All language subtitles for 99. tsl_esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,990 --> 00:01:46,910 WWW.SERIESTURCAS.ORG - Series Turcas en Español Gratis 2 00:02:05,660 --> 00:02:07,980 Neslihan, ¿qué condición es ésta? 3 00:02:08,180 --> 00:02:09,820 ¿Qué haces aquí, papá? 4 00:02:09,820 --> 00:02:11,820 Estoy haciendo algo. 5 00:02:11,820 --> 00:02:14,420 ¿Qué estás haciendo? 6 00:02:15,120 --> 00:02:16,720 ¡Vamos! 7 00:02:17,060 --> 00:02:18,720 ¿De dónde salió él? 8 00:02:18,720 --> 00:02:20,570 ¡Maldita sea! 9 00:02:21,620 --> 00:02:24,820 Sr. Çetin, hubo un malentendido. 10 00:02:26,220 --> 00:02:30,860 No te hablo a ti ahora. Estoy hablando con mi hija. 11 00:02:31,000 --> 00:02:33,760 Acabamos de almorzar. 12 00:02:33,760 --> 00:02:35,360 ¿Y? 13 00:02:35,420 --> 00:02:39,500 Después del almuerzo, ¿decides dar un paseo de la mano? 14 00:02:39,800 --> 00:02:41,800 No, papá, ¿qué te hizo pensar eso? 15 00:02:41,940 --> 00:02:45,580 Ella tropezó y casi se cae, pero yo solo la sostuve. 16 00:02:45,780 --> 00:02:49,080 Sí exactamente. Mi pie se había torcido. 17 00:02:49,080 --> 00:02:50,560 Gracias a él, me ayudó. 18 00:02:50,560 --> 00:02:52,560 Gracias. 19 00:02:56,160 --> 00:02:58,240 ¿Te estás riendo de mí? 20 00:02:58,240 --> 00:03:00,240 Papá, no lo alargues, ya te lo he explicado. 21 00:03:00,240 --> 00:03:02,960 ¿Hay un niño frente a ti, hija? 22 00:03:02,960 --> 00:03:05,260 ¿Qué clase de hombre eres tú? 23 00:03:05,260 --> 00:03:06,800 Un hombre de verdad. 24 00:03:06,800 --> 00:03:09,400 No puedo escucharte hablar de hombría. 25 00:03:09,400 --> 00:03:12,600 Papá, no tardes, por favor. 26 00:03:12,700 --> 00:03:14,600 ¿Qué estás haciendo aquí? 27 00:03:16,340 --> 00:03:18,000 Sí, pero esa es otra pregunta. 28 00:03:19,520 --> 00:03:21,780 Tuve una reunión. 29 00:03:21,880 --> 00:03:23,780 ¿Qué reunión? 30 00:03:23,780 --> 00:03:25,780 De trabajo. 31 00:03:28,260 --> 00:03:30,800 Pençe, ¿dónde están Erdemsoy y Atmaca? 32 00:03:31,060 --> 00:03:32,800 Las cosas se pusieron un poco confusas. 33 00:03:32,800 --> 00:03:34,120 ¿Qué pasó? 34 00:03:34,120 --> 00:03:36,820 Se encontraron con Çetin, el padre de Neslihan. Él también está aquí. 35 00:03:37,260 --> 00:03:39,420 ¿¡Qué estás diciendo!? ¿Qué viste? 36 00:03:39,820 --> 00:03:41,420 No lo sé. 37 00:03:43,200 --> 00:03:45,200 Pero parecen un poco tensos. 38 00:03:46,040 --> 00:03:48,400 Atmaca debe salir de allí inmediatamente. 39 00:03:48,560 --> 00:03:52,160 Nedim y Eli siguen allí, se les puede ver en cualquier momento. 40 00:03:52,400 --> 00:03:54,160 Atmaca, ¿puedes oírme? 41 00:03:54,360 --> 00:03:56,920 Debes salir de allí inmediatamente. 42 00:03:56,920 --> 00:03:59,820 Vete inmediatamente. 43 00:04:00,440 --> 00:04:03,620 Sabía que había algo entre ustedes. 44 00:04:04,080 --> 00:04:06,220 No hay nada entre nosotros, papá. 45 00:04:06,420 --> 00:04:08,300 Estaban tomados de la mano. 46 00:04:08,340 --> 00:04:10,180 ¿Podemos hablar de esto más tarde? Tenemos prisa. 47 00:04:10,180 --> 00:04:12,620 -Tenemos que irnos. Lo siento, Sr. Çetin. -Espera. 48 00:04:12,620 --> 00:04:16,420 -¿A dónde huyes? -No me voy a escapar, tengo algo que hacer. 49 00:04:19,020 --> 00:04:21,280 El asunto se prolonga cada vez más. 50 00:04:21,280 --> 00:04:24,780 ¿Qué hacemos? ¿Esperar o irse? 51 00:04:24,780 --> 00:04:28,880 Durante este tiempo deberíamos habernos conocido hace mucho tiempo. 52 00:04:28,940 --> 00:04:32,080 Nunca nos volveremos a encontrar. 53 00:04:32,760 --> 00:04:34,680 Tal vez incluso ya se haya ido. 54 00:04:34,760 --> 00:04:39,080 Esperemos un poco más y luego nos iremos también. 55 00:04:39,180 --> 00:04:41,080 Bien. 56 00:04:41,080 --> 00:04:44,580 Aquí hubo un malentendido, tenemos que irnos, nos llamaron. 57 00:04:44,580 --> 00:04:46,380 Hablemos más tarde. 58 00:04:46,460 --> 00:04:50,100 Supe desde el principio que tenías el ojo puesto en mi hija. 59 00:04:50,260 --> 00:04:52,100 Ya lo entiendo. 60 00:04:52,100 --> 00:04:54,100 Y sé por qué haces esto. 61 00:04:54,100 --> 00:04:56,700 Al usarla ascenderás, ¿verdad? 62 00:04:56,700 --> 00:04:59,480 Atmaca, necesitas salir de allí urgentemente. 63 00:04:59,480 --> 00:05:00,340 Vete inmediatamente. 64 00:05:00,340 --> 00:05:03,240 Está bien, que sea como dices. 65 00:05:04,120 --> 00:05:07,640 Me quejaré ante todas las autoridades sobre esto. 66 00:05:07,800 --> 00:05:11,460 Papá, las autoridades no tienen nada que ver con esto. 67 00:05:12,880 --> 00:05:15,260 Nos enamoramos. 68 00:05:17,540 --> 00:05:19,080 Lo amo. 69 00:05:19,080 --> 00:05:21,080 Y él también. 70 00:05:29,280 --> 00:05:31,740 Neslihan tomó la mano de Ömer. 71 00:05:31,740 --> 00:05:33,740 Cerca Çetin. 72 00:05:33,800 --> 00:05:35,560 ¿Qué? 73 00:05:35,560 --> 00:05:37,560 ¡Bien hecho! 74 00:05:43,360 --> 00:05:45,400 ¿Qué dijiste? 75 00:05:45,520 --> 00:05:47,700 Sí, así es. Has oído bien. 76 00:05:47,920 --> 00:05:50,840 Ahora puedes acudir y reclamar ante cualquier autoridad. 77 00:05:51,400 --> 00:05:54,040 No vamos a responder ante nadie. 78 00:05:54,040 --> 00:05:56,640 Nos vemos. 79 00:06:45,880 --> 00:06:49,160 -¿Todo está bien? -Pregúntale a la Sra. Neslihan. 80 00:06:49,740 --> 00:06:52,960 Te salvé la vida, ¿es esto gratitud? 81 00:06:53,140 --> 00:06:54,960 ¿Entiendes siquiera lo que hiciste? 82 00:06:54,960 --> 00:06:59,360 Sí, entiendo. Me puse en peligro para salvarte y no ser atrapado. 83 00:06:59,480 --> 00:07:01,660 Se vería obligado a creernos. 84 00:07:01,900 --> 00:07:05,580 ¿Quién creerá esto? ¿Ves, tropecé y me tomaste la mano? 85 00:07:05,580 --> 00:07:07,180 No le gustas. 86 00:07:07,180 --> 00:07:10,380 A mí tampoco me gusta. ¿Y qué hacía allí? 87 00:07:10,480 --> 00:07:15,260 No es extraño que estuviera allí. Es extraño que estuviéramos tomados de la mano. 88 00:07:15,260 --> 00:07:18,460 Ahora él no se rendirá conmigo, ¿realmente tenías que decir eso? 89 00:07:18,460 --> 00:07:22,860 Era necesario. Tenía que sorprenderlo, yo me sorprendí y luego nos fuimos. 90 00:07:22,880 --> 00:07:24,200 ¿Qué ocurre? 91 00:07:24,240 --> 00:07:26,940 Gizem, ¿está a salvo el hombre? Akif Kutucu. 92 00:07:26,940 --> 00:07:29,840 Sí, Korkut y Pehlivan están a su lado. 93 00:07:31,100 --> 00:07:33,300 Ahora tienen que tocar en público, ¿sabes? 94 00:07:33,400 --> 00:07:35,560 Gracias por recordármelo, Ömer. 95 00:07:35,560 --> 00:07:38,160 Por favor, no seas grosera conmigo. Ya estoy al límite. 96 00:07:38,160 --> 00:07:40,700 No me levantes la voz. Te dije... 97 00:07:40,700 --> 00:07:43,300 ...desde el principio dije que no era necesario involucrarme en este asunto. 98 00:07:43,300 --> 00:07:45,440 No esperaba arrepentirme tan rápido. 99 00:07:45,440 --> 00:07:47,440 Bien, divorciémonos entonces. 100 00:07:47,580 --> 00:07:49,740 Neslihan, no digas tonterías. 101 00:07:49,740 --> 00:07:52,640 Este caso puede ir al detector de mentiras y a la seguridad nacional. 102 00:07:52,640 --> 00:07:56,140 Si realmente creen que estamos enamorados, el alcance del asunto cambiará. 103 00:07:56,140 --> 00:07:58,140 Nuestra carrera podría quedar en suspenso. 104 00:07:58,580 --> 00:08:01,940 ¿Qué estás diciendo? ¿Qué estás diciendo? 105 00:08:06,360 --> 00:08:08,340 Sr. Akif. 106 00:08:08,580 --> 00:08:10,340 ¿Te sientes mejor? ¿Puedes hablar? 107 00:08:15,500 --> 00:08:16,920 ¿Sobre qué te preguntaron? 108 00:08:17,060 --> 00:08:18,640 ¿Qué querías saber? 109 00:08:18,640 --> 00:08:21,840 En cuanto al avión de combate nacional... 110 00:08:22,040 --> 00:08:24,140 ...queríamos saber algo. 111 00:08:24,140 --> 00:08:24,960 ¿Qué? 112 00:08:25,380 --> 00:08:30,960 Sobre programación. Algunos códigos. Pero no lo dije. 113 00:08:37,680 --> 00:08:39,660 Habla, te escucho. 114 00:08:39,660 --> 00:08:41,460 ¿Cómo estuvo todo? 115 00:08:41,460 --> 00:08:43,460 Ningún problema. 116 00:08:44,980 --> 00:08:46,580 Excelente. 117 00:08:47,200 --> 00:08:50,800 Todo salió según lo planeado, ¿no? 118 00:08:50,800 --> 00:08:54,300 -¿Con una sorpresa al final? -Sí, el ingeniero está en sus manos. 119 00:08:54,520 --> 00:08:56,300 Bravo, bien. 120 00:08:57,420 --> 00:08:59,160 Ningún problema. 121 00:09:02,840 --> 00:09:05,800 El estado de Akif Kutucu es bastante normal. 122 00:09:05,800 --> 00:09:09,600 Mañana irá a Ankara a visitar a su familia. Pasará esta noche en el hospital. 123 00:09:09,680 --> 00:09:12,500 Tenemos que descubrir cuáles son sus planes para el avión de combate nacional. 124 00:09:12,500 --> 00:09:14,920 -Creo que ya han dado marcha atrás. -Entendido. 125 00:09:14,920 --> 00:09:18,980 Para aumentar las medidas de seguridad, hablé con los empleados de defensa industrial. 126 00:09:19,160 --> 00:09:21,280 Quizás tengamos que ir a Ankara. 127 00:09:21,280 --> 00:09:22,280 ¿Los vecinos? 128 00:09:22,280 --> 00:09:24,120 Probablemente estén en alerta. 129 00:09:24,120 --> 00:09:26,420 Creo que deberíamos tener más cuidado. 130 00:09:26,420 --> 00:09:29,920 Y son los únicos de quienes se puede conocer los planes del avión de combate nacional. 131 00:09:30,160 --> 00:09:32,520 No pudieron concertar la reunión esperada. 132 00:09:32,600 --> 00:09:34,820 Probablemente sospecharon algo. 133 00:09:34,900 --> 00:09:36,600 Supervisaremos cada paso. 134 00:09:36,600 --> 00:09:38,600 Entendido. 135 00:09:44,060 --> 00:09:47,140 No fue solo que de repente me doliera el estómago. 136 00:09:47,200 --> 00:09:50,640 Y la reunión no se llevó a cabo. Hay algo mal aquí. 137 00:09:50,800 --> 00:09:53,060 ¿Sospechas que alguien nos está siguiendo? 138 00:09:53,060 --> 00:09:55,220 Ni se te ocurra decir que estoy paranoico. 139 00:09:55,220 --> 00:09:59,020 No, esto también es demasiado para mí. 140 00:09:59,020 --> 00:10:00,220 Necesitamos sacarte sangre. 141 00:10:00,220 --> 00:10:03,120 Para entender si nos deslizaron algo o no. 142 00:10:20,520 --> 00:10:21,920 Ábrelo. 143 00:10:27,640 --> 00:10:29,580 Despeja tu brazo. 144 00:11:13,520 --> 00:11:15,080 Ven. 145 00:11:18,520 --> 00:11:22,820 Neslihan, ¿por qué crees que tu padre estaba allí? 146 00:11:24,000 --> 00:11:25,720 Es bastante normal. 147 00:11:25,940 --> 00:11:29,220 Allí fueron invitados todos los directores de fondos. 148 00:11:30,120 --> 00:11:32,720 Sabes que el que buscamos es un diplomático, ¿verdad? 149 00:11:33,080 --> 00:11:35,320 Lo sé. 150 00:11:35,580 --> 00:11:38,520 El Jorobado estaba en tu baúl. 151 00:11:38,580 --> 00:11:40,520 Y lo sé. 152 00:11:41,120 --> 00:11:44,180 Y tu padre siempre estuvo ahí. 153 00:11:44,180 --> 00:11:46,480 Ömer, es bastante normal que mi papá estuviera allí. 154 00:11:46,640 --> 00:11:49,660 Como dijo, tenía una reunión. 155 00:11:49,660 --> 00:11:53,040 Pero el hecho de que el Jorobado saliera de mi baúl está relacionado contigo. 156 00:11:53,800 --> 00:11:54,980 ¿Conmigo? 157 00:11:55,340 --> 00:11:59,060 Sí, si recuerdas, intentó matar a todos tus seres queridos. 158 00:12:01,320 --> 00:12:04,060 No puedes responder a esta pregunta tan fácilmente. 159 00:12:04,460 --> 00:12:06,060 ¿Qué estás diciendo, Ömer? 160 00:12:06,460 --> 00:12:08,000 ¿De qué estás hablando? 161 00:12:08,000 --> 00:12:10,600 ¿Crees que mi padre colabora con el Jorobado? 162 00:12:10,600 --> 00:12:12,600 ¿Es mi padre un traidor a la Patria? 163 00:12:12,600 --> 00:12:15,500 Estás cruzando fronteras, ten cuidado. 164 00:12:16,260 --> 00:12:18,100 ¿Pero es lógico? 165 00:12:18,100 --> 00:12:20,100 Una cosa es cuando no te gusta una persona… 166 00:12:20,100 --> 00:12:22,700 …y es completamente diferente decir que es un traidor a la Patria. 167 00:12:22,700 --> 00:12:25,540 ¿Crees que todo esto es una coincidencia? 168 00:12:25,540 --> 00:12:28,140 Era normal que mi padre estuviera ahí, revisé su agenda. 169 00:12:28,140 --> 00:12:31,340 De hecho, tuvo una reunión. Él no está mintiendo. 170 00:12:31,440 --> 00:12:33,940 Di lo que quieras, Ömer. 171 00:12:36,620 --> 00:12:40,400 Neslihan, tengo algunas sospechas sobre tu padre. 172 00:12:41,080 --> 00:12:42,700 ¿Desde cuándo? 173 00:12:42,700 --> 00:12:45,000 Desde hace mucho tiempo. 174 00:12:45,300 --> 00:12:46,700 ¿Y? 175 00:12:46,700 --> 00:12:48,700 Ahora no hay nada a mano. 176 00:12:49,800 --> 00:12:51,600 Ömer. 177 00:12:52,020 --> 00:12:54,500 Este hombre enterró recientemente a su hijo. 178 00:12:54,800 --> 00:12:58,300 Le dio a este país un hijo y una hija. 179 00:12:58,300 --> 00:13:00,900 Y ahora lo acusan de ser un espía. 180 00:13:01,060 --> 00:13:05,900 Si sabes algo, habla o guarda silencio. Esto no es una broma. 181 00:13:07,260 --> 00:13:08,800 Bien. 182 00:13:09,740 --> 00:13:13,440 Pero si notas algo, compártelo conmigo. 183 00:13:13,440 --> 00:13:15,440 Bien. 184 00:13:15,760 --> 00:13:18,040 Déjame llevarte a casa. 185 00:13:29,460 --> 00:13:31,960 ¿Aquí ves? 186 00:13:32,600 --> 00:13:36,100 Se detectó un nivel excesivamente alto de magnesio en sangre. 187 00:13:37,100 --> 00:13:39,600 -¿Y qué significa? -Significa... 188 00:13:39,600 --> 00:13:43,260 Recibí cantidades excesivas de magnesio del exterior de forma antinatural. 189 00:13:43,260 --> 00:13:46,160 Ésta es la razón de mi malestar. 190 00:13:46,360 --> 00:13:51,480 Entonces, ¿no es de extrañar que se sintiera mal de camino al hotel? 191 00:13:53,300 --> 00:13:54,660 No sin razón. 192 00:13:56,100 --> 00:14:01,620 Este probablemente se deba al pastel. Sí, sí, exactamente. 193 00:14:01,620 --> 00:14:06,720 Entonces tienes razón al sospechar de Tufan y Sedef... 194 00:14:10,100 --> 00:14:12,180 ¿A quién estás llamando? 195 00:14:13,300 --> 00:14:15,380 Te pediré algo. 196 00:14:15,960 --> 00:14:17,420 Una prueba de naturalidad. 197 00:14:18,020 --> 00:14:20,320 Sí, esta noche. 198 00:14:20,320 --> 00:14:23,820 Todo debería parecer un robo normal. Pero como dije... 199 00:14:23,820 --> 00:14:26,420 Esta noche. 200 00:14:26,460 --> 00:14:30,520 Bien, excelente. Espero noticias. 201 00:14:34,220 --> 00:14:37,500 Esta noche un ladrón se colará en casa de nuestros vecinos. 202 00:14:37,500 --> 00:14:39,300 Prueba de naturalidad, ¿verdad? 203 00:14:39,300 --> 00:14:44,300 Veamos su reacción cuando vean a un verdadero ladrón. 204 00:14:44,300 --> 00:14:46,600 Ya no creo en las coincidencias. 205 00:14:46,740 --> 00:14:51,300 Esta noche sabremos si fingen o no. Vamos a ver. 206 00:15:00,300 --> 00:15:03,700 Neslihan, ten un poco de paciencia, ¿Está bien? Todo terminará pronto. 207 00:15:04,700 --> 00:15:06,020 Si traigo algo bueno... 208 00:15:06,020 --> 00:15:08,020 Lo traerás. 209 00:15:08,020 --> 00:15:10,620 Vuelve a casa, tengo algo que hacer, estaré allí pronto. 210 00:15:10,620 --> 00:15:12,620 Y cuando regreses, ve a la tienda. 211 00:15:13,320 --> 00:15:14,260 Bien. 212 00:15:14,460 --> 00:15:16,860 Te enviaré la lista. 213 00:15:17,140 --> 00:15:19,160 Pero voy a cocinar. 214 00:15:22,420 --> 00:15:24,060 No quiero pasar hambre. 215 00:15:24,060 --> 00:15:26,960 Cállate ya. 216 00:15:36,420 --> 00:15:38,500 ¿Estás solo? 217 00:15:38,880 --> 00:15:40,500 Un segundo. 218 00:15:55,560 --> 00:15:57,620 Estoy solo. 219 00:15:57,620 --> 00:15:59,540 Quiero preguntarte algo. Es importante. 220 00:15:59,540 --> 00:16:02,740 -Esto debe quedar entre nosotros. -Habla. 221 00:16:03,340 --> 00:16:06,660 El padre Neslihan está planeando algo. 222 00:16:06,660 --> 00:16:09,260 Puede que esté conectado con nuestros vecinos. 223 00:16:09,540 --> 00:16:12,160 -¿Qué estás diciendo? -Mantenlo vigilado. 224 00:16:12,560 --> 00:16:14,160 Miremos de nuevo su pasado. 225 00:16:16,420 --> 00:16:18,940 Está bien, haré lo que dijiste, pero... 226 00:16:19,080 --> 00:16:20,580 Esto es desagradable. 227 00:16:20,580 --> 00:16:22,580 Muy. 228 00:16:24,200 --> 00:16:26,280 ¿Cómo puedes salir con él? 229 00:16:27,360 --> 00:16:31,260 Cada vez que recuerdo esto, quiero explotar, Neslihan. 230 00:16:31,380 --> 00:16:34,160 Neslihan, vuelve a casa, hablemos de esto. 231 00:16:34,160 --> 00:16:36,460 Papá, yo tampoco puedo ir esta noche. Es difícil. 232 00:16:36,600 --> 00:16:41,000 Hija, ¿a qué te refieres con difícil? ¿Dónde pasarás la noche? Y no vienes al ministerio. 233 00:16:41,920 --> 00:16:42,960 ¿Dónde duermes? 234 00:16:42,960 --> 00:16:45,260 Papi por favor. 235 00:16:45,260 --> 00:16:48,160 Hija, él te está usando. 236 00:16:48,160 --> 00:16:52,260 Se aprovecha de tu posición y estatus. Quién sabe qué otros planes tiene. 237 00:16:52,260 --> 00:16:54,560 ¿Dónde estás? 238 00:16:54,560 --> 00:16:56,400 Quédate ahí, yo iré hacia ti. 239 00:16:56,400 --> 00:16:59,300 ¿Por qué no quieres creerme? Estoy bien. 240 00:16:59,440 --> 00:17:01,560 Y feliz como siempre. 