13:26,601
SHE COUGHS
128
00:13:29,271 --> 00:13:30,856
Veronica? Anything wrong?
129
00:13:32,024 --> 00:13:33,525
No, Marta.
130
00:13:34,192 --> 00:13:35,277
It's nothing.
131
00:13:36,194 --> 00:13:37,487
You're still awake.
132
00:13:40,741 --> 00:13:42,784
It's very late, go to sleep.
133
00:13:43,076 --> 00:13:44,953
Don't you think
we should have called the police?
134
00:13:45,162 --> 00:13:47,622
It was her own fault, she slipped.
135
00:13:47,789 --> 00:13:49,166
It was an accident.
136
00:13:49,958 --> 00:13:51,001
Marta?
137
00:13:51,501 --> 00:13:52,502
Marta!
138
00:13:52,669 --> 00:13:53,712
Be quiet!
139
00:13:55,672 --> 00:14:00,177
Years ago that shameless girl
would have been burned alive...
140
00:14:00,385 --> 00:14:02,012
in the public square.
141
00:14:02,179 --> 00:14:07,851
"Prelude and Fugue in G minor,
BWV 542 by J.S. Bach
142
00:14:20,113 --> 00:14:21,823
You see? You see?
143
00:14:23,533 --> 00:14:26,787
QUIET INDISTINCT CHATTER
144
00:14:33,710 --> 00:14:36,797
I'm her sister. Are you sure
you don't remember seeing her?
145
00:14:37,255 --> 00:14:38,423
I think I know who you mean.
146
00:14:38,590 --> 00:14:40,884
She came nearly every day.
147
00:14:41,635 --> 00:14:44,179
I'm sorry, there are so many photographers.
148
00:14:45,055 --> 00:14:47,140
Perhaps ask the attendant in the cloister.
149
00:14:52,562 --> 00:14:54,856
The other attendant told me
you might have seen her.
150
00:14:55,482 --> 00:14:57,234
I know her. Her name's May
151
00:14:57,401 --> 00:14:59,152
and she's taking photographs
of these paintings
152
00:14:59,319 --> 00:15:00,570
for an English company.
153
00:15:00,737 --> 00:15:01,738
Is that right?
154
00:15:02,322 --> 00:15:03,949
Yes, you know her?
155
00:15:04,241 --> 00:15:06,618
Yes, we were going to have lunch together.
156
00:15:06,785 --> 00:15:08,954
She said she was bringing along her sister.
You?
157
00:15:09,121 --> 00:15:11,164
Yes, that's right.
When did you last see her?
158
00:15:11,331 --> 00:15:12,833
A couple of days ago.
159
00:15:13,583 --> 00:15:16,753
Well, when I arrived,
I was told that May had just left
160
00:15:16,920 --> 00:15:18,547
but no one seems to know where she's gone.
161
00:15:18,713 --> 00:15:21,091
Did she say anything to you?
- No, she didn't.
162
00:15:21,425 --> 00:15:24,386
I expected to meet her here.
Is anything wrong?
163
00:15:25,137 --> 00:15:26,805
No. No, it's nothing.
164
00:15:26,972 --> 00:15:28,390
She'll probably turn up later.
165
00:15:28,557 --> 00:15:30,267
But thanks anyway.
- That's OK.
166
00:15:31,476 --> 00:15:35,272
"Prelude and Fugue in G minor,
BWV 542 by J.S. Bach
167
00:15:35,439 --> 00:15:38,275
MUSIC FADES
- INDISTINCT CHATTER
168
00:15:42,696 --> 00:15:45,824
INDISTINCT CHATTER IN SPANISH
169
00:15:47,200 --> 00:15:48,743
Enjoy your lunch, Beatriz?
170
00:15:48,910 --> 00:15:50,787
Oh, beautiful, Marta.
171
00:15:51,121 --> 00:15:53,498
Really delicious, wasn't it, Pablo?
172
00:15:54,541 --> 00:15:58,003
Marta, you haven't told us anything
about your latest guests.
173
00:15:58,170 --> 00:16:00,547
What can I tell you, Beatriz?
You know all about it.
174
00:16:00,714 --> 00:16:03,967
I don't know how I put up with it.
One must earn a living.
175
00:16:09,139 --> 00:16:10,390
Serve more wine.
176
00:16:10,724 --> 00:16:12,058
Marta, what were you talking about?
177
00:16:12,225 --> 00:16:14,186
The girl...
- Everything is going perfectly.
178
00:16:15,353 --> 00:16:17,731
Is she coming down for lunch?
- No.
179
00:16:32,662 --> 00:16:33,747
Luis...
180
00:16:45,842 --> 00:16:46,843
Luis.
181
00:16:51,431 --> 00:16:53,350
Yes?
- Take this up to the young lady.
182
00:16:53,683 --> 00:16:54,768
Straight away.
183
00:17:06,655 --> 00:17:08,448
KNOCK ON DOOR
- Come in.
184
00:17:13,787 --> 00:17:14,913
Your lunch.
185
00:17:21,545 --> 00:17:24,756
Oh, I'm sorry.
Thank you, but I'm not hungry.
186
00:17:26,925 --> 00:17:29,886
Did you know my sister, May?
The girl who left yesterday?
187
00:17:30,804 --> 00:17:31,930
I didn't really know her
188
00:17:32,097 --> 00:17:33,473
but I saw her several times.
189
00:17:33,765 --> 00:17:34,891
She's very pretty.
190
00:17:36,643 --> 00:17:39,688
Did she mention anything to you
about where she was going before she left?
191
00:17:40,188 --> 00:17:41,314
I wasn't here.
192
00:17:41,481 --> 00:17:43,441
She was sunbathing on the terrace yesterday.
193
00:17:43,608 --> 00:17:44,734
Some friends of mine told me
194
00:17:45,193 --> 00:17:46,278
but I didn't see her.
195
00:17:46,444 --> 00:17:47,654
She was sunbathing?
196
00:17:48,029 --> 00:17:49,656
Then she packed her things and left?
197
00:17:52,450 --> 00:17:54,202
That must have been just before I arrived.
198
00:17:54,703 --> 00:17:57,247
I've got work to do.
Excuse me, señorita
199
00:17:59,207 --> 00:18:00,458
DOOR CLOSES
200
00:18:03,420 --> 00:18:04,796
Watch out!
201
00:18:05,255 --> 00:18:07,090
Why were you so long with her?
202
00:18:07,340 --> 00:18:08,842
It's just that she kept on talking.
203
00:18:09,009 --> 00:18:11,261
I don't want you ever to enter her room.
204
00:18:14,055 --> 00:18:15,974
Now don't pick up from the grocer.
205
00:18:16,141 --> 00:18:18,893
I'll go myself. That way
I can get out of the house.
206
00:18:20,687 --> 00:18:21,896
Wait for me.
207
00:18:23,732 --> 00:18:26,401
What are you doing here?
Take that back to the kitchen.
208
00:18:26,943 --> 00:18:29,446
INDISTINCT CHATTER
209
00:18:30,655 --> 00:18:31,823
CAR HORN HONKS
210
00:18:52,510 --> 00:18:56,723
"Week End A Chelsea"
by Janko Nilovic and Louis Delacour
211
00:19:28,421 --> 00:19:30,340
QUIET CHATTER
212
00:19:42,060 --> 00:19:43,520
The owner? You?
213
00:19:43,687 --> 00:19:46,815
My name's Helen Miller, I called from Madrid
to reserve a room for three days.
214
00:19:47,482 --> 00:19:49,776
I'll just leave my things
and my passport here.
215
00:19:49,984 --> 00:19:51,528
I'm going to the swimming pool.
216
00:19:51,903 --> 00:19:53,988
It's at the Parador\x22 isn't it?
See you.
217
00:19:54,322 --> 00:19:56,074
Wait! Wait a minute, please, uh...
218
00:19:56,533 --> 00:19:58,576
We've got nothing vacant. Wait!
