Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,990 --> 00:01:46,910
WWW.SERIESTURCAS.ORG - Series Turcas en Español Gratis
2
00:02:05,660 --> 00:02:07,980
Neslihan, ¿qué condición es ésta?
3
00:02:08,180 --> 00:02:09,820
¿Qué haces aquí, papá?
4
00:02:09,820 --> 00:02:11,820
Estoy haciendo algo.
5
00:02:11,820 --> 00:02:14,420
¿Qué estás haciendo?
6
00:02:15,120 --> 00:02:16,720
¡Vamos!
7
00:02:17,060 --> 00:02:18,720
¿De dónde salió él?
8
00:02:18,720 --> 00:02:20,570
¡Maldita sea!
9
00:02:21,620 --> 00:02:24,820
Sr. Çetin, hubo un malentendido.
10
00:02:26,220 --> 00:02:30,860
No te hablo a ti ahora.
Estoy hablando con mi hija.
11
00:02:31,000 --> 00:02:33,760
Acabamos de almorzar.
12
00:02:33,760 --> 00:02:35,360
¿Y?
13
00:02:35,420 --> 00:02:39,500
Después del almuerzo, ¿decides
dar un paseo de la mano?
14
00:02:39,800 --> 00:02:41,800
No, papá, ¿qué te hizo pensar eso?
15
00:02:41,940 --> 00:02:45,580
Ella tropezó y casi se cae,
pero yo solo la sostuve.
16
00:02:45,780 --> 00:02:49,080
Sí exactamente. Mi pie se había torcido.
17
00:02:49,080 --> 00:02:50,560
Gracias a él, me ayudó.
18
00:02:50,560 --> 00:02:52,560
Gracias.
19
00:02:56,160 --> 00:02:58,240
¿Te estás riendo de mí?
20
00:02:58,240 --> 00:03:00,240
Papá, no lo alargues,
ya te lo he explicado.
21
00:03:00,240 --> 00:03:02,960
¿Hay un niño frente a ti, hija?
22
00:03:02,960 --> 00:03:05,260
¿Qué clase de hombre eres tú?
23
00:03:05,260 --> 00:03:06,800
Un hombre de verdad.
24
00:03:06,800 --> 00:03:09,400
No puedo escucharte hablar de hombría.
25
00:03:09,400 --> 00:03:12,600
Papá, no tardes, por favor.
26
00:03:12,700 --> 00:03:14,600
¿Qué estás haciendo aquí?
27
00:03:16,340 --> 00:03:18,000
Sí, pero esa es otra pregunta.
28
00:03:19,520 --> 00:03:21,780
Tuve una reunión.
29
00:03:21,880 --> 00:03:23,780
¿Qué reunión?
30
00:03:23,780 --> 00:03:25,780
De trabajo.
31
00:03:28,260 --> 00:03:30,800
Pençe, ¿dónde están Erdemsoy y Atmaca?
32
00:03:31,060 --> 00:03:32,800
Las cosas se pusieron un poco confusas.
33
00:03:32,800 --> 00:03:34,120
¿Qué pasó?
34
00:03:34,120 --> 00:03:36,820
Se encontraron con Çetin, el padre de Neslihan.
Él también está aquí.
35
00:03:37,260 --> 00:03:39,420
¿¡Qué estás diciendo!? ¿Qué viste?
36
00:03:39,820 --> 00:03:41,420
No lo sé.
37
00:03:43,200 --> 00:03:45,200
Pero parecen un poco tensos.
38
00:03:46,040 --> 00:03:48,400
Atmaca debe salir de allí inmediatamente.
39
00:03:48,560 --> 00:03:52,160
Nedim y Eli siguen allí, se les
puede ver en cualquier momento.
40
00:03:52,400 --> 00:03:54,160
Atmaca, ¿puedes oírme?
41
00:03:54,360 --> 00:03:56,920
Debes salir de allí inmediatamente.
42
00:03:56,920 --> 00:03:59,820
Vete inmediatamente.
43
00:04:00,440 --> 00:04:03,620
Sabía que había algo entre ustedes.
44
00:04:04,080 --> 00:04:06,220
No hay nada entre nosotros, papá.
45
00:04:06,420 --> 00:04:08,300
Estaban tomados de la mano.
46
00:04:08,340 --> 00:04:10,180
¿Podemos hablar de esto más tarde?
Tenemos prisa.
47
00:04:10,180 --> 00:04:12,620
-Tenemos que irnos. Lo siento, Sr. Çetin.
-Espera.
48
00:04:12,620 --> 00:04:16,420
-¿A dónde huyes?
-No me voy a escapar, tengo algo que hacer.
49
00:04:19,020 --> 00:04:21,280
El asunto se prolonga cada vez más.
50
00:04:21,280 --> 00:04:24,780
¿Qué hacemos? ¿Esperar o irse?
51
00:04:24,780 --> 00:04:28,880
Durante este tiempo deberíamos
habernos conocido hace mucho tiempo.
52
00:04:28,940 --> 00:04:32,080
Nunca nos volveremos a encontrar.
53
00:04:32,760 --> 00:04:34,680
Tal vez incluso ya se haya ido.
54
00:04:34,760 --> 00:04:39,080
Esperemos un poco más y
luego nos iremos también.
55
00:04:39,180 --> 00:04:41,080
Bien.
56
00:04:41,080 --> 00:04:44,580
Aquí hubo un malentendido,
tenemos que irnos, nos llamaron.
57
00:04:44,580 --> 00:04:46,380
Hablemos más tarde.
58
00:04:46,460 --> 00:04:50,100
Supe desde el principio que
tenías el ojo puesto en mi hija.
59
00:04:50,260 --> 00:04:52,100
Ya lo entiendo.
60
00:04:52,100 --> 00:04:54,100
Y sé por qué haces esto.
61
00:04:54,100 --> 00:04:56,700
Al usarla ascenderás, ¿verdad?
62
00:04:56,700 --> 00:04:59,480
Atmaca, necesitas salir
de allí urgentemente.
63
00:04:59,480 --> 00:05:00,340
Vete inmediatamente.
64
00:05:00,340 --> 00:05:03,240
Está bien, que sea como dices.
65
00:05:04,120 --> 00:05:07,640
Me quejaré ante todas las
autoridades sobre esto.
66
00:05:07,800 --> 00:05:11,460
Papá, las autoridades no
tienen nada que ver con esto.
67
00:05:12,880 --> 00:05:15,260
Nos enamoramos.
68
00:05:17,540 --> 00:05:19,080
Lo amo.
69
00:05:19,080 --> 00:05:21,080
Y él también.
70
00:05:29,280 --> 00:05:31,740
Neslihan tomó la mano de Ömer.
71
00:05:31,740 --> 00:05:33,740
Cerca Çetin.
72
00:05:33,800 --> 00:05:35,560
¿Qué?
73
00:05:35,560 --> 00:05:37,560
¡Bien hecho!
74
00:05:43,360 --> 00:05:45,400
¿Qué dijiste?
75
00:05:45,520 --> 00:05:47,700
Sí, así es. Has oído bien.
76
00:05:47,920 --> 00:05:50,840
Ahora puedes acudir y reclamar
ante cualquier autoridad.
77
00:05:51,400 --> 00:05:54,040
No vamos a responder ante nadie.
78
00:05:54,040 --> 00:05:56,640
Nos vemos.
79
00:06:45,880 --> 00:06:49,160
-¿Todo está bien?
-Pregúntale a la Sra. Neslihan.
80
00:06:49,740 --> 00:06:52,960
Te salvé la vida, ¿es esto gratitud?
81
00:06:53,140 --> 00:06:54,960
¿Entiendes siquiera lo que hiciste?
82
00:06:54,960 --> 00:06:59,360
Sí, entiendo.
Me puse en peligro para salvarte y no ser atrapado.
83
00:06:59,480 --> 00:07:01,660
Se vería obligado a creernos.
84
00:07:01,900 --> 00:07:05,580
¿Quién creerá esto?
¿Ves, tropecé y me tomaste la mano?
85
00:07:05,580 --> 00:07:07,180
No le gustas.
86
00:07:07,180 --> 00:07:10,380
A mí tampoco me gusta. ¿Y qué hacía allí?
87
00:07:10,480 --> 00:07:15,260
No es extraño que estuviera allí.
Es extraño que estuviéramos tomados de la mano.
88
00:07:15,260 --> 00:07:18,460
Ahora él no se rendirá conmigo,
¿realmente tenías que decir eso?
89
00:07:18,460 --> 00:07:22,860
Era necesario.
Tenía que sorprenderlo, yo me sorprendí y luego nos fuimos.
90
00:07:22,880 --> 00:07:24,200
¿Qué ocurre?
91
00:07:24,240 --> 00:07:26,940
Gizem, ¿está a salvo el hombre?
Akif Kutucu.
92
00:07:26,940 --> 00:07:29,840
Sí, Korkut y Pehlivan están a su lado.
93
00:07:31,100 --> 00:07:33,300
Ahora tienen que tocar en público, ¿sabes?
94
00:07:33,400 --> 00:07:35,560
Gracias por recordármelo, Ömer.
95
00:07:35,560 --> 00:07:38,160
Por favor, no seas grosera conmigo.
Ya estoy al límite.
96
00:07:38,160 --> 00:07:40,700
No me levantes la voz. Te dije...
97
00:07:40,700 --> 00:07:43,300
...desde el principio dije que no era
necesario involucrarme en este asunto.
98
00:07:43,300 --> 00:07:45,440
No esperaba arrepentirme tan rápido.
99
00:07:45,440 --> 00:07:47,440
Bien, divorciémonos entonces.
100
00:07:47,580 --> 00:07:49,740
Neslihan, no digas tonterías.
101
00:07:49,740 --> 00:07:52,640
Este caso puede ir al detector de
mentiras y a la seguridad nacional.