241 00:17:02,460 --> 00:17:04,160 ¿Cariño, dónde estás? 242 00:17:05,680 --> 00:17:06,760 ¿Qué? 243 00:17:08,200 --> 00:17:09,680 ¿Quién es? ¿Qué dijo? 244 00:17:09,680 --> 00:17:11,140 ¿Fue Ömer? 245 00:17:11,140 --> 00:17:13,140 Papá, tengo que cortar. 246 00:17:13,140 --> 00:17:14,980 Hablaremos de esto, Neslihan. 247 00:17:14,980 --> 00:17:17,880 Está bien, Está bien, hablemos. Pero después. 248 00:17:27,580 --> 00:17:28,800 ¿Era tu padre? 249 00:17:29,020 --> 00:17:29,800 Sí. 250 00:17:29,800 --> 00:17:33,000 -¿Cómo está? -Todo está bien. 251 00:17:38,920 --> 00:17:42,760 ¿Qué ha pasado? ¿No estás de humor? 252 00:17:43,200 --> 00:17:45,660 Tuve una pelea con un amigo. 253 00:17:46,340 --> 00:17:47,500 ¿Por qué? 254 00:17:47,680 --> 00:17:49,500 El problema es la confianza. 255 00:17:49,500 --> 00:17:53,000 Tiene pensamientos extraños sobre algunos de nuestros amigos. 256 00:17:55,000 --> 00:17:57,600 Me pregunto por qué es así. 257 00:17:58,020 --> 00:18:01,600 No lo sé. Cuando empezó a hablar de quien amo mucho, no pude soportarlo y... 258 00:18:01,600 --> 00:18:03,600 Tuvimos una pelea. 259 00:18:03,720 --> 00:18:05,900 -¿Y si tiene razón? -No pienses. 260 00:18:08,500 --> 00:18:10,660 Me parece que esto es imposible. 261 00:18:22,540 --> 00:18:26,180 ¿Quizás deberíamos encontrarnos ya? 262 00:18:28,280 --> 00:18:29,860 ¿Estás seguro? 263 00:18:32,320 --> 00:18:33,540 Sí. 264 00:18:33,540 --> 00:18:35,540 Nos veremos otra vez. 265 00:18:41,920 --> 00:18:44,280 Está bien, entonces que sea así. 266 00:18:51,920 --> 00:18:53,420 ¿Qué es este olor? 267 00:18:53,420 --> 00:18:56,320 Algo huele a quemado... 268 00:18:57,780 --> 00:18:59,220 ¡Pehlivan! 269 00:19:03,520 --> 00:19:07,420 -¿Qué estás haciendo por allá? -Oh, ¿esto es un kebab? 270 00:19:07,600 --> 00:19:09,060 Hígado. 271 00:19:09,080 --> 00:19:11,060 ¿Ternera o cordero? 272 00:19:11,640 --> 00:19:13,060 Pehlivan. 273 00:19:13,060 --> 00:19:15,060 Mi hígado, Üzay. 274 00:19:16,520 --> 00:19:20,080 Hermano, vamos a hablar. 275 00:19:20,080 --> 00:19:22,980 Siéntate, hablemos. 276 00:19:23,100 --> 00:19:24,760 ¡Vamos, Pehlivan! 277 00:19:25,100 --> 00:19:27,660 Tómatelo con calma, tómalo con calma. 278 00:19:28,480 --> 00:19:30,560 Siéntate, siéntate. 279 00:19:30,760 --> 00:19:32,760 Entonces tío. 280 00:19:35,440 --> 00:19:38,520 A juzgar por el olor... 281 00:19:38,520 --> 00:19:41,420 Historia de amor. 282 00:19:42,060 --> 00:19:44,320 ¿Se trata de Şirin? 283 00:19:48,680 --> 00:19:50,620 No entiendo qué ha sido de mí. 284 00:19:52,040 --> 00:19:54,140 Esto no me conviene. 285 00:19:54,140 --> 00:19:56,440 Son cuestiones del corazón, Pehlivan. 286 00:19:56,440 --> 00:19:59,940 No te cargues demasiado, olvídalo. 287 00:19:59,940 --> 00:20:02,240 Hermana, solo espera. 288 00:20:02,240 --> 00:20:04,540 Te juro que si me tocas podría llorar. 289 00:20:04,540 --> 00:20:05,920 No exageres. 290 00:20:05,920 --> 00:20:08,960 ¿Por qué? Déjalo llorar si quiere. Se sentirá un poco mejor. 291 00:20:08,960 --> 00:20:12,160 Sí, yo lloré y me tranquilicé, por ejemplo. 292 00:20:16,400 --> 00:20:19,640 Tío, te preguntaré algo. 293 00:20:19,640 --> 00:20:23,440 -Pregunta, hermano. -Necesito un helicóptero. 294 00:20:24,780 --> 00:20:29,600 Organiza urgentemente un helicóptero para mí. Que me saque de aquí. 295 00:20:29,940 --> 00:20:31,700 Déjenme bajar al edificio. 296 00:20:31,700 --> 00:20:33,440 ¿Entendido? 297 00:20:33,440 --> 00:20:36,040 Dispararé hasta que me quede sin balas. Entonces… 298 00:20:36,040 --> 00:20:38,340 …moriré como un héroe. Y tú te librarás de ello, y yo también. 299 00:20:38,340 --> 00:20:39,740 ¿Cómo? ¿Buen plan? 300 00:20:39,740 --> 00:20:42,640 ¡Suficiente! ¡Termina! 301 00:20:42,880 --> 00:20:45,240 Y pensé que dirías algo útil. 302 00:20:45,240 --> 00:20:49,040 Ya es suficiente, ¿qué puedes hacer? La chica se enamoró y se comprometió. 303 00:20:49,120 --> 00:20:51,640 ¿Qué vas a hacer después? 304 00:20:51,640 --> 00:20:54,840 Al parecer se casarán pronto. 305 00:20:54,840 --> 00:20:56,840 Y seguro que habrá niños. 306 00:20:56,840 --> 00:20:59,440 ¡Ey! ¿¡Qué estás intentando lograr!? 307 00:20:59,640 --> 00:21:02,040 ¿Son amigos o enemigos? No lo entiendo. 308 00:21:02,040 --> 00:21:04,940 Pehlivan, este tema está cerrado. 309 00:21:05,060 --> 00:21:09,040 ¿Claro? El tema de Şirin está cerrado. 310 00:21:12,660 --> 00:21:15,600 Bien. Esto no nos conviene. 311 00:21:25,900 --> 00:21:28,940 El olor nunca desapareció. 312 00:21:29,240 --> 00:21:31,840 Es bueno que la sirena no haya sonado. 313 00:21:50,240 --> 00:21:52,440 Escucha, Neslihan. 314 00:21:52,880 --> 00:21:55,340 Aquí somos dos personas diferentes. 315 00:21:55,680 --> 00:21:57,940 Lo que pasó afuera quedará afuera. 316 00:21:58,240 --> 00:22:01,140 No soy tan profesional como tú. 317 00:22:01,140 --> 00:22:04,640 No puedo continuar con mi vida cuando alguien llama a mi padre traidor a la Patria. 318 00:22:04,920 --> 00:22:09,040 Te entiendo. Nadie pensaría eso de su padre. 319 00:22:09,780 --> 00:22:12,820 Pero he visto todo tipo de traiciones, Neslihan. 320 00:22:13,160 --> 00:22:14,820 Todo tipo. 321 00:22:16,660 --> 00:22:18,900 Confío en ti en esto. 322 00:22:18,900 --> 00:22:20,900 Puede ser que esté equivocado. 323 00:22:20,900 --> 00:22:22,900 Eso espero. 324 00:22:24,760 --> 00:22:26,960 ¿Vamos a comer? 325 00:22:29,760 --> 00:22:32,540 Te prepararé algo delicioso. 326 00:22:40,580 --> 00:22:42,580 No hay nada extraño... 327 00:22:44,860 --> 00:22:47,840 No es sospechoso. 328 00:22:51,260 --> 00:22:53,700 Déjame preguntarte algo. 329 00:22:54,860 --> 00:22:56,000 ¿Cómo se llama este chico? 330 00:22:57,040 --> 00:22:58,900 ¿Cuál chico? 331 00:23:00,360 --> 00:23:02,380 Este... 332 00:23:05,260 --> 00:23:07,440 Esta Şirin... 333 00:23:08,660 --> 00:23:10,120 Bueno, su prometido. 334 00:23:10,120 --> 00:23:12,120 ¿Cómo se llama su prometido? 335 00:23:12,360 --> 00:23:16,220 Pehlivan, será mejor que no lo sepas. 336 00:23:16,220 --> 00:23:18,520 ¿Por qué? 337 00:23:18,520 --> 00:23:20,400 Habla alto. 338 00:23:20,400 --> 00:23:22,400 Ferhat. 339 00:23:23,920 --> 00:23:27,080 -¿Qué? -Juro que Ferhat. 340 00:23:28,160 --> 00:23:30,520 ¡No puede ser! 341 00:23:30,800 --> 00:23:36,600 No puede ser, no puede ser... Tío, ¿ves lo que está pasando? 342 00:23:37,400 --> 00:23:39,200 Mira nuestra suerte. 343 00:23:39,200 --> 00:23:43,000 Lo juro, si subimos al cielo con felicidad, seremos derribados como un avión enemigo. 344 00:23:44,200 --> 00:23:47,100 ¡Tövbe, Tövbe! ¿¡Qué Ferhat!? 345 00:24:00,360 --> 00:24:01,800 Apagaré las cámaras. 346 00:24:01,800 --> 00:24:04,400 -Nadie te verá. -Bien. 347 00:24:04,400 --> 00:24:06,720 Lo único que te pido es que hablen. 348 00:24:06,720 --> 00:24:07,820 ¿Está bien? 349 00:24:07,820 --> 00:24:09,480 Está bien, no te preocupes. 350 00:24:09,480 --> 00:24:14,660 Excelente. Mira tú reloj, estarás allí en 15 minutos. 351 00:25:05,720 --> 00:25:09,060 Genial, confío en ti. 352 00:25:09,660 --> 00:25:11,180 ¿Estás seguro de que esto ayudará? 353 00:25:11,180 --> 00:25:12,640 Siempre ayuda. 354 00:25:12,640 --> 00:25:16,140 Las personas en estado de pánico se olvidan de fingir. 355 00:26:00,420 --> 00:26:02,240 No te atrevas. 356 00:26:02,240 --> 00:26:04,540 No hagas ruido. 357 00:26:04,540 --> 00:26:07,140 Ven aquí. Levántate, levántate. 358 00:26:07,140 --> 00:26:10,640 Si haces un sonido, te mataré. Levántate. 359 00:26:10,640 --> 00:26:13,240 Sal. No te atrevas a hacer ruido. 360 00:26:13,360 --> 00:26:15,540 -¿Qué deseas? -No te atrevas. 361 00:26:15,540 --> 00:26:19,040 Puedes llevarte todo, pero no nos hagas nada. 362 00:26:19,040 --> 00:26:21,940 ¡Sal! 363 00:26:23,160 --> 00:26:23,720 Bien. 364 00:26:23,720 --> 00:26:25,260 Está bien, por favor no me toques. 365 00:26:25,260 --> 00:26:27,260 -Pasa. -Bien. 366 00:26:35,340 --> 00:26:37,140 -¿Hay alguna caja fuerte en la casa? -No. 367 00:26:37,400 --> 00:26:39,420 No hay nadie en la casa en este momento, créanme. 368 00:26:39,420 --> 00:26:42,020 Nos acabamos de mudar a esta casa. 369 00:26:49,280 --> 00:26:52,120 -Oye, oye, ¡¿qué es eso que tienes en las manos?! -¡Cállate! 370 00:26:52,120 --> 00:26:55,460 -Ve allí. -Está bien, no es necesario. Cariño, ¿estás bien? 371 00:26:55,460 --> 00:26:57,300 -Cariño, ¿estás bien? -Querida... 372 00:26:57,300 --> 00:26:58,020 -No tengas miedo. -Estoy bien. 373 00:26:58,020 --> 00:27:01,000 -Dame tu billetera. -Está bien, está bien, te daré lo que quieras. 374 00:27:01,000 --> 00:27:03,000 -Quita lo que esté en tus manos. -Vamos. 375 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 Bien. 376 00:27:05,500 --> 00:27:07,300 Bájalo por favor. 377 00:27:07,560 --> 00:27:08,600 No hables, dame tu billetera. 378 00:27:08,600 --> 00:27:09,980 Mira. 379 00:27:09,980 --> 00:27:12,940 Está bien, toma lo que quieras y lárgate de aquí. 380 00:27:12,940 --> 00:27:15,840 Simplemente no nos hagas daño. Y no se lo diré a la policía. ¡Por favor! 381 00:27:15,980 --> 00:27:17,180 Está bien, Sedef, no tengas miedo, mi amor. 382 00:27:17,180 --> 00:27:19,180 -Tufan. -No tengas miedo. 383 00:27:20,980 --> 00:27:23,940 De hecho, es gente muy peligrosa. 384 00:27:33,580 --> 00:27:35,020 -¿Hay algo más en casa? -No. 385 00:27:35,020 --> 00:27:36,440 -¿Una Tablet, un portátil? -No. 386 00:27:36,440 --> 00:27:40,340 No, créeme, no hay nada. Nos acabamos de mudar aquí. 387 00:27:40,340 --> 00:27:41,480 Quiero tus joyas. 388 00:27:41,480 --> 00:27:44,000 No hay joyas, están todas en el banco. 389 00:27:44,000 --> 00:27:46,600 Sigue asustándolos más. 390 00:27:46,940 --> 00:27:51,620 Si están mintiendo, los haré pedazos, ¿entendido? 391 00:27:51,620 --> 00:27:53,480 Estás equivocado de nuevo. 392 00:27:53,480 --> 00:27:58,180 Te dije que son una pareja normal y corriente. 393 00:27:58,320 --> 00:28:02,280 Se más amenazante, más duro. Empújalos, ¿me oyes? 394 00:28:02,280 --> 00:28:03,260 Sigue adelante. 395 00:28:03,260 --> 00:28:06,340 Mira, somos gente normal e inofensiva que acabamos de casarnos. 396 00:28:06,340 --> 00:28:08,940 ¡Por favor no lo hagas! ¡No hay necesidad! 397 00:28:08,940 --> 00:28:11,740 Todas las joyas están en el banco. Mira donde quieras. 398 00:28:11,740 --> 00:28:15,240 No, te lo digo. Es todo lo que tenemos. Por favor, sal de aquí. 399 00:28:15,240 --> 00:28:16,940 Déjanos. 400 00:28:16,940 --> 00:28:19,840 No, no nos hagas daño. 401 00:28:25,940 --> 00:28:28,820 Nadie puede desempeñar tan bien un papel. 402 00:28:36,760 --> 00:28:38,720 Está bien, sal. 403 00:28:42,080 --> 00:28:45,460 -Tienes suerte. -No, no nos hagas daño. 404 00:28:45,860 --> 00:28:47,640 Por favor... 405 00:28:53,320 --> 00:28:55,420 -Sedef, mi amor. -¡Tufan! 406 00:28:55,420 --> 00:28:57,420 ¡No tengas miedo, mi amor! 407 00:28:57,980 --> 00:28:59,420 ¡Tufan! 408 00:29:01,000 --> 00:29:03,080 ¡Tufan! 409 00:29:03,080 --> 00:29:04,060 Cariño, ¿estás bien? 410 00:29:04,060 --> 00:29:07,560 Estabas muy asustado. Te daré agua. 411 00:29:07,560 --> 00:29:09,560 Vamos amor. 412 00:29:22,660 --> 00:29:24,820 ¿Y qué fue eso ahora? 413 00:29:25,460 --> 00:29:27,420 Sospechan de nosotros. 414 00:29:27,620 --> 00:29:30,020 Era su hombre. 415 00:29:30,360 --> 00:29:32,620 Estaba muy asustada. 416 00:29:32,940 --> 00:29:35,520 ¿Por qué acepté esto? 417 00:29:37,400 --> 00:29:39,440 Lamento que te encuentres en esta posición. 418 00:29:39,440 --> 00:29:41,240 ¿Qué quieren de nosotros? 419 00:29:41,240 --> 00:29:43,540 Es nuestro país. 420 00:29:43,540 --> 00:29:44,980 Todo lo que no tienen. 421 00:29:45,220 --> 00:29:47,880 Bien, ¿qué es exactamente lo que quieren? ¿Qué quieren ellos? 422 00:29:48,120 --> 00:29:51,720 Honor, coraje, heroísmo. 423 00:29:52,260 --> 00:29:54,260 Todo. 424 00:30:06,620 --> 00:30:10,580 Quizás tengas la nariz más hermosa que jamás haya visto. 425 00:30:16,060 --> 00:30:17,720 ¿Qué? 426 00:30:21,180 --> 00:30:23,860 Por primera vez en mi vida, alguien elogia mi nariz. 427 00:30:23,860 --> 00:30:27,360 Así que nadie te ha mirado nunca como yo. 428 00:30:28,220 --> 00:30:31,160 ¿Cómo fingiste llorar así? 429 00:30:31,160 --> 00:30:33,160 Nunca volveré a confiar en ti. 430 00:30:33,160 --> 00:30:35,160 Secreto profesional. 431 00:30:36,740 --> 00:30:39,600 Bien, ¿estas opiniones también son un secreto profesional? 432 00:30:39,600 --> 00:30:43,100 No. Esto es cierto. 433 00:30:44,000 --> 00:30:46,900 Sería mejor si fuera un pretexto. 434 00:30:46,940 --> 00:30:50,400 ¿Veo que los elogios funcionan? 435 00:30:52,240 --> 00:30:55,100 Sabes bien cómo animarme. 436 00:30:57,800 --> 00:31:00,060 Porque te conozco. 437 00:31:02,060 --> 00:31:04,680 ¿No deberíamos llamar a la policía? 438 00:31:05,220 --> 00:31:07,280 Sería bueno. 439 00:31:07,280 --> 00:31:09,700 ¡Por ayuda! ¡Policía! 440 00:31:09,700 --> 00:31:12,000 ¡Hay un ladrón aquí! ¡Ayuda! 441 00:31:20,780 --> 00:31:23,000 Es la primera vez que esto ha pasado. 442 00:31:23,000 --> 00:31:25,600 Créame, me sorprendió mucho cuando lo escuché. 443 00:31:25,600 --> 00:31:27,380 ¿Cómo entró? 444 00:31:27,380 --> 00:31:29,060 Por la cocina. 445 00:31:29,180 --> 00:31:31,060 De atrás. 446 00:31:31,660 --> 00:31:33,180 ¿Conseguiste verlo? 447 00:31:33,340 --> 00:31:36,380 No, llevaba una máscara. 448 00:31:36,960 --> 00:31:38,540 ¿Espero que no se haya llevado nada de valor? 449 00:31:38,580 --> 00:31:43,000 Allah los bendiga. Todo estaba en una caja fuerte en el banco. 450 00:31:43,920 --> 00:31:47,200 ¿No sé qué decir? ¿Qué puedes decir en tal situación? 451 00:31:47,520 --> 00:31:50,400 Deja que todo pase. 452 00:31:50,740 --> 00:31:53,000 -Gracias. -Gracias. 453 00:32:26,900 --> 00:32:29,260 -¿Korkut? -Sena. 454 00:32:29,540 --> 00:32:31,260 Sena, espera, hablemos. 455 00:32:33,460 --> 00:32:35,360 No, Korkut. 456 00:32:35,360 --> 00:32:37,360 Me voy. 457 00:32:38,020 --> 00:32:40,400 No hagas esto, Sena. No hay necesidad. 458 00:32:41,820 --> 00:32:45,120 Mira, no solucionarás nada intentando escapar. 459 00:32:45,120 --> 00:32:46,860 No tengo otra elección. 460 00:32:46,860 --> 00:32:50,660 ¡Tienes! Intenta quedarte y luchar al menos una vez. 461 00:32:53,000 --> 00:32:56,740 Mientras huyas, los viejos problemas no te abandonarán. 462 00:32:56,740 --> 00:32:59,040 ¿Por qué quieres que me quede? 463 00:32:59,220 --> 00:33:02,840 ¿No fuiste tú quien dijo que puse fin a nuestra relación, quemé todo hasta convertirlo en cenizas? ¿No lo dijo? 464 00:33:02,840 --> 00:33:05,140 Entonces asegúrate de que se demuestre que estoy equivocado. 465 00:33:05,340 --> 00:33:08,040 Dame una razón para creerte. 466 00:33:08,620 --> 00:33:11,300 Olvídalo, Korkut. 467 00:33:11,680 --> 00:33:14,200 Nuestra historia todavía no tenía fin. 468 00:33:14,500 --> 00:33:16,800 He cometido errores, tengo un pasado sucio. 469 00:33:16,920 --> 00:33:19,940 Sena. Sena, escucha. 470 00:33:21,660 --> 00:33:23,280 Mi corazón está en llamas. 471 00:33:24,200 --> 00:33:28,300 Mi mente me dice que no te… 472 00:33:28,300 --> 00:33:30,000 …mire más, pero mi corazón... 473 00:33:30,970 --> 00:33:34,720 Desde el primer día que te vi… 474 00:33:36,360 --> 00:33:39,120 …estás en todos mis sueños. 475 00:33:39,120 --> 00:33:44,720 Si te quedas, podemos construir un futuro maravilloso. 476 00:33:45,220 --> 00:33:47,660 Olvidaremos el pasado. 477 00:33:48,780 --> 00:33:50,260 Te quedarás, ¿no? 478 00:34:09,720 --> 00:34:11,760 Si… 479 00:34:16,960 --> 00:34:19,420 …es muy difícil irse. 480 00:34:24,060 --> 00:34:26,620 Pero no puedo quedarme. 481 00:34:45,360 --> 00:34:48,120 Es bueno que hayan venido. Muchas gracias. 482 00:34:48,120 --> 00:34:50,300 ¿Qué estás haciendo querida? ¿Es posible hacer esto? 483 00:34:50,300 --> 00:34:54,500 Por cierto, es verdad. Si hay algo que podamos hacer, por favor dígannos. 484 00:34:54,640 --> 00:34:58,500 Gracias. Ya llamé a la policía, llegarán pronto. 485 00:34:58,740 --> 00:35:00,300 No hay nada que hacer. 486 00:35:00,360 --> 00:35:03,820 Espero que lo encuentren en un futuro muy cercano. 487 00:35:04,480 --> 00:35:06,120 İnşallah. 488 00:35:06,240 --> 00:35:07,960 Y tú estado de ánimo se ha deteriorado. 489 00:35:07,960 --> 00:35:12,040 Por supuesto, ¿cómo podría ser de otra manera? Por el amor de Allah, este ladrón podría haber llegado hasta nosotros. 490 00:35:12,060 --> 00:35:16,160 Hoy en día no se sabe de dónde esperar el peligro. 491 00:35:17,500 --> 00:35:23,320 Para ser honesto, tenía mucho miedo de que le pasara algo a Sedef. 