219
00:19:58,743 --> 00:20:00,578
Please, wait a minute!
220
00:20:12,549 --> 00:20:15,051
What else can you do?
You can't always say no.
221
00:20:15,218 --> 00:20:17,262
After all, you're running a guest house.
222
00:20:27,605 --> 00:20:29,357
What are you looking for?
- SHE GASPS
223
00:20:29,607 --> 00:20:32,235
Some more table napkins.
- You know they're not kept in there.
224
00:20:32,402 --> 00:20:33,570
The cash box is.
225
00:20:33,737 --> 00:20:35,905
There were 200 pesetas missing yesterday.
226
00:20:36,239 --> 00:20:38,158
I never touched that cash box.
227
00:20:38,533 --> 00:20:40,160
Then who did it? That boy?
228
00:20:40,952 --> 00:20:42,454
We'll have to call the police.
229
00:20:42,620 --> 00:20:44,789
He wouldn't do it.
- Why do you always defend him?
230
00:20:45,415 --> 00:20:47,375
He doesn't even know
where you keep the money.
231
00:20:47,584 --> 00:20:51,212
You are very certain of what he knows
and what he doesn't know.
232
00:22:49,747 --> 00:22:50,832
Hello.
233
00:22:51,040 --> 00:22:52,876
You've taken a long time getting here.
234
00:23:04,012 --> 00:23:05,054
Wait.
235
00:23:07,682 --> 00:23:08,933
But don't look.
236
00:23:09,434 --> 00:23:10,727
I won't look.
237
00:23:12,604 --> 00:23:13,646
Turn your back.
238
00:23:13,813 --> 00:23:15,023
I want to look.
239
00:23:22,113 --> 00:23:24,073
It's not right.
240
00:23:38,713 --> 00:23:40,298
But I like to look at you.
241
00:23:40,465 --> 00:23:41,883
I like you as you are.
242
00:23:51,559 --> 00:23:52,685
Take everything off.
243
00:23:52,852 --> 00:23:54,270
That's an even greater sin.
244
00:23:54,854 --> 00:23:56,439
Why?
- I don't know.
245
00:23:57,190 --> 00:23:59,108
Even married couples don't do it.
246
00:23:59,609 --> 00:24:00,902
Then I will take it off.
247
00:24:01,194 --> 00:24:02,862
Wait, Luis...
248
00:24:58,543 --> 00:24:59,669
What's wrong?
249
00:25:01,004 --> 00:25:02,005
Luis...
250
00:25:02,380 --> 00:25:03,840
I'm afraid.
251
00:25:04,549 --> 00:25:07,010
My sister found out the money was missing.
252
00:25:08,136 --> 00:25:09,345
The money I gave you.
253
00:25:09,846 --> 00:25:11,639
I told you I didn't want the money.
254
00:25:12,265 --> 00:25:13,808
Every time I come here
255
00:25:14,475 --> 00:25:16,269
I'm afraid I might be followed.
256
00:25:17,103 --> 00:25:18,813
If she found out about us...
257
00:25:20,481 --> 00:25:22,233
I think she'd kill me.
258
00:25:51,929 --> 00:25:53,097
Veronica?
259
00:25:55,975 --> 00:25:57,143
Veronica?
260
00:26:04,358 --> 00:26:05,651
Luis?
261
00:27:27,650 --> 00:27:29,652
Hey, come on, get your clothes off!
262
00:27:29,944 --> 00:27:31,821
Do it naked!
263
00:27:31,988 --> 00:27:33,406
MEN CHATTER
264
00:27:33,573 --> 00:27:35,449
Bah! You're crazy!
265
00:27:46,586 --> 00:27:48,796
WATER SLOSHES
- PEOPLE CHATTER
266
00:27:49,839 --> 00:27:51,257
Quickly!
267
00:27:51,674 --> 00:27:53,259
Don't push me!
268
00:28:01,809 --> 00:28:04,187
How can I go in the water without my trunks?
269
00:28:04,395 --> 00:28:06,189
INDISTINCT CHATTER
270
00:28:06,480 --> 00:28:09,692
I can't go in the water naked.
Hey, get off me.
271
00:28:10,359 --> 00:28:12,570
Don't push me!
Leave me alone.
272
00:28:13,446 --> 00:28:14,947
Don't annoy me!
273
00:28:16,240 --> 00:28:17,617
Go away!
274
00:28:19,452 --> 00:28:20,912
INDISTINCT CHATTER
275
00:28:21,078 --> 00:28:22,872
Eh, come on. Hey, get off!
276
00:28:26,125 --> 00:28:27,335
Hey, give me the ball!
277
00:28:28,419 --> 00:28:29,545
Here it comes!
278
00:28:29,712 --> 00:28:32,131
INDISTINCT CHATTER
- OK, fetch it!
279
00:29:39,240 --> 00:29:40,741
DOG BARKS
280
00:29:57,341 --> 00:30:00,011
CHICKENS CLUCK
281
00:30:02,513 --> 00:30:04,890
SHE PANTS
282
00:30:10,354 --> 00:30:11,439
Veronica.
283
00:30:15,067 --> 00:30:16,277
Veronica?
284
00:30:33,836 --> 00:30:36,922
BELL CHIMES
285
00:32:10,057 --> 00:32:12,017
You will have to give me some money, Marta.
286
00:32:12,393 --> 00:32:14,478
I have to go to the market tomorrow.
287
00:32:18,941 --> 00:32:20,734
Why are you doing that?
288
00:32:21,360 --> 00:32:22,403
Why not?
289
00:32:23,404 --> 00:32:25,948
I wore it for the first time
at Beatriz's wedding.
290
00:32:26,866 --> 00:32:28,909
That is the dress that man gave to you
291
00:32:29,660 --> 00:32:32,079
and you shouldn't wear it.
- Why?
292
00:32:33,539 --> 00:32:34,665
I don't know.
293
00:32:35,875 --> 00:32:37,877
I just don't think it's right.
294
00:32:38,043 --> 00:32:39,920
It's not right, is it?
295
00:32:40,212 --> 00:32:45,801
But it's alright when you get all excited
at seeing Luis in the courtyard?
296
00:32:46,218 --> 00:32:48,095
Twenty years younger than you!
297
00:32:48,345 --> 00:32:50,973
And it's alright to steal money
from your sister
298
00:32:51,515 --> 00:32:53,142
why do you do it, Veronica?
299
00:32:53,684 --> 00:32:55,394
Do not speak so loud.
300
00:32:56,020 --> 00:32:57,188
You'll wake up that girl.
301
00:32:57,605 --> 00:33:00,274
I don't care. I've nothing to hide.
302
00:33:07,698 --> 00:33:10,159
CLOCK TICKS STEADILY
303
00:33:17,082 --> 00:33:18,542
KNOCK ON DOOR
304
00:33:38,896 --> 00:33:41,357
Hi! I finally got here.
305
00:33:43,150 --> 00:33:44,276
Miss...
306
00:33:44,777 --> 00:33:46,195
I must tell you something.
307
00:33:46,862 --> 00:33:47,947
Well!
308
00:33:48,572 --> 00:33:49,990
That's quite a change.
309
00:33:50,783 --> 00:33:52,201
I didn't notice.
310
00:33:52,409 --> 00:33:54,578
You look much prettier.
- Don't touch me.
311
00:33:56,455 --> 00:33:58,123
Have you got a lover, hm?
312
00:33:59,833 --> 00:34:02,545
I was decent when young
as I am decent now.
313
00:34:02,878 --> 00:34:04,672
My house is a respectable house.
314
00:34:05,297 --> 00:34:08,300
I don't like young ladies coming in
at late hours.
315
00:34:08,801 --> 00:34:10,052
And what about you?
316
00:34:11,303 --> 00:34:13,722
Alright, alright, don't get upset.
317
00:34:16,892 --> 00:34:19,687
Really, you look 40 years younger.
318
00:34:20,896 --> 00:34:22,022
Goodnight.