102
00:07:52,640 --> 00:07:56,140
Si realmente creen que estamos enamorados,
el alcance del asunto cambiará.
103
00:07:56,140 --> 00:07:58,140
Nuestra carrera podría quedar en suspenso.
104
00:07:58,580 --> 00:08:01,940
¿Qué estás diciendo? ¿Qué estás diciendo?
105
00:08:06,360 --> 00:08:08,340
Sr. Akif.
106
00:08:08,580 --> 00:08:10,340
¿Te sientes mejor? ¿Puedes hablar?
107
00:08:15,500 --> 00:08:16,920
¿Sobre qué te preguntaron?
108
00:08:17,060 --> 00:08:18,640
¿Qué querías saber?
109
00:08:18,640 --> 00:08:21,840
En cuanto al avión de combate nacional...
110
00:08:22,040 --> 00:08:24,140
...queríamos saber algo.
111
00:08:24,140 --> 00:08:24,960
¿Qué?
112
00:08:25,380 --> 00:08:30,960
Sobre programación.
Algunos códigos. Pero no lo dije.
113
00:08:37,680 --> 00:08:39,660
Habla, te escucho.
114
00:08:39,660 --> 00:08:41,460
¿Cómo estuvo todo?
115
00:08:41,460 --> 00:08:43,460
Ningún problema.
116
00:08:44,980 --> 00:08:46,580
Excelente.
117
00:08:47,200 --> 00:08:50,800
Todo salió según lo planeado, ¿no?
118
00:08:50,800 --> 00:08:54,300
-¿Con una sorpresa al final?
-Sí, el ingeniero está en sus manos.
119
00:08:54,520 --> 00:08:56,300
Bravo, bien.
120
00:08:57,420 --> 00:08:59,160
Ningún problema.
121
00:09:02,840 --> 00:09:05,800
El estado de Akif Kutucu
es bastante normal.
122
00:09:05,800 --> 00:09:09,600
Mañana irá a Ankara a visitar a su familia.
Pasará esta noche en el hospital.
123
00:09:09,680 --> 00:09:12,500
Tenemos que descubrir cuáles son sus
planes para el avión de combate nacional.
124
00:09:12,500 --> 00:09:14,920
-Creo que ya han dado marcha atrás.
-Entendido.
125
00:09:14,920 --> 00:09:18,980
Para aumentar las medidas de seguridad, hablé
con los empleados de defensa industrial.
126
00:09:19,160 --> 00:09:21,280
Quizás tengamos que ir a Ankara.
127
00:09:21,280 --> 00:09:22,280
¿Los vecinos?
128
00:09:22,280 --> 00:09:24,120
Probablemente estén en alerta.
129
00:09:24,120 --> 00:09:26,420
Creo que deberíamos tener más cuidado.
130
00:09:26,420 --> 00:09:29,920
Y son los únicos de quienes se puede conocer
los planes del avión de combate nacional.
131
00:09:30,160 --> 00:09:32,520
No pudieron concertar la reunión esperada.
132
00:09:32,600 --> 00:09:34,820
Probablemente sospecharon algo.
133
00:09:34,900 --> 00:09:36,600
Supervisaremos cada paso.
134
00:09:36,600 --> 00:09:38,600
Entendido.
135
00:09:44,060 --> 00:09:47,140
No fue solo que de repente
me doliera el estómago.
136
00:09:47,200 --> 00:09:50,640
Y la reunión no se llevó a cabo.
Hay algo mal aquí.
137
00:09:50,800 --> 00:09:53,060
¿Sospechas que alguien nos está siguiendo?
138
00:09:53,060 --> 00:09:55,220
Ni se te ocurra decir que estoy paranoico.
139
00:09:55,220 --> 00:09:59,020
No, esto también es demasiado para mí.
140
00:09:59,020 --> 00:10:00,220
Necesitamos sacarte sangre.
141
00:10:00,220 --> 00:10:03,120
Para entender si nos deslizaron algo o no.
142
00:10:20,520 --> 00:10:21,920
Ábrelo.
143
00:10:27,640 --> 00:10:29,580
Despeja tu brazo.
144
00:11:13,520 --> 00:11:15,080
Ven.
145
00:11:18,520 --> 00:11:22,820
Neslihan, ¿por qué crees
que tu padre estaba allí?
146
00:11:24,000 --> 00:11:25,720
Es bastante normal.
147
00:11:25,940 --> 00:11:29,220
Allí fueron invitados todos
los directores de fondos.
148
00:11:30,120 --> 00:11:32,720
Sabes que el que buscamos
es un diplomático, ¿verdad?
149
00:11:33,080 --> 00:11:35,320
Lo sé.
150
00:11:35,580 --> 00:11:38,520
El Jorobado estaba en tu baúl.
151
00:11:38,580 --> 00:11:40,520
Y lo sé.
152
00:11:41,120 --> 00:11:44,180
Y tu padre siempre estuvo ahí.
153
00:11:44,180 --> 00:11:46,480
Ömer, es bastante normal
que mi papá estuviera allí.
154
00:11:46,640 --> 00:11:49,660
Como dijo, tenía una reunión.
155
00:11:49,660 --> 00:11:53,040
Pero el hecho de que el Jorobado saliera
de mi baúl está relacionado contigo.
156
00:11:53,800 --> 00:11:54,980
¿Conmigo?
157
00:11:55,340 --> 00:11:59,060
Sí, si recuerdas, intentó matar
a todos tus seres queridos.
158
00:12:01,320 --> 00:12:04,060
No puedes responder a esta
pregunta tan fácilmente.
159
00:12:04,460 --> 00:12:06,060
¿Qué estás diciendo, Ömer?
160
00:12:06,460 --> 00:12:08,000
¿De qué estás hablando?
161
00:12:08,000 --> 00:12:10,600
¿Crees que mi padre
colabora con el Jorobado?
162
00:12:10,600 --> 00:12:12,600
¿Es mi padre un traidor a la Patria?
163
00:12:12,600 --> 00:12:15,500
Estás cruzando fronteras, ten cuidado.
164
00:12:16,260 --> 00:12:18,100
¿Pero es lógico?
165
00:12:18,100 --> 00:12:20,100
Una cosa es cuando no
te gusta una persona…
166
00:12:20,100 --> 00:12:22,700
…y es completamente diferente decir
que es un traidor a la Patria.
167
00:12:22,700 --> 00:12:25,540
¿Crees que todo esto es una coincidencia?
168
00:12:25,540 --> 00:12:28,140
Era normal que mi padre
estuviera ahí, revisé su agenda.
169
00:12:28,140 --> 00:12:31,340
De hecho, tuvo una reunión.
Él no está mintiendo.
170
00:12:31,440 --> 00:12:33,940
Di lo que quieras, Ömer.
171
00:12:36,620 --> 00:12:40,400
Neslihan, tengo algunas
sospechas sobre tu padre.
172
00:12:41,080 --> 00:12:42,700
¿Desde cuándo?
173
00:12:42,700 --> 00:12:45,000
Desde hace mucho tiempo.
174
00:12:45,300 --> 00:12:46,700
¿Y?
175
00:12:46,700 --> 00:12:48,700
Ahora no hay nada a mano.
176
00:12:49,800 --> 00:12:51,600
Ömer.
177
00:12:52,020 --> 00:12:54,500
Este hombre enterró
recientemente a su hijo.
178
00:12:54,800 --> 00:12:58,300
Le dio a este país un hijo y una hija.
179
00:12:58,300 --> 00:13:00,900
Y ahora lo acusan de ser un espía.
180
00:13:01,060 --> 00:13:05,900
Si sabes algo, habla o guarda silencio.
Esto no es una broma.
181
00:13:07,260 --> 00:13:08,800
Bien.
182
00:13:09,740 --> 00:13:13,440
Pero si notas algo, compártelo conmigo.
183
00:13:13,440 --> 00:13:15,440
Bien.
184
00:13:15,760 --> 00:13:18,040
Déjame llevarte a casa.
185
00:13:29,460 --> 00:13:31,960
¿Aquí ves?
186
00:13:32,600 --> 00:13:36,100
Se detectó un nivel excesivamente
alto de magnesio en sangre.
187
00:13:37,100 --> 00:13:39,600
-¿Y qué significa?
-Significa...
188
00:13:39,600 --> 00:13:43,260
Recibí cantidades excesivas de magnesio
del exterior de forma antinatural.
189
00:13:43,260 --> 00:13:46,160
Ésta es la razón de mi malestar.
190
00:13:46,360 --> 00:13:51,480
Entonces, ¿no es de extrañar que
se sintiera mal de camino al hotel?
191
00:13:53,300 --> 00:13:54,660
No sin razón.
192
00:13:56,100 --> 00:14:01,620
Este probablemente se deba al pastel.
Sí, sí, exactamente.
193
00:14:01,620 --> 00:14:06,720
Entonces tienes razón al
sospechar de Tufan y Sedef...
194
00:14:10,100 --> 00:14:12,180
¿A quién estás llamando?
195
00:14:13,300 --> 00:14:15,380
Te pediré algo.
196
00:14:15,960 --> 00:14:17,420
Una prueba de naturalidad.
197
00:14:18,020 --> 00:14:20,320
Sí, esta noche.
198
00:14:20,320 --> 00:14:23,820
Todo debería parecer un robo normal.
Pero como dije...
199
00:14:23,820 --> 00:14:26,420
Esta noche.
200
00:14:26,460 --> 00:14:30,520
Bien, excelente. Espero noticias.
201
00:14:34,220 --> 00:14:37,500
Esta noche un ladrón se colará
en casa de nuestros vecinos.
202
00:14:37,500 --> 00:14:39,300
Prueba de naturalidad, ¿verdad?