492 00:35:27,460 --> 00:35:30,380 Pero es bueno que no hayamos hecho nada. 493 00:35:30,380 --> 00:35:32,980 Le dijimos que se llevara todo lo que quisiera y se fuera. 494 00:35:32,980 --> 00:35:35,880 Escapó sin hacernos daño, gracias a Allah. 495 00:35:35,880 --> 00:35:37,880 No te obsesiones demasiado con eso. 496 00:35:37,960 --> 00:35:40,180 Por cierto, bravo para ti, de verdad. 497 00:35:40,280 --> 00:35:43,980 Por lo que tengo entendido, te mantuviste muy tranquilo. 498 00:35:44,920 --> 00:35:51,680 Para ser honesto, cuando lo vi, me quedé en shock. 499 00:35:51,680 --> 00:35:55,780 Nunca había visto algo así. También estaba de pie con un cuchillo en la mano. 500 00:35:55,820 --> 00:35:57,780 Vino hacia mí. 501 00:35:57,780 --> 00:36:00,680 Cualquiera en tu lugar haría lo mismo. 502 00:36:00,680 --> 00:36:02,440 Piénsalo, Nedim. 503 00:36:02,440 --> 00:36:05,340 De repente aparece un ladrón en la casa frente a ti. 504 00:36:05,340 --> 00:36:07,340 Oh, Allah no lo quiera. 505 00:36:07,340 --> 00:36:09,640 Si esto me sucediera, me quedaría en estupor. 506 00:36:10,000 --> 00:36:13,980 Es bueno que lo hayamos superado. Sabes que amamos mucho nuestra casa. 507 00:36:13,980 --> 00:36:15,240 Esto se ha convertido para nosotros en una protección contra el mal de ojo, ¿no es así, querida? 508 00:36:15,240 --> 00:36:16,380 -Sí, eso es seguro. -Por supuesto, por supuesto, por supuesto. 509 00:36:16,380 --> 00:36:18,380 Por supuesto. 510 00:36:19,720 --> 00:36:23,460 Bien, entonces déjalo ir de nuevo. 511 00:36:23,460 --> 00:36:24,800 No te detendremos. 512 00:36:24,820 --> 00:36:27,140 Estamos a punto de irnos, no me quedaré aquí esta noche. 513 00:36:27,140 --> 00:36:29,160 -Tienes razón. -Ya no me quedan nervios. 514 00:36:29,160 --> 00:36:30,350 Exactamente. 515 00:36:30,780 --> 00:36:34,900 Los invitaría a quedarse con nosotros, pero la casa no es del todo adecuada para recibir invitados en este momento. 516 00:36:35,020 --> 00:36:38,520 No. ¿Qué estás haciendo, querida? Nos iremos de todos modos, tan pronto como terminemos todo nuestro trabajo. 517 00:36:38,520 --> 00:36:41,020 -Vamos con tu madre, ¿Está bien, Tufan? -Está bien, cariño. Vamos con mamá. 518 00:36:41,020 --> 00:36:44,140 Tan pronto como la policía termine su trabajo, nos iremos. 519 00:36:44,140 --> 00:36:46,140 Está bien, está bien entonces. 520 00:36:46,540 --> 00:36:48,740 Con tu permiso. Buenas noches. 521 00:36:48,820 --> 00:36:51,640 -Gracias. -Deja que todo pase, Sedef. 522 00:36:52,080 --> 00:36:53,140 Cariño, siéntate. 523 00:36:53,340 --> 00:36:56,340 -No, no. Yo también me iré. -Bien. 524 00:37:07,720 --> 00:37:10,180 ¿Qué pasa si intentan ponernos a prueba nuevamente? 525 00:37:10,180 --> 00:37:13,080 -¿Y si este hombre vuelve? -Nada de eso sucederá. 526 00:37:13,200 --> 00:37:15,380 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 527 00:37:15,580 --> 00:37:17,780 Porque lo atraparé. 528 00:37:17,860 --> 00:37:19,440 Enviarán a otro hombre. 529 00:37:19,720 --> 00:37:21,440 Y lo atraparé. 530 00:37:21,720 --> 00:37:25,240 Siempre estoy lista para cualquier situación. 531 00:37:25,540 --> 00:37:27,240 No te preocupes. 532 00:37:37,200 --> 00:37:40,580 Hoy he vuelto a comprender claramente lo riesgosas que pueden ser las operaciones en el campo de acción. 533 00:37:40,580 --> 00:37:45,600 No te preocupes. Mientras yo esté cerca, nadie te hará daño. 534 00:37:45,840 --> 00:37:48,540 Cuando hay una crisis diplomática, mantengo la calma. 535 00:37:48,660 --> 00:37:50,800 Pero esto es completamente diferente. 536 00:37:50,800 --> 00:37:52,620 El espionaje no es lo mío. 537 00:37:52,620 --> 00:37:55,520 ¿Dejemos todo entonces? Completemos la operación. 538 00:37:55,520 --> 00:37:56,920 Nunca. 539 00:37:56,920 --> 00:38:01,320 Nunca me rendiré, después de todo lo que hemos hecho, después de haber arriesgado tanto nuestras vidas. 540 00:38:02,280 --> 00:38:05,380 Es decir, ¿estás decidido a llegar al final? 541 00:38:05,620 --> 00:38:07,680 Definido. Míralos. 542 00:38:07,780 --> 00:38:10,740 También vinieron a nuestra casa como si nada. 543 00:38:10,900 --> 00:38:13,340 También juegan con nosotros, pretendiendo ser tan lindos. 544 00:38:16,660 --> 00:38:20,260 Excelente. Es genial que por fin te sientas la dueña de la casa. 545 00:38:20,260 --> 00:38:22,260 ¿Parece que te cansan? 546 00:38:23,000 --> 00:38:26,360 ¡Y cómo no! Fingiendo ser tan inocentes. 547 00:38:26,360 --> 00:38:28,660 Caminando libremente, al mismo tiempo… 548 00:38:28,840 --> 00:38:30,660 …cooperan con servicios extranjeros... 549 00:38:30,660 --> 00:38:34,460 Y están hacen 1000 juegos para socavar a nuestro país. 550 00:38:34,460 --> 00:38:37,060 ¿Qué más? 551 00:38:38,000 --> 00:38:39,200 Excelente. 552 00:38:39,710 --> 00:38:43,300 Como estás decidido a continuar, ahora te llevaré a casa. 553 00:38:43,560 --> 00:38:46,740 Mañana decidiremos juntos qué y cómo lo haremos. 554 00:38:46,740 --> 00:38:48,740 Está bien, entendido. 555 00:39:02,120 --> 00:39:05,740 El ladrón que enviaron a nuestra casa cumplió demasiado bien su papel. 556 00:39:05,880 --> 00:39:07,740 Casi fuimos descubiertos. 557 00:39:07,840 --> 00:39:11,960 Quizás fue enviado desde un servicio exterior para el que trabajan Ilyay y Nedim. 558 00:39:11,960 --> 00:39:16,360 Sí. Üzay y yo estamos trabajando para determinar su identidad. 559 00:39:16,360 --> 00:39:18,660 Hermana, escríbeme su dirección en un papel… 560 00:39:18,660 --> 00:39:21,860 …dámelo y le mostraré cómo jugar al ladrón y al policía. 561 00:39:22,220 --> 00:39:25,360 -¿Crees que lo intentarán de nuevo? -No lo creo todavía. 562 00:39:25,760 --> 00:39:28,200 Debes tener aún más cuidado. 563 00:39:28,200 --> 00:39:31,100 Hemos aumentado el número de observadores alrededor de la casa y aumentado la seguridad. 564 00:39:31,160 --> 00:39:33,400 Que nos prueben tanto como quieran. 565 00:39:33,420 --> 00:39:37,600 Sin embargo, fuimos nosotros quienes escenificamos el juego, instalándonos junto a ellos para revelar sus juegos. 566 00:39:37,780 --> 00:39:39,600 Si mantengo la calma y no me equivoco, encontraremos… 567 00:39:39,600 --> 00:39:42,510 …sus esqueletos en el armario en un futuro muy cercano. 568 00:39:42,680 --> 00:39:45,880 Creo que lo estás haciendo muy bien. 569 00:39:45,880 --> 00:39:47,420 ¿De verdad? 570 00:39:47,420 --> 00:39:51,520 Sí, la Operación Malos Vecinos ya está en la historia de Inteligencia. 571 00:39:51,900 --> 00:39:53,220 Está bien, no exageres. 572 00:39:53,220 --> 00:39:55,690 Trabaja para el Servicio Nacional de Inteligencia a través del Ministerio de Asuntos Exteriores, aunque no sea un agente. 573 00:39:55,690 --> 00:39:57,420 No es un trabajo fácil. 574 00:39:57,420 --> 00:40:00,220 Si estás contento, entonces no hay ningún problema para mí. 575 00:40:01,520 --> 00:40:04,520 Amigos, ¿vamos a discutir nuestro plan y programa? 576 00:40:04,520 --> 00:40:07,720 -¿Quién es nuestro objetivo? -Pehlivan, Korkut y Gizem. 577 00:40:07,920 --> 00:40:11,460 Después de determinar la identidad, te enfrentarás a este agente que entró en la casa. 578 00:40:11,460 --> 00:40:12,760 Vigilancia a corta distancia. 579 00:40:13,140 --> 00:40:15,060 ¿Solo hacer seguimiento? 580 00:40:15,060 --> 00:40:17,360 Primero lo controlaremos y luego, si es necesario, lo eliminaremos. 581 00:40:17,600 --> 00:40:21,740 Señores, cálmense. No hay necesidad de excitarse el uno al otro tan rápido. 582 00:40:21,840 --> 00:40:23,400 Neslihan y yo iremos a Ankara. 583 00:40:23,440 --> 00:40:28,160 Luego hablaremos con este ingeniero que se salvó del Jorobado, Akif Kutucu. 584 00:40:28,200 --> 00:40:29,850 Toda la organización necesaria respecto... 585 00:40:29,960 --> 00:40:31,900 Su reunión con la Empresa Aeroespacial Turca ha terminado. 586 00:40:32,140 --> 00:40:36,660 De ellos han recibido un resumen detallado del proyecto del Avión Nacional de Combate. 587 00:40:36,860 --> 00:40:40,680 Me alegraré si encuentras a este agente disfrazado de ladrón cuando regresemos. 588 00:40:40,680 --> 00:40:43,280 Depende de nosotros, no te preocupes. 589 00:40:43,780 --> 00:40:45,580 Trabajo fácil para todos, amigos. 590 00:40:45,780 --> 00:40:47,580 -Gracias. -A ti. 591 00:41:15,380 --> 00:41:18,820 -¿Seguro que quieres hacer esto? -No tengo otra elección. 592 00:41:18,820 --> 00:41:22,020 Nos dijeron que no nos comunicáramos hasta que fuera necesario. 593 00:41:22,100 --> 00:41:26,200 Ahora hay una necesidad. Porque perdimos contacto en el hotel. 594 00:41:26,200 --> 00:41:29,400 ¿Quizás había algo de importancia crítica que decirnos? 595 00:41:30,740 --> 00:41:32,360 ¿Por qué me han contactado? 596 00:41:32,360 --> 00:41:34,160 ¿Es una emergencia? 597 00:41:34,160 --> 00:41:36,160 Sí, señor. 598 00:41:36,320 --> 00:41:39,060 Perdimos contacto en el hotel. 599 00:41:40,380 --> 00:41:41,960 ¿Entiendo correctamente? 600 00:41:41,960 --> 00:41:44,860 ¿No pudo recoger la información necesaria en el hotel? 601 00:41:44,860 --> 00:41:48,360 Sí, señor. Algo pasó y llegamos tarde. 602 00:41:48,360 --> 00:41:52,460 Entonces pensamos que esta era la razón por la cual se canceló nuestro contacto con el hotel. 603 00:41:52,660 --> 00:41:55,060 Bien, entendido. 604 00:41:55,800 --> 00:41:57,520 ¿Qué hacemos ahora? 605 00:41:57,520 --> 00:42:00,720 Recibirán las directrices necesarias. 606 00:42:01,340 --> 00:42:03,400 Entendido. 607 00:42:09,080 --> 00:42:13,680 ¿Será que nos contactará la misma persona? 608 00:42:13,790 --> 00:42:15,210 Puede ser. 609 00:42:15,420 --> 00:42:18,080 Hasta hoy, nunca se ha puesto en contacto con nosotros directamente. 610 00:42:18,080 --> 00:42:20,560 Se nota que es muy importante para la Empresa. 611 00:42:32,900 --> 00:42:35,300 ¿Puedes oírme? 612 00:42:35,400 --> 00:42:37,300 -Sí. -Te escuchamos. 613 00:42:37,300 --> 00:42:42,700 Les diré el nombre del objetivo ahora. 614 00:42:43,020 --> 00:42:44,280 ¿Están listos? 615 00:42:44,620 --> 00:42:45,720 Listos. 616 00:42:47,600 --> 00:42:49,720 ¿Entonces con quién estaba hablando? 617 00:42:54,160 --> 00:42:56,900 ¿O fue Ömer? 618 00:42:59,980 --> 00:43:02,000 Había una mujer allí. 619 00:43:02,800 --> 00:43:04,620 ¿Y la mujer? 620 00:43:35,720 --> 00:43:37,200 Neslihan. 621 00:43:40,900 --> 00:43:43,180 No, ¿qué más? 622 00:43:44,620 --> 00:43:47,040 ¿Y si de verdad es Neslihan? 623 00:43:47,040 --> 00:43:49,040 ¿Y si fuera ella? 624 00:43:49,220 --> 00:43:51,640 ¿Qué haré entonces? 625 00:43:54,980 --> 00:43:57,380 El nombre del señor Çetin está en la lista de invitados. 626 00:43:57,380 --> 00:43:59,120 ¿Ha determinado su entrada y salida? 627 00:43:59,120 --> 00:44:01,720 No se observó ninguna situación inusual. 628 00:44:03,140 --> 00:44:05,220 Y, sin embargo, no puedo entenderlo. 629 00:44:05,360 --> 00:44:08,120 Cuando analizo tu desempeño hasta hoy, tienes… 630 00:44:08,120 --> 00:44:11,620 …razón en tus sospechas el 98,6% de las veces. 631 00:44:12,240 --> 00:44:14,520 Espero que esta vez te equivoques, Ömer. 632 00:44:14,520 --> 00:44:17,720 Sí. Realmente me gustaría equivocarme. 633 00:44:17,720 --> 00:44:21,240 Pero Çetin Erdemsoy se interpone constantemente en mi camino. 634 00:44:21,440 --> 00:44:25,240 ¿Puede ser un accidente algo que sucede todo el tiempo? Esto es demasiado. 635 00:44:25,620 --> 00:44:28,840 Sus reuniones con el Sr. Çetin se han transformado en un patrón. 636 00:44:28,840 --> 00:44:29,960 ¿Qué significa? 637 00:44:29,960 --> 00:44:33,680 Siempre que tenemos una crisis o cuando perseguimos a una… 638 00:44:33,680 --> 00:44:36,280 …persona crítica, el Sr. Çetin siempre interfiere y desaparece inmediatamente. 639 00:44:36,340 --> 00:44:39,180 Esto ya viene sucediendo desde hace algún tiempo. 640 00:44:39,360 --> 00:44:41,180 Esto es de lo que hablo. 641 00:44:41,900 --> 00:44:45,600 -Ömer, tenemos que ponernos en camino hacia Ankara. -Estoy hablando por teléfono con Üzay... 642 00:44:45,800 --> 00:44:46,920 Iré pronto. 643 00:44:46,920 --> 00:44:48,920 Está bien, date prisa. 644 00:44:54,840 --> 00:44:57,460 El señor Çetin me llama y le devolveré la llamada. 645 00:44:57,860 --> 00:45:00,820 Entendido. 646 00:45:04,300 --> 00:45:06,900 Ömer, tenemos que hablar cara a cara. 647 00:45:07,000 --> 00:45:09,500 Es importante. 648 00:45:09,600 --> 00:45:11,800 Viajo fuera de la ciudad por una misión importante. 649 00:45:11,960 --> 00:45:13,520 Estoy ocupado ahora. 650 00:45:13,520 --> 00:45:16,120 Este asunto no puede esperar. 651 00:45:16,180 --> 00:45:17,520 Debes venir ahora. 652 00:45:17,760 --> 00:45:20,420 Bien, está bien. ¿Dónde estás? 653 00:45:20,580 --> 00:45:22,260 Te espero en casa. 654 00:45:22,260 --> 00:45:24,260 ¿Lo sabe Neslihan? 655 00:45:24,560 --> 00:45:26,560 No. 656 00:45:26,560 --> 00:45:28,560 Que esto quede entre nosotros. 657 00:45:29,820 --> 00:45:31,160 Entendido. 658 00:45:43,380 --> 00:45:47,400 Neslihan, hay algunos cambios en el programa. Espérame aquí, ya vengo. 659 00:45:47,400 --> 00:45:49,000 ¿Hay algo mal? 660 00:45:49,000 --> 00:45:52,480 No, pero antes de partir hacia Ankara necesito ver a alguien, es importante. No lo haré por mucho tiempo. 661 00:45:52,720 --> 00:45:54,960 ¿Quieres decirme algo? 662 00:45:54,960 --> 00:45:59,060 Neslihan, por favor. No es necesario entrar en todos los detalles. 663 00:45:59,060 --> 00:46:01,660 Volveré pronto, no te preocupes. 664 00:46:17,920 --> 00:46:23,080 -La escucho, señora Neslihan. -¿Üzay? ¿Qué dijo Ömer? ¿Qué está sucediendo? 665 00:46:24,680 --> 00:46:27,280 Negociaciones de inteligencia de rutina. 666 00:46:29,280 --> 00:46:30,960 Entiendo. 667 00:46:31,200 --> 00:46:36,760 Me gustaría recordarle que todavía está asociado con el Ministerio de Asuntos Exteriores y que es mi empleado. 668 00:46:37,420 --> 00:46:40,020 No se preocupe, señora Neslihan. Recuerdo eso. 669 00:46:40,020 --> 00:46:44,720 Si la situación está relacionada con asuntos exteriores, usted será el primero en enterarse. No se preocupe. 670 00:46:45,160 --> 00:46:48,380 Genial, que así sea por ahora. 671 00:46:58,040 --> 00:47:00,620 ¿Puedes calmarte un poco? 672 00:47:00,960 --> 00:47:02,920 ¿Calmarme un poco? 673 00:47:02,920 --> 00:47:06,720 La inteligencia turca ya nos está acechando, ¿lo sabías? 674 00:47:15,280 --> 00:47:17,420 Entonces aceleremos la tarea. 675 00:47:18,880 --> 00:47:20,320 Bien hecho, bravo. 676 00:47:20,440 --> 00:47:22,980 Finalmente lograste decir algo útil. 677 00:47:22,980 --> 00:47:26,180 Bien, ¿tienes una idea brillante para esto? 678 00:47:36,160 --> 00:47:39,300 Estamos llamados al quinto punto de contacto. 679 00:47:39,300 --> 00:47:41,900 Sí, vamos. 680 00:47:55,820 --> 00:47:57,620 -¿Üzay? -Te escucho. 681 00:47:58,840 --> 00:48:01,720 Aún no hay noticias del agente ladrón, ¿verdad? 682 00:48:02,140 --> 00:48:03,720 Sí. 683 00:48:08,880 --> 00:48:10,960 ¿Puedo preguntarte algo? 684 00:48:12,020 --> 00:48:13,280 Por supuesto. 685 00:48:13,720 --> 00:48:16,680 ¿Puedes cubrirme durante una hora? 686 00:48:17,780 --> 00:48:19,600 Quiero salir y tomar un poco de aire fresco. 687 00:48:20,420 --> 00:48:22,500 Por supuesto, ¿algún problema? 688 00:48:22,500 --> 00:48:24,800 No. 689 00:48:24,800 --> 00:48:28,000 Solo necesito dar un paseo. 690 00:48:28,000 --> 00:48:30,000 Por supuesto, te cubriré. 691 00:48:30,220 --> 00:48:35,000 Pero si hay algo urgente, debes informarme inmediatamente. Estaré cerca. 692 00:48:35,000 --> 00:48:37,000 Puedes estar segura de que puedo manejarlo. 693 00:48:38,340 --> 00:48:40,140 Que así sea, entonces. 694 00:48:40,780 --> 00:48:42,140 Gracias. 695 00:49:05,480 --> 00:49:08,660 -Korkut. ¡Korkut! -¿Qué ha pasado? 696 00:49:08,800 --> 00:49:11,920 ¿Recuerdas algo que discutimos la última vez? 697 00:49:11,920 --> 00:49:14,520 ¿Qué debería ser más romántico, más atrevido, contar todo lo que quiero? 698 00:49:15,000 --> 00:49:17,200 ¿Estás hablando de Nazlı? 699 00:49:17,660 --> 00:49:19,300 Deberías haber sido más valiente, ¿verdad? 700 00:49:19,440 --> 00:49:22,200 Ahora no. Estaré ahi pronto. 701 00:49:22,200 --> 00:49:25,020 Vinculé todos los sistemas de alerta a mi teléfono. 702 00:49:25,020 --> 00:49:27,020 Te pido que me cubras por una hora. 703 00:49:27,020 --> 00:49:29,920 Está bien hermano. ¿Estás loco o qué? Por supuesto que te cubriré. 704 00:49:29,920 --> 00:49:32,820 -Solo ven aquí. -¿Qué ha pasado? 705 00:49:33,980 --> 00:49:35,860 Mi Üzay… 706 00:49:36,740 --> 00:49:40,440 …aun así, prepárate para cualquier cosa. 707 00:49:40,440 --> 00:49:43,340 ¿Qué significa? 708 00:49:43,420 --> 00:49:47,740 Son asuntos del corazón, puedes esperar cualquier cosa de ellos. 709 00:49:48,420 --> 00:49:52,600 Mira, mi nivel de estrés en este momento... 