319
00:34:23,440 --> 00:34:25,693
SHE HUMS A TUNE
320
00:34:26,944 --> 00:34:28,654
You hear me, Veronica?
321
00:34:29,113 --> 00:34:30,990
Look the door at 11 o'clock tomorrow night.
322
00:34:40,583 --> 00:34:41,917
Veronica, look.
323
00:34:44,545 --> 00:34:46,338
Scandalising the whole village.
324
00:34:47,673 --> 00:34:52,636
"Big Beat" by Klaus Wuesthoff
325
00:34:56,974 --> 00:34:58,350
INAUDIBLE
326
00:35:02,062 --> 00:35:04,732
Is it possible to have
a ride on your donkey?
327
00:35:10,404 --> 00:35:12,197
INDISTINCT CHATTER
328
00:35:12,406 --> 00:35:14,867
Doesn't it seem strange to you, Veronica
329
00:35:15,200 --> 00:35:17,870
that a woman like that
has taken a room in our house?
330
00:35:18,537 --> 00:35:20,372
What are you thinking about, Marta?
331
00:35:20,664 --> 00:35:23,208
About what happened
to that shameless hussy.
332
00:35:24,043 --> 00:35:25,711
You know, it wasn't an accident.
333
00:35:26,295 --> 00:35:27,713
She deserved it.
334
00:35:28,297 --> 00:35:29,423
That girl's the same?
335
00:35:30,341 --> 00:35:31,508
Or worse.
336
00:35:32,343 --> 00:35:36,013
Marta, you shouldn't speak as if you knew
the will of our Lord.
337
00:35:36,805 --> 00:35:39,350
God has mercy for all his creatures.
338
00:35:39,850 --> 00:35:41,310
Not for all of them, Veronica
339
00:35:41,477 --> 00:35:44,813
not for all of them.
- PIPE PLAYS
340
00:35:47,650 --> 00:35:49,568
The knife sharpener.
Take the knives to him
341
00:35:50,110 --> 00:35:51,278
and these as well.
342
00:36:14,760 --> 00:36:18,472
INAUDIBLE DIALOGUE
343
00:36:27,106 --> 00:36:29,942
I'm very worried about not hearing
anything from my sister.
344
00:36:30,818 --> 00:36:32,653
Are you sure that you haven't received a...
345
00:36:32,820 --> 00:36:35,030
a telegram or a telephone call?
346
00:36:35,197 --> 00:36:37,199
Uh, no, not a thing.
347
00:36:38,242 --> 00:36:42,329
Well, don't you remember if she mentioned
where she was going before she left?
348
00:36:43,038 --> 00:36:44,373
She said nothing.
349
00:36:44,581 --> 00:36:46,166
She left and that's all there is to it
350
00:36:46,333 --> 00:36:48,585
and furthermore I'm glad
she's no longer here.
351
00:36:48,794 --> 00:36:50,713
I know she's your sister,
but you are different.
352
00:36:51,839 --> 00:36:53,465
What do you mean by that?
353
00:36:53,674 --> 00:36:54,842
I mean nothing.
354
00:36:55,050 --> 00:36:58,887
Have you seen how that Helen Miller dresses,
so provocative and indecent?
355
00:36:59,096 --> 00:37:00,347
Yes, I've seen her.
356
00:37:00,848 --> 00:37:02,307
They think it's the modern style
357
00:37:02,474 --> 00:37:04,143
but it's pure indecency.
358
00:37:04,351 --> 00:37:06,937
You are also a foreigner
but your dress is normal.
359
00:37:07,187 --> 00:37:08,439
It's elegant.
360
00:37:09,565 --> 00:37:12,484
Sometimes people wear other clothes
to be more comfortable.
361
00:37:12,985 --> 00:37:14,361
Comfort's no excuse.
362
00:37:14,528 --> 00:37:17,990
I would never dream to walk about the house
in my underwear to be more comfortable.
363
00:37:18,449 --> 00:37:19,783
Will you have breakfast?
364
00:37:21,744 --> 00:37:22,828
No, thank you.
365
00:37:23,203 --> 00:37:25,956
Ah, any news from your sister?
366
00:37:26,123 --> 00:37:27,875
No, not yet.
367
00:37:28,375 --> 00:37:29,710
What do you think of this?
368
00:37:30,627 --> 00:37:32,921
I bought it from
an old woman in the village.
369
00:37:33,797 --> 00:37:35,299
You'd have to travel a long way
370
00:37:35,466 --> 00:37:38,135
before you'd find anything
half as good as this.
371
00:37:38,761 --> 00:37:40,721
Oh, it's beautiful.
372
00:37:43,682 --> 00:37:45,601
Who is she?
- Her name's Helen.
373
00:37:45,809 --> 00:37:47,144
She's staying at the same mansión.
374
00:37:47,311 --> 00:37:49,062
She'll be back in a minute.
Do you want to meet her?
375
00:37:49,605 --> 00:37:50,773
Of course.
376
00:37:51,148 --> 00:37:53,859
She looks the kind that is looking
for sun and adventures
377
00:37:54,026 --> 00:37:55,694
to last them the rest of the year.
378
00:37:56,779 --> 00:37:59,072
Don't you approve of that?
- Who, me?
379
00:37:59,239 --> 00:38:01,825
Naturally, they don't do anybody any harm.
380
00:38:02,367 --> 00:38:05,287
Why don't you explain that to the owners
of the mansión?
381
00:38:05,871 --> 00:38:08,707
According to them, unless you're dressed
from head to foot
382
00:38:08,874 --> 00:38:11,960
you should be burning in hell,
and the sooner the better.
383
00:39:29,454 --> 00:39:30,581
DOOR CLOSES
384
00:39:40,048 --> 00:39:43,010
Oh!
- THEY LAUGH
385
00:39:44,761 --> 00:39:46,054
INDISTINCT CHATTER
386
00:40:05,574 --> 00:40:06,992
No, not so soft.
387
00:40:07,200 --> 00:40:09,036
Harder!
- Shh!
388
00:40:10,412 --> 00:40:12,915
Don't you feel grown up tonight?
389
00:40:13,081 --> 00:40:14,416
Go to bed now.
- SHE COOS
390
00:40:15,876 --> 00:40:17,085
SHE GIGGLES
391
00:40:18,045 --> 00:40:19,379
They caught us!
392
00:40:22,424 --> 00:40:23,592
I'll see you.
393
00:40:27,137 --> 00:40:28,931
Buenas noches, señora.
394
00:40:31,391 --> 00:40:33,393
"To bed", he says and walks away.
395
00:40:34,102 --> 00:40:35,729
Leaving me alone.
396
00:40:37,314 --> 00:40:38,774
Leaving me!
397
00:40:40,692 --> 00:40:43,487
Be quiet, there are people sleeping.
398
00:40:44,947 --> 00:40:47,574
What's the matter?
What are you staring at?
399
00:40:48,659 --> 00:40:49,993
You are drunk.
400
00:40:50,953 --> 00:40:54,081
Go to bed.
Tomorrow, pack up your things and leave.
401
00:40:54,373 --> 00:40:56,500
You'll stay no more in this house.
402
00:40:58,877 --> 00:41:00,337
I'll leave...
403
00:41:00,837 --> 00:41:05,300
but first I'd like to know what you've got
under all those clothes
404
00:41:05,759 --> 00:41:08,178
that makes you so different from me
405
00:41:08,345 --> 00:41:09,972
from other women.
406
00:41:10,514 --> 00:41:12,808
Let's see!
- What are you doing?
407
00:41:12,975 --> 00:41:15,686
Shh! You'll wake up all your guests.
408
00:41:16,269 --> 00:41:18,105
What have you got hidden under there, eh?
409
00:41:18,772 --> 00:41:20,107
Come on, tell me.
410
00:41:20,357 --> 00:41:22,067
I won't tell anybody.
411
00:41:22,317 --> 00:41:23,485
You are mad.
412
00:41:23,652 --> 00:41:26,196
You must have the same
thing as everyone else
413
00:41:26,405 --> 00:41:27,906
or don't you?