203
00:14:39,300 --> 00:14:44,300
Veamos su reacción cuando
vean a un verdadero ladrón.
204
00:14:44,300 --> 00:14:46,600
Ya no creo en las coincidencias.
205
00:14:46,740 --> 00:14:51,300
Esta noche sabremos si fingen o no.
Vamos a ver.
206
00:15:00,300 --> 00:15:03,700
Neslihan, ten un poco de paciencia, ¿Está bien?
Todo terminará pronto.
207
00:15:04,700 --> 00:15:06,020
Si traigo algo bueno...
208
00:15:06,020 --> 00:15:08,020
Lo traerás.
209
00:15:08,020 --> 00:15:10,620
Vuelve a casa, tengo algo que
hacer, estaré allí pronto.
210
00:15:10,620 --> 00:15:12,620
Y cuando regreses, ve a la tienda.
211
00:15:13,320 --> 00:15:14,260
Bien.
212
00:15:14,460 --> 00:15:16,860
Te enviaré la lista.
213
00:15:17,140 --> 00:15:19,160
Pero voy a cocinar.
214
00:15:22,420 --> 00:15:24,060
No quiero pasar hambre.
215
00:15:24,060 --> 00:15:26,960
Cállate ya.
216
00:15:36,420 --> 00:15:38,500
¿Estás solo?
217
00:15:38,880 --> 00:15:40,500
Un segundo.
218
00:15:55,560 --> 00:15:57,620
Estoy solo.
219
00:15:57,620 --> 00:15:59,540
Quiero preguntarte algo. Es importante.
220
00:15:59,540 --> 00:16:02,740
-Esto debe quedar entre nosotros.
-Habla.
221
00:16:03,340 --> 00:16:06,660
El padre Neslihan está planeando algo.
222
00:16:06,660 --> 00:16:09,260
Puede que esté conectado
con nuestros vecinos.
223
00:16:09,540 --> 00:16:12,160
-¿Qué estás diciendo?
-Mantenlo vigilado.
224
00:16:12,560 --> 00:16:14,160
Miremos de nuevo su pasado.
225
00:16:16,420 --> 00:16:18,940
Está bien, haré lo que dijiste, pero...
226
00:16:19,080 --> 00:16:20,580
Esto es desagradable.
227
00:16:20,580 --> 00:16:22,580
Muy.
228
00:16:24,200 --> 00:16:26,280
¿Cómo puedes salir con él?
229
00:16:27,360 --> 00:16:31,260
Cada vez que recuerdo esto,
quiero explotar, Neslihan.
230
00:16:31,380 --> 00:16:34,160
Neslihan, vuelve a casa, hablemos de esto.
231
00:16:34,160 --> 00:16:36,460
Papá, yo tampoco puedo ir esta noche.
Es difícil.
232
00:16:36,600 --> 00:16:41,000
Hija, ¿a qué te refieres con difícil?
¿Dónde pasarás la noche? Y no vienes al ministerio.
233
00:16:41,920 --> 00:16:42,960
¿Dónde duermes?
234
00:16:42,960 --> 00:16:45,260
Papi por favor.
235
00:16:45,260 --> 00:16:48,160
Hija, él te está usando.
236
00:16:48,160 --> 00:16:52,260
Se aprovecha de tu posición y estatus.
Quién sabe qué otros planes tiene.
237
00:16:52,260 --> 00:16:54,560
¿Dónde estás?
238
00:16:54,560 --> 00:16:56,400
Quédate ahí, yo iré hacia ti.
239
00:16:56,400 --> 00:16:59,300
¿Por qué no quieres creerme? Estoy bien.
240
00:16:59,440 --> 00:17:01,560
Y feliz como siempre.
241
00:17:02,460 --> 00:17:04,160
¿Cariño, dónde estás?
242
00:17:05,680 --> 00:17:06,760
¿Qué?
243
00:17:08,200 --> 00:17:09,680
¿Quién es? ¿Qué dijo?
244
00:17:09,680 --> 00:17:11,140
¿Fue Ömer?
245
00:17:11,140 --> 00:17:13,140
Papá, tengo que cortar.
246
00:17:13,140 --> 00:17:14,980
Hablaremos de esto, Neslihan.
247
00:17:14,980 --> 00:17:17,880
Está bien, Está bien, hablemos.
Pero después.
248
00:17:27,580 --> 00:17:28,800
¿Era tu padre?
249
00:17:29,020 --> 00:17:29,800
Sí.
250
00:17:29,800 --> 00:17:33,000
-¿Cómo está?
-Todo está bien.
251
00:17:38,920 --> 00:17:42,760
¿Qué ha pasado? ¿No estás de humor?
252
00:17:43,200 --> 00:17:45,660
Tuve una pelea con un amigo.
253
00:17:46,340 --> 00:17:47,500
¿Por qué?
254
00:17:47,680 --> 00:17:49,500
El problema es la confianza.
255
00:17:49,500 --> 00:17:53,000
Tiene pensamientos extraños
sobre algunos de nuestros amigos.
256
00:17:55,000 --> 00:17:57,600
Me pregunto por qué es así.
257
00:17:58,020 --> 00:18:01,600
No lo sé. Cuando empezó a hablar de
quien amo mucho, no pude soportarlo y...
258
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
Tuvimos una pelea.
259
00:18:03,720 --> 00:18:05,900
-¿Y si tiene razón?
-No pienses.
260
00:18:08,500 --> 00:18:10,660
Me parece que esto es imposible.
261
00:18:22,540 --> 00:18:26,180
¿Quizás deberíamos encontrarnos ya?
262
00:18:28,280 --> 00:18:29,860
¿Estás seguro?
263
00:18:32,320 --> 00:18:33,540
Sí.
264
00:18:33,540 --> 00:18:35,540
Nos veremos otra vez.
265
00:18:41,920 --> 00:18:44,280
Está bien, entonces que sea así.
266
00:18:51,920 --> 00:18:53,420
¿Qué es este olor?
267
00:18:53,420 --> 00:18:56,320
Algo huele a quemado...
268
00:18:57,780 --> 00:18:59,220
¡Pehlivan!
269
00:19:03,520 --> 00:19:07,420
-¿Qué estás haciendo por allá?
-Oh, ¿esto es un kebab?
270
00:19:07,600 --> 00:19:09,060
Hígado.
271
00:19:09,080 --> 00:19:11,060
¿Ternera o cordero?
272
00:19:11,640 --> 00:19:13,060
Pehlivan.
273
00:19:13,060 --> 00:19:15,060
Mi hígado, Üzay.
274
00:19:16,520 --> 00:19:20,080
Hermano, vamos a hablar.
275
00:19:20,080 --> 00:19:22,980
Siéntate, hablemos.
276
00:19:23,100 --> 00:19:24,760
¡Vamos, Pehlivan!
277
00:19:25,100 --> 00:19:27,660
Tómatelo con calma, tómalo con calma.
278
00:19:28,480 --> 00:19:30,560
Siéntate, siéntate.
279
00:19:30,760 --> 00:19:32,760
Entonces tío.
280
00:19:35,440 --> 00:19:38,520
A juzgar por el olor...
281
00:19:38,520 --> 00:19:41,420
Historia de amor.
282
00:19:42,060 --> 00:19:44,320
¿Se trata de Şirin?
283
00:19:48,680 --> 00:19:50,620
No entiendo qué ha sido de mí.
284
00:19:52,040 --> 00:19:54,140
Esto no me conviene.
285
00:19:54,140 --> 00:19:56,440
Son cuestiones del corazón, Pehlivan.
286
00:19:56,440 --> 00:19:59,940
No te cargues demasiado, olvídalo.
287
00:19:59,940 --> 00:20:02,240
Hermana, solo espera.
288
00:20:02,240 --> 00:20:04,540
Te juro que si me tocas podría llorar.
289
00:20:04,540 --> 00:20:05,920
No exageres.
290
00:20:05,920 --> 00:20:08,960
¿Por qué?
Déjalo llorar si quiere. Se sentirá un poco mejor.
291
00:20:08,960 --> 00:20:12,160
Sí, yo lloré y me
tranquilicé, por ejemplo.
292
00:20:16,400 --> 00:20:19,640
Tío, te preguntaré algo.
293
00:20:19,640 --> 00:20:23,440
-Pregunta, hermano.
-Necesito un helicóptero.
294
00:20:24,780 --> 00:20:29,600
Organiza urgentemente un helicóptero para mí.
Que me saque de aquí.
295
00:20:29,940 --> 00:20:31,700
Déjenme bajar al edificio.
296
00:20:31,700 --> 00:20:33,440
¿Entendido?
297
00:20:33,440 --> 00:20:36,040
Dispararé hasta que me quede sin balas.
Entonces…
298
00:20:36,040 --> 00:20:38,340
…moriré como un héroe.
Y tú te librarás de ello, y yo también.
299
00:20:38,340 --> 00:20:39,740
¿Cómo? ¿Buen plan?
300
00:20:39,740 --> 00:20:42,640
¡Suficiente! ¡Termina!
301
00:20:42,880 --> 00:20:45,240
Y pensé que dirías algo útil.
302
00:20:45,240 --> 00:20:49,040
Ya es suficiente, ¿qué puedes hacer?
La chica se enamoró y se comprometió.
303
00:20:49,120 --> 00:20:51,640
¿Qué vas a hacer después?
304
00:20:51,640 --> 00:20:54,840
Al parecer se casarán pronto.
305
00:20:54,840 --> 00:20:56,840
Y seguro que habrá niños.
306
00:20:56,840 --> 00:20:59,440
¡Ey! ¿¡Qué estás intentando lograr!?
307
00:20:59,640 --> 00:21:02,040
¿Son amigos o enemigos? No lo entiendo.
308
00:21:02,040 --> 00:21:04,940
Pehlivan, este tema está cerrado.