710 00:49:53,380 --> 00:49:55,200 No soporto bromas como esta... 711 00:49:55,320 --> 00:49:59,900 Y no estoy bromeando. 712 00:50:01,740 --> 00:50:03,940 Lo digo para que no te enojes. 713 00:50:04,920 --> 00:50:06,600 Mírame. 714 00:50:06,600 --> 00:50:07,860 ¿Sena? 715 00:50:07,860 --> 00:50:09,860 Olvídate de nosotros ahora. 716 00:50:10,420 --> 00:50:12,760 Ven aquí. 717 00:50:13,000 --> 00:50:15,360 Escucha cuidadosamente. 718 00:50:15,660 --> 00:50:20,360 El miedo es hermano del coraje. 719 00:50:20,520 --> 00:50:21,780 ¿Bien? 720 00:50:21,780 --> 00:50:26,180 No esperes valentía de una persona que no teme a nada. 721 00:50:26,520 --> 00:50:29,080 ¿Entonces es normal que ahora tenga miedo? 722 00:50:29,160 --> 00:50:31,680 Por supuesto, hermano. Te deben temblar las piernas… 723 00:50:31,680 --> 00:50:34,880 …y los brazos, para que esta adrenalina te dé coraje. 724 00:50:36,520 --> 00:50:37,720 ¿Bien? 725 00:50:37,820 --> 00:50:40,480 Es bueno que hayas dicho eso. Gracias. 726 00:50:40,560 --> 00:50:43,680 Entonces el miedo es primo del coraje. 727 00:50:43,680 --> 00:50:45,680 ¡Hermano! 728 00:50:45,880 --> 00:50:47,980 ¡Hermano! 729 00:50:49,220 --> 00:50:52,120 Hola, entra. 730 00:50:55,720 --> 00:50:58,640 Entra por favor. Póngase cómodo. 731 00:51:05,180 --> 00:51:07,340 ¿Qué quieres beber? ¿Té, café? ¿Quieres algo? 732 00:51:07,340 --> 00:51:09,560 Gracias Sr. Çetin. Tengo prisa. 733 00:51:09,900 --> 00:51:11,040 No tengo mucho tiempo. 734 00:51:11,040 --> 00:51:13,040 Bien. 735 00:51:16,600 --> 00:51:19,160 Salió un poco de repente, lo siento. 736 00:51:20,280 --> 00:51:25,100 En primer lugar, quiero agradecerte por no rechazarme. 737 00:51:26,620 --> 00:51:29,980 ¿Creo que estamos hablando de los acontecimientos de ayer? 738 00:51:33,460 --> 00:51:37,280 Tú y yo debemos hablar como dos personas civilizadas, Ömer Atmaca. 739 00:51:37,500 --> 00:51:42,580 Pero últimamente, cada encuentro que tenemos se convierte en una pelea. 740 00:51:42,920 --> 00:51:45,480 No es lo que prefiero. 741 00:51:45,480 --> 00:51:48,680 También estoy descontento con la situación en la que nos encontramos, pero... 742 00:51:48,680 --> 00:51:51,880 Cada vez que me ves, pierdes los estribos. 743 00:51:52,160 --> 00:51:53,980 No, no digamos eso. 744 00:51:56,120 --> 00:52:00,240 Para ser honesto, su cortesía hoy me sorprendió. 745 00:52:02,620 --> 00:52:07,200 Me di cuenta de que últimamente te he estado presionando mucho. 746 00:52:07,200 --> 00:52:09,200 Pero no lo olvides, Ömer. 747 00:52:09,200 --> 00:52:10,600 Soy padre de una hija. 748 00:52:10,680 --> 00:52:14,400 Señor Çetin, entre nosotros están el difunto Cihangir y Neslihan. 749 00:52:14,980 --> 00:52:19,940 Por respeto a ellos y a su edad, he cedido hasta hoy. 750 00:52:20,160 --> 00:52:23,140 Tenía algo que decir, pero guardé silencio. 751 00:52:23,140 --> 00:52:25,140 Muchas veces simplemente me tragué sus palabras. 752 00:52:25,140 --> 00:52:28,040 Sí, entiendo. 753 00:52:28,680 --> 00:52:32,640 Y no tengo intención de usarlo, para ser honesto. 754 00:52:32,840 --> 00:52:34,640 Excelente. 755 00:52:35,340 --> 00:52:38,140 Me alegro de que hayamos encontrado puntos en común. 756 00:52:40,220 --> 00:52:42,680 Ahora yo, siendo padre… 757 00:52:43,940 --> 00:52:46,260 …te haré una pregunta, Ömer Atmaca. 758 00:52:46,940 --> 00:52:50,380 Me alegraré si eres abierto y claro. 759 00:52:50,380 --> 00:52:53,580 Por favor, se honesto. No digas disparates. 760 00:52:54,600 --> 00:52:57,300 ¿Tienes una relación con Neslihan? 761 00:53:01,900 --> 00:53:03,420 Abierto y claro. 762 00:53:05,720 --> 00:53:09,160 Neslihan y yo nos amamos, señor Çetin. 763 00:53:12,840 --> 00:53:16,460 ¿Entonces también aceptas tu relación? 764 00:53:16,760 --> 00:53:18,760 Preguntaste y respondí. 765 00:53:18,760 --> 00:53:21,660 Neslihan ya te lo contó todo ayer. 766 00:53:21,760 --> 00:53:24,260 No apruebo tu relación. 767 00:53:24,260 --> 00:53:27,460 Porque Neslihan ocupa una posición más alta en el Estado que tú. 768 00:53:27,460 --> 00:53:29,460 Ella es tu jefa. 769 00:53:29,500 --> 00:53:33,260 En primer lugar, es contrario a las costumbres. 770 00:53:33,380 --> 00:53:36,160 Eres padre y no me atrevo a juzgar tus derechos, pero ¿no está... 771 00:53:36,160 --> 00:53:38,760 Neslihan a una edad en que puede tomar sus propias decisiones? 772 00:53:38,840 --> 00:53:41,360 Sí, correcto. 773 00:53:41,360 --> 00:53:45,900 Pero salir contigo es perjudicial para su carrera. 774 00:53:46,180 --> 00:53:50,600 No puedes esperar que yo, como padre, simplemente mire esto. 775 00:53:50,600 --> 00:53:53,200 Las relaciones son una cosa, el trabajo es otra. 776 00:53:53,200 --> 00:53:57,000 Puede estar seguro de que no cruzaremos fronteras profesionales. 777 00:54:00,980 --> 00:54:04,900 ¿No dijiste lo mismo cuando estabas con Zehra? 778 00:54:08,620 --> 00:54:11,040 ¿Y qué pasó después? 779 00:54:11,040 --> 00:54:13,040 Zehra es una línea roja para mí. 780 00:54:13,160 --> 00:54:15,460 No quiero escuchar comentarios como eso sobre ella. 781 00:54:15,460 --> 00:54:17,760 ¿Qué pasará si lo escuchas, Ömer Atmaca? 782 00:54:17,880 --> 00:54:20,660 ¿Qué pasará si escuchas? 783 00:54:21,100 --> 00:54:23,860 -¿Me matarás a mí también? -¿Matarte? 784 00:54:24,360 --> 00:54:25,460 ¿Cómo dice eso? 785 00:54:25,460 --> 00:54:29,860 Mira, estás enojado otra vez. ¿Lo ves? 786 00:54:30,860 --> 00:54:36,000 Es imposible hablar contigo de manera civilizada, Ömer. 787 00:54:36,200 --> 00:54:38,320 Si vuelvo a escuchar de ti el nombre de la señora Zehra así, no… 788 00:54:38,320 --> 00:54:41,120 …miraré con cortesía y te responderé apropiadamente. 789 00:54:52,760 --> 00:54:54,740 Adelante. 790 00:54:59,280 --> 00:55:00,700 ¿Presidenta? 791 00:55:06,120 --> 00:55:10,520 Te preguntaré, ¿sabes dónde está Ömer? 792 00:55:10,620 --> 00:55:12,980 Pero dirás que no lo sabes, ¿verdad? 793 00:55:13,200 --> 00:55:15,060 Lo siento, presidenta. 794 00:55:15,060 --> 00:55:17,360 Incluso si lo supieras, todavía no podrías saberlo. 795 00:55:17,760 --> 00:55:19,360 Así es, no lo diré. 796 00:55:19,660 --> 00:55:23,300 Al hablar de Ömer, todo el equipo empieza a guardar silencio. 797 00:55:23,440 --> 00:55:26,800 Este es un gran éxito. ¿Cómo lo hace? 798 00:55:27,620 --> 00:55:30,600 Para ser honesta, no hay una respuesta única para esto. 799 00:55:31,020 --> 00:55:35,300 Tampoco hablarás de él, ¿verdad? 800 00:55:38,620 --> 00:55:43,540 Presidenta, si no me malinterpreta, también me gustaría preguntarle algo. 801 00:55:43,540 --> 00:55:46,440 Por favor, solo estamos charlando aquí. 802 00:55:46,480 --> 00:55:49,900 Tú y Ömer ahora actúan como agentes. 803 00:55:49,900 --> 00:55:52,800 Actuando como una pareja casada debido a la operación. 804 00:55:52,900 --> 00:55:56,000 Así es, ni siquiera preguntes. 805 00:55:56,240 --> 00:56:00,100 Según mis observaciones, esta situación se está convirtiendo en otra cosa. 806 00:56:00,480 --> 00:56:03,000 ¿Qué quieres decir? 807 00:56:03,360 --> 00:56:05,460 Es así, presidenta… 808 00:56:05,800 --> 00:56:10,540 …el trabajo de los oficiales de inteligencia requiere mucha empatía y acostumbrarse al rol. 809 00:56:10,720 --> 00:56:16,300 En ocasiones, algunos agentes de inteligencia pueden confundir su papel en una operación con la verdad. 810 00:56:18,300 --> 00:56:22,280 ¿Entonces me considero la verdadera esposa de Ömer? 811 00:56:22,280 --> 00:56:24,580 ¿Es esto lo que estás insinuando? 812 00:56:25,600 --> 00:56:28,980 Esta es una situación generalizada entre las actividades de inteligencia. 813 00:56:28,980 --> 00:56:33,680 Cuando esto sucede, todos los involucrados en la operación están en riesgo. 814 00:56:38,000 --> 00:56:41,120 Te pedí que me entendieras correctamente. 815 00:56:41,120 --> 00:56:45,220 Prefiero no traspasar más mis límites. Presidenta. 816 00:56:52,720 --> 00:56:54,340 ¡¿Qué significa?! 817 00:56:54,340 --> 00:56:56,940 ¡¿Qué quieres decir con que aparezco constantemente frente a ti?! 818 00:56:56,940 --> 00:57:00,560 Cuide sus pasos, Sr. Çetin. Está nadando en las aguas equivocadas. 819 00:57:00,560 --> 00:57:02,030 ¡Mírese a sí mismo! 820 00:57:02,110 --> 00:57:04,860 ¡Dondequiera que se derrame sangre, allí está Ömer Atmaca! 821 00:57:04,860 --> 00:57:08,960 ¡Me meto con traidores a la Patria y terroristas que sirven a la organización! 822 00:57:08,960 --> 00:57:10,760 ¿Por qué esto le molesta tanto? 823 00:57:10,800 --> 00:57:15,680 ¡He estado luchando por la Empresa durante tantos años como tu edad, Ömer Atmaca! 824 00:57:15,680 --> 00:57:16,720 ¡Descúbrelo primero, habla después! 825 00:57:16,720 --> 00:57:19,740 -¡Para que no acabe las cosas contigo! -Te estás comportando como un verdadero criminal. 826 00:57:19,740 --> 00:57:20,860 Entonces, ¿qué significa esto? 827 00:57:20,860 --> 00:57:24,060 Estás intentando alcanzar la superioridad gritando. 828 00:57:26,260 --> 00:57:29,200 No cruces la frontera, Ömer Atmaca. 829 00:57:30,880 --> 00:57:34,200 -De lo contrario, te arrepentirás. -La conversación ha terminado. 830 00:57:35,520 --> 00:57:38,120 ¡Aléjate de mi hija! 831 00:57:39,940 --> 00:57:42,120 ¡Neslihan no está a tu nivel! 832 00:58:03,120 --> 00:58:05,000 ¡¿Qué estás haciendo?! 833 00:58:06,160 --> 00:58:11,680 ¡Excepto que aún no me has golpeado! ¡Golpea, golpea! ¡Mal educado! 834 00:58:12,340 --> 00:58:13,680 ¡Sal! 835 00:58:15,320 --> 00:58:16,940 ¡Sal de mi casa! 836 00:58:17,280 --> 00:58:18,940 ¡Déjame! 837 00:58:32,260 --> 00:58:35,440 Entonces el miedo es primo del coraje. 838 00:58:35,440 --> 00:58:37,440 No. Es como un primo. 839 00:58:37,440 --> 00:58:39,440 No, en absoluto. 840 00:58:39,440 --> 00:58:41,980 No es primo, pero ¿qué? ¿Qué? 841 00:58:41,980 --> 00:58:45,780 ¡Hermano! ¡Hermano! El miedo es hermano del coraje. 842 00:58:51,800 --> 00:58:54,600 El miedo es hermano del coraje. 843 00:59:34,540 --> 00:59:38,400 Bienvenida. ¿Está sola o estás esperando a alguien? 844 00:59:39,140 --> 00:59:40,700 ¿Estoy sola? 845 00:59:41,100 --> 00:59:43,000 Estoy esperando a alguien. 846 00:59:44,620 --> 00:59:46,500 ¿Quiere algo de beber primero? 847 00:59:58,140 --> 01:00:03,940 Allah, recibí un mensaje. Necesito irme urgentemente. 848 01:00:03,940 --> 01:00:05,700 No hay problema, señora. 849 01:00:05,700 --> 01:00:08,900 Entonces yo... La rampa está por aquí, ¿no? 850 01:00:08,900 --> 01:00:12,400 -Sí señora. -Bien. Me mudaré de allí. 851 01:00:12,800 --> 01:00:14,520 Me disculpo de nuevo. 852 01:00:14,520 --> 01:00:17,420 No importa, la estaremos esperando. 853 01:00:53,820 --> 01:00:55,820 El coraje es hermano del miedo. 854 01:00:55,820 --> 01:00:58,420 El coraje es hermano del miedo. 855 01:00:58,580 --> 01:01:02,220 Calma, calma, calma. 856 01:01:02,360 --> 01:01:06,740 Calma, calma, calma. 857 01:01:20,980 --> 01:01:22,640 "Emergencia." 858 01:01:39,180 --> 01:01:41,780 ¿Por qué no le dije la verdad? 859 01:01:55,700 --> 01:01:57,080 ¿Üzay? 860 01:02:02,360 --> 01:02:03,460 ¿Alo? 861 01:02:03,460 --> 01:02:05,560 Nazlı, ¿viste la notificación? 862 01:02:05,560 --> 01:02:08,760 Se estableció el paradero del ladrón. 863 01:02:09,100 --> 01:02:10,900 Sí, la vi. 864 01:02:10,900 --> 01:02:14,100 Estoy cerca de la sede, estaré allí en 2 minutos. 865 01:02:14,480 --> 01:02:16,400 ¿Estás llorando? 866 01:02:16,400 --> 01:02:18,200 No, no estoy llorando. 867 01:02:18,200 --> 01:02:21,000 Salí y comenzaron mis alergias. 868 01:02:21,000 --> 01:02:23,600 ¿Tienes alguna alergia? 869 01:02:24,180 --> 01:02:25,900 Üzay… 870 01:02:26,880 --> 01:02:29,340 …sucede en la primavera. 871 01:02:29,340 --> 01:02:31,340 ¿Qué estás cuestionando? 872 01:02:31,340 --> 01:02:33,320 ¿Dónde estás, Nazlı? Déjame ir a buscarte. 873 01:02:33,320 --> 01:02:35,020 Üzay, te dije que iría. 874 01:02:35,020 --> 01:02:37,620 Regresa a la sede, estoy en camino. 875 01:02:37,620 --> 01:02:41,120 Yo también estoy fuera de la sede, ¿por qué estás enojada? Por eso lo sugerí. 876 01:02:41,120 --> 01:02:44,020 ¿Quizás necesitas ayuda? 877 01:02:44,020 --> 01:02:45,640 ¡No necesito nada! 878 01:02:45,640 --> 01:02:48,840 ¡Regresa, ya volveré! Gracias. 879 01:03:09,460 --> 01:03:11,640 Bienvenido. 880 01:03:14,100 --> 01:03:15,720 ¿Crees que habrá visto que vine? 881 01:03:15,720 --> 01:03:18,320 ¿Será por eso por lo que se escapó sin esperar? ¿Qué opinas? 882 01:03:18,400 --> 01:03:20,620 Perdón no entendí. 883 01:03:20,880 --> 01:03:22,620 No me sorprende en absoluto. 884 01:03:49,220 --> 01:03:54,120 ¿Qué es esto? Es como si los amantes estuvieran constantemente entrando a hurtadillas por la puerta trasera. 885 01:03:54,260 --> 01:03:56,540 Aquí no hay cámaras. 886 01:03:56,540 --> 01:03:59,440 No quedará constancia de que viniste. 887 01:04:01,640 --> 01:04:05,000 ¿Has subido alguna vez a la cima de una montaña? 888 01:04:05,000 --> 01:04:07,000 Esto es maravilloso. 889 01:04:07,820 --> 01:04:09,940 Te arrojas un rifle de asalto Kalaşnikov… 890 01:04:10,120 --> 01:04:13,440 …al hombro, miras desde esta altura... 891 01:04:13,440 --> 01:04:15,740 Y el mundo entero está a tus pies. 892 01:04:15,940 --> 01:04:18,100 ¿Es esto cierto en la ciudad? 893 01:04:18,100 --> 01:04:23,700 Todos se esconden entre las calles, en los patios traseros... 894 01:04:23,700 --> 01:04:26,600 Detrás de las paredes. 895 01:04:26,600 --> 01:04:28,900 Y realmente, ¿por qué siempre se esconden? 896 01:04:28,900 --> 01:04:32,400 ¿Por qué no se enfrentan con valentía y abiertamente? 897 01:04:32,680 --> 01:04:34,400 Pronto terminarás tus asuntos aquí, y volverás a… 898 01:04:34,400 --> 01:04:38,200 …tus montañas, que tanto extrañas. No te preocupes. 899 01:04:40,360 --> 01:04:41,980 Y ahora tenemos trabajo que hacer. 900 01:04:41,980 --> 01:04:46,140 Mira. Veo que la Empresa ha estado exigiendo mucho últimamente. 901 01:04:46,780 --> 01:04:48,160 ¿Qué quieres de nuevo?******* 902 01:04:48,160 --> 01:04:50,900 Por ahora, sigue haciendo lo que te dicen. 903 01:04:50,900 --> 01:04:52,260 ¡Necesito un arma! 904 01:04:53,200 --> 01:04:55,200 ¡Más hombres! 905 01:04:55,380 --> 01:04:59,940 ¡La costa mediterránea en Siria definitivamente debería ser mía! 906 01:05:01,140 --> 01:05:04,000 ¡Respeto por mi estado independiente! 907 01:05:04,250 --> 01:05:07,760 ¡Reconocimiento de la ONU! ¡Lo quiero! 908 01:05:08,240 --> 01:05:09,450 Obtendrás todo. 909 01:05:09,820 --> 01:05:10,770 ¿Cuándo? 910 01:05:10,980 --> 01:05:13,410 ¡Cuando silba el cáncer en la montaña! 911 01:05:20,680 --> 01:05:21,960 Lo digo en serio. 912 01:05:24,260 --> 01:05:27,660 Decidí decirte la verdad, así que te llamé aquí. 913 01:05:31,320 --> 01:05:35,540 Presidenta rizada, ¿estás borracho? 914 01:05:35,760 --> 01:05:41,770 ¡Durante cientos de años has estado hablando de algún tipo de estado! 915 01:05:42,950 --> 01:05:44,370 ¿Y qué pasó? ¿Por qué no puedes crearlo? 916 01:05:44,640 --> 01:05:48,080 ¡Si cumplieras tus promesas, ya habrías creado 10 piezas! 917 01:05:48,240 --> 01:05:50,690 ¡El Estado no espera las palabras de nadie! 918 01:05:50,840 --> 01:05:54,280 Mira a los turcos. ¿Están esperando las palabras de alguien? 919 01:05:54,640 --> 01:05:57,540 ¿Van a suplicar que les den un estado pequeño? 920 01:05:58,100 --> 01:06:00,490 Escucha, estás empezando a enojarme. 921 01:06:01,340 --> 01:06:04,120 Aquí es donde surge el problema, tenlo en cuenta. 922 01:06:04,360 --> 01:06:07,390 Los turcos son los mejores para crear un estado. 923 01:06:07,730 --> 01:06:09,210 ¿Aún no entiendes esto? 924 01:06:09,340 --> 01:06:13,820 ¡Y lo que mejor sabes hacer es atacar estos estados desde montañas y cuevas! 925 01:06:13,880 --> 01:06:16,440 ¿Puedes oírte a ti mismo? 926 01:06:16,700 --> 01:06:19,240 ¡Te estrangularé con tu propia lengua, tenlo en cuenta! 927 01:06:19,440 --> 01:06:22,700 Las organizaciones terroristas siempre están listas, esperando órdenes. 928 01:06:22,940 --> 01:06:26,660 ¡Y nosotros, como Empresa, aprovechamos esto! 929 01:06:27,200 --> 01:06:29,550 "Ve hijo y deja esta bomba aquí". 930 01:06:30,000 --> 01:06:32,700 "O, hijo, ataca aquí". 931 01:06:32,760 --> 01:06:34,730 "Ve a hacer esto, haz aquello". 932 01:06:35,000 --> 01:06:40,300 Y atacan en todas partes, esperando obtener el estado gratis. 933 01:06:40,680 --> 01:06:42,500 Pero la situación en la que te encuentras está a la vista. 934 01:06:42,900 --> 01:06:45,800 Un grupo de bandidos que se quejan de lo que… 935 01:06:46,060 --> 01:06:50,540 …quiere el estado y vagan inútilmente por las montañas. 936 01:06:50,720 --> 01:06:55,600 ¡Escúchame! ¡Basta, maldita sea! ¡Suficiente! ¡Suficiente! 