414
00:41:28,115 --> 00:41:29,574
Are you crazy?
415
00:41:30,826 --> 00:41:32,911
Even bigger than mine!
416
00:41:34,413 --> 00:41:37,791
Now, let's see what you've got down...
417
00:41:37,958 --> 00:41:39,001
MARTA YELLS
418
00:41:41,336 --> 00:41:42,713
Let me see it.
419
00:41:44,464 --> 00:41:45,632
Let me see it.
420
00:41:45,799 --> 00:41:47,843
I won't tell anybody.
421
00:41:48,343 --> 00:41:49,720
I promise.
422
00:41:53,348 --> 00:41:54,433
SHE YELLS
423
00:41:55,475 --> 00:41:58,103
SHE SCREAMS
424
00:42:04,359 --> 00:42:05,402
SHE GRUNTS
425
00:42:27,841 --> 00:42:28,967
The other girl.
426
00:43:08,090 --> 00:43:09,216
She's sleeping.
427
00:43:09,633 --> 00:43:11,176
She didn't hear anything.
428
00:43:13,637 --> 00:43:16,389
She's only pretending.
She heard everything.
429
00:43:16,807 --> 00:43:18,934
Veronica, we must.
430
00:43:19,518 --> 00:43:20,644
Marta!
431
00:43:29,111 --> 00:43:30,320
Don't do it!
432
00:43:30,487 --> 00:43:31,863
No, no!
433
00:43:32,239 --> 00:43:34,407
She's only pretending, Veronica.
434
00:43:34,783 --> 00:43:36,827
Pretending, don't you see?
435
00:43:51,174 --> 00:43:52,217
Marta...
436
00:43:54,761 --> 00:44:00,684
"Prelude and Fugue in G minor,
BWV 542 by J.S. Bach
437
00:44:26,710 --> 00:44:29,337
We'll do the same with her
as with the other one.
438
00:44:29,963 --> 00:44:31,173
Don't be afraid.
439
00:44:31,798 --> 00:44:33,925
Nobody will ever find out.
440
00:44:37,971 --> 00:44:39,556
You defended me, Veronica.
441
00:44:40,098 --> 00:44:42,100
You defended your sister.
- VERONICA WHIMPERS
442
00:44:42,434 --> 00:44:43,935
That was good.
443
00:44:44,936 --> 00:44:46,146
That was good.
444
00:44:46,438 --> 00:44:47,606
Help me.
445
00:44:47,981 --> 00:44:52,819
VERONICA SOBS
446
00:44:54,654 --> 00:44:57,908
CHILDREN SING IN SPANISH
447
00:45:27,229 --> 00:45:29,105
Good morning, do you have a vacant room?
448
00:45:29,314 --> 00:45:32,400
Of course, my dear.
Why do you carry the baby like that?
449
00:45:32,817 --> 00:45:33,735
Is it safe?
450
00:45:33,902 --> 00:45:36,071
Oh, yes, I assure you, it's quite safe.
451
00:45:36,947 --> 00:45:38,240
Come in, come in.
452
00:45:38,949 --> 00:45:40,075
Ah...
453
00:45:41,993 --> 00:45:43,370
What a beautiful baby.
454
00:45:43,995 --> 00:45:45,372
Her mother's very pretty.
455
00:45:46,331 --> 00:45:47,958
Don't you think she looks a bit uh...
456
00:45:48,250 --> 00:45:49,626
a little sad?
457
00:45:50,418 --> 00:45:52,379
Her husband wasn't able to come with her.
458
00:45:52,671 --> 00:45:54,547
I can't see how he can let them
travel alone...
459
00:45:55,048 --> 00:45:57,926
and with an eight-month-old baby
and the way she carries him.
460
00:45:58,093 --> 00:45:59,928
I hope she stays with us for a while.
461
00:46:00,095 --> 00:46:01,805
It must be wonderful
to have a baby like that
462
00:46:01,972 --> 00:46:04,557
Yes, it's more work, but I don't mind.
463
00:46:05,267 --> 00:46:06,935
But seems to be a nice girl.
464
00:46:08,228 --> 00:46:10,105
You only have to look at her face.
465
00:46:10,397 --> 00:46:11,314
Helen?
466
00:46:12,357 --> 00:46:14,150
Oh, I was looking for Helen.
467
00:46:14,317 --> 00:46:17,153
She went early this morning.
- Did she say when she was coming back?
468
00:46:18,113 --> 00:46:19,364
You misunderstood.
469
00:46:19,823 --> 00:46:23,410
The young lady who occupied this room
left the village this morning.
470
00:46:24,160 --> 00:46:25,245
But that's impossible.
471
00:46:25,829 --> 00:46:27,038
Well, that's what happened.
472
00:46:27,872 --> 00:46:30,083
She got up almost as early as we did
473
00:46:30,417 --> 00:46:31,668
and paid her bill.
474
00:46:32,002 --> 00:46:33,461
Did anyone call her?
475
00:46:33,670 --> 00:46:35,463
We don't keep a check on all the phone calls
476
00:46:35,630 --> 00:46:37,257
our guests may make or receive
477
00:46:37,424 --> 00:46:39,968
and her departure is no great loss to us.
478
00:46:40,468 --> 00:46:42,846
Friendship of that girl
would never be good for you.
479
00:46:43,638 --> 00:46:45,307
I think you're being very unfair
480
00:46:45,473 --> 00:46:47,934
and I don't like the way
you're always criticising people.
481
00:46:48,268 --> 00:46:49,728
The truth always hurts.
482
00:46:50,103 --> 00:46:52,188
Prepare my bill, I'm leaving.
483
00:46:53,773 --> 00:46:54,983
Did I offend her?
484
00:46:55,150 --> 00:46:57,360
You shouldn't have spoken to her like that.
485
00:46:58,361 --> 00:46:59,696
Laura's a good girl.
486
00:46:59,863 --> 00:47:01,698
I told her for her own good
but that's up to her.
487
00:47:03,742 --> 00:47:05,368
Make up her bill, let her go.
488
00:47:10,749 --> 00:47:13,001
BABY COOS
489
00:47:23,011 --> 00:47:25,513
Excuse me, are you staying here?
490
00:47:25,805 --> 00:47:27,390
Yes, I arrived this morning.
491
00:47:27,682 --> 00:47:28,892
You staying here too?
492
00:47:29,768 --> 00:47:30,852
Yes, I was.
493
00:47:32,479 --> 00:47:34,314
A lovely baby, bye-bye.
494
00:47:34,564 --> 00:47:35,565
Bye.
495
00:47:47,285 --> 00:47:48,995
Will you be staying here for a while?
496
00:47:49,454 --> 00:47:50,830
I don't really know.
497
00:47:50,997 --> 00:47:52,582
I think so.
- If you need anything...
498
00:47:52,749 --> 00:47:54,959
anything at all, will you call me?
499
00:47:55,502 --> 00:47:59,506
My name's Laura, you can find me any time
at the museum or at the inn.
500
00:47:59,672 --> 00:48:00,673
What?
501
00:48:00,840 --> 00:48:03,385
Oh, I see. Do you mean because of the baby?
502
00:48:03,551 --> 00:48:05,470
Don't worry, I can manage myself
503
00:48:05,929 --> 00:48:07,555
but thank you very much anyway.
504
00:48:08,723 --> 00:48:11,768
Your room is ready.
You can go up whenever you wish.
505
00:48:14,062 --> 00:48:15,313
I'll take it.
506
00:48:18,233 --> 00:48:19,526
Follow me, please.
507
00:48:29,577 --> 00:48:31,913
Hello there, coming to stay here?
- Hello.
508
00:48:32,747 --> 00:48:35,041
Yes, but only for a couple of days.
509
00:48:36,251 --> 00:48:39,587
By the way, how is Helen this morning?
- What do you mean?
510
00:48:41,464 --> 00:48:43,341
I had to see her home last night.