309
00:21:05,060 --> 00:21:09,040
¿Claro? El tema de Şirin está cerrado.
310
00:21:12,660 --> 00:21:15,600
Bien. Esto no nos conviene.
311
00:21:25,900 --> 00:21:28,940
El olor nunca desapareció.
312
00:21:29,240 --> 00:21:31,840
Es bueno que la sirena no haya sonado.
313
00:21:50,240 --> 00:21:52,440
Escucha, Neslihan.
314
00:21:52,880 --> 00:21:55,340
Aquí somos dos personas diferentes.
315
00:21:55,680 --> 00:21:57,940
Lo que pasó afuera quedará afuera.
316
00:21:58,240 --> 00:22:01,140
No soy tan profesional como tú.
317
00:22:01,140 --> 00:22:04,640
No puedo continuar con mi vida cuando
alguien llama a mi padre traidor a la Patria.
318
00:22:04,920 --> 00:22:09,040
Te entiendo.
Nadie pensaría eso de su padre.
319
00:22:09,780 --> 00:22:12,820
Pero he visto todo tipo
de traiciones, Neslihan.
320
00:22:13,160 --> 00:22:14,820
Todo tipo.
321
00:22:16,660 --> 00:22:18,900
Confío en ti en esto.
322
00:22:18,900 --> 00:22:20,900
Puede ser que esté equivocado.
323
00:22:20,900 --> 00:22:22,900
Eso espero.
324
00:22:24,760 --> 00:22:26,960
¿Vamos a comer?
325
00:22:29,760 --> 00:22:32,540
Te prepararé algo delicioso.
326
00:22:40,580 --> 00:22:42,580
No hay nada extraño...
327
00:22:44,860 --> 00:22:47,840
No es sospechoso.
328
00:22:51,260 --> 00:22:53,700
Déjame preguntarte algo.
329
00:22:54,860 --> 00:22:56,000
¿Cómo se llama este chico?
330
00:22:57,040 --> 00:22:58,900
¿Cuál chico?
331
00:23:00,360 --> 00:23:02,380
Este...
332
00:23:05,260 --> 00:23:07,440
Esta Şirin...
333
00:23:08,660 --> 00:23:10,120
Bueno, su prometido.
334
00:23:10,120 --> 00:23:12,120
¿Cómo se llama su prometido?
335
00:23:12,360 --> 00:23:16,220
Pehlivan, será mejor que no lo sepas.
336
00:23:16,220 --> 00:23:18,520
¿Por qué?
337
00:23:18,520 --> 00:23:20,400
Habla alto.
338
00:23:20,400 --> 00:23:22,400
Ferhat.
339
00:23:23,920 --> 00:23:27,080
-¿Qué?
-Juro que Ferhat.
340
00:23:28,160 --> 00:23:30,520
¡No puede ser!
341
00:23:30,800 --> 00:23:36,600
No puede ser, no puede ser...
Tío, ¿ves lo que está pasando?
342
00:23:37,400 --> 00:23:39,200
Mira nuestra suerte.
343
00:23:39,200 --> 00:23:43,000
Lo juro, si subimos al cielo con felicidad,
seremos derribados como un avión enemigo.
344
00:23:44,200 --> 00:23:47,100
¡Tövbe, Tövbe! ¿¡Qué Ferhat!?
345
00:24:00,360 --> 00:24:01,800
Apagaré las cámaras.
346
00:24:01,800 --> 00:24:04,400
-Nadie te verá.
-Bien.
347
00:24:04,400 --> 00:24:06,720
Lo único que te pido es que hablen.
348
00:24:06,720 --> 00:24:07,820
¿Está bien?
349
00:24:07,820 --> 00:24:09,480
Está bien, no te preocupes.
350
00:24:09,480 --> 00:24:14,660
Excelente.
Mira tú reloj, estarás allí en 15 minutos.
351
00:25:05,720 --> 00:25:09,060
Genial, confío en ti.
352
00:25:09,660 --> 00:25:11,180
¿Estás seguro de que esto ayudará?
353
00:25:11,180 --> 00:25:12,640
Siempre ayuda.
354
00:25:12,640 --> 00:25:16,140
Las personas en estado de
pánico se olvidan de fingir.
355
00:26:00,420 --> 00:26:02,240
No te atrevas.
356
00:26:02,240 --> 00:26:04,540
No hagas ruido.
357
00:26:04,540 --> 00:26:07,140
Ven aquí. Levántate, levántate.
358
00:26:07,140 --> 00:26:10,640
Si haces un sonido, te mataré. Levántate.
359
00:26:10,640 --> 00:26:13,240
Sal. No te atrevas a hacer ruido.
360
00:26:13,360 --> 00:26:15,540
-¿Qué deseas?
-No te atrevas.
361
00:26:15,540 --> 00:26:19,040
Puedes llevarte todo,
pero no nos hagas nada.
362
00:26:19,040 --> 00:26:21,940
¡Sal!
363
00:26:23,160 --> 00:26:23,720
Bien.
364
00:26:23,720 --> 00:26:25,260
Está bien, por favor no me toques.
365
00:26:25,260 --> 00:26:27,260
-Pasa.
-Bien.
366
00:26:35,340 --> 00:26:37,140
-¿Hay alguna caja fuerte en la casa?
-No.
367
00:26:37,400 --> 00:26:39,420
No hay nadie en la casa
en este momento, créanme.
368
00:26:39,420 --> 00:26:42,020
Nos acabamos de mudar a esta casa.
369
00:26:49,280 --> 00:26:52,120
-Oye, oye, ¡¿qué es eso que tienes en las manos?!
-¡Cállate!
370
00:26:52,120 --> 00:26:55,460
-Ve allí.
-Está bien, no es necesario. Cariño, ¿estás bien?
371
00:26:55,460 --> 00:26:57,300
-Cariño, ¿estás bien?
-Querida...
372
00:26:57,300 --> 00:26:58,020
-No tengas miedo.
-Estoy bien.
373
00:26:58,020 --> 00:27:01,000
-Dame tu billetera.
-Está bien, está bien, te daré lo que quieras.
374
00:27:01,000 --> 00:27:03,000
-Quita lo que esté en tus manos.
-Vamos.
375
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
Bien.
376
00:27:05,500 --> 00:27:07,300
Bájalo por favor.
377
00:27:07,560 --> 00:27:08,600
No hables, dame tu billetera.
378
00:27:08,600 --> 00:27:09,980
Mira.
379
00:27:09,980 --> 00:27:12,940
Está bien, toma lo que
quieras y lárgate de aquí.
380
00:27:12,940 --> 00:27:15,840
Simplemente no nos hagas daño.
Y no se lo diré a la policía. ¡Por favor!
381
00:27:15,980 --> 00:27:17,180
Está bien, Sedef, no
tengas miedo, mi amor.
382
00:27:17,180 --> 00:27:19,180
-Tufan.
-No tengas miedo.
383
00:27:20,980 --> 00:27:23,940
De hecho, es gente muy peligrosa.
384
00:27:33,580 --> 00:27:35,020
-¿Hay algo más en casa?
-No.
385
00:27:35,020 --> 00:27:36,440
-¿Una Tablet, un portátil?
-No.
386
00:27:36,440 --> 00:27:40,340
No, créeme, no hay nada.
Nos acabamos de mudar aquí.
387
00:27:40,340 --> 00:27:41,480
Quiero tus joyas.
388
00:27:41,480 --> 00:27:44,000
No hay joyas, están todas en el banco.
389
00:27:44,000 --> 00:27:46,600
Sigue asustándolos más.
390
00:27:46,940 --> 00:27:51,620
Si están mintiendo, los
haré pedazos, ¿entendido?
391
00:27:51,620 --> 00:27:53,480
Estás equivocado de nuevo.
392
00:27:53,480 --> 00:27:58,180
Te dije que son una
pareja normal y corriente.
393
00:27:58,320 --> 00:28:02,280
Se más amenazante, más duro.
Empújalos, ¿me oyes?
394
00:28:02,280 --> 00:28:03,260
Sigue adelante.
395
00:28:03,260 --> 00:28:06,340
Mira, somos gente normal e
inofensiva que acabamos de casarnos.
396
00:28:06,340 --> 00:28:08,940
¡Por favor no lo hagas! ¡No hay necesidad!
397
00:28:08,940 --> 00:28:11,740
Todas las joyas están en el banco.
Mira donde quieras.
398
00:28:11,740 --> 00:28:15,240
No, te lo digo.
Es todo lo que tenemos. Por favor, sal de aquí.
399
00:28:15,240 --> 00:28:16,940
Déjanos.
400
00:28:16,940 --> 00:28:19,840
No, no nos hagas daño.
401
00:28:25,940 --> 00:28:28,820
Nadie puede desempeñar tan bien un papel.
402
00:28:36,760 --> 00:28:38,720
Está bien, sal.
403
00:28:42,080 --> 00:28:45,460
-Tienes suerte.
-No, no nos hagas daño.
404
00:28:45,860 --> 00:28:47,640
Por favor...
405
00:28:53,320 --> 00:28:55,420
-Sedef, mi amor.
-¡Tufan!
406
00:28:55,420 --> 00:28:57,420
¡No tengas miedo, mi amor!
407
00:28:57,980 --> 00:28:59,420
¡Tufan!
408
00:29:01,000 --> 00:29:03,080
¡Tufan!
409
00:29:03,080 --> 00:29:04,060
Cariño, ¿estás bien?
410
00:29:04,060 --> 00:29:07,560
Estabas muy asustado. Te daré agua.
411
00:29:07,560 --> 00:29:09,560
Vamos amor.
412
00:29:22,660 --> 00:29:24,820
¿Y qué fue eso ahora?
413
00:29:25,460 --> 00:29:27,420
Sospechan de nosotros.