937 01:06:55,860 --> 01:06:56,690 ¡Escúchame! 938 01:06:56,940 --> 01:06:59,390 ¡Mesopotamia es nuestra tierra! 939 01:06:59,540 --> 01:07:00,600 ¡¿Me escuchas?! 940 01:07:00,920 --> 01:07:02,510 ¡Tienes que preguntarnos sobre el Éufrates! 941 01:07:02,640 --> 01:07:05,340 ¡El tigre no fluye sin nuestro permiso! 942 01:07:05,500 --> 01:07:10,400 ¡Arabia Saudita, Irán, Estados Unidos, Israel! ¡Todos se arrodillarán ante nosotros! 943 01:07:10,400 --> 01:07:14,500 ¡Los turcos eventualmente abandonarán estas tierras! 944 01:07:14,670 --> 01:07:17,870 ¡Mi bandera ondeará en Mesopotamia! 945 01:07:18,090 --> 01:07:24,060 ¡Si es necesario, lo clavaré en el pecho de Ömer Atmaca, tuyo y de la Empresa! 946 01:07:24,220 --> 01:07:25,480 ¡Pero esta bandera se desarrollará! 947 01:07:25,580 --> 01:07:28,240 ¡Todos estos son solo sueños! ¡Nada de esto sucederá! 948 01:07:28,360 --> 01:07:32,080 Cuando terminen sus asuntos, ¡simplemente te escupirán a un lado! 949 01:07:32,420 --> 01:07:36,180 Y te quedarás solo con tu traición. 950 01:07:36,460 --> 01:07:38,030 ¿Estás cansado de vivir? 951 01:07:38,110 --> 01:07:41,310 ¿Por qué hablas como un funcionario turco? ¡Detente! 952 01:07:41,380 --> 01:07:45,480 ¡Detente! Está bien, está bien, no me pegues. 953 01:07:46,140 --> 01:07:50,840 Detente. Detente. Mentí, está bien. Está bien, está bien. 954 01:07:51,100 --> 01:07:53,700 ¡¿De qué estás hablando?! ¿Por qué? 955 01:07:53,940 --> 01:07:57,060 ¿Por qué me cabreaste? ¿Por qué me pones de los nervios? 956 01:07:59,060 --> 01:08:01,560 ¿Estás cansado de vivir? 957 01:08:02,000 --> 01:08:04,370 Tenía que parecer natural y veraz. 958 01:08:05,360 --> 01:08:07,710 -¡¿Qué?! -Resistir golpes. 959 01:08:12,340 --> 01:08:13,350 Escucha. 960 01:08:14,300 --> 01:08:16,790 Escucha, tienes una familia de psicópatas, ¿o qué? 961 01:08:17,300 --> 01:08:18,830 ¡¿Cuál es tu problema?! 962 01:08:19,800 --> 01:08:21,320 Tenemos un problema común. 963 01:08:21,800 --> 01:08:23,080 Ya te dije. 964 01:08:30,600 --> 01:08:32,000 El cabeza oscura. 965 01:08:53,680 --> 01:08:56,330 Si lo hubiera dicho, te habría derrotado de todos modos. 966 01:09:09,040 --> 01:09:11,760 Con quienquiera que se reuniera, la reunión no salió bien. 967 01:09:11,900 --> 01:09:13,040 Me di cuenta. 968 01:09:14,660 --> 01:09:16,050 Lo siento, te hice esperar. 969 01:09:16,400 --> 01:09:18,400 -Vamos, Neslihan. -¿Qué te pasó? 970 01:09:18,740 --> 01:09:20,720 -Todo está bien. -Pareces tenso. 971 01:09:20,960 --> 01:09:22,960 Tuve una pequeña reunión y fue desagradable. 972 01:09:22,960 --> 01:09:25,160 -Ömer, puedes contarme todo. -Hablaremos más tarde. 973 01:09:25,210 --> 01:09:27,620 Como ni siquiera me lo dirás, pasó algo importante. 974 01:09:27,620 --> 01:09:29,620 -¿Podemos cerrar este tema ya? -Por supuesto. 975 01:09:29,900 --> 01:09:31,080 Como desees. 976 01:09:31,080 --> 01:09:31,540 Gizem. 977 01:09:31,540 --> 01:09:34,120 Ömer, si todo está en orden, iré directamente al cuartel general. 978 01:09:34,120 --> 01:09:35,240 Está bien, Gizem. 979 01:09:35,240 --> 01:09:37,900 Necesito a este agente ladrón. Resuelve este problema antes de mi llegada. 980 01:09:37,900 --> 01:09:40,200 No te preocupes, depende de nosotros. El auto del agente ya ha sido identificado. 981 01:09:40,200 --> 01:09:41,950 Korkut y Pehlivan se están preparando. 982 01:09:42,200 --> 01:09:43,840 Está bien. Excelente. 983 01:09:45,800 --> 01:09:48,400 Mantenme informado inmediatamente. 984 01:09:49,160 --> 01:09:50,390 Buen viaje. 985 01:09:57,180 --> 01:10:01,120 Tío, mira, se ve que no es un ladrón. Tiene el último modelo de auto. 986 01:10:02,100 --> 01:10:07,560 Fue visto usando reconocimiento facial en la autopista. Conduciendo por la ciudad. 987 01:10:09,860 --> 01:10:13,560 Definitivamente son espías, tío. Agentes 100% secretos. 988 01:10:14,680 --> 01:10:16,060 Es obvio que es un espía. 989 01:10:16,380 --> 01:10:19,700 Mira, está sentado y disfrutando de la vista. 990 01:10:20,560 --> 01:10:21,960 Es obvio que está en contacto con alguien. 991 01:10:22,160 --> 01:10:25,280 Déjalo intentarlo, le entregaré sus huesos. 992 01:10:25,800 --> 01:10:30,100 No puedes. Ömer ordenó simplemente seguir y comprender el sistema de comunicación. 993 01:10:32,380 --> 01:10:35,130 Tío, no toques esto, no toques aquello. Lo juro, es un trabajo tan difícil. 994 01:10:35,130 --> 01:10:37,560 A veces pienso, ¿tal vez debería volver a las fuerzas especiales? 995 01:10:37,660 --> 01:10:41,200 Pero incluso aquí ya somos como hermanos, no puedo. 996 01:10:41,420 --> 01:10:42,750 Solo inténtalo. 997 01:10:43,260 --> 01:10:45,190 Vamos, pruébalo. 998 01:10:48,480 --> 01:10:50,860 Tío, claro que lo dices, pero si el caballo… 999 01:10:50,890 --> 01:10:53,740 …necesita una brida y la brida necesita al jinete. 1000 01:10:53,920 --> 01:10:55,840 Y Pehlivan necesita caos. No toques esto, no toques aquello. ¿Cómo puede? 1001 01:10:56,040 --> 01:10:57,910 Mira, mira quién viene. 1002 01:11:10,020 --> 01:11:12,130 -¿Podemos sentarnos aquí? -Por supuesto. 1003 01:11:19,400 --> 01:11:21,220 Aquí mira. Aquí está tu contacto. Déjame ir a empacarlos. 1004 01:11:21,220 --> 01:11:24,440 No puedes, espera. Espera. Espera, veamos de qué hablan. 1005 01:11:24,440 --> 01:11:26,140 ¿Qué transmitirán? Vamos. 1006 01:11:34,900 --> 01:11:37,290 ¿Qué dices? ¿Servicio de inteligencia? 1007 01:11:38,100 --> 01:11:41,960 Los presioné mucho, pero no se defendieron. 1008 01:11:42,260 --> 01:11:43,970 Creo que la respuesta es no. 1009 01:11:44,190 --> 01:11:45,710 No son agentes de inteligencia. 1010 01:11:45,900 --> 01:11:49,280 Una mujer no es así en absoluto. Estaba muy asustada. 1011 01:11:49,960 --> 01:11:52,480 Hoy Jorobado tendrá un nuevo objetivo. 1012 01:11:52,580 --> 01:11:53,970 Entendido. 1013 01:11:57,480 --> 01:11:59,730 Se podrá ver a través de las redes sociales. 1014 01:12:00,480 --> 01:12:02,190 Se lo pasaré al mediador. 1015 01:12:02,620 --> 01:12:05,720 Proyecto nacional de aviones de combate. Será destruido. 1016 01:12:05,720 --> 01:12:07,720 Debes aceptar el sacrificio del rehén. 1017 01:12:09,100 --> 01:12:11,460 Entendido. Lo aceptaré hoy. 1018 01:12:13,280 --> 01:12:17,130 No parecen estar hablando, pero definitivamente están dialogando. 1019 01:12:25,780 --> 01:12:28,280 Tío, ¿de qué están hablando? No puedes oírlo. 1020 01:12:28,280 --> 01:12:30,140 ¿Quitamos el micrófono del auto? 1021 01:12:30,340 --> 01:12:33,340 No puedes. Estamos en una zona abierta, llamaremos la atención. 1022 01:12:34,080 --> 01:12:38,460 Quién sabe qué tipo de intrigas volverán a tejer. 1023 01:12:41,040 --> 01:12:43,800 Se dispersan. El contacto está completo. 1024 01:12:44,140 --> 01:12:47,300 Amigo, vigilemos a esta pareja. 1025 01:12:47,300 --> 01:12:49,900 Y enviaremos otras unidades al agente ladrón. 1026 01:12:49,900 --> 01:12:52,040 Operador, se ha establecido contacto. 1027 01:12:52,040 --> 01:12:54,640 Se confirmó la conexión entre el sospechoso y un par de “malos vecinos”. 1028 01:12:54,640 --> 01:12:56,260 Estamos vigilando a la pareja. 1029 01:12:56,260 --> 01:12:59,160 Y enviaremos el segundo perfil del agente a otros departamentos. 1030 01:12:59,380 --> 01:13:00,640 Entendido, Fırtına. 1031 01:13:00,660 --> 01:13:03,800 Monitoreamos a través de señales móviles para brindar soporte. 1032 01:13:44,800 --> 01:13:47,040 Nuevo agente sospechoso confirmado. 1033 01:13:52,680 --> 01:13:54,170 ¿No me escuchaste? 1034 01:13:54,720 --> 01:13:55,780 Escuché. 1035 01:13:58,120 --> 01:13:59,820 Entonces, ¿qué estás viendo? 1036 01:14:01,240 --> 01:14:02,510 ¿Qué tengo que hacer? 1037 01:14:03,360 --> 01:14:05,800 Perfile al sospechoso de inmediato. 1038 01:14:24,300 --> 01:14:25,950 ¿Por qué estás enojada, Nazlı? 1039 01:14:27,140 --> 01:14:29,000 No estoy enojada en absoluto. 1040 01:14:29,000 --> 01:14:32,200 Solo quiero que todo esté hecho. 1041 01:14:34,280 --> 01:14:37,790 Sé que saliste a encontrarte con alguien. 1042 01:14:39,710 --> 01:14:41,270 ¿Cómo lo sabes? 1043 01:14:43,880 --> 01:14:45,040 ¿Te dijo? 1044 01:14:45,360 --> 01:14:46,190 No. 1045 01:14:46,820 --> 01:14:51,520 Somos colegas. Trabajamos en un solo lugar. Estoy al tanto de todo. 1046 01:14:54,100 --> 01:14:56,390 Sí, estaba saliendo con alguien. 1047 01:14:57,500 --> 01:14:59,220 Ya te hablé de esto. 1048 01:14:59,220 --> 01:15:03,930 Que conocí a alguien en Internet. Me pareció una persona inteligente y decente. 1049 01:15:05,950 --> 01:15:06,970 ¿Qué? 1050 01:15:07,090 --> 01:15:09,260 ¿No puedo tener una relación? ¿Es un crimen? 1051 01:15:10,100 --> 01:15:16,120 Crimen... N... no. Eso no es lo que quise decir. Me malentendiste. 1052 01:15:16,180 --> 01:15:18,190 Por supuesto, esto no es un delito. 1053 01:15:18,380 --> 01:15:23,360 Me preguntaba si pudiste encontrarte con la persona que conociste en Internet. 1054 01:15:23,400 --> 01:15:24,930 ¿Qué tipo de persona es él? 1055 01:15:25,660 --> 01:15:27,500 Guapo, por ejemplo. 1056 01:15:35,700 --> 01:15:37,070 No pude conocerlo. 1057 01:15:37,680 --> 01:15:38,520 ¿Por qué? 1058 01:15:40,100 --> 01:15:41,190 No pude. 1059 01:15:45,160 --> 01:15:47,880 Porque no podía decirle que estaba discapacitada, Üzay. 1060 01:15:47,880 --> 01:15:51,160 Probablemente piense que soy una persona sana y hecha y derecha. 1061 01:15:51,680 --> 01:15:53,980 ¿Qué pasará cuando aparezca así frente a él? 1062 01:15:54,300 --> 01:15:55,850 No pude atreverme. 1063 01:15:56,360 --> 01:15:59,260 Está bien, pero le gustó tu personalidad. 1064 01:15:59,460 --> 01:16:01,860 Ni siquiera se han conocido todavía. 1065 01:16:02,100 --> 01:16:04,880 ¿Quizás no te agradará cuando lo conozcas? 1066 01:16:05,360 --> 01:16:06,650 ¿Es esto imposible? 1067 01:16:07,330 --> 01:16:11,510 Üzay, a veces me resulta realmente difícil entenderte. 1068 01:16:11,760 --> 01:16:16,000 Por ejemplo, ¿me elogias o me criticas? 1069 01:16:16,000 --> 01:16:19,780 Ya sabes, eres inteligente, pero fea. Por ejemplo, ahora, ¿me llamaste fea? 1070 01:16:21,740 --> 01:16:24,500 Fea... ¿De dónde sacaste eso? 1071 01:16:26,240 --> 01:16:28,620 Nazlı, eres una mujer muy hermosa. 1072 01:16:29,660 --> 01:16:31,510 Es solo que no entiendo. 1073 01:16:32,800 --> 01:16:35,880 ¿Por qué te avergüenzas de ti misma? 1074 01:16:39,740 --> 01:16:40,960 ¿Por qué…? 1075 01:16:42,100 --> 01:16:44,700 …¿estás avergonzada de ti misma? 1076 01:16:45,240 --> 01:16:47,600 Eso es lo que estoy tratando de decir. 1077 01:16:47,760 --> 01:16:48,980 ¿Por qué? 1078 01:17:00,080 --> 01:17:01,300 Üzay. 1079 01:17:02,200 --> 01:17:11,100 Sabes, realmente no necesito que me consueles ahora. 1080 01:17:13,740 --> 01:17:16,180 Además, tenemos mucho trabajo. 1081 01:17:16,740 --> 01:17:20,240 Tú también ponte manos a la obra lo antes posible. ¿Está bien? 1082 01:17:29,620 --> 01:17:32,780 Bueno, Nazlı. 1083 01:17:43,620 --> 01:17:44,640 Por supuesto. 1084 01:18:14,780 --> 01:18:15,870 Suficiente. 1085 01:18:16,120 --> 01:18:19,620 Desde la misma mañana, como tortolitos, se hacen selfies a diestra y siniestra. 1086 01:18:19,920 --> 01:18:20,920 ¡¿Qué es esto?! 1087 01:18:21,100 --> 01:18:23,400 Hermano, creo que están haciendo un reconocimiento. 1088 01:18:23,460 --> 01:18:25,800 Informemos a las jefaturas para que tomen un… 1089 01:18:25,830 --> 01:18:28,620 …control estricto de sus cuentas en redes sociales. 1090 01:18:33,660 --> 01:18:35,520 Tío. Tío, detente aquí un momento. 1091 01:18:35,520 --> 01:18:36,620 ¿Qué estás haciendo? 1092 01:18:36,740 --> 01:18:37,620 Tío, escucha. 1093 01:18:37,620 --> 01:18:40,820 Sena te dejó y se fue, Şirin me dejó. 1094 01:18:40,880 --> 01:18:42,500 Pero no te preocupes, aquellos que siguen siendo… 1095 01:18:42,520 --> 01:18:44,320 …confiables, la amistad siempre gana. ¿Lo entiendes? 1096 01:18:44,460 --> 01:18:48,420 También filmemos durante la operación. Vamos, sonríe. 1097 01:18:53,920 --> 01:18:55,720 Escucha aquí, no lo pongas en ningún lado. 1098 01:18:55,720 --> 01:18:57,300 Me ofendes. 1099 01:18:57,300 --> 01:19:00,200 Soy un empleado de la propia Inteligencia. 1100 01:19:23,000 --> 01:19:26,900 Qué hermoso. Necesitamos tomar una foto frente a este edificio. 1101 01:19:28,200 --> 01:19:29,700 Vamos. 1102 01:19:59,440 --> 01:20:01,500 Tomemos una linda foto. 1103 01:20:02,300 --> 01:20:03,800 Que sería genial. 1104 01:20:06,540 --> 01:20:07,940 Vamos querida. 1105 01:20:15,100 --> 01:20:16,600 Sonríe. 1106 01:20:17,300 --> 01:20:19,160 Mira, la luz parece mejor aquí. 1107 01:20:19,160 --> 01:20:21,160 ¿Lo hacemos de nuevo? 1108 01:20:23,160 --> 01:20:24,740 Tío. 1109 01:20:24,940 --> 01:20:28,560 ¿Hasta cuándo estaremos persiguiendo a este de uñas largas y a este traidor? 1110 01:20:28,560 --> 01:20:31,160 Es como guardias de seguridad para turistas. 1111 01:20:31,600 --> 01:20:35,860 Hay un lugar donde quieren enviar un mensaje con las fotos que tomaron. 1112 01:20:38,040 --> 01:20:40,880 Sí, parece que funcionó. 1113 01:20:40,880 --> 01:20:42,880 Vamos, vámonos, pasemos. 1114 01:21:09,900 --> 01:21:10,520 Hola. 1115 01:21:10,600 --> 01:21:11,580 Bienvenida. 1116 01:21:11,580 --> 01:21:12,590 Gracias. 1117 01:21:13,580 --> 01:21:15,540 Hola, bienvenido. 1118 01:21:15,540 --> 01:21:16,620 Gracias. 1119 01:21:16,620 --> 01:21:18,020 ¿Cómo estuvo el viaje? 1120 01:21:18,020 --> 01:21:20,020 Todo transcurrió con bastante comodidad. 1121 01:21:20,020 --> 01:21:20,620 ¿Pasamos? 1122 01:21:20,620 --> 01:21:22,620 No podemos esperar. 1123 01:21:22,780 --> 01:21:25,520 Mi corazón ya había empezado a latir rápido. 1124 01:21:58,380 --> 01:22:02,440 El Avión Nacional Kaan es un avión militar diseñado y desarrollado... 1125 01:22:02,440 --> 01:22:05,980 Utilizando medios y capacidades nacionales. 1126 01:22:06,300 --> 01:22:09,070 Türkiye se convertirá en uno de los cinco países… 1127 01:22:09,100 --> 01:22:11,880 …que producirán aviones de combate de este nivel. 1128 01:22:12,800 --> 01:22:17,580 El Kaan, un caza multifunción de quinta generación, tiene capacidades superiores. 1129 01:22:17,680 --> 01:22:23,920 Tanto para vuelo aéreo como para combate aéreo. 1130 01:22:24,080 --> 01:22:26,930 Kaan, un luchador con una amplia gama de capacidades de… 1131 01:22:26,960 --> 01:22:30,140 …combate inteligentes y poderosas, es un verdadero luchador. 1132 01:22:30,800 --> 01:22:34,300 Tiene todas las capacidades de los aviones de combate de quinta generación. 1133 01:22:34,620 --> 01:22:37,900 Como alta maniobrabilidad y baja firma de radar. 1134 01:22:37,960 --> 01:22:42,740 Oportunidad de mejora, arquitectura, mayor conciencia situacional. 1135 01:22:42,740 --> 01:22:51,860 Orientación precisa y trabajo en equipo. "Kaan" es un excelente luchador. 1136 01:22:56,140 --> 01:22:59,780 A veces es difícil para una persona creer que hicimos todo esto. 1137 01:22:59,780 --> 01:23:02,680 No hay nada que queramos pero no podamos hacer. 1138 01:23:03,060 --> 01:23:07,680 Nos basta querer, pero solo nos falta una cosa: La fe. 1139 01:23:07,680 --> 01:23:10,880 No creemos que podamos hacer esto. 1140 01:23:10,880 --> 01:23:13,480 Eres un ejemplo para todo el país en este sentido. 1141 01:23:13,660 --> 01:23:15,480 Especialmente para los jóvenes. 1142 01:23:15,600 --> 01:23:16,630 Gracias. 1143 01:23:18,440 --> 01:23:20,110 Por favor, sigamos adelante. 1144 01:23:26,120 --> 01:23:27,530 Que genial. 1145 01:23:28,560 --> 01:23:30,240 5ta generación. 1146 01:23:30,660 --> 01:23:32,520 Debemos apreciarlo como a la niña de nuestros ojos. 1147 01:23:32,840 --> 01:23:36,370 Ahora que lo veo en persona, entiendo mejor por qué lo atacaron. 1148 01:23:37,460 --> 01:23:38,840 ¿Lo saben? 1149 01:23:41,820 --> 01:23:45,800 Esta institución es la institución más ciberatacada en Turquía. 1150 01:23:46,520 --> 01:23:49,710 Esta es la institución más expuesta a ataques de espías. 1151 01:23:50,460 --> 01:23:52,110 Qué gran orgullo es esto para ti. 1152 01:23:52,480 --> 01:23:53,420 Por un lado, sí. 1153 01:23:53,680 --> 01:23:54,360 Sí. 1154 01:23:54,480 --> 01:23:55,570 Esto es cierto. 1155 01:23:56,840 --> 01:23:58,910 ¿Sabes que podríamos haber construido este avión antes? 1156 01:23:59,120 --> 01:24:00,460 ¿Cómo? 1157 01:24:00,980 --> 01:24:03,090 ¿Alguna vez has oído el nombre de Nuri Demir? 1158 01:24:03,160 --> 01:24:07,010 Por supuesto que lo escuché. Construyó aviones en los primeros años de la república. 1159 01:24:07,260 --> 01:24:08,700 Incluso recibió órdenes. 1160 01:24:08,780 --> 01:24:11,380 Sí, todo iba muy bien. 1161 01:24:12,040 --> 01:24:13,680 Un día llegan los americanos. 