511
00:48:43,591 --> 00:48:46,177
She had one too many.
- You took her home?
512
00:48:46,553 --> 00:48:48,471
What did the sisters say?
- Nothing.
513
00:48:49,264 --> 00:48:51,850
They told me that Helen had left
the village this morning.
514
00:48:52,434 --> 00:48:53,977
Doesn't that seem strange to you?
515
00:48:54,144 --> 00:48:56,813
No. She was a little lonely and bored.
516
00:48:56,980 --> 00:49:00,316
She hadn't found that adventure
to last her the rest of the year.
517
00:49:02,485 --> 00:49:04,446
Eduardo, are there any police
in this village?
518
00:49:04,863 --> 00:49:05,780
Police?
519
00:49:06,197 --> 00:49:08,366
What on Earth do you want a policeman for?
520
00:49:09,117 --> 00:49:10,702
I don't know, but are there?
521
00:49:11,035 --> 00:49:13,329
In a tiny village like this,
I don't think so
522
00:49:13,705 --> 00:49:17,750
but I suppose the nearest
to the police would be the mayor, but why?
523
00:49:19,127 --> 00:49:20,753
BIRDSONG
524
00:49:20,920 --> 00:49:22,422
You say she has disappeared?
525
00:49:22,589 --> 00:49:23,965
And the other girl as well?
526
00:49:24,299 --> 00:49:26,551
But those girls travel around a lot,
nobody can control them.
527
00:49:26,718 --> 00:49:29,012
Where do we put the new gate?
- I'll be with you in a minute.
528
00:49:29,179 --> 00:49:31,639
We've no way of knowing
whether they just left, or...
529
00:49:31,848 --> 00:49:33,183
Do you know the sisters well?
530
00:49:33,516 --> 00:49:36,060
If you mean I'm one
of their regular customers, no.
531
00:49:36,603 --> 00:49:39,063
They belong to another generation.
532
00:49:39,272 --> 00:49:40,732
There's something about them.
533
00:49:41,274 --> 00:49:42,358
I'm worried.
534
00:49:42,525 --> 00:49:44,861
Well, several years ago
535
00:49:45,028 --> 00:49:46,571
Doña Marta was about to marry
536
00:49:46,738 --> 00:49:49,657
but her fiancé disappeared
on her wedding day.
537
00:49:50,158 --> 00:49:52,911
He had eloped
with a younger more modern girl.
538
00:49:53,244 --> 00:49:57,749
Doña Marta was ill for some time.
In town they say she is crazy.
539
00:49:59,459 --> 00:50:01,836
Now there's another foreign girl
staying there.
540
00:50:02,045 --> 00:50:03,546
What do you want me to do?
541
00:50:04,506 --> 00:50:06,508
Do you want me to speak to Doña Marta?
542
00:50:07,217 --> 00:50:08,176
No.
543
00:50:08,510 --> 00:50:09,636
That would be useless.
544
00:50:10,887 --> 00:50:12,305
I'm very happy today.
545
00:50:12,639 --> 00:50:14,182
You are not on other days?
546
00:50:14,349 --> 00:50:15,642
Don't you like our new guest?
547
00:50:16,100 --> 00:50:17,185
I like you more.
548
00:50:18,478 --> 00:50:21,731
SHE CHUCKLES
- The baby is so nice, never cries.
549
00:50:22,023 --> 00:50:23,733
I do hope they stay for a while.
550
00:50:24,692 --> 00:50:26,027
Why don't you sit down here?
551
00:50:26,611 --> 00:50:29,405
I haven't seen my sister
so good-tempered for a long time.
552
00:50:29,572 --> 00:50:31,824
She doesn't spy on me,
she doesn't even watch the money.
553
00:50:33,284 --> 00:50:35,161
Stay.
- No, Luis.
554
00:50:35,662 --> 00:50:38,581
Don't you understand?
The baby might need something.
555
00:50:39,249 --> 00:50:41,042
Sometimes his mother leaves him alone.
556
00:50:41,584 --> 00:50:43,294
I must get back to him right away.
557
00:51:10,863 --> 00:51:12,073
Going for a walk?
558
00:51:12,615 --> 00:51:14,576
Yes, I want to do some shopping.
559
00:51:14,909 --> 00:51:16,661
We've bought something for you.
560
00:51:17,036 --> 00:51:18,663
A present for both of you.
561
00:51:18,997 --> 00:51:20,748
Are you going to stay here long?
562
00:51:20,915 --> 00:51:22,542
A few days, see you later.
563
00:51:29,215 --> 00:51:32,218
A beautiful baby. Boy or girl?
- A boy.
564
00:51:32,969 --> 00:51:35,388
Isn't he uncomfortable like that?
- On the contrary.
565
00:51:35,555 --> 00:51:38,558
The Incas used this method,
so it's been tried out a long time ago.
566
00:51:38,975 --> 00:51:40,018
Very comfortable.
567
00:51:40,435 --> 00:51:41,686
Oh, yes, the Incas.
568
00:51:42,395 --> 00:51:44,314
How much is it?
- Twenty pesetas.
569
00:51:44,522 --> 00:51:47,191
His father will be very pleased
to receive such nice postcards.
570
00:51:47,942 --> 00:51:50,236
His father? Who knows where he might be.
571
00:51:50,403 --> 00:51:52,530
If you can find one for me,
let me know.
572
00:51:53,448 --> 00:51:58,578
"Cantate pour Deux Coeurs"
by J. Nilovic, L. Auguste and J. Delacour
573
00:52:08,004 --> 00:52:09,088
Good afternoon, Marta.
574
00:52:09,255 --> 00:52:10,256
Hello, Veronica.
575
00:52:10,423 --> 00:52:12,550
Good afternoon, Beatriz.
- You want something, Beatriz?
576
00:52:12,717 --> 00:52:14,177
No, nothing at all.
577
00:52:14,636 --> 00:52:16,220
I was just passing by.
578
00:52:18,306 --> 00:52:23,019
Listen, we have been friends
all our lives, haven't we?
579
00:52:23,186 --> 00:52:24,479
Why do you say that?
580
00:52:24,646 --> 00:52:27,899
I want you to know that I am telling you
for your own good.
581
00:52:28,650 --> 00:52:31,694
It is about that girl who just arrived,
the one with the baby.
582
00:52:31,903 --> 00:52:32,945
What about her?
583
00:52:33,363 --> 00:52:34,947
Oh, nothing really...
584
00:52:35,531 --> 00:52:38,076
Ah, after all business is business.
585
00:52:38,242 --> 00:52:41,496
You can't refuse to rent her a room
just because of that.
586
00:52:42,664 --> 00:52:45,375
And maybe you don't even know.
587
00:52:45,583 --> 00:52:46,542
Know what?
588
00:52:46,709 --> 00:52:48,753
Speak up, Beatriz,
what are you talking about?
589
00:52:49,921 --> 00:52:51,297
She's not married
590
00:52:51,881 --> 00:52:53,424
and she's got a baby.
591
00:52:54,425 --> 00:52:55,677
But she told us that...
592
00:52:55,843 --> 00:52:58,096
And don't believe that it's just gossip
593
00:52:58,721 --> 00:53:01,015
she had the effrontery to say
in the tobacconist
594
00:53:01,349 --> 00:53:03,601
that she didn't know who the father was.
595
00:53:04,477 --> 00:53:05,687
Poor little baby.
596
00:53:06,938 --> 00:53:09,565
Girls nowadays are just tramps.
597
00:53:10,566 --> 00:53:12,402
You know who I was thinking of.
598
00:53:13,027 --> 00:53:17,240
That shameless wench that fooled your fiancé
and ran away with him.
599
00:53:17,824 --> 00:53:18,991
Just like her.
600
00:53:19,701 --> 00:53:22,870
Remember we heard she had had a baby.
601
00:53:31,295 --> 00:53:33,339
CAMERA CLICKS
602
00:53:48,062 --> 00:53:49,147
Excuse me?