414
00:29:27,620 --> 00:29:30,020
Era su hombre.
415
00:29:30,360 --> 00:29:32,620
Estaba muy asustada.
416
00:29:32,940 --> 00:29:35,520
¿Por qué acepté esto?
417
00:29:37,400 --> 00:29:39,440
Lamento que te encuentres
en esta posición.
418
00:29:39,440 --> 00:29:41,240
¿Qué quieren de nosotros?
419
00:29:41,240 --> 00:29:43,540
Es nuestro país.
420
00:29:43,540 --> 00:29:44,980
Todo lo que no tienen.
421
00:29:45,220 --> 00:29:47,880
Bien, ¿qué es exactamente lo que quieren?
¿Qué quieren ellos?
422
00:29:48,120 --> 00:29:51,720
Honor, coraje, heroísmo.
423
00:29:52,260 --> 00:29:54,260
Todo.
424
00:30:06,620 --> 00:30:10,580
Quizás tengas la nariz más
hermosa que jamás haya visto.
425
00:30:16,060 --> 00:30:17,720
¿Qué?
426
00:30:21,180 --> 00:30:23,860
Por primera vez en mi vida,
alguien elogia mi nariz.
427
00:30:23,860 --> 00:30:27,360
Así que nadie te ha mirado nunca como yo.
428
00:30:28,220 --> 00:30:31,160
¿Cómo fingiste llorar así?
429
00:30:31,160 --> 00:30:33,160
Nunca volveré a confiar en ti.
430
00:30:33,160 --> 00:30:35,160
Secreto profesional.
431
00:30:36,740 --> 00:30:39,600
Bien, ¿estas opiniones también
son un secreto profesional?
432
00:30:39,600 --> 00:30:43,100
No. Esto es cierto.
433
00:30:44,000 --> 00:30:46,900
Sería mejor si fuera un pretexto.
434
00:30:46,940 --> 00:30:50,400
¿Veo que los elogios funcionan?
435
00:30:52,240 --> 00:30:55,100
Sabes bien cómo animarme.
436
00:30:57,800 --> 00:31:00,060
Porque te conozco.
437
00:31:02,060 --> 00:31:04,680
¿No deberíamos llamar a la policía?
438
00:31:05,220 --> 00:31:07,280
Sería bueno.
439
00:31:07,280 --> 00:31:09,700
¡Por ayuda! ¡Policía!
440
00:31:09,700 --> 00:31:12,000
¡Hay un ladrón aquí! ¡Ayuda!
441
00:31:20,780 --> 00:31:23,000
Es la primera vez que esto ha pasado.
442
00:31:23,000 --> 00:31:25,600
Créame, me sorprendió
mucho cuando lo escuché.
443
00:31:25,600 --> 00:31:27,380
¿Cómo entró?
444
00:31:27,380 --> 00:31:29,060
Por la cocina.
445
00:31:29,180 --> 00:31:31,060
De atrás.
446
00:31:31,660 --> 00:31:33,180
¿Conseguiste verlo?
447
00:31:33,340 --> 00:31:36,380
No, llevaba una máscara.
448
00:31:36,960 --> 00:31:38,540
¿Espero que no se haya
llevado nada de valor?
449
00:31:38,580 --> 00:31:43,000
Allah los bendiga.
Todo estaba en una caja fuerte en el banco.
450
00:31:43,920 --> 00:31:47,200
¿No sé qué decir?
¿Qué puedes decir en tal situación?
451
00:31:47,520 --> 00:31:50,400
Deja que todo pase.
452
00:31:50,740 --> 00:31:53,000
-Gracias.
-Gracias.
453
00:32:26,900 --> 00:32:29,260
-¿Korkut?
-Sena.
454
00:32:29,540 --> 00:32:31,260
Sena, espera, hablemos.
455
00:32:33,460 --> 00:32:35,360
No, Korkut.
456
00:32:35,360 --> 00:32:37,360
Me voy.
457
00:32:38,020 --> 00:32:40,400
No hagas esto, Sena. No hay necesidad.
458
00:32:41,820 --> 00:32:45,120
Mira, no solucionarás
nada intentando escapar.
459
00:32:45,120 --> 00:32:46,860
No tengo otra elección.
460
00:32:46,860 --> 00:32:50,660
¡Tienes!
Intenta quedarte y luchar al menos una vez.
461
00:32:53,000 --> 00:32:56,740
Mientras huyas, los viejos
problemas no te abandonarán.
462
00:32:56,740 --> 00:32:59,040
¿Por qué quieres que me quede?
463
00:32:59,220 --> 00:33:02,840
¿No fuiste tú quien dijo que puse fin a nuestra relación,
quemé todo hasta convertirlo en cenizas? ¿No lo dijo?
464
00:33:02,840 --> 00:33:05,140
Entonces asegúrate de que se
demuestre que estoy equivocado.
465
00:33:05,340 --> 00:33:08,040
Dame una razón para creerte.
466
00:33:08,620 --> 00:33:11,300
Olvídalo, Korkut.
467
00:33:11,680 --> 00:33:14,200
Nuestra historia todavía no tenía fin.
468
00:33:14,500 --> 00:33:16,800
He cometido errores,
tengo un pasado sucio.
469
00:33:16,920 --> 00:33:19,940
Sena. Sena, escucha.
470
00:33:21,660 --> 00:33:23,280
Mi corazón está en llamas.
471
00:33:24,200 --> 00:33:28,300
Mi mente me dice que no te…
472
00:33:28,300 --> 00:33:30,000
…mire más, pero mi corazón...
473
00:33:30,970 --> 00:33:34,720
Desde el primer día que te vi…
474
00:33:36,360 --> 00:33:39,120
…estás en todos mis sueños.
475
00:33:39,120 --> 00:33:44,720
Si te quedas, podemos construir
un futuro maravilloso.
476
00:33:45,220 --> 00:33:47,660
Olvidaremos el pasado.
477
00:33:48,780 --> 00:33:50,260
Te quedarás, ¿no?
478
00:34:09,720 --> 00:34:11,760
Si…
479
00:34:16,960 --> 00:34:19,420
…es muy difícil irse.
480
00:34:24,060 --> 00:34:26,620
Pero no puedo quedarme.
481
00:34:45,360 --> 00:34:48,120
Es bueno que hayan venido. Muchas gracias.
482
00:34:48,120 --> 00:34:50,300
¿Qué estás haciendo querida?
¿Es posible hacer esto?
483
00:34:50,300 --> 00:34:54,500
Por cierto, es verdad.
Si hay algo que podamos hacer, por favor dígannos.
484
00:34:54,640 --> 00:34:58,500
Gracias.
Ya llamé a la policía, llegarán pronto.
485
00:34:58,740 --> 00:35:00,300
No hay nada que hacer.
486
00:35:00,360 --> 00:35:03,820
Espero que lo encuentren
en un futuro muy cercano.
487
00:35:04,480 --> 00:35:06,120
İnşallah.
488
00:35:06,240 --> 00:35:07,960
Y tú estado de ánimo se ha deteriorado.
489
00:35:07,960 --> 00:35:12,040
Por supuesto, ¿cómo podría ser de otra manera? Por el amor
de Allah, este ladrón podría haber llegado hasta nosotros.
490
00:35:12,060 --> 00:35:16,160
Hoy en día no se sabe de
dónde esperar el peligro.
491
00:35:17,500 --> 00:35:23,320
Para ser honesto, tenía mucho miedo
de que le pasara algo a Sedef.
492
00:35:27,460 --> 00:35:30,380
Pero es bueno que no hayamos hecho nada.
493
00:35:30,380 --> 00:35:32,980
Le dijimos que se llevara todo
lo que quisiera y se fuera.
494
00:35:32,980 --> 00:35:35,880
Escapó sin hacernos daño, gracias a Allah.
495
00:35:35,880 --> 00:35:37,880
No te obsesiones demasiado con eso.
496
00:35:37,960 --> 00:35:40,180
Por cierto, bravo para ti, de verdad.
497
00:35:40,280 --> 00:35:43,980
Por lo que tengo entendido,
te mantuviste muy tranquilo.
498
00:35:44,920 --> 00:35:51,680
Para ser honesto, cuando
lo vi, me quedé en shock.
499
00:35:51,680 --> 00:35:55,780
Nunca había visto algo así.
También estaba de pie con un cuchillo en la mano.
500
00:35:55,820 --> 00:35:57,780
Vino hacia mí.
501
00:35:57,780 --> 00:36:00,680
Cualquiera en tu lugar haría lo mismo.
502
00:36:00,680 --> 00:36:02,440
Piénsalo, Nedim.
503
00:36:02,440 --> 00:36:05,340
De repente aparece un ladrón
en la casa frente a ti.
504
00:36:05,340 --> 00:36:07,340
Oh, Allah no lo quiera.
505
00:36:07,340 --> 00:36:09,640
Si esto me sucediera,
me quedaría en estupor.
506
00:36:10,000 --> 00:36:13,980
Es bueno que lo hayamos superado.
Sabes que amamos mucho nuestra casa.
507
00:36:13,980 --> 00:36:15,240
Esto se ha convertido para nosotros en una
protección contra el mal de ojo, ¿no es así, querida?
508
00:36:15,240 --> 00:36:16,380
-Sí, eso es seguro.
-Por supuesto, por supuesto, por supuesto.
509
00:36:16,380 --> 00:36:18,380
Por supuesto.
510
00:36:19,720 --> 00:36:23,460
Bien, entonces déjalo ir de nuevo.
511
00:36:23,460 --> 00:36:24,800
No te detendremos.
512
00:36:24,820 --> 00:36:27,140
Estamos a punto de irnos, no
me quedaré aquí esta noche.
513
00:36:27,140 --> 00:36:29,160
-Tienes razón.