1162 01:24:13,800 --> 01:24:15,640 Sintieron curiosidad por mirar. 1163 01:24:16,140 --> 01:24:17,540 El avión despega. 1164 01:24:17,760 --> 01:24:23,900 Al aterrizar, se queda atrapado en una zanja, que nadie puede ver y el avión se avería. 1165 01:24:25,140 --> 01:24:26,650 Qué coincidencia tan interesante. 1166 01:24:26,880 --> 01:24:29,180 Entonces todo se cancela. 1167 01:24:29,980 --> 01:24:33,600 Qué interesante que la historia de los automóviles… 1168 01:24:33,620 --> 01:24:36,730 …de la Revolución sea muy parecida a ésta. 1169 01:24:39,600 --> 01:24:41,260 Tengo buenas noticias para ti. 1170 01:24:41,540 --> 01:24:42,580 Te escucho. 1171 01:24:43,020 --> 01:24:45,090 Esos días quedaron atrás. 1172 01:25:04,500 --> 01:25:06,570 No veo un gol que llame la atención de la crítica. 1173 01:25:06,680 --> 01:25:10,130 Los lugares por donde caminaron son zonas donde la vida cotidiana es activa y animada. 1174 01:25:12,100 --> 01:25:14,000 No quiero pensar, pero... 1175 01:25:14,000 --> 01:25:17,710 ¿Pueden llevar a cabo un ataque con bombas contra civiles? 1176 01:25:18,100 --> 01:25:20,190 Esto también es posible. 1177 01:25:21,440 --> 01:25:22,600 ¿Te acuerdas? 1178 01:25:23,000 --> 01:25:25,080 En Beyoğlu se produjo una explosión de bomba. 1179 01:25:25,260 --> 01:25:27,630 El hombre camina adelante. Toma fotografías; 1180 01:25:27,660 --> 01:25:30,040 Realiza investigaciones. ¿Podría ser algo así? 1181 01:25:30,260 --> 01:25:33,980 Ahora analizaré las cuentas de esta pareja en redes sociales para ver quién les sigue. 1182 01:25:33,980 --> 01:25:38,080 Porque envían objetivos a células terroristas. Esto está claramente definido. 1183 01:25:38,240 --> 01:25:40,860 Pero no podemos realizar un seguimiento de todos los que ven las fotos. 1184 01:25:40,980 --> 01:25:41,730 Bien. 1185 01:25:45,860 --> 01:25:49,350 Nuestra mejor opción es centrarnos en el camino que está tomando esta pareja. 1186 01:25:50,960 --> 01:25:51,660 Sí. 1187 01:25:52,540 --> 01:25:55,630 Concéntrese en los lugares a los que se puede apuntar a lo largo de esta ruta. 1188 01:25:56,140 --> 01:25:57,040 Lógico. 1189 01:26:24,680 --> 01:26:26,930 ¿Qué dijo el mediador? 1190 01:26:28,100 --> 01:26:31,030 13ª foto de las enviadas. 1191 01:26:32,760 --> 01:26:35,040 Hagamos los cálculos. 1192 01:26:37,960 --> 01:26:38,980 7. 1193 01:26:39,400 --> 01:26:42,690 8.9.10. 1194 01:26:46,160 --> 01:26:47,050 13. 1195 01:26:50,440 --> 01:26:51,890 Número desafortunado. 1196 01:26:53,180 --> 01:26:54,150 De todos modos. 1197 01:26:57,160 --> 01:26:59,300 El objetivo ha sido determinado. 1198 01:27:00,900 --> 01:27:03,560 No sabemos cómo ni dónde ocurrirá el ataque. 1199 01:27:04,380 --> 01:27:06,510 Este avión está previsto que despegue el 18 de marzo. 1200 01:27:07,440 --> 01:27:09,370 Quizás tengamos que cancelarlo. 1201 01:27:10,000 --> 01:27:11,100 No puedo hacerlo. 1202 01:27:11,880 --> 01:27:13,400 Todo el país está esperando esto. 1203 01:27:13,560 --> 01:27:15,810 Esto puede ser necesario para la seguridad del proyecto. 1204 01:27:16,300 --> 01:27:20,260 Si lo cancelamos, los rumores se extenderán por todo el mundo. 1205 01:27:20,500 --> 01:27:22,560 Estamos siendo un objetivo. 1206 01:27:22,780 --> 01:27:27,760 Ya han empezado a hacer todo tipo de acusaciones inapropiadas. 1207 01:27:30,140 --> 01:27:33,680 Y les digo que las principales agencias de inteligencia del mundo están brindando… 1208 01:27:33,680 --> 01:27:37,080 …toda la asistencia posible a los terroristas para destruir este proyecto. 1209 01:27:37,340 --> 01:27:41,200 La decisión de cancelarlo está más allá de mis fuerzas, no puedo hacerlo. 1210 01:27:41,400 --> 01:27:44,100 Haremos lo mejor que podamos hasta el último momento. 1211 01:27:44,400 --> 01:27:47,610 Este avión nunca podrá volver a aterrizar o... 1212 01:27:48,240 --> 01:27:49,200 Peor aún. 1213 01:27:49,520 --> 01:27:51,200 Nada de eso puede pasar. 1214 01:27:52,020 --> 01:27:53,360 No debería suceder. 1215 01:27:54,080 --> 01:28:00,340 Mira, aquí vendrá gente de todo el país para ver este avión. 1216 01:28:00,560 --> 01:28:03,980 Esta es la primera vez que lo verán volando por los aires. 1217 01:28:04,840 --> 01:28:08,420 Quiero que sepas que esto no es una simple amenaza, tómatelo en serio. 1218 01:28:12,680 --> 01:28:16,510 Creo que también deberíais tomar en serio nuestra determinación. 1219 01:28:17,580 --> 01:28:19,140 Por eso estamos aquí. 1220 01:28:51,500 --> 01:28:54,430 ¿Tu papá alguna vez te habló de un fideicomiso o una reliquia familiar? 1221 01:28:55,770 --> 01:29:00,110 Era un hombre misterioso. Fue extraño. Sí y confiable. 1222 01:29:00,280 --> 01:29:02,440 ¿Ha llegado el momento, señor Hassan? 1223 01:29:03,180 --> 01:29:07,880 Dime. ¿Es hora de entregar tu encargo? 1224 01:29:38,480 --> 01:29:39,420 Dime mami. 1225 01:29:40,020 --> 01:29:43,270 ¿Dónde estás, hijo? Quería escuchar tu voz. 1226 01:29:43,520 --> 01:29:45,310 Estoy en Ankara. ¿Todo está bien? 1227 01:29:45,520 --> 01:29:50,220 Estoy bien, hijo. Estoy bien. Gracias a Allah, no te preocupes. 1228 01:29:51,340 --> 01:29:53,060 Tu voz parece temblar. 1229 01:29:54,090 --> 01:29:56,790 No. Te extraño mucho. Es por eso. 1230 01:29:56,960 --> 01:29:57,950 Escucha. 1231 01:29:58,480 --> 01:30:02,110 ¿Quieres que se me llenen los ojos de lágrimas delante de mis compañeros de trabajo? 1232 01:30:04,100 --> 01:30:05,180 Hijo... 1233 01:30:06,100 --> 01:30:07,800 Voy a preguntarte algo. 1234 01:30:08,220 --> 01:30:09,320 Pregunta. 1235 01:30:10,280 --> 01:30:14,320 Estabas hablando de un hombre, dijiste que era misterioso. 1236 01:30:15,080 --> 01:30:16,860 Sí. 1237 01:30:17,120 --> 01:30:21,260 ¿Lo has vuelto a ver? ¿Te lo has vuelto a encontrar? 1238 01:30:21,900 --> 01:30:23,250 No, ¿por qué preguntaste? 1239 01:30:23,440 --> 01:30:25,470 Hijo, hay muchos enemigos. Lo dijiste de tal… 1240 01:30:25,490 --> 01:30:27,530 …manera que se me quedó grabado en la mente. 1241 01:30:28,100 --> 01:30:30,440 ¿Será que te están siguiendo? 1242 01:30:30,680 --> 01:30:35,400 Si vienen por nosotros, también los seguiremos, Sultana Sacide. 1243 01:30:35,960 --> 01:30:39,350 Por supuesto, cuando le dije misterioso, sentiste curiosidad. 1244 01:30:39,980 --> 01:30:42,580 Mírame, ¿sabes algo y me lo estás ocultando? 1245 01:30:42,580 --> 01:30:46,380 Si llamaste después de tanto tiempo, ¿significa que algo te molesta? 1246 01:30:46,900 --> 01:30:49,240 ¿Estás seguro de que no conoces a esta persona? 1247 01:30:49,880 --> 01:30:51,970 ¿Era un conocido de mi padre? 1248 01:31:00,220 --> 01:31:02,640 Mami, ¿puedes oírme? ¿Está ahí? 1249 01:31:04,080 --> 01:31:06,680 Por supuesto. Por supuesto que te escucho. 1250 01:31:07,040 --> 01:31:09,180 ¿Cómo puedo conocer a un extraño, hijo? 1251 01:31:09,340 --> 01:31:10,720 Que nunca he visto. 1252 01:31:10,960 --> 01:31:13,260 No me hagas caso. Esto es toda mi imaginación. 1253 01:31:13,540 --> 01:31:17,430 Te extraño mucho, por eso estoy preocupada. 1254 01:31:17,860 --> 01:31:22,020 De todos modos, escuché tu voz, me hizo bien, gracias a Allah. 1255 01:31:22,420 --> 01:31:24,420 Vamos, hijo, ocúpate de tus propios asuntos. 1256 01:31:24,540 --> 01:31:27,800 Cuando regreses, no olvides visitar a tu madre. ¿Bien? 1257 01:31:29,040 --> 01:31:31,250 Por supuesto que iré. Bien. 1258 01:31:31,880 --> 01:31:33,140 Beso tus manos. 1259 01:31:54,300 --> 01:31:56,800 Está bien, si estás listo, podemos salir a la carretera. 1260 01:31:56,800 --> 01:32:00,000 Sí, hemos terminado aquí por ahora. Podemos regresar a Estambul. 1261 01:32:00,160 --> 01:32:02,900 ¿Llamaste desde la central, te contactaron? 1262 01:32:03,240 --> 01:32:04,100 Sí. 1263 01:32:04,100 --> 01:32:05,910 Enviaron un SMS. Informaron de la última situación. 1264 01:32:06,200 --> 01:32:08,800 Creen que nuestros vecinos están tratando de descubrir el… 1265 01:32:08,820 --> 01:32:10,770 …objetivo. Deberíamos permanecer cerca de ellos cuando regresemos. 1266 01:32:10,920 --> 01:32:12,250 Está bien, si es así... 1267 01:32:12,650 --> 01:32:15,360 ¿Vamos a casa, esposo? 1268 01:32:15,680 --> 01:32:17,980 Veo que no puedes esperar a volver a la operación. 1269 01:32:17,980 --> 01:32:20,880 Tenías razón en tus palabras... Una persona se acostumbra con el tiempo. 1270 01:32:27,480 --> 01:32:29,560 Trabajo fácil. 1271 01:32:29,560 --> 01:32:32,160 Han llegado los expedientes que usted solicitó al ministerio. 1272 01:32:32,380 --> 01:32:34,460 Excelente. Justo a tiempo. 1273 01:32:34,600 --> 01:32:36,040 Ya veré. 1274 01:32:36,240 --> 01:32:37,440 ¿Quieres algo de té? Sírvete un poco. 1275 01:32:37,440 --> 01:32:38,680 De acuerdo. Lo serviré. 1276 01:32:41,060 --> 01:32:43,210 ¿Cómo te va con la señora Neslihan y Ömer? 1277 01:32:45,540 --> 01:32:46,320 Están de regreso. 1278 01:32:46,320 --> 01:32:49,520 Están intentando desarrollar una estrategia ante posibles amenazas. 1279 01:32:49,520 --> 01:32:52,120 Atacan por todos lados. 1280 01:32:52,120 --> 01:32:55,990 Vamos a ver. Lo principal es realizar bien la operación “Mal Vecino”. 1281 01:32:56,220 --> 01:32:58,220 ¿Cuánto tiempo crees que llevará esto? 1282 01:32:58,380 --> 01:32:59,960 Hasta que consigamos lo que queremos. 1283 01:33:00,220 --> 01:33:01,300 ¿Por qué preguntaste? 1284 01:33:01,370 --> 01:33:03,920 No sé. No estoy acostumbrada a esto. 1285 01:33:04,200 --> 01:33:06,520 Al ver a la señora Neslihan y al señor Ömer así… 1286 01:33:06,540 --> 01:33:09,200 …me siento algo extraño. Ni siquiera lo sé. 1287 01:33:10,000 --> 01:33:11,300 ¿No es así? 1288 01:33:11,600 --> 01:33:13,080 Son muy reales. 1289 01:33:13,550 --> 01:33:15,750 El deber lo exige, por supuesto. 1290 01:33:16,620 --> 01:33:18,290 El deber lo exige, por supuesto. 1291 01:33:33,140 --> 01:33:34,880 Maestro, buenas noches. 1292 01:33:35,440 --> 01:33:36,500 Buenas noches. 1293 01:33:36,740 --> 01:33:38,500 ¿Has olvidado tu llave? 1294 01:33:38,600 --> 01:33:39,670 ¿Llave? 1295 01:33:40,830 --> 01:33:42,630 Creo que lo he perdido. No puedo encontrar. 1296 01:33:42,700 --> 01:33:44,980 Te daré una llave de repuesto ahora mismo. 1297 01:33:47,020 --> 01:33:47,520 Tenga. 1298 01:33:47,630 --> 01:33:48,490 Gracias. 1299 01:33:55,900 --> 01:33:58,760 Maestro, todo el equipo está listo. 1300 01:33:59,040 --> 01:33:59,870 ¿Equipo? 1301 01:34:00,760 --> 01:34:02,500 Como siempre, maestro. 1302 01:34:02,500 --> 01:34:04,800 Me ocupé de todo por ti. 1303 01:34:05,290 --> 01:34:08,220 La verdad no te esperaba esta mañana, pero... 1304 01:34:09,020 --> 01:34:11,140 Gracias. Gracias. 1305 01:34:11,680 --> 01:34:12,910 ¿Cómo te llamas? 1306 01:34:14,420 --> 01:34:15,740 Didem, maestro. 1307 01:34:16,180 --> 01:34:18,600 Bien. Lo siento. 1308 01:34:19,120 --> 01:34:23,090 Mi experiencia fue un poco impactante y tuve… 1309 01:34:23,120 --> 01:34:27,100 …cierta pérdida de memoria y algunos desmayos. 1310 01:34:27,750 --> 01:34:31,830 Entiendo, maestro, no hay problema. Que todo quede en el pasado. 1311 01:34:31,960 --> 01:34:33,190 Gracias. 1312 01:34:34,700 --> 01:34:35,960 Yo lo abriré, maestro. 1313 01:34:41,900 --> 01:34:42,620 Adelante. 1314 01:34:47,040 --> 01:34:49,890 Sr. Akif. ¿Estás bien? 1315 01:34:49,920 --> 01:34:51,760 Sr. Ömer, bienvenido. 1316 01:34:51,760 --> 01:34:53,760 Estoy completamente bien, gracias a ti. 1317 01:34:53,760 --> 01:34:58,040 Tu equipo me salvó la vida. De nuevo, muchas gracias. 1318 01:34:58,220 --> 01:35:01,390 De nada. Es nuestro deber proteger a nuestros ingenieros… 1319 01:35:01,410 --> 01:35:04,360 …que trabajan en los proyectos de nuestro gobierno. 1320 01:35:06,220 --> 01:35:07,900 ¿Y estos señores? 1321 01:35:09,600 --> 01:35:11,820 Maestro, nuestros compañeros protegerán su casa. 1322 01:35:13,730 --> 01:35:15,060 Tienes razón. 1323 01:35:17,460 --> 01:35:19,280 Maestro, ¿qué pasó? ¿Estás bien? 1324 01:35:19,760 --> 01:35:20,880 Estoy bien, bien. 1325 01:35:20,880 --> 01:35:21,840 Todo está bien. 1326 01:35:21,840 --> 01:35:23,440 Parece que estás temblando un poco. 1327 01:35:23,840 --> 01:35:25,850 Maestro, no es necesario que vuelva a trabajar… 1328 01:35:25,880 --> 01:35:27,810 …de inmediato. Descansa un poco si quieres. 1329 01:35:28,480 --> 01:35:31,260 Acabo de decirle a Didem que los golpes que… 1330 01:35:31,280 --> 01:35:34,390 …recibí me están provocando pérdida de memoria. 1331 01:35:35,100 --> 01:35:39,920 Si lo desea, ¿puedo concertarle un examen médico más detallado? 1332 01:35:40,440 --> 01:35:41,860 Creo que sería bueno. 1333 01:35:41,960 --> 01:35:44,060 Porque veo que el maestro no tiene muy buena pinta. 1334 01:35:45,260 --> 01:35:47,460 Amigos, el tiempo se acaba. 1335 01:35:47,600 --> 01:35:51,190 No podemos retrasar el momento en que los aviones de combate nacionales se encuentren con el cielo. 1336 01:35:51,900 --> 01:35:53,560 Está bien, maestro, como desee. 1337 01:35:54,120 --> 01:35:55,520 Tienes mi número de teléfono. 1338 01:35:55,840 --> 01:35:57,220 Puedes llamarme cuando quieras. 1339 01:35:57,300 --> 01:35:58,320 Gracias Ömer. 1340 01:35:58,320 --> 01:36:00,540 Hiciste más de lo necesario. 1341 01:36:00,980 --> 01:36:02,320 De todos modos, nos vemos luego. 1342 01:36:02,400 --> 01:36:03,380 Nos vemos. 1343 01:36:05,820 --> 01:36:07,290 Vigilen afuera. 1344 01:36:22,660 --> 01:36:26,300 Didem, ¿cuál era el código? No lo recuerdo. 1345 01:36:26,600 --> 01:36:30,000 Maestro, solo usted tiene este código por motivos de seguridad. 1346 01:36:31,840 --> 01:36:33,350 ¿Entonces no lo tienes? 1347 01:36:33,760 --> 01:36:35,220 No, desafortunadamente. 1348 01:36:35,220 --> 01:36:37,800 ¿De verdad no lo recuerdas? 1349 01:36:42,320 --> 01:36:43,590 No lo recuerdo. 1350 01:36:43,800 --> 01:36:45,810 ¿Cómo avanzamos, maestro? 1351 01:36:47,360 --> 01:36:50,200 Lo recordaré cuando haya descansado un poco. 1352 01:36:50,660 --> 01:36:52,070 Se puede ir. 1353 01:36:52,500 --> 01:36:55,100 Está bien, como desees. 1354 01:37:11,700 --> 01:37:13,170 Estoy conectando a Ömer. 1355 01:37:20,880 --> 01:37:22,040 La conexión está activa. 1356 01:37:22,260 --> 01:37:23,380 ¿Me oyes, Ömer? 1357 01:37:23,680 --> 01:37:25,390 Escucho claramente. 1358 01:37:25,740 --> 01:37:29,720 Identificamos todos los lugares donde Eli y Nedim tomaron fotografías. 1359 01:37:30,380 --> 01:37:34,480 Sí, publicaron un total de 19 fotos diferentes en sus cuentas de redes sociales. 1360 01:37:34,920 --> 01:37:37,080 En definitiva, ¿se ha definido el objetivo? 1361 01:37:37,180 --> 01:37:38,860 Todavía no hemos llegado a una conclusión clara. 1362 01:37:39,050 --> 01:37:41,950 ¿Se volvieron a encontrar Eli y Nedim con este agente ladrón? 1363 01:37:41,980 --> 01:37:42,710 No. 1364 01:37:44,300 --> 01:37:48,040 Estos lunares definitivamente hicieron el truco con estas fotos. 1365 01:37:48,860 --> 01:37:50,620 Pero todavía no pudimos resolverlo. 1366 01:37:50,980 --> 01:37:53,680 Nazlı, echemos un vistazo más de cerca al mapa. 1367 01:37:55,620 --> 01:37:59,760 Cuando combinamos las áreas donde se tomaron las fotografías, obtenemos aproximadamente un círculo. 1368 01:38:00,340 --> 01:38:02,560 No profundizaremos en estas matemáticas, ¿verdad? 1369 01:38:03,150 --> 01:38:06,050 No, era débil en matemáticas en la escuela, no lo entiendo, por eso. 1370 01:38:06,220 --> 01:38:07,530 ¿Qué matemáticas? 1371 01:38:07,860 --> 01:38:10,460 No creo que vayamos a calcular el diámetro y el área. 1372 01:38:10,560 --> 01:38:12,040 ¿Por qué no? 1373 01:38:13,600 --> 01:38:14,670 ¿Cómo es eso? 1374 01:38:14,980 --> 01:38:19,490 Decimos que si conectas todos los puntos, obtienes un círculo. Pero mira… 1375 01:38:19,680 --> 01:38:22,980 …hay un punto que está ubicado en un lugar diferente al círculo, justo en el centro. 1376 01:38:23,480 --> 01:38:24,080 Bien. 1377 01:38:24,080 --> 01:38:25,680 Esto es cierto. 1378 01:38:25,680 --> 01:38:29,020 Nazlı, ¿cuál llega a este punto, qué foto publicaron de ahí? 1379 01:38:29,120 --> 01:38:30,920 Estoy mirando ahora. 1380 01:38:32,380 --> 01:38:33,830 Universidad privada. 1381 01:38:34,120 --> 01:38:38,220 Korkut, Gizem y Pehlivan, van a la universidad, no tenemos información clara. 1382 01:38:38,300 --> 01:38:39,840 No creemos una atmósfera de miedo. 1383 01:38:40,020 --> 01:38:43,210 Veamos las opciones de seguridad y hagamos una valoración más adelante dependiendo de la situación. 1384 01:38:43,520 --> 01:38:44,970 ¿No vendrás con nosotros? 1385 01:38:45,260 --> 01:38:48,540 Iré tras ese agente disfrazado de ladrón que es el intermediario en este ataque. 1386 01:38:48,660 --> 01:38:50,840 Una voz dentro de mí me dice que tiene una conexión con. 1387 01:38:50,870 --> 01:38:53,060 Jorobado y los organizadores de este ataque terrorista. 1388 01:39:13,170 --> 01:39:15,630 Bloqueo de señal, ¿listo? 1389 01:39:18,640 --> 01:39:21,440 Listo, todas las cámaras están bajo nuestro control. 1390 01:39:22,480 --> 01:39:24,780 Siempre quise ser maestro, ¿sabes? 1391 01:39:26,710 --> 01:39:28,370 Hoy es ese día. 1392 01:39:58,800 --> 01:39:59,780 Bienvenido. 1393 01:39:59,920 --> 01:40:00,820 Gracias. 1394 01:40:01,200 --> 01:40:02,420 ¿Es usted estudiante? 1395 01:40:02,800 --> 01:40:06,860 No, soy maestro. Profesor, doctor Jorobado. 1396 01:40:08,090 --> 01:40:10,050 ¿En qué departamento enseñaste? 1397 01:40:10,250 --> 01:40:15,250 Facultad de organizaciones revolucionarias de los pueblos oprimidos de Medio Oriente. 1398 01:40:16,160 --> 01:40:17,980 No tenemos esa facultad, maestro. 1399 01:40:19,520 --> 01:40:22,870 Cómo ha ocurrido. Soy el profesor, doctor Jorobado. 1400 01:40:23,560 --> 01:40:25,140 Consulta la lista. 1401 01:40:25,440 --> 01:40:27,440 Espera un momento, pregunto, maestro. 1402 01:40:29,740 --> 01:40:32,140 ¿Qué está haciendo señor? Espera afuera. 1403 01:40:36,240 --> 01:40:37,540 No te mataré. 1404 01:40:39,020 --> 01:40:45,500 Crearé una nueva facultad, un nuevo departamento en tu universidad. Hoy. 1405 01:41:03,280 --> 01:41:08,440 Retraso de ascensores y escaleras. Nadie se levantará. Nadie bajará. 1406 01:41:09,180 --> 01:41:11,550 Las entradas y salidas deberán estar cerradas. 1407 01:41:11,940 --> 01:41:14,240 Todas las comunicaciones están deshabilitadas. ¿Bien? 1408 01:41:14,400 --> 01:41:15,320 Entendido. 1409 01:41:15,860 --> 01:41:17,040 Vamos. 1410 01:41:20,440 --> 01:41:21,940 Operador, he llegado al lugar. 1411 01:41:21,940 --> 01:41:23,180 Estoy esperando una confirmación. 1412 01:41:23,300 --> 01:41:24,720 Entendido, Atmaca. 1413 01:41:24,720 --> 01:41:27,280 El último punto donde fue visto el agente fue esta calle. 1414 01:41:44,300 --> 01:41:45,950 El sospechoso se dirige hacia el vehículo. 1415 01:41:46,160 --> 01:41:47,600 Operador, estoy mirando. 1416 01:41:47,810 --> 01:41:49,190 Entendido. 1417 01:41:49,440 --> 01:41:51,200 De Atmaca a Fırtına. 1418 01:41:51,300 --> 01:41:53,060 Fırtına, ¿puedo obtener información sobre la situación? 1419 01:41:53,060 --> 01:41:56,130 Hay mucho tráfico en el camino a la universidad. 1420 01:41:56,990 --> 01:42:00,340 Como regla general, cuando llegues a la universidad, mira bien a tu alrededor. 1421 01:42:00,540 --> 01:42:03,260 Si existe una vulnerabilidad de seguridad distinta a la seguridad privada. 1422 01:42:03,260 --> 01:42:04,920 También podemos pedir protección policial. 1423 01:42:05,120 --> 01:42:07,120 Si la administración universitaria lo permite. 1424 01:42:07,280 --> 01:42:08,490 Entendido. 1425 01:42:53,430 --> 01:42:55,430 Puedes hacer algo bueno. 1426 01:42:59,780 --> 01:43:01,310 Silencio. 1427 01:43:09,380 --> 01:43:10,770 Silencio. 1428 01:43:12,640 --> 01:43:14,060 ¿Quién es? 1429 01:43:14,740 --> 01:43:16,520 No se lo digamos a las chicas. 1430 01:43:23,820 --> 01:43:26,010 Silencio por favor. 1431 01:43:28,720 --> 01:43:31,140 Por favor, ¿pueden quedarse callados? 1432 01:43:32,700 --> 01:43:33,550 T. 1433 01:43:55,500 --> 01:43:57,140 La lección ha comenzado. 1434 01:43:57,560 --> 01:44:00,070 Muestren algo de respeto al maestro. 1435 01:44:01,380 --> 01:44:02,260 Ahora... 1436 01:44:04,380 --> 01:44:08,750 Antes de que comencemos. Pasaré lista. 1437 01:44:15,010 --> 01:44:22,630 Hija de Akif Kutucu, Irem Kutucu, salga. 1438 01:44:33,480 --> 01:44:41,160 Irem, si no sales, dispararé a tus amigos. 1439 01:44:41,960 --> 01:44:47,370 Pero como no te conozco, podría dispararte accidentalmente. 1440 01:44:48,260 --> 01:44:50,730 No quiero esto, Irem. 1441 01:44:52,440 --> 01:44:53,210 3. 1442 01:44:56,800 --> 01:44:57,690 2. 1443 01:45:02,520 --> 01:45:03,570 1. 1444 01:45:04,620 --> 01:45:05,550 Estoy aquí. 1445 01:45:05,880 --> 01:45:06,930 Soy yo. 1446 01:45:11,900 --> 01:45:12,830 Excelente. 1447 01:45:15,720 --> 01:45:16,620 Vamos, hija. 1448 01:45:17,240 --> 01:45:18,760 Ven, ven, ven. 1449 01:45:21,200 --> 01:45:22,770 Ven, ven, ven. 1450 01:45:25,080 --> 01:45:26,540 Siéntate aquí. 1451 01:45:31,060 --> 01:45:32,520 Irem. 1452 01:45:35,500 --> 01:45:39,360 ¿Cuál es el tema de la lección de hoy? 1453 01:45:40,760 --> 01:45:41,450 ¿Irem? 1454 01:45:44,380 --> 01:45:46,140 ¡Habla! 1455 01:45:46,500 --> 01:45:49,180 ¿Cuál es el tema de la lección de hoy? 1456 01:45:49,260 --> 01:45:51,590 Psicología Social-11. 1457 01:45:55,680 --> 01:45:57,260 Mi tema. 1458 01:46:02,180 --> 01:46:03,810 Ahora amigos. 1459 01:46:06,480 --> 01:46:12,690 La sociedad es como rebaños de ovejas. 1460 01:46:16,000 --> 01:46:18,200 Los pastores están esperando. 1461 01:46:21,220 --> 01:46:23,130 No los cortes. 1462 01:46:25,180 --> 01:46:28,380 Sin embargo, esta es la situación aquí. 1463 01:46:30,820 --> 01:46:31,840 Hay algo... 1464 01:46:34,660 --> 01:46:41,310 La homología psicológica de los pastores y la… 1465 01:46:41,330 --> 01:46:49,200 …psicología psiconómica de los rebaños son la misma. 1466 01:46:53,860 --> 01:46:54,740 Entonces... 1467 01:46:57,320 --> 01:46:58,840 ...el hombre no está contento. 1468 01:46:58,840 --> 01:47:04,740 Déjame ponerte un ejemplo: Por ejemplo, un pastor se peleó con su mujer en casa. 1469 01:47:07,830 --> 01:47:14,170 Está enojado, está infeliz, ya ves, la manada también está tensa. 1470 01:47:16,240 --> 01:47:26,040 Si el pastor pasara un rato agradable con su mujer en casa... 1471 01:47:30,540 --> 01:47:39,100 Verás a la manada saltando alegremente. Es posible que hayas visto cabras y otros. 1472 01:47:42,600 --> 01:47:43,460 Y además... 1473 01:47:47,590 --> 01:47:49,060 Déjenme decirles esto... 1474 01:47:54,060 --> 01:47:58,410 ¡Yo soy su pastor! 1475 01:48:01,660 --> 01:48:15,740 Profesor asociado, médico, experto en terror, profesor, residente: Jorobado. 1476 01:48:16,620 --> 01:48:27,960 Ahora jugaremos a la psicología social en TS. 1477 01:48:28,550 --> 01:48:31,290 Esta será una lección aplicada. 1478 01:48:31,560 --> 01:48:32,810 Aplicada. 1479 01:48:38,420 --> 01:48:40,920 Oímos el sonido de un disparo. Los guardias de seguridad vienen. 1480 01:48:41,160 --> 01:48:43,220 Saluda a los guardias. 1481 01:48:45,240 --> 01:48:46,560 Y además... 1482 01:48:47,580 --> 01:48:51,660 Que digan que el maestro Jorobado se robó la lección. 1483 01:48:52,540 --> 01:48:53,330 ¿Bien? 1484 01:48:56,580 --> 01:49:01,680 Amigos, ahora los dejo solos con mis asistentes. 1485 01:49:02,560 --> 01:49:04,630 Estudien bien. 1486 01:49:05,620 --> 01:49:08,400 Se acercan los exámenes finales. 1487 01:49:09,680 --> 01:49:11,070 Nos vemos. 1488 01:49:13,060 --> 01:49:14,020 Irem. 1489 01:49:23,120 --> 01:49:26,530 Saquen sus teléfonos, harán lo que les digan. 1490 01:49:27,620 --> 01:49:28,860 ¡No mires, sácalo! 1491 01:49:29,080 --> 01:49:30,460 ¡Saca tu teléfono! ¡Sácalo! 1492 01:49:30,640 --> 01:49:31,600 No te quejes. 1493 01:49:31,600 --> 01:49:33,060 ¡No te quejes, vamos! 1494 01:49:35,600 --> 01:49:36,780 ¡Sácalo, dije! 1495 01:49:36,980 --> 01:49:40,280 ¡Vamos! Vamos, vamos, tú también, sácalo. 1496 01:49:40,280 --> 01:49:41,690 ¡No llores! 1497 01:49:50,900 --> 01:49:53,660 Antes de que todo aquí explote, me voy. 1498 01:49:54,100 --> 01:49:56,150 Todo lo que hay dentro está confiado a ustedes, ¿está bien? 1499 01:49:56,400 --> 01:49:58,060 Esto depende de nosotros. 1500 01:49:58,060 --> 01:49:59,080 Vamos. 1501 01:50:33,040 --> 01:50:34,620 Con la bendición de Allah. 1502 01:50:37,920 --> 01:50:40,490 Fırtına, Pençe, Pehlivan, habla el operador. 1503 01:50:40,660 --> 01:50:41,920 Vamos a escuchar. 1504 01:50:42,160 --> 01:50:44,220 La policía recibió una llamada. Se escuchó… 1505 01:50:44,240 --> 01:50:46,560 …un disparo en la universidad. Tengan cuidado. 1506 01:50:47,040 --> 01:50:47,720 Entendido. 1507 01:50:47,720 --> 01:50:49,720 Hermanos, estén en guardia. 1508 01:51:06,980 --> 01:51:08,230 ¿Por qué vinieron? 1509 01:51:09,540 --> 01:51:12,640 ¿Qué pasa, campeón? ¿Como si estuvieras pidiendo un informe? 1510 01:51:13,230 --> 01:51:14,680 ¿Son ustedes empleados? 1511 01:51:16,450 --> 01:51:18,390 Mi hermana está adentro, en clase. Vine a verla. 1512 01:51:18,540 --> 01:51:20,160 Está cerrado aquí. No puedes entrar. 1513 01:51:20,650 --> 01:51:23,370 ¿Cerrado? Hay mucha gente adentro. 1514 01:51:23,680 --> 01:51:26,240 No son estudiantes ni empleados. No pueden entrar. 1515 01:51:26,440 --> 01:51:27,700 Vuelvan más tarde. 1516 01:51:49,620 --> 01:51:52,100 Sus zapatos están cubiertos de barro. En la pared… 1517 01:51:52,120 --> 01:51:54,500 …del fondo hay un Kalaşnikov. Ya han entrado. 1518 01:51:54,700 --> 01:51:58,300 Bueno, por la educación. 1519 01:51:59,920 --> 01:52:01,440 Sede, los terroristas han entrado en la universidad. 1520 01:52:01,440 --> 01:52:02,000 Nosotros también. 1521 01:52:02,000 --> 01:52:04,120 ¡Liberen este espacio! ¡Liberen este espacio! Emergencia. 1522 01:52:04,120 --> 01:52:06,720 Liberen, liberen, vamos. 1523 01:52:09,960 --> 01:52:12,180 Entendido, Fırtına, ya estoy informando a… 1524 01:52:12,210 --> 01:52:14,440 …las autoridades del interior y a la policía. 1525 01:52:14,440 --> 01:52:16,620 Entraron en acción más rápido de lo que pensábamos. 1526 01:52:17,440 --> 01:52:19,950 Nuestro pronóstico resultó ser cierto. El equipo está en la universidad. 1527 01:52:20,540 --> 01:52:21,910 Ésta es una situación terrible. 1528 01:52:22,200 --> 01:52:24,220 Si Jorobado está involucrado en esto, entonces podría ser un… 1529 01:52:24,250 --> 01:52:26,600 …ataque que afectará el proyecto de aviones de combate nacionales. 1530 01:52:26,800 --> 01:52:29,760 Sí, existe la posibilidad de que tomen como rehenes a civiles… 1531 01:52:29,780 --> 01:52:31,580 …y presenten sus demandas en nombre de los terroristas. 1532 01:54:14,180 --> 01:54:14,960 ¿Quién es? 1533 01:54:14,960 --> 01:54:17,180 Atmaca, la predicción de la universidad resultó ser correcta. 1534 01:54:17,180 --> 01:54:18,780 Los terroristas pasaron a la ofensiva. El equipo… 1535 01:54:18,800 --> 01:54:20,380 …está ahí. Estamos en contacto con la policía. 1536 01:54:20,580 --> 01:54:22,380 Entendido, Operador. 1537 01:54:22,940 --> 01:54:25,450 Estoy en una situación extraña de la que no puedo salir ahora. 1538 01:54:26,300 --> 01:54:28,200 Jorobado vuelve a jugar el juego. 1539 01:54:43,080 --> 01:54:43,950 Ahora. 1540 01:54:45,040 --> 01:54:48,690 Conecta todas las cámaras que hay en la universidad. 1541 01:54:52,720 --> 01:54:53,300 Excelente. 1542 01:54:53,300 --> 01:54:54,510 Muéstrame. 1543 01:54:58,440 --> 01:55:00,720 Excelente. 1544 01:55:02,860 --> 01:55:04,680 Envía un mensaje. 1545 01:55:21,980 --> 01:55:25,580 Retrasaron el ascensor y las escaleras para impedir la entrada y salida. 1546 01:55:25,580 --> 01:55:27,310 Si continuamos moviéndonos sin apoyo, podríamos… 1547 01:55:27,340 --> 01:55:29,080 …ponemos en peligro la vida de los estudiantes. 1548 01:55:29,380 --> 01:55:31,080 El soporte llegará pronto. 1549 01:55:31,240 --> 01:55:33,080 Lo solucionaremos juntos. 1550 01:55:49,140 --> 01:55:50,420 Mira este. 1551 01:55:54,060 --> 01:55:56,460 ¿Ey? ¿Qué es esto? ¿Ey? 1552 01:55:57,820 --> 01:56:00,020 Ten cuidado. Quizás sea un explosivo. 1553 01:56:02,640 --> 01:56:04,360 Se congelaron. 1554 01:56:05,820 --> 01:56:07,160 Míralos. 1555 01:56:09,120 --> 01:56:09,900 Ten cuidado. 1556 01:56:09,900 --> 01:56:11,440 Si nuestra demanda no se cumple... 1557 01:56:11,440 --> 01:56:12,160 Gizem. 1558 01:56:12,160 --> 01:56:13,500 Gizem, lleva a la chica a un lugar seguro. 1559 01:56:13,500 --> 01:56:14,960 ¡Todos morirán! 1560 01:56:15,430 --> 01:56:16,950 ¿Qué está sucediendo? 1561 01:56:19,340 --> 01:56:20,190 Tómalo. 1562 01:56:21,620 --> 01:56:23,380 Desátala. 1563 01:56:24,320 --> 01:56:25,720 ¿Qué dice, tío? ¿Qué hay ahí? 1564 01:56:26,200 --> 01:56:30,560 Todos nuestros compañeros revolucionarios que fueron calumniados y encarcelados. 1565 01:56:30,780 --> 01:56:35,620 Serán liberados en una hora y se les proporcionará transporte seguro a Siria. 1566 01:56:35,800 --> 01:56:37,690 Sí, se proporcionará, se proporcionará. 1567 01:56:38,100 --> 01:56:39,460 Señor, Misericordioso. 1568 01:56:39,950 --> 01:56:41,570 La universidad es demasiado grande. 1569 01:56:41,690 --> 01:56:43,690 Amigos, hay demasiados civiles allí. 1570 01:56:43,720 --> 01:56:45,720 Informemos esto a la central. 1571 01:56:50,430 --> 01:56:51,580 ¿Estás bien? 1572 01:56:51,940 --> 01:56:53,160 Cálmate. 1573 01:56:53,160 --> 01:56:57,760 Todo pasará pronto. Estás a salvo, ¿está bien? Todo pasará. 1574 01:57:03,240 --> 01:57:04,250 Espera un minuto. 1575 01:57:06,540 --> 01:57:08,720 ¿Dónde está el cabeza negra? 1576 01:57:09,320 --> 01:57:11,620 No está el cabeza negra. 1577 01:57:12,500 --> 01:57:16,240 Escúchame. No está el cabeza negra. Encuéntralo. 1578 01:57:40,980 --> 01:57:42,300 Si señor. 1579 01:57:44,100 --> 01:57:46,120 La universidad tiene 3 miembros del equipo. 1580 01:57:46,320 --> 01:57:48,420 Estamos en contacto. 1581 01:57:48,740 --> 01:57:49,600 Entiendo. 1582 01:57:50,620 --> 01:57:51,670 Entendido. 1583 01:57:54,420 --> 01:57:58,800 Las fuerzas especiales están en camino, me aseguraré de que contacten a nuestro equipo. 1584 01:58:05,200 --> 01:58:06,980 Mira, esto es muy interesante. 1585 01:58:06,980 --> 01:58:07,870 ¿Qué ha pasado? 1586 01:58:08,460 --> 01:58:10,950 Escaneé a todo el personal registrado y a los… 1587 01:58:10,980 --> 01:58:13,760 …estudiantes que ingresaron a la universidad hoy. 1588 01:58:14,080 --> 01:58:14,730 Sí. 1589 01:58:15,120 --> 01:58:18,040 La hija del ingeniero Akif Kutucu, a quien salvamos de… 1590 01:58:18,060 --> 01:58:21,320 …las manos de Jorobado, también está ahora en la universidad. 1591 01:58:21,320 --> 01:58:24,070 ¿Cuáles son las posibilidades de que el ataque tuviera algo que ver con él? 1592 01:58:24,820 --> 01:58:26,320 Las posibilidades son muy altas. 1593 01:58:26,320 --> 01:58:27,860 Quiero decir que no puede ser una coincidencia. 1594 01:58:28,260 --> 01:58:30,860 No me sorprendería que la hija de Kutucu acabe siendo rehén. 1595 01:58:30,920 --> 01:58:32,900 Deberíamos reunirnos con Akif Kutucu inmediatamente. 1596 01:58:33,060 --> 01:58:34,790 Es posible que quieran crear una vulnerabilidad… 1597 01:58:34,820 --> 01:58:36,560 …de seguridad presionándolo a través de su hija. 1598 01:58:36,700 --> 01:58:38,130 Este es un veredicto completamente correcto. 1599 01:58:38,200 --> 01:58:40,210 Pero esto no se puede decir por teléfono. 1600 01:58:41,000 --> 01:58:44,020 Informemos a la Sra. Neslihan. Sería mejor si ella lo dijera. 1601 01:58:44,240 --> 01:58:46,620 Le pasaré la información a Ömer. 1602 01:58:55,740 --> 01:58:58,390 Agente. Quien haya comprado su auto seguramente… 1603 01:58:58,420 --> 01:59:01,080 …tiene relación con el ataque a la universidad. 1604 01:59:01,180 --> 01:59:03,080 ¿Qué conexión podría ser esta? 1605 01:59:03,340 --> 01:59:06,580 No lo sé, pero Jorobado vuelve a jugar un juego de dos bandos. 1606 01:59:06,580 --> 01:59:08,580 No dejaremos a ninguno de ellos. 1607 01:59:48,360 --> 01:59:51,240 Déjelo rasgar donde sea fino. 1608 01:59:51,240 --> 01:59:53,540 Veamos a quién traes contigo. 1609 02:00:40,760 --> 02:00:42,800 Excelente. 1610 02:00:43,220 --> 02:00:47,540 Nuestra buena lección es la lucha contra el terrorismo. 1611 02:00:47,860 --> 02:00:56,020 Tu maestro es el residente Jorobado. 1612 02:00:56,580 --> 02:00:58,740 ¡Soy una persona que será un mentor! 1613 02:00:58,740 --> 02:00:59,480 Mira. 1614 02:01:00,080 --> 02:01:02,700 Estaba perdiendo el tiempo en las montañas. 1615 02:01:06,840 --> 02:01:09,520 Tu voz no se escucha, alza la voz. 1616 02:01:11,140 --> 02:01:13,100 ¡Vamos! ¡Pasa rápido! ¡Ven! 1617 02:01:13,100 --> 02:01:16,300 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Apresúrate! 1618 02:01:16,460 --> 02:01:17,480 ¡Rápido! 1619 02:01:17,600 --> 02:01:19,360 ¡Ven aquí, maldita sea! 1620 02:01:19,460 --> 02:01:20,520 ¡Rápido! 1621 02:01:20,560 --> 02:01:22,020 ¡Déjame! 1622 02:01:22,120 --> 02:01:23,380 ¡Ven rápido! 1623 02:01:23,380 --> 02:01:24,400 ¡Vamos! 1624 02:01:25,620 --> 02:01:27,000 ¡Déjame! 1625 02:01:30,100 --> 02:01:31,340 ¡Entra tú también! 1626 02:01:31,340 --> 02:01:32,400 ¡Vamos! 1627 02:01:32,400 --> 02:01:34,400 ¡Vamos! 1628 02:01:34,770 --> 02:01:35,860 ¡Vamos! 1629 02:01:41,680 --> 02:01:43,130 ¡Vamos! ¡Vamos! 1630 02:01:43,680 --> 02:01:44,400 Abajo. 1631 02:01:46,060 --> 02:01:48,000 Deberíamos intervenir ya. 1632 02:01:48,700 --> 02:01:50,580 Tengo una idea. 1633 02:01:50,920 --> 02:01:53,780 Tío, Gizem, díganme rápido, ¿qué tienen en mente? 1634 02:01:53,780 --> 02:01:56,380 Nuestra juventud está en sus manos. 1635 02:02:02,400 --> 02:02:03,820 Operador a Fırtına. 1636 02:02:03,820 --> 02:02:04,760 Operador, estoy escuchando. 1637 02:02:04,760 --> 02:02:08,660 La policía, utilizando todas sus capacidades, está cerca de la universidad… 1638 02:02:08,660 --> 02:02:09,980 …y quiere contactar contigo, coordinarás todas tus acciones con ellos. 1639 02:02:09,980 --> 02:02:10,880 Entendido. 1640 02:02:10,880 --> 02:02:12,880 Conéctanos, avancemos de manera coordinada. 1641 02:02:12,880 --> 02:02:15,480 Han llegado. Déjalos pensar ahora. 1642 02:02:24,820 --> 02:02:26,440 Trabajo fácil. 1643 02:02:40,520 --> 02:02:42,800 Llegué, estoy aquí. 1644 02:02:44,100 --> 02:02:45,450 Los datos están conmigo. 1645 02:02:46,270 --> 02:02:48,330 Pero ahora necesito el código urgentemente. 1646 02:02:48,500 --> 02:02:50,350 Espere un momento para recibir el código. No lleva mucho tiempo. 1647 02:02:50,720 --> 02:02:51,520 Bien. 1648 02:02:59,310 --> 02:03:00,390 ¿De dónde vienes? 1649 02:03:00,420 --> 02:03:01,340 ¿Quién eres? 1650 02:03:01,340 --> 02:03:03,340 Soy asistente de enseñanza. 1651 02:03:03,460 --> 02:03:05,940 Mis alumnos no tienen la culpa de nada. Déjalos ir. 1652 02:03:05,940 --> 02:03:07,280 ¿Amas tanto a tus alumnos? 1653 02:03:07,700 --> 02:03:09,120 Sí, no tienen la culpa de nada. 1654 02:03:09,260 --> 02:03:10,640 Si es así, entonces entra. 1655 02:03:10,900 --> 02:03:11,770 Entra. 1656 02:03:24,140 --> 02:03:28,440 ¡Cálmense! ¡Cálmense! Quédense donde están. Todo terminará pronto. 1657 02:03:28,440 --> 02:03:29,620 Cállense. 1658 02:03:45,660 --> 02:03:46,500 Señora Neslihan. 1659 02:03:46,640 --> 02:03:48,060 Qué sorpresa. 1660 02:03:48,500 --> 02:03:49,520 Hola. 1661 02:03:49,620 --> 02:03:51,250 Perdón por venir sin avisar. 1662 02:03:51,440 --> 02:03:55,810 Pero hay un tema muy importante del que necesito hablarle cara a cara. 1663 02:03:56,440 --> 02:03:59,040 Adelante. Entra a la casa. 1664 02:04:02,300 --> 02:04:04,440 ¿Espero que no haya ningún problema? 1665 02:04:05,100 --> 02:04:07,400 Lamentablemente las noticias no son muy buenas. 1666 02:04:08,360 --> 02:04:10,460 ¿Qué pasó, señora Neslihan? 1667 02:04:14,840 --> 02:04:16,100 Su hija... 1668 02:04:16,220 --> 02:04:19,580 Se encontró en el centro de un ataque terrorista en la universidad. 1669 02:04:20,020 --> 02:04:23,130 Dudamos que pueda ser utilizada contra usted si la mantienen como rehén. 1670 02:04:30,160 --> 02:04:31,490 ¿Lo dices en serio? 1671 02:04:31,640 --> 02:04:33,820 ¿Cuál es la condición de mi hija? 1672 02:04:33,940 --> 02:04:35,470 ¿Quién la salvará? 1673 02:04:36,540 --> 02:04:37,880 Es por eso por lo que estoy aquí. 1674 02:04:38,460 --> 02:04:42,220 Pasaremos por este proceso juntos. Vine a decírtelo personalmente. 1675 02:04:57,220 --> 02:04:58,540 Estoy siendo vigilado. 1676 02:04:59,380 --> 02:05:00,940 Levántate, levántate, levántate, levántate. 1677 02:05:04,300 --> 02:05:08,360 Entra, entra, entra. 1678 02:05:55,340 --> 02:05:56,220 Levántate. 1679 02:05:57,060 --> 02:05:58,500 Estoy siendo vigilado. 1680 02:05:58,500 --> 02:06:00,500 Encárguense de eso. 1681 02:06:02,900 --> 02:06:04,540 Vamos. Camina. 1682 02:06:05,820 --> 02:06:08,120 ¿Adónde me has llevado? 1683 02:06:08,580 --> 02:06:10,170 ¿Qué tipo de lugar es este? 1684 02:06:10,380 --> 02:06:12,680 Camina, no hables, camina. 1685 02:06:23,560 --> 02:06:25,990 Espera, espera. 1686 02:06:26,400 --> 02:06:27,760 Mírame. 1687 02:06:27,760 --> 02:06:29,510 Danos lo que queremos. De lo contrario, todos… 1688 02:06:29,540 --> 02:06:31,260 …tus seres queridos morirán. ¿Tú entiendes? 1689 02:06:31,350 --> 02:06:33,300 No lo daré incluso si muero. 1690 02:06:34,960 --> 02:06:36,310 ¿Es así entonces? 1691 02:06:39,940 --> 02:06:43,360 Mira y verás qué te pasará si no das. 1692 02:06:44,300 --> 02:06:46,340 Detente. Detente. No hagas eso. 1693 02:06:46,340 --> 02:06:47,480 Está bien, te lo diré. 1694 02:06:47,480 --> 02:06:50,080 No hagas eso. Por favor. Por favor. 1695 02:07:14,640 --> 02:07:16,320 Detenlos. 1696 02:07:16,680 --> 02:07:19,520 ¡Detenlos, idiota! 1697 02:07:41,400 --> 02:07:42,480 ¿Qué hacemos? 1698 02:07:42,480 --> 02:07:44,780 Tú quédate aquí, Pehlivan y yo apoyaremos a nuestra gente afuera. 1699 02:07:44,780 --> 02:07:46,780 Bien. 1700 02:07:46,960 --> 02:07:49,980 Cálmense, no tengan miedo. Todo terminará pronto. 1701 02:07:50,120 --> 02:07:51,980 Cálmense. 1702 02:08:03,900 --> 02:08:05,140 Jorobado no está. 1703 02:08:05,190 --> 02:08:07,790 Pero los terroristas son como una jauría de perros. ¿Dónde está este Jorobado? 1704 02:08:28,120 --> 02:08:29,560 ¿Dónde demonios está? 1705 02:08:29,740 --> 02:08:31,560 Nadie está aquí. 1706 02:08:35,780 --> 02:08:37,160 Estoy aquí. 1707 02:08:45,240 --> 02:08:46,340 ¿Cómo está mi padre? 1708 02:08:46,540 --> 02:08:48,940 ¿Le pasó algo a mi padre? Ayúdalo. 1709 02:08:49,100 --> 02:08:50,020 No te preocupes. 1710 02:08:50,020 --> 02:08:52,920 Estás a salvo y tu padre también está a salvo, ¿Está bien? Nada pasará. 1711 02:08:52,920 --> 02:08:54,920 No te atrevas a tener miedo. 1712 02:08:56,080 --> 02:08:59,360 ¡No te atrevas a tener miedo, todo terminará pronto! 1713 02:09:11,520 --> 02:09:12,460 Te escucho. 1714 02:09:12,460 --> 02:09:15,360 Jefe, los terroristas de la universidad han sido neutralizados. 1715 02:09:15,360 --> 02:09:17,430 La hija de Akif Kutucu ya está a salvo. 1716 02:09:18,840 --> 02:09:19,580 Excelente. 1717 02:09:19,880 --> 02:09:23,120 Voy a enviar un equipo para garantizar que la saquen de allí sana y salva. 1718 02:09:23,720 --> 02:09:25,540 Bueno, estoy esperando. 1719 02:09:29,340 --> 02:09:30,700 Sr. Akif. 1720 02:09:31,840 --> 02:09:33,000 La noticia es buena. 1721 02:09:33,060 --> 02:09:35,060 Tu hija está salvada. 1722 02:09:35,540 --> 02:09:37,500 Alabado sea el Todopoderoso. Gracias. 1723 02:09:38,180 --> 02:09:40,490 ¿Qué haríamos sin tu apoyo en este proceso? 1724 02:09:49,400 --> 02:09:51,390 Hay algo urgente de lo que necesito ocuparme. 1725 02:09:52,030 --> 02:09:53,550 ¿Estás bien? 1726 02:09:53,940 --> 02:09:55,320 Tienes razón. 1727 02:09:55,540 --> 02:09:57,660 Has pasado por muchas cosas últimamente. 1728 02:09:58,110 --> 02:10:02,170 Pero pensé que serías más feliz. Tu hija está salvada. 1729 02:10:03,440 --> 02:10:04,420 Por supuesto, por supuesto. 1730 02:10:04,500 --> 02:10:06,800 Pero es una cuestión del país. 1731 02:10:07,380 --> 02:10:11,500 Desgraciadamente, todo el tiempo surgen asuntos urgentes. 1732 02:10:14,100 --> 02:10:15,080 Entiendo. 1733 02:11:23,600 --> 02:11:24,480 Tú. 1734 02:11:24,580 --> 02:11:26,480 El hombre en cuya casa entré. 1735 02:11:26,480 --> 02:11:28,780 Nuestros muchachos estarán muy felices cuando te vean. 1736 02:11:28,780 --> 02:11:32,830 No vivirás lo suficiente para decírselo, no te preocupes. 1737 02:12:28,640 --> 02:12:29,390 Escúchame... 1738 02:12:29,660 --> 02:12:31,660 ¿Por qué es tan lento? 1739 02:12:31,820 --> 02:12:35,160 ¿No pudiste encontrar una computadora más rápida? ¿Por qué es tan lento? 1740 02:12:35,440 --> 02:12:38,940 Continua, continua. 1741 02:13:05,440 --> 02:13:07,750 Me alegro mucho de que tu hija esté a salvo. 1742 02:13:08,820 --> 02:13:10,830 Pronto también iremos a la agencia de inteligencia. 1743 02:13:16,620 --> 02:13:17,540 Sr. Akif. 1744 02:13:18,700 --> 02:13:20,190 La escucho, señora Neslihan. 1745 02:13:20,980 --> 02:13:24,840 Estoy hablando de su hija. Su hija está a salvo. 1746 02:13:25,740 --> 02:13:29,240 No puedo esperar a verla, viva y bien. 1747 02:13:34,440 --> 02:13:37,420 ¿Qué estás haciendo en el computador? 1748 02:13:38,040 --> 02:13:39,720 Traducción urgente. 1749 02:13:48,740 --> 02:13:49,980 ¿Ömer? 1750 02:13:52,740 --> 02:13:55,020 Tu juego ha terminado. 1751 02:13:55,560 --> 02:13:57,620 Has llegado al final del camino. 1752 02:14:02,720 --> 02:14:04,000 ¿Qué está sucediendo? 1753 02:14:04,080 --> 02:14:06,910 Este hombre es un agente que trabaja para servicios extranjeros… 1754 02:14:06,930 --> 02:14:08,950 …y se hace pasar por el Sr. Akif para su propio beneficio. 1755 02:14:29,160 --> 02:14:29,740 Excelente. 1756 02:14:30,860 --> 02:14:32,640 ¿Cómo puede suceder esto? 1757 02:14:32,760 --> 02:14:35,240 El verdadero Akif Kutucu está aquí. 1758 02:14:51,900 --> 02:14:56,620 He aquí una táctica de agente muy conocida: El maquillaje protésico. 1759 02:14:58,300 --> 02:14:59,050 7. 1760 02:15:00,380 --> 02:15:01,180 6. 1761 02:15:09,300 --> 02:15:10,410 No puedo creerlo. 1762 02:15:10,860 --> 02:15:12,510 Intentó engañarnos a todos. 1763 02:15:29,740 --> 02:15:31,000 ¿Qué ha pasado? 1764 02:15:31,560 --> 02:15:32,620 ¿Por qué se detuvo? 1765 02:15:32,620 --> 02:15:34,530 Creo que el problema está del otro lado. 1766 02:15:34,920 --> 02:15:36,010 ¿Qué es esto? 1767 02:15:37,980 --> 02:15:41,360 Enviaré los datos posteriores a Jorobado con mis propias manos. 1768 02:16:02,260 --> 02:16:03,920 ¿Por qué detuviste la transmisión? 1769 02:16:05,800 --> 02:16:08,870 Le diste menos dinero a la persona, su control ha expirado. 1770 02:16:12,300 --> 02:16:14,350 Presidenta negra. 1771 02:16:14,700 --> 02:16:16,660 No te preocupes, compensé la falta. 1772 02:16:17,000 --> 02:16:18,050 Disparé la bala. 1773 02:16:18,360 --> 02:16:20,030 Incluso el cambio ha aumentado. 1774 02:16:20,210 --> 02:16:22,240 Dime dónde estás, vendré y te daré lo que te mereces. 1775 02:16:24,580 --> 02:16:26,510 Siempre estás un paso por delante. 1776 02:16:27,620 --> 02:16:29,340 ¿Cómo lo haces? 1777 02:16:30,680 --> 02:16:32,830 ¡¿Cómo?! 1778 02:16:36,080 --> 02:16:40,290 ¿Cómo lo haces? ¡¿Cómo?! 1779 02:16:41,700 --> 02:16:43,700 Mientras tú jugabas con un palo de acero en la montaña… 1780 02:16:43,720 --> 02:16:45,570 …yo hacía toser sangre a los buitres, maldita sea. 1781 02:16:46,080 --> 02:16:49,150 Jorobado, tu puntuación ha aumentado. 1782 02:16:49,940 --> 02:16:56,640 Te pediré cuentas por cada día que pasaste en Estambul, por cada vida que dañaste. 1783 02:16:57,460 --> 02:17:02,420 Y dile a tu amo, que lleva tus riendas, que llegará su turno. 1784 02:17:07,260 --> 02:17:09,270 Te aplastaré, Presidenta Negra. 1785 02:17:09,900 --> 02:17:14,600 Primero la cabeza roja y luego tu cabeza. 1786 02:17:14,870 --> 02:17:17,710 Los romperé. 1787 02:17:20,380 --> 02:17:22,210 Maestro, no se preocupe, su hija también está a salvo. 1788 02:17:22,300 --> 02:17:23,670 Quédese un rato con nosotros mientras… 1789 02:17:23,690 --> 02:17:25,420 …nuestros compañeros velan por su seguridad. 1790 02:17:25,420 --> 02:17:26,940 Gracias, Ömer Atmaca. 1791 02:17:26,940 --> 02:17:29,870 El proyecto, que es la garantía del país y uno de sus proyectos… 1792 02:17:29,890 --> 02:17:32,540 …más importantes, se salvó de caer en manos del enemigo. 1793 02:17:32,540 --> 02:17:35,740 Maestro, ¿cree que hubo una pérdida de datos? 1794 02:17:36,020 --> 02:17:38,430 No, señora Neslihan, la transferencia de datos no se produce… 1795 02:17:38,450 --> 02:17:40,740 …hasta que haya transcurrido el tiempo de transferencia. 1796 02:17:40,980 --> 02:17:43,030 El sistema codifica en consecuencia. 1797 02:17:45,860 --> 02:17:47,040 ¡¿Papá?! 1798 02:17:47,940 --> 02:17:49,340 ¡¿Hija?! 1799 02:17:50,450 --> 02:17:51,510 Cariño mío. 1800 02:17:56,780 --> 02:17:58,080 Hija. 1801 02:17:59,220 --> 02:18:00,160 No te pasó nada, ¿verdad? 1802 02:18:00,160 --> 02:18:00,730 No. 1803 02:18:02,800 --> 02:18:03,580 Te escucho. 1804 02:18:03,720 --> 02:18:06,960 Sr. Ömer, el director quiere reunirse con usted. Esto es urgente. 1805 02:18:08,160 --> 02:18:09,520 Bien, estoy en camino. 1806 02:18:12,900 --> 02:18:14,840 El jefe quiere reunirse conmigo urgentemente. 1807 02:18:15,230 --> 02:18:16,270 ¿Me pregunto por qué? 1808 02:18:16,380 --> 02:18:16,990 No lo sé. 1809 02:18:17,620 --> 02:18:18,430 Yo también iré. 1810 02:18:18,640 --> 02:18:21,270 Proporcionaré un informe oral sobre la operación respecto al ingeniero. 1811 02:18:21,540 --> 02:18:22,460 Salgamos. 1812 02:18:23,980 --> 02:18:25,130 Maestro, nos vemos. 1813 02:18:25,440 --> 02:18:26,630 Trabajo fácil. 1814 02:18:28,500 --> 02:18:29,620 Te escucho. 1815 02:18:29,860 --> 02:18:36,420 El cabeza negra descubrió al hombre disfrazado y salvó al verdadero ingeniero. 1816 02:18:37,240 --> 02:18:39,600 ¿Significa esto que la transferencia de datos no se realizó? 1817 02:18:41,740 --> 02:18:45,210 No, se detuvo en el último momento. 1818 02:18:47,200 --> 02:18:48,440 Tú piérdete. 1819 02:18:50,200 --> 02:18:52,290 Tendré que resolver esto nuevamente. 1820 02:19:21,900 --> 02:19:23,020 ¿Qué está sucediendo? 1821 02:19:23,340 --> 02:19:24,970 No pudimos obtener los datos, pero... 1822 02:19:25,320 --> 02:19:27,320 Es posible que hayamos llegado a una vulnerabilidad de seguridad del sistema. 1823 02:19:27,320 --> 02:19:29,320 Intentaré entrar por la puerta del sistema. 1824 02:19:29,320 --> 02:19:30,400 ¿En serio? 1825 02:19:30,520 --> 02:19:31,000 Sí. 1826 02:19:31,000 --> 02:19:34,800 Está bien, no mires las puertas ni la seguridad, ¡entra! 1827 02:19:34,980 --> 02:19:36,800 ¡Entra! 1828 02:19:44,100 --> 02:19:48,740 Toma y disfraza a un cabrón. 1829 02:19:49,200 --> 02:19:53,700 Después de eso, cambia su apariencia y datos, toma el lugar de un ingeniero. 1830 02:19:54,300 --> 02:19:56,200 Lo juro, nunca había visto algo así en mi vida; 1831 02:19:56,230 --> 02:19:58,100 Ni siquiera al diablo se le habría ocurrido. 1832 02:19:58,340 --> 02:20:02,240 Creemos que reclutaron a jóvenes en respuesta a los terroristas internos. 1833 02:20:02,500 --> 02:20:03,920 Resulta que tenían un cálculo diferente. 1834 02:20:05,660 --> 02:20:08,040 Su verdadero objetivo era amenazar al ingeniero con su hija y… 1835 02:20:08,070 --> 02:20:10,460 …obtener los códigos de los sistemas de la industria de defensa. 1836 02:20:10,860 --> 02:20:15,010 ¿Viste lo feliz que se puso la pobre niña cuando vio a su padre? 1837 02:20:15,720 --> 02:20:19,760 Bien hecho amigos, han vuelto a luchar desinteresadamente. 1838 02:20:20,520 --> 02:20:21,540 Por supuesto que lo haremos, tío. 1839 02:20:21,540 --> 02:20:24,170 Lo principal es que nuestros aviones militares… 1840 02:20:24,200 --> 02:20:25,880 …nacionales siguen volando en los cielos. ¿No es así? 1841 02:20:26,920 --> 02:20:29,420 Por cierto, ¿dónde están Ömer y la señora Neslihan? 1842 02:20:40,620 --> 02:20:41,800 ¿Qué diablos pasó? 1843 02:20:44,620 --> 02:20:49,540 Esposo y esposa simplemente pasando el rato. No creas que todos son como nosotros. 1844 02:20:59,940 --> 02:21:02,220 Bueno, ahí lo tienes, Pehlivan. 1845 02:21:13,910 --> 02:21:14,910 Presidente. 1846 02:21:23,100 --> 02:21:24,240 ¿Cómo está? 1847 02:21:26,420 --> 02:21:28,100 No estoy bien, Ömer. 1848 02:21:28,320 --> 02:21:30,100 ¿Hay algún problema? 1849 02:21:38,460 --> 02:21:40,540 No cruces la línea, Ömer. 1850 02:21:40,540 --> 02:21:41,440 Te arrepentirás. 1851 02:21:41,440 --> 02:21:42,900 Nuestra conversación ha terminado. 1852 02:21:45,090 --> 02:21:46,550 ¡Aléjate de mi hija! 1853 02:21:46,720 --> 02:21:48,710 ¡Neslihan no es tu juguete! 1854 02:21:50,400 --> 02:21:52,040 ¡¿Qué estás haciendo?! 1855 02:21:53,340 --> 02:21:55,240 ¡Todo lo que tienes que hacer es pegarme! 1856 02:21:55,320 --> 02:21:56,560 ¡Golpea! ¡Golpea! 1857 02:21:56,560 --> 02:21:58,640 ¿Hay alguna explicación para todo esto, Ömer? 1858 02:21:59,870 --> 02:22:02,890 ¡Maleducado! ¡Aléjate! 1859 02:22:04,800 --> 02:22:06,580 ¡Sal de mi casa! 1860 02:22:06,800 --> 02:22:07,860 ¡Déjame! 1861 02:22:20,480 --> 02:22:21,600 ¿Papá? 1862 02:22:24,920 --> 02:22:25,790 ¿Papá? 1863 02:22:27,660 --> 02:22:30,560 ¿Qué te pasó? ¿Qué es eso? ¿Quién lo hizo? 1864 02:22:31,340 --> 02:22:33,110 Ya sabes, hija, quién hizo esto. 1865 02:22:33,240 --> 02:22:36,500 ¿Cómo puedo saber quién hizo esto? Si lo sabes dime ¿quién lo hizo? 1866 02:22:36,740 --> 02:22:37,980 ¿Quién? 1867 02:22:50,180 --> 02:22:51,370 ¿Qué ha pasado? 1868 02:22:56,230 --> 02:22:57,910 Ahora ya no existo, Neslihan. 1869 02:22:59,820 --> 02:23:01,060 ¿Qué significa? 1870 02:23:06,300 --> 02:23:08,060 Me sacaron de mis funciones... 1871 02:23:14,230 --> 02:23:15,590 Por un período indefinido. 1872 02:23:18,590 --> 02:24:02,590 WWW.SERIESTURCAS.ORG - Series Turcas en Español Gratis 145010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.