603
00:53:50,064 --> 00:53:51,691
Yes, señorita?
604
00:53:52,525 --> 00:53:54,277
Can you take a message for me, please?
605
00:54:11,753 --> 00:54:13,671
She deceived us, Veronica.
606
00:54:13,963 --> 00:54:15,298
She's not married.
607
00:54:15,548 --> 00:54:17,633
And the poor little baby.
608
00:54:20,178 --> 00:54:21,929
She deceived us.
609
00:54:23,139 --> 00:54:24,515
I got your message.
610
00:54:24,682 --> 00:54:27,810
What did you want to talk to me about?
- I don't really know how to begin.
611
00:54:29,687 --> 00:54:32,774
Until a few days ago my sister was
staying at the mansión.
612
00:54:33,065 --> 00:54:34,525
We'd arranged to meet there
613
00:54:35,067 --> 00:54:37,528
but when I arrived the owners told me
that she'd left
614
00:54:37,695 --> 00:54:39,280
without saying where she was going.
615
00:54:39,530 --> 00:54:40,782
I don't understand.
616
00:54:42,200 --> 00:54:43,993
I just can't find her.
617
00:54:46,746 --> 00:54:48,539
Well, then a Dutch girl arrived
618
00:54:48,790 --> 00:54:50,500
she was staying at the same mansión.
619
00:54:51,709 --> 00:54:53,419
This morning she disappeared as well.
620
00:54:53,836 --> 00:54:55,046
Disappeared?
621
00:54:55,546 --> 00:54:56,672
You mean she left?
622
00:54:56,881 --> 00:54:59,509
No, she didn't leave by bus,
I checked that.
623
00:54:59,675 --> 00:55:02,011
She might have...
- Taken a taxi?
624
00:55:02,762 --> 00:55:03,679
No.
625
00:55:03,846 --> 00:55:06,390
Don't you think you're worrying too much?
626
00:55:07,683 --> 00:55:08,935
Maybe I am...
627
00:55:10,061 --> 00:55:11,229
but I'm afraid.
628
00:55:11,562 --> 00:55:12,814
Of what?
629
00:55:14,857 --> 00:55:16,025
I don't know.
630
00:55:17,944 --> 00:55:19,946
Perhaps it's all just my imagination.
631
00:55:22,448 --> 00:55:23,741
When are you thinking of leaving?
632
00:55:24,075 --> 00:55:27,036
I haven't made up my mind yet,
within a few days or so.
633
00:55:27,662 --> 00:55:29,038
Will you promise me something?
634
00:55:29,664 --> 00:55:32,083
When you do leave,
will you let me know?
635
00:55:33,000 --> 00:55:35,253
I want to be certain nothing happens to you.
636
00:55:45,680 --> 00:55:46,764
BABY CRIES
637
00:55:46,931 --> 00:55:48,766
He must be upset, that's why he's crying.
638
00:55:48,933 --> 00:55:51,060
Bring me the basin,
it's necessary to change him.
639
00:55:51,227 --> 00:55:54,146
Poor baby, if it weren't for us,
a lot of attention his mother pays to him!
640
00:55:54,313 --> 00:55:56,274
How could I have been so wrong about her?
641
00:55:56,691 --> 00:55:58,150
So clear to see that she's a sinner.
642
00:55:58,317 --> 00:56:00,069
Give me one of those new towels over there
643
00:56:00,236 --> 00:56:02,321
and see if his mother has any talcum powder.
644
00:56:02,697 --> 00:56:04,407
There's absolutely nothing here.
645
00:56:05,783 --> 00:56:07,869
Do you think she cares
if he cries or gets sick?
646
00:56:08,035 --> 00:56:09,620
Or if the baby needs something?
647
00:56:10,371 --> 00:56:12,290
All she thinks about and wants
648
00:56:12,540 --> 00:56:15,251
is what she looks for every night,
a man, any man.
649
00:56:16,627 --> 00:56:19,088
He is a pretty child, isn't he?
650
00:56:22,383 --> 00:56:24,552
He should never grow up.
651
00:56:25,177 --> 00:56:29,098
Like that, they are so innocent, so pure.
652
00:57:09,847 --> 00:57:12,808
If only he were ours.
- Veronica, we're both unmarried
653
00:57:12,975 --> 00:57:14,769
and if we suddenly appeared with a baby...
654
00:57:15,102 --> 00:57:19,649
Of course, there are places
where he could grow up and see
655
00:57:20,066 --> 00:57:22,360
good examples around
and be a man.
656
00:57:22,526 --> 00:57:24,320
No, not there.
657
00:57:24,570 --> 00:57:27,657
Later we could take him away
and then nobody would think badly of us.
658
00:57:27,823 --> 00:57:28,741
No.
659
00:57:28,991 --> 00:57:30,409
It's better than not having a father
660
00:57:30,618 --> 00:57:32,536
and a mother who walks
the streets alone at night
661
00:57:32,703 --> 00:57:33,955
like a whore.
662
00:58:14,704 --> 00:58:17,415
BABY CRIES
663
00:58:45,109 --> 00:58:47,737
Why have you put my suitcase outside?
664
00:58:49,113 --> 00:58:50,281
We want you to leave.
665
00:58:51,365 --> 00:58:52,324
He was crying.
666
00:58:52,491 --> 00:58:54,118
Well, that's nothing to worry about.
667
00:58:55,161 --> 00:58:57,747
It wasn't difficult
to have this child, was it?
668
00:58:58,080 --> 00:58:59,749
No, of course it wasn't.
669
00:59:00,166 --> 00:59:01,625
Any bitch can do it.
670
00:59:02,418 --> 00:59:04,336
The important thing comes afterwards
671
00:59:04,587 --> 00:59:06,839
when you have to make sacrifices
for the child.
672
00:59:07,173 --> 00:59:09,175
What do you know about it,
to talk like that?
673
00:59:09,675 --> 00:59:12,136
I know enough, that you are not married
674
00:59:12,386 --> 00:59:14,472
and that you have deceived us all.
675
00:59:15,306 --> 00:59:18,059
If you abandon him now
to walk the streets at night
676
00:59:18,267 --> 00:59:19,894
what will you do when he's a little older?
677
00:59:20,186 --> 00:59:21,062
Listen...
678
00:59:21,228 --> 00:59:23,522
Don't try to tell me what I should
or shouldn't be doing
679
00:59:23,689 --> 00:59:24,982
and get out of my way.
680
00:59:25,149 --> 00:59:27,276
What do you think you're doing?
Give me my child!
681
00:59:27,818 --> 00:59:28,944
Don't touch him!
682
00:59:29,570 --> 00:59:30,696
Your child!
683
00:59:31,030 --> 00:59:33,866
If he were ours
we could give him a good home.
684
00:59:34,200 --> 00:59:35,993
Security is what he needs.
685
00:59:36,327 --> 00:59:38,079
What on Earth are you talking about?
686
00:59:38,370 --> 00:59:41,582
You heard her.
A child needs good examples to follow
687
00:59:41,916 --> 00:59:44,210
and you couldn't even give him a father.
688
00:59:44,627 --> 00:59:46,003
You're both mad.
689
00:59:46,337 --> 00:59:47,546
Get out of the way!
690
00:59:47,713 --> 00:59:49,215
Give me my child!
691
00:59:49,840 --> 00:59:52,510
SHE GRUNTS
692
00:59:53,385 --> 00:59:55,262
SHE SHOUTS
693
00:59:55,429 --> 00:59:57,848
BABY CRIES
694
01:00:06,023 --> 01:00:07,399
SHE GRUNTS
695
01:00:13,447 --> 01:00:18,202
BABY CONTINUES CRYING
696
01:00:42,101 --> 01:00:44,228
Veronica, where are you?
697
01:01:22,600 --> 01:01:25,769
What are you doing?
- This was in her bag.
698
01:01:29,773 --> 01:01:32,276
"Darling, I received your letter
699
01:01:32,443 --> 01:01:35,779
I cannot believe you want to go
to London to get a divorce.
700
01:01:36,363 --> 01:01:40,326
I admit I've left you very much on your own
for several months
701
01:01:40,910 --> 01:01:44,955
and that there is nothing sadder
than loneliness
702
01:01:47,124 --> 01:01:49,501
but I love you both too much...
703
01:01:50,085 --> 01:01:52,504
you and the baby.
704
01:01:56,884 --> 01:01:58,344
She was married.
705
01:01:59,011 --> 01:02:00,429
She told the truth.
706
01:02:01,555 --> 01:02:02,723
Married...
707
01:02:09,688 --> 01:02:13,234
One of those marriages
which isn't really a marriage at all.
708
01:02:13,859 --> 01:02:15,736
She wanted a divorce.
709
01:02:17,655 --> 01:02:18,864
Marta...
710
01:02:19,240 --> 01:02:20,491
That's not marriage!
711
01:02:27,331 --> 01:02:30,167
Everything we do has a reason, Veronica.
712
01:02:32,336 --> 01:02:33,587
I'm certain.
713
01:02:35,005 --> 01:02:36,757
There has to be a reason.
714
01:02:41,220 --> 01:02:42,513
Put more wood on the fire.
715
01:02:46,892 --> 01:02:49,979
BELL CHIMES
716
01:02:59,405 --> 01:03:03,534
"Lady in Space"
by Klaus Wuesthoff
717
01:03:39,278 --> 01:03:41,405
Mansión Dos Hermanas, please.
718
01:03:42,865 --> 01:03:45,492
Hello?
- Hello, may I speak to Norma, please?
719
01:03:45,993 --> 01:03:48,495
She doesn't live here anymore,
she left this morning.
720
01:03:49,204 --> 01:03:50,247
What?
721
01:03:50,873 --> 01:03:52,458
Are you certain?
- Of course.
722
01:03:52,624 --> 01:03:53,834
She left this morning.
723
01:03:54,209 --> 01:03:56,295
Who's calling, please? Hello?
724
01:03:57,004 --> 01:03:58,255
Hello? Hello?
725
01:03:59,298 --> 01:04:00,382
Hello?
726
01:04:17,900 --> 01:04:19,318
KNOCK ON DOOR
727
01:04:20,152 --> 01:04:21,820
Yes?
- It's Laura.
728
01:04:21,987 --> 01:04:23,113
May I come in?
729
01:04:23,697 --> 01:04:24,865
Yes, of course.
730
01:04:32,956 --> 01:04:34,083
What's the matter?
731
01:04:36,627 --> 01:04:37,753
Norma's gone.
732
01:04:38,087 --> 01:04:40,339
I just phoned the hotel
and they told me she left.
733
01:04:40,714 --> 01:04:42,341
Laura, who is Norma?
734
01:04:42,841 --> 01:04:44,551
She's the other girl at the hotel.
735
01:04:44,885 --> 01:04:47,096
She promised to tell me
when she was leaving.
736
01:04:47,971 --> 01:04:50,265
Eduardo, I know something's wrong.
737
01:04:50,891 --> 01:04:53,018
Just a minute, what do you think is wrong?
738
01:04:53,560 --> 01:04:54,937
Don't you understand?
739
01:04:55,521 --> 01:04:58,148
First May, then Helen and now Norma!
740
01:04:58,649 --> 01:04:59,817
What are you thinking?
741
01:05:00,734 --> 01:05:02,486
We must report them to the police.
742
01:05:02,986 --> 01:05:04,530
Hold on, hold on.
743
01:05:04,738 --> 01:05:05,781
Go to the bar and wait.
744
01:05:06,115 --> 01:05:08,117
I'll be with you in a minute
and we'll talk it over.
745
01:05:08,283 --> 01:05:10,369
You can't go to the police without proof.
746
01:05:10,661 --> 01:05:12,204
I'll find proof.
747
01:05:12,788 --> 01:05:14,164
I'll find something.
748
01:05:41,275 --> 01:05:43,485
DOG BARKS
749
01:09:02,684 --> 01:09:04,102
POLE CLATTERS
750
01:10:32,941 --> 01:10:33,942
Marta.
751
01:10:36,111 --> 01:10:37,362
What's wrong, Marta?
752
01:10:38,447 --> 01:10:39,906
DOG BARKS
753
01:10:48,123 --> 01:10:49,374
What are you doing?
754
01:10:49,541 --> 01:10:51,585
Somebody was in the kitchen.
- Who?
755
01:10:52,419 --> 01:10:54,254
I don't know, I didn't see him.
756
01:10:54,463 --> 01:10:55,714
A thief?
757
01:10:56,047 --> 01:10:58,592
I heard footsteps, I'm sure.
758
01:10:58,759 --> 01:10:59,885
Give me this.
759
01:11:00,177 --> 01:11:01,887
Come on, let's go inside.
760
01:11:07,184 --> 01:11:08,310
LOCK CLICKS
761
01:11:21,323 --> 01:11:22,824
Did you leave the key in the lock?
762
01:11:23,950 --> 01:11:25,243
Answer me.
763
01:11:26,787 --> 01:11:27,996
Try to remember.
764
01:11:28,288 --> 01:11:30,916
I told you the key was always
to be kept in the bedroom.
765
01:11:31,291 --> 01:11:32,626
What is it doing here?
766
01:11:32,918 --> 01:11:34,669
I don't know, Marta.
767
01:11:35,170 --> 01:11:37,631
Perhaps I forgot and left it in the kitchen.
768
01:11:37,798 --> 01:11:39,174
I don't know.
769
01:11:53,313 --> 01:11:55,524
But this... I don't know Marta.
770
01:12:07,661 --> 01:12:10,205
What's that jug doing there?
Did you leave it there?
771
01:12:11,456 --> 01:12:12,749
You did leave it there.
772
01:12:14,960 --> 01:12:17,879
I told you never to take
the wine from this jar.
773
01:12:18,046 --> 01:12:20,465
We've always taken wine from the others.
774
01:12:21,591 --> 01:12:24,928
This is the wine we always use
to make the roast.
775
01:12:25,095 --> 01:12:27,639
Have you forgotten?
- Maybe I made a mistake.
776
01:12:28,098 --> 01:12:30,392
I could make a mistake once
777
01:12:30,600 --> 01:12:32,727
but I don't think it's possible...
- You made a mistake?
778
01:12:32,894 --> 01:12:34,646
Or did you do it on purpose?
779
01:12:35,981 --> 01:12:39,609
Did you also make a mistake
when you forgot the key of the cellar door?
780
01:12:39,985 --> 01:12:43,238
Did you make a mistake, Veronica,
or did you have another reason?
781
01:12:43,446 --> 01:12:44,489
No.
782
01:12:44,781 --> 01:12:45,740
No.
783
01:12:45,907 --> 01:12:47,284
I'm afraid, Marta.
784
01:12:47,993 --> 01:12:49,828
They'll find out about us.
785
01:12:51,538 --> 01:12:52,831
What we've done.
786
01:12:53,373 --> 01:12:54,958
It's horrible.
787
01:12:56,084 --> 01:12:58,837
It's the worst sin against God!
788
01:13:00,005 --> 01:13:01,965
SLAP THUDS
- Never say that again!
789
01:13:02,132 --> 01:13:03,341
I'll leave you!
790
01:13:03,758 --> 01:13:05,677
You can leave right now if you like.
791
01:13:06,177 --> 01:13:07,429
I don't need you.
792
01:13:10,223 --> 01:13:11,266
But...
793
01:13:11,933 --> 01:13:13,602
we're murderers.
794
01:13:15,478 --> 01:13:16,938
We've killed them.
795
01:13:18,148 --> 01:13:19,733
We killed.
796
01:13:19,941 --> 01:13:22,903
My conscience was never more clear.
797
01:13:24,321 --> 01:13:25,405
Oh...
798
01:13:26,698 --> 01:13:28,283
Keep calm, Veronica.
799
01:13:28,867 --> 01:13:31,494
Your sister has always known
what is best for you.
800
01:13:31,745 --> 01:13:34,080
Always remember that.
801
01:13:34,998 --> 01:13:36,124
Let's go up.
802
01:13:37,375 --> 01:13:38,960
They'll find out!
803
01:13:39,336 --> 01:13:42,088
If it was an act of evil, they'll find out.
804
01:13:42,464 --> 01:13:46,259
If it was an act for God's justice,
we'll never be discovered.
805
01:13:46,968 --> 01:13:48,720
He will know what He must do.
806
01:13:49,471 --> 01:13:51,348
So what are you worried about?
807
01:13:59,731 --> 01:14:02,317
BIRDSONG
808
01:14:12,202 --> 01:14:13,119
Hello.
809
01:14:13,745 --> 01:14:15,622
It's been so long since you've come here.
810
01:14:26,633 --> 01:14:27,842
Look what I bought you.
811
01:14:32,806 --> 01:14:33,807
Put them on.
812
01:14:36,309 --> 01:14:37,435
They'll suit you.
813
01:14:43,608 --> 01:14:45,318
Luis...
- Yes?
814
01:14:47,028 --> 01:14:48,488
I've come to bring you this.
815
01:14:51,032 --> 01:14:52,075
I don't want it.
816
01:14:53,410 --> 01:14:54,703
You are very pretty.
817
01:14:57,789 --> 01:14:59,457
This money is for you
818
01:15:00,291 --> 01:15:02,210
so that you can leave the village.
819
01:15:02,669 --> 01:15:05,839
A place far away... to Madrid.
- Why?
820
01:15:07,298 --> 01:15:09,843
I don't want you to be here when...
821
01:15:10,343 --> 01:15:11,928
when everything happens.
822
01:15:12,512 --> 01:15:13,722
What is going to happen?
823
01:15:15,223 --> 01:15:16,391
You will promise?
824
01:15:17,100 --> 01:15:18,351
Will you go away?
825
01:15:19,477 --> 01:15:20,979
I want to go on seeing you.
826
01:15:23,398 --> 01:15:24,733
I want you to go!
827
01:15:25,400 --> 01:15:27,235
I don't want to see you again!
828
01:15:28,111 --> 01:15:30,405
Leave the village!
Go away!
829
01:15:36,119 --> 01:15:39,205
INDISTINCT CHATTER
830
01:15:43,543 --> 01:15:46,337
INAUDIBLE CHATTER
831
01:15:56,181 --> 01:15:58,767
Beatriz, what's the matter?
832
01:16:01,102 --> 01:16:02,937
High blood pressure,
must be high blood pressure.
833
01:16:03,146 --> 01:16:05,648
INDISTINCT CHATTER
834
01:16:30,173 --> 01:16:31,257
Quiet.
835
01:16:31,716 --> 01:16:33,802
Laura, sister of that harlot.
836
01:16:35,386 --> 01:16:36,763
Who can that man be?
837
01:16:36,930 --> 01:16:37,972
Her husband?
838
01:16:38,139 --> 01:16:40,266
I think I've seen him somewhere before...
839
01:16:41,726 --> 01:16:42,977
but I'm not sure.
840
01:16:46,147 --> 01:16:47,482
They're coming here.
841
01:16:47,649 --> 01:16:49,359
Surely she doesn't want a room again?
842
01:16:49,818 --> 01:16:53,196
Marta, maybe it was she
who was in the house the other night?
843
01:16:53,363 --> 01:16:57,117
We're running a boarding house
and we admit guests, don't we?
844
01:16:57,367 --> 01:16:59,410
Yes.
- KNOCK ON DOOR
845
01:17:01,996 --> 01:17:03,081
Don't open it.
846
01:17:10,004 --> 01:17:12,590
Hello. My husband's just arrived
847
01:17:12,799 --> 01:17:14,801
and we'd like to stay here for a few days.
848
01:17:15,301 --> 01:17:17,262
Of course, come in.
849
01:17:29,649 --> 01:17:31,192
Did you hear from your sister?
850
01:17:31,568 --> 01:17:34,529
No, but she's probably
back in London by now.
851
01:17:35,238 --> 01:17:36,239
Hello.
852
01:17:51,921 --> 01:17:54,132
I hope you'll be comfortable.
853
01:17:56,176 --> 01:17:58,970
If you need anything,
please, call us.
854
01:17:59,179 --> 01:18:01,639
No. We won't need anything, thanks.
855
01:18:03,183 --> 01:18:04,225
Goodbye.
856
01:18:04,392 --> 01:18:06,186
Goodbye.
- DOOR CLOSES
857
01:18:08,813 --> 01:18:11,316
That man, I think I've seen him before.
858
01:18:12,150 --> 01:18:15,445
But he's just arrived in the village.
- So it would seem...
859
01:18:15,945 --> 01:18:17,697
but I never forget a face.
860
01:18:20,992 --> 01:18:24,245
Don't you think it's strange
that girl has come back here?
861
01:18:30,752 --> 01:18:34,339
INDISTINCT CHATTER
862
01:18:34,881 --> 01:18:37,217
There's nothing to worry about,
a simple infection
863
01:18:37,383 --> 01:18:38,676
which we've caught in time.
864
01:18:39,302 --> 01:18:42,555
There's always some danger with her heart
which is not strong.
865
01:18:43,431 --> 01:18:44,933
But everything will be alright.
866
01:18:45,099 --> 01:18:46,434
I know she's alright, Doctor
867
01:18:46,684 --> 01:18:48,770
but I'm worried about the other thing.
868
01:18:50,230 --> 01:18:51,648
The one I found on the plate.
869
01:18:53,399 --> 01:18:54,651
What shall we do with that?
870
01:18:58,655 --> 01:19:00,323
I'll examine it carefully.
871
01:19:01,282 --> 01:19:02,784
I want to be certain.
872
01:19:09,415 --> 01:19:11,209
Should be about time now.
873
01:19:14,420 --> 01:19:16,005
They're bound to be all asleep.
874
01:19:20,718 --> 01:19:21,844
I'll be back.
875
01:19:22,512 --> 01:19:23,888
Don't you leave this room.
876
01:19:24,264 --> 01:19:25,974
I'll be back as soon as I can.
877
01:21:07,575 --> 01:21:09,077
BLOW THUDS
- HE YELLS
878
01:21:09,452 --> 01:21:11,621
HE GRUNTS
879
01:21:12,955 --> 01:21:14,874
BODY THUDS
880
01:21:15,041 --> 01:21:16,459
SHE GASPS
881
01:21:38,356 --> 01:21:39,982
Is it true?
- Yes.
882
01:21:40,149 --> 01:21:43,736
When my wife fainted, I picked it up
from the plate without anyone seeing me.
883
01:21:44,445 --> 01:21:47,031
It has been saturated
in alcohol for some time.
884
01:21:47,240 --> 01:21:48,991
By the colour of it, red wine.
885
01:21:50,326 --> 01:21:51,619
The eye of a woman.
886
01:22:49,135 --> 01:22:51,220
HER BREATH SHUDDERS
887
01:22:58,269 --> 01:22:59,812
LAURA GRUNTS
888
01:23:15,495 --> 01:23:17,497
That man was not your husband, was he?
889
01:23:17,997 --> 01:23:20,708
My sister doesn't want to hurt you, Laura.
890
01:23:20,875 --> 01:23:23,419
But who was this man?
- Are you going to tell us?
891
01:23:34,889 --> 01:23:37,266
I'm afraid it's useless, Veronica.
892
01:25:15,531 --> 01:25:17,533
METAL CLATTERS
893
01:25:38,304 --> 01:25:39,764
CHAIR CLATTERS
894
01:26:03,579 --> 01:26:05,039
SHE WHIMPERS
895
01:26:05,998 --> 01:26:07,541
FABRIC RIPS
896
01:26:09,919 --> 01:26:14,757
"Prelude and Fugue in G minor,
BWV 542 by J.S. Bach
62885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.