-Ya no me quedan nervios.
514
00:36:29,160 --> 00:36:30,350
Exactamente.
515
00:36:30,780 --> 00:36:34,900
Los invitaría a quedarse con nosotros, pero la casa no es
del todo adecuada para recibir invitados en este momento.
516
00:36:35,020 --> 00:36:38,520
No. ¿Qué estás haciendo, querida? Nos iremos de todos
modos, tan pronto como terminemos todo nuestro trabajo.
517
00:36:38,520 --> 00:36:41,020
-Vamos con tu madre, ¿Está bien, Tufan?
-Está bien, cariño. Vamos con mamá.
518
00:36:41,020 --> 00:36:44,140
Tan pronto como la policía
termine su trabajo, nos iremos.
519
00:36:44,140 --> 00:36:46,140
Está bien, está bien entonces.
520
00:36:46,540 --> 00:36:48,740
Con tu permiso. Buenas noches.
521
00:36:48,820 --> 00:36:51,640
-Gracias.
-Deja que todo pase, Sedef.
522
00:36:52,080 --> 00:36:53,140
Cariño, siéntate.
523
00:36:53,340 --> 00:36:56,340
-No, no. Yo también me iré.
-Bien.
524
00:37:07,720 --> 00:37:10,180
¿Qué pasa si intentan
ponernos a prueba nuevamente?
525
00:37:10,180 --> 00:37:13,080
-¿Y si este hombre vuelve?
-Nada de eso sucederá.
526
00:37:13,200 --> 00:37:15,380
¿Cómo puedes estar tan seguro?
527
00:37:15,580 --> 00:37:17,780
Porque lo atraparé.
528
00:37:17,860 --> 00:37:19,440
Enviarán a otro hombre.
529
00:37:19,720 --> 00:37:21,440
Y lo atraparé.
530
00:37:21,720 --> 00:37:25,240
Siempre estoy lista para
cualquier situación.
531
00:37:25,540 --> 00:37:27,240
No te preocupes.
532
00:37:37,200 --> 00:37:40,580
Hoy he vuelto a comprender claramente lo riesgosas
que pueden ser las operaciones en el campo de acción.
533
00:37:40,580 --> 00:37:45,600
No te preocupes.
Mientras yo esté cerca, nadie te hará daño.
534
00:37:45,840 --> 00:37:48,540
Cuando hay una crisis
diplomática, mantengo la calma.
535
00:37:48,660 --> 00:37:50,800
Pero esto es completamente diferente.
536
00:37:50,800 --> 00:37:52,620
El espionaje no es lo mío.
537
00:37:52,620 --> 00:37:55,520
¿Dejemos todo entonces?
Completemos la operación.
538
00:37:55,520 --> 00:37:56,920
Nunca.
539
00:37:56,920 --> 00:38:01,320
Nunca me rendiré, después de todo lo que hemos hecho,
después de haber arriesgado tanto nuestras vidas.
540
00:38:02,280 --> 00:38:05,380
Es decir, ¿estás decidido
a llegar al final?
541
00:38:05,620 --> 00:38:07,680
Definido. Míralos.
542
00:38:07,780 --> 00:38:10,740
También vinieron a
nuestra casa como si nada.
543
00:38:10,900 --> 00:38:13,340
También juegan con nosotros,
pretendiendo ser tan lindos.
544
00:38:16,660 --> 00:38:20,260
Excelente.
Es genial que por fin te sientas la dueña de la casa.
545
00:38:20,260 --> 00:38:22,260
¿Parece que te cansan?
546
00:38:23,000 --> 00:38:26,360
¡Y cómo no! Fingiendo ser tan inocentes.
547
00:38:26,360 --> 00:38:28,660
Caminando libremente, al mismo tiempo…
548
00:38:28,840 --> 00:38:30,660
…cooperan con servicios extranjeros...
549
00:38:30,660 --> 00:38:34,460
Y están hacen 1000 juegos
para socavar a nuestro país.
550
00:38:34,460 --> 00:38:37,060
¿Qué más?
551
00:38:38,000 --> 00:38:39,200
Excelente.
552
00:38:39,710 --> 00:38:43,300
Como estás decidido a continuar,
ahora te llevaré a casa.
553
00:38:43,560 --> 00:38:46,740
Mañana decidiremos juntos
qué y cómo lo haremos.
554
00:38:46,740 --> 00:38:48,740
Está bien, entendido.
555
00:39:02,120 --> 00:39:05,740
El ladrón que enviaron a nuestra
casa cumplió demasiado bien su papel.
556
00:39:05,880 --> 00:39:07,740
Casi fuimos descubiertos.
557
00:39:07,840 --> 00:39:11,960
Quizás fue enviado desde un servicio
exterior para el que trabajan Ilyay y Nedim.
558
00:39:11,960 --> 00:39:16,360
Sí.
Üzay y yo estamos trabajando para determinar su identidad.
559
00:39:16,360 --> 00:39:18,660
Hermana, escríbeme su
dirección en un papel…
560
00:39:18,660 --> 00:39:21,860
…dámelo y le mostraré cómo
jugar al ladrón y al policía.
561
00:39:22,220 --> 00:39:25,360
-¿Crees que lo intentarán de nuevo?
-No lo creo todavía.
562
00:39:25,760 --> 00:39:28,200
Debes tener aún más cuidado.
563
00:39:28,200 --> 00:39:31,100
Hemos aumentado el número de observadores
alrededor de la casa y aumentado la seguridad.
564
00:39:31,160 --> 00:39:33,400
Que nos prueben tanto como quieran.
565
00:39:33,420 --> 00:39:37,600
Sin embargo, fuimos nosotros quienes escenificamos el
juego, instalándonos junto a ellos para revelar sus juegos.
566
00:39:37,780 --> 00:39:39,600
Si mantengo la calma y no
me equivoco, encontraremos…
567
00:39:39,600 --> 00:39:42,510
…sus esqueletos en el armario
en un futuro muy cercano.
568
00:39:42,680 --> 00:39:45,880
Creo que lo estás haciendo muy bien.
569
00:39:45,880 --> 00:39:47,420
¿De verdad?
570
00:39:47,420 --> 00:39:51,520
Sí, la Operación Malos Vecinos ya
está en la historia de Inteligencia.
571
00:39:51,900 --> 00:39:53,220
Está bien, no exageres.
572
00:39:53,220 --> 00:39:55,690
Trabaja para el Servicio Nacional de Inteligencia a través
del Ministerio de Asuntos Exteriores, aunque no sea un agente.
573
00:39:55,690 --> 00:39:57,420
No es un trabajo fácil.
574
00:39:57,420 --> 00:40:00,220
Si estás contento, entonces no
hay ningún problema para mí.
575
00:40:01,520 --> 00:40:04,520
Amigos, ¿vamos a discutir
nuestro plan y programa?
576
00:40:04,520 --> 00:40:07,720
-¿Quién es nuestro objetivo?
-Pehlivan, Korkut y Gizem.
577
00:40:07,920 --> 00:40:11,460
Después de determinar la identidad, te
enfrentarás a este agente que entró en la casa.
578
00:40:11,460 --> 00:40:12,760
Vigilancia a corta distancia.
579
00:40:13,140 --> 00:40:15,060
¿Solo hacer seguimiento?
580
00:40:15,060 --> 00:40:17,360
Primero lo controlaremos y luego,
si es necesario, lo eliminaremos.
581
00:40:17,600 --> 00:40:21,740
Señores, cálmense.
No hay necesidad de excitarse el uno al otro tan rápido.
582
00:40:21,840 --> 00:40:23,400
Neslihan y yo iremos a Ankara.
583
00:40:23,440 --> 00:40:28,160
Luego hablaremos con este ingeniero
que se salvó del Jorobado, Akif Kutucu.
584
00:40:28,200 --> 00:40:29,850
Toda la organización necesaria respecto...
585
00:40:29,960 --> 00:40:31,900
Su reunión con la Empresa
Aeroespacial Turca ha terminado.
586
00:40:32,140 --> 00:40:36,660
De ellos han recibido un resumen detallado
del proyecto del Avión Nacional de Combate.
587
00:40:36,860 --> 00:40:40,680
Me alegraré si encuentras a este agente
disfrazado de ladrón cuando regresemos.
588
00:40:40,680 --> 00:40:43,280
Depende de nosotros, no te preocupes.
589
00:40:43,780 --> 00:40:45,580
Trabajo fácil para todos, amigos.
590
00:40:45,780 --> 00:40:47,580
-Gracias.
-A ti.
591
00:41:15,380 --> 00:41:18,820
-¿Seguro que quieres hacer esto?
-No tengo otra elección.
592
00:41:18,820 --> 00:41:22,020
Nos dijeron que no nos comunicáramos
hasta que fuera necesario.
593
00:41:22,100 --> 00:41:26,200
Ahora hay una necesidad.
Porque perdimos contacto en el hotel.
594
00:41:26,200 --> 00:41:29,400
¿Quizás había algo de
importancia crítica que decirnos?
595
00:41:30,740 --> 00:41:32,360
¿Por qué me han contactado?
596
00:41:32,360 --> 00:41:34,160
¿Es una emergencia?
597
00:41:34,160 --> 00:41:36,160
Sí, señor.
598
00:41:36,320 --> 00:41:39,060
Perdimos contacto en el hotel.
599
00:41:40,380 --> 00:41:41,960
¿Entiendo correctamente?
600
00:41:41,960 --> 00:41:44,860
¿No pudo recoger la información
necesaria en el hotel?
601
00:41:44,860 --> 00:41:48,360
Sí, señor. Algo pasó y llegamos tarde.
602
00:41:48,360 --> 00:41:52,460
Entonces pensamos que esta era la razón por la
cual se canceló nuestro contacto con el hotel.
603
00:41:52,660 --> 00:41:55,060
Bien, entendido.
604
00:41:55,800 --> 00:41:57,520
¿Qué hacemos ahora?
605
00:41:57,520 --> 00:42:00,720
Recibirán las directrices necesarias.
606
00:42:01,340 --> 00:42:03,400
Entendido.
607
00:42:09,080 --> 00:42:13,680
¿Será que nos contactará la misma persona?
608
00:42:13,790 --> 00:42:15,210
Puede ser.
609
00:42:15,420 --> 00:42:18,080
Hasta hoy, nunca se ha puesto en
contacto con nosotros directamente.
610
00:42:18,080 --> 00:42:20,560
Se nota que es muy
importante para la Empresa.
611
00:42:32,900 --> 00:42:35,300
¿Puedes oírme?
612
00:42:35,400 --> 00:42:37,300
-Sí.
-Te escuchamos.
613
00:42:37,300 --> 00:42:42,700
Les diré el nombre del objetivo ahora.
614
00:42:43,020 --> 00:42:44,280
¿Están listos?
615
00:42:44,620 --> 00:42:45,720
Listos.
616
00:42:47,600 --> 00:42:49,720
¿Entonces con quién estaba hablando?
617
00:42:54,160 --> 00:42:56,900
¿O fue Ömer?
618
00:42:59,980 --> 00:43:02,000
Había una mujer allí.
619
00:43:02,800 --> 00:43:04,620
¿Y la mujer?
620
00:43:35,720 --> 00:43:37,200
Neslihan.
621
00:43:40,900 --> 00:43:43,180
No, ¿qué más?
622
00:43:44,620 --> 00:43:47,040
¿Y si de verdad es Neslihan?
623
00:43:47,040 --> 00:43:49,040
¿Y si fuera ella?
624
00:43:49,220 --> 00:43:51,640
¿Qué haré entonces?
625
00:43:54,980 --> 00:43:57,380
El nombre del señor Çetin
está en la lista de invitados.
626
00:43:57,380 --> 00:43:59,120
¿Ha determinado su entrada y salida?
627
00:43:59,120 --> 00:44:01,720
No se observó ninguna situación inusual.
628
00:44:03,140 --> 00:44:05,220
Y, sin embargo, no puedo entenderlo.
629
00:44:05,360 --> 00:44:08,120
Cuando analizo tu desempeño
hasta hoy, tienes…
630
00:44:08,120 --> 00:44:11,620
…razón en tus sospechas
el 98,6% de las veces.
631
00:44:12,240 --> 00:44:14,520
Espero que esta vez te equivoques, Ömer.
632
00:44:14,520 --> 00:44:17,720
Sí. Realmente me gustaría equivocarme.
633
00:44:17,720 --> 00:44:21,240
Pero Çetin Erdemsoy se interpone
constantemente en mi camino.
634
00:44:21,440 --> 00:44:25,240
¿Puede ser un accidente algo que sucede todo el tiempo?
Esto es demasiado.
635
00:44:25,620 --> 00:44:28,840
Sus reuniones con el Sr. Çetin
se han transformado en un patrón.
636
00:44:28,840 --> 00:44:29,960
¿Qué significa?
637
00:44:29,960 --> 00:44:33,680
Siempre que tenemos una crisis
o cuando perseguimos a una…
638
00:44:33,680 --> 00:44:36,280
…persona crítica, el Sr. Çetin siempre
interfiere y desaparece inmediatamente.
639
00:44:36,340 --> 00:44:39,180
Esto ya viene sucediendo
desde hace algún tiempo.
640
00:44:39,360 --> 00:44:41,180
Esto es de lo que hablo.
641
00:44:41,900 --> 00:44:45,600
-Ömer, tenemos que ponernos en camino hacia Ankara.
-Estoy hablando por teléfono con Üzay...
642
00:44:45,800 --> 00:44:46,920
Iré pronto.
643
00:44:46,920 --> 00:44:48,920
Está bien, date prisa.
644
00:44:54,840 --> 00:44:57,460
El señor Çetin me llama y
le devolveré la llamada.
645
00:44:57,860 --> 00:45:00,820
Entendido.
646
00:45:04,300 --> 00:45:06,900
Ömer, tenemos que hablar cara a cara.
647
00:45:07,000 --> 00:45:09,500
Es importante.
648
00:45:09,600 --> 00:45:11,800
Viajo fuera de la ciudad
por una misión importante.
649
00:45:11,960 --> 00:45:13,520
Estoy ocupado ahora.
650
00:45:13,520 --> 00:45:16,120
Este asunto no puede esperar.
651
00:45:16,180 --> 00:45:17,520
Debes venir ahora.
652
00:45:17,760 --> 00:45:20,420
Bien, está bien. ¿Dónde estás?
653
00:45:20,580 --> 00:45:22,260
Te espero en casa.
654
00:45:22,260 --> 00:45:24,260
¿Lo sabe Neslihan?
655
00:45:24,560 --> 00:45:26,560
No.
656
00:45:26,560 --> 00:45:28,560
Que esto quede entre nosotros.
657
00:45:29,820 --> 00:45:31,160
Entendido.
658
00:45:43,380 --> 00:45:47,400
Neslihan, hay algunos cambios en el programa.
Espérame aquí, ya vengo.
659
00:45:47,400 --> 00:45:49,000
¿Hay algo mal?
660
00:45:49,000 --> 00:45:52,480
No, pero antes de partir hacia Ankara necesito ver a
alguien, es importante. No lo haré por mucho tiempo.
661
00:45:52,720 --> 00:45:54,960
¿Quieres decirme algo?
662
00:45:54,960 --> 00:45:59,060
Neslihan, por favor.
No es necesario entrar en todos los detalles.
663
00:45:59,060 --> 00:46:01,660
Volveré pronto, no te preocupes.
664
00:46:17,920 --> 00:46:23,080
-La escucho, señora Neslihan.
-¿Üzay? ¿Qué dijo Ömer? ¿Qué está sucediendo?
665
00:46:24,680 --> 00:46:27,280
Negociaciones de inteligencia de rutina.
666
00:46:29,280 --> 00:46:30,960
Entiendo.
667
00:46:31,200 --> 00:46:36,760
Me gustaría recordarle que todavía está asociado con el
Ministerio de Asuntos Exteriores y que es mi empleado.
668
00:46:37,420 --> 00:46:40,020
No se preocupe, señora Neslihan.
Recuerdo eso.
669
00:46:40,020 --> 00:46:44,720
Si la situación está relacionada con asuntos exteriores,
usted será el primero en enterarse. No se preocupe.
670
00:46:45,160 --> 00:46:48,380
Genial, que así sea por ahora.
671
00:46:58,040 --> 00:47:00,620
¿Puedes calmarte un poco?
672
00:47:00,960 --> 00:47:02,920
¿Calmarme un poco?
673
00:47:02,920 --> 00:47:06,720
La inteligencia turca ya nos
está acechando, ¿lo sabías?
674
00:47:15,280 --> 00:47:17,420
Entonces aceleremos la tarea.
675
00:47:18,880 --> 00:47:20,320
Bien hecho, bravo.
676
00:47:20,440 --> 00:47:22,980
Finalmente lograste decir algo útil.
677
00:47:22,980 --> 00:47:26,180
Bien, ¿tienes una idea
brillante para esto?
678
00:47:36,160 --> 00:47:39,300
Estamos llamados al
quinto punto de contacto.
679
00:47:39,300 --> 00:47:41,900
Sí, vamos.
680
00:47:55,820 --> 00:47:57,620
-¿Üzay?
-Te escucho.
681
00:47:58,840 --> 00:48:01,720
Aún no hay noticias del
agente ladrón, ¿verdad?
682
00:48:02,140 --> 00:48:03,720
Sí.
683
00:48:08,880 --> 00:48:10,960
¿Puedo preguntarte algo?
684
00:48:12,020 --> 00:48:13,280
Por supuesto.
685
00:48:13,720 --> 00:48:16,680
¿Puedes cubrirme durante una hora?
686
00:48:17,780 --> 00:48:19,600
Quiero salir y tomar
un poco de aire fresco.
687
00:48:20,420 --> 00:48:22,500
Por supuesto, ¿algún problema?
688
00:48:22,500 --> 00:48:24,800
No.
689
00:48:24,800 --> 00:48:28,000
Solo necesito dar un paseo.
690
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
Por supuesto, te cubriré.
691
00:48:30,220 --> 00:48:35,000
Pero si hay algo urgente, debes informarme inmediatamente.
Estaré cerca.
692
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
Puedes estar segura de
que puedo manejarlo.
693
00:48:38,340 --> 00:48:40,140
Que así sea, entonces.
694
00:48:40,780 --> 00:48:42,140
Gracias.
695
00:49:05,480 --> 00:49:08,660
-Korkut. ¡Korkut!
-¿Qué ha pasado?
696
00:49:08,800 --> 00:49:11,920
¿Recuerdas algo que
discutimos la última vez?
697
00:49:11,920 --> 00:49:14,520
¿Qué debería ser más romántico, más
atrevido, contar todo lo que quiero?
698
00:49:15,000 --> 00:49:17,200
¿Estás hablando de Nazlı?
699
00:49:17,660 --> 00:49:19,300
Deberías haber sido más valiente, ¿verdad?
700
00:49:19,440 --> 00:49:22,200
Ahora no. Estaré ahi pronto.
701
00:49:22,200 --> 00:49:25,020
Vinculé todos los sistemas
de alerta a mi teléfono.
702
00:49:25,020 --> 00:49:27,020
Te pido que me cubras por una hora.
703
00:49:27,020 --> 00:49:29,920
Está bien hermano.
¿Estás loco o qué? Por supuesto que te cubriré.
704
00:49:29,920 --> 00:49:32,820
-Solo ven aquí.
-¿Qué ha pasado?
705
00:49:33,980 --> 00:49:35,860
Mi Üzay…
706
00:49:36,740 --> 00:49:40,440
…aun así, prepárate para cualquier cosa.
707
00:49:40,440 --> 00:49:43,340
¿Qué significa?
708
00:49:43,420 --> 00:49:47,740
Son asuntos del corazón, puedes
esperar cualquier cosa de ellos.
709
00:49:48,420 --> 00:49:52,600
Mira, mi nivel de estrés
en este momento...
710
00:49:53,380 --> 00:49:55,200
No soporto bromas como esta...
711
00:49:55,320 --> 00:49:59,900
Y no estoy bromeando.
712
00:50:01,740 --> 00:50:03,940
Lo digo para que no te enojes.
713
00:50:04,920 --> 00:50:06,600
Mírame.
714
00:50:06,600 --> 00:50:07,860
¿Sena?
715
00:50:07,860 --> 00:50:09,860
Olvídate de nosotros ahora.
716
00:50:10,420 --> 00:50:12,760
Ven aquí.
717
00:50:13,000 --> 00:50:15,360
Escucha cuidadosamente.
718
00:50:15,660 --> 00:50:20,360
El miedo es hermano del coraje.
719
00:50:20,520 --> 00:50:21,780
¿Bien?
720
00:50:21,780 --> 00:50:26,180
No esperes valentía de una
persona que no teme a nada.
721
00:50:26,520 --> 00:50:29,080
¿Entonces es normal que ahora tenga miedo?
722
00:50:29,160 --> 00:50:31,680
Por supuesto, hermano.
Te deben temblar las piernas…
723
00:50:31,680 --> 00:50:34,880
…y los brazos, para que esta
adrenalina te dé coraje.
724
00:50:36,520 --> 00:50:37,720
¿Bien?
725
00:50:37,820 --> 00:50:40,480
Es bueno que hayas dicho eso. Gracias.
726
00:50:40,560 --> 00:50:43,680
Entonces el miedo es primo del coraje.
727
00:50:43,680 --> 00:50:45,680
¡Hermano!
728
00:50:45,880 --> 00:50:47,980
¡Hermano!
729
00:50:49,220 --> 00:50:52,120
Hola, entra.
730
00:50:55,720 --> 00:50:58,640
Entra por favor. Póngase cómodo.
731
00:51:05,180 --> 00:51:07,340
¿Qué quieres beber?
¿Té, café? ¿Quieres algo?
732
00:51:07,340 --> 00:51:09,560
Gracias Sr. Çetin. Tengo prisa.
733
00:51:09,900 --> 00:51:11,040
No tengo mucho tiempo.
734
00:51:11,040 --> 00:51:13,040
Bien.
735
00:51:16,600 --> 00:51:19,160
Salió un poco de repente, lo siento.
736
00:51:20,280 --> 00:51:25,100
En primer lugar, quiero
agradecerte por no rechazarme.
737
00:51:26,620 --> 00:51:29,980
¿Creo que estamos hablando de
los acontecimientos de ayer?
738
00:51:33,460 --> 00:51:37,280
Tú y yo debemos hablar como dos
personas civilizadas, Ömer Atmaca.
739
00:51:37,500 --> 00:51:42,580
Pero últimamente, cada encuentro que
tenemos se convierte en una pelea.
740
00:51:42,920 --> 00:51:45,480
No es lo que prefiero.
741
00:51:45,480 --> 00:51:48,680
También estoy descontento con la situación
en la que nos encontramos, pero...
742
00:51:48,680 --> 00:51:51,880
Cada vez que me ves, pierdes los estribos.
743
00:51:52,160 --> 00:51:53,980
No, no digamos eso.
744
00:51:56,120 --> 00:52:00,240
Para ser honesto, su
cortesía hoy me sorprendió.
745
00:52:02,620 --> 00:52:07,200
Me di cuenta de que últimamente
te he estado presionando mucho.
746
00:52:07,200 --> 00:52:09,200
Pero no lo olvides, Ömer.
747
00:52:09,200 --> 00:52:10,600
Soy padre de una hija.
748
00:52:10,680 --> 00:52:14,400
Señor Çetin, entre nosotros están
el difunto Cihangir y Neslihan.
749
00:52:14,980 --> 00:52:19,940
Por respeto a ellos y a su
edad, he cedido hasta hoy.
750
00:52:20,160 --> 00:52:23,140
Tenía algo que decir,
pero guardé silencio.
751
00:52:23,140 --> 00:52:25,140
Muchas veces simplemente
me tragué sus palabras.
752
00:52:25,140 --> 00:52:28,040
Sí, entiendo.
753
00:52:28,680 --> 00:52:32,640
Y no tengo intención de
usarlo, para ser honesto.
754
00:52:32,840 --> 00:52:34,640
Excelente.
755
00:52:35,340 --> 00:52:38,140
Me alegro de que hayamos
encontrado puntos en común.
756
00:52:40,220 --> 00:52:42,680
Ahora yo, siendo padre…
757
00:52:43,940 --> 00:52:46,260
…te haré una pregunta, Ömer Atmaca.
758
00:52:46,940 --> 00:52:50,380
Me alegraré si eres abierto y claro.
759
00:52:50,380 --> 00:52:53,580
Por favor, se honesto.
No digas disparates.
760
00:52:54,600 --> 00:52:57,300
¿Tienes una relación con Neslihan?
761
00:53:01,900 --> 00:53:03,420
Abierto y claro.
762
00:53:05,720 --> 00:53:09,160
Neslihan y yo nos amamos, señor Çetin.
763
00:53:12,840 --> 00:53:16,460
¿Entonces también aceptas tu relación?
764
00:53:16,760 --> 00:53:18,760
Preguntaste y respondí.
765
00:53:18,760 --> 00:53:21,660
Neslihan ya te lo contó todo ayer.
766
00:53:21,760 --> 00:53:24,260
No apruebo tu relación.
767
00:53:24,260 --> 00:53:27,460
Porque Neslihan ocupa una posición
más alta en el Estado que tú.
768
00:53:27,460 --> 00:53:29,460
Ella es tu jefa.
769
00:53:29,500 --> 00:53:33,260
En primer lugar, es
contrario a las costumbres.
770
00:53:33,380 --> 00:53:36,160
Eres padre y no me atrevo a juzgar
tus derechos, pero ¿no está...
771
00:53:36,160 --> 00:53:38,760
Neslihan a una edad en que puede
tomar sus propias decisiones?
772
00:53:38,840 --> 00:53:41,360
Sí, correcto.
773
00:53:41,360 --> 00:53:45,900
Pero salir contigo es
perjudicial para su carrera.
774
00:53:46,180 --> 00:53:50,600
No puedes esperar que yo, como
padre, simplemente mire esto.
775
00:53:50,600 --> 00:53:53,200
Las relaciones son una
cosa, el trabajo es otra.
776
00:53:53,200 --> 00:53:57,000
Puede estar seguro de que no
cruzaremos fronteras profesionales.
777
00:54:00,980 --> 00:54:04,900
¿No dijiste lo mismo
cuando estabas con Zehra?
778
00:54:08,620 --> 00:54:11,040
¿Y qué pasó después?
779
00:54:11,040 --> 00:54:13,040
Zehra es una línea roja para mí.
780
00:54:13,160 --> 00:54:15,460
No quiero escuchar comentarios
como eso sobre ella.
781
00:54:15,460 --> 00:54:17,760
¿Qué pasará si lo escuchas, Ömer Atmaca?
782
00:54:17,880 --> 00:54:20,660
¿Qué pasará si escuchas?
783
00:54:21,100 --> 00:54:23,860
-¿Me matarás a mí también?
-¿Matarte?
784
00:54:24,360 --> 00:54:25,460
¿Cómo dice eso?
785
00:54:25,460 --> 00:54:29,860
Mira, estás enojado otra vez. ¿Lo ves?
786
00:54:30,860 --> 00:54:36,000
Es imposible hablar contigo
de manera civilizada, Ömer.
787
00:54:36,200 --> 00:54:38,320
Si vuelvo a escuchar de ti el
nombre de la señora Zehra así, no…
788
00:54:38,320 --> 00:54:41,120
…miraré con cortesía y te
responderé apropiadamente.
789
00:54:52,760 --> 00:54:54,740
Adelante.
790
00:54:59,280 --> 00:55:00,700
¿Presidenta?
791
00:55:06,120 --> 00:55:10,520
Te preguntaré, ¿sabes dónde está Ömer?
792
00:55:10,620 --> 00:55:12,980
Pero dirás que no lo sabes, ¿verdad?
793
00:55:13,200 --> 00:55:15,060
Lo siento, presidenta.
794
00:55:15,060 --> 00:55:17,360
Incluso si lo supieras,
todavía no podrías saberlo.
795
00:55:17,760 --> 00:55:19,360
Así es, no lo diré.
796
00:55:19,660 --> 00:55:23,300
Al hablar de Ömer, todo el equipo
empieza a guardar silencio.
797
00:55:23,440 --> 00:55:26,800
Este es un gran éxito. ¿Cómo lo hace?
798
00:55:27,620 --> 00:55:30,600
Para ser honesta, no hay una
respuesta única para esto.
799
00:55:31,020 --> 00:55:35,300
Tampoco hablarás de él, ¿verdad?
800
00:55:38,620 --> 00:55:43,540
Presidenta, si no me malinterpreta,
también me gustaría preguntarle algo.
801
00:55:43,540 --> 00:55:46,440
Por favor, solo estamos charlando aquí.
802
00:55:46,480 --> 00:55:49,900
Tú y Ömer ahora actúan como agentes.
803
00:55:49,900 --> 00:55:52,800
Actuando como una pareja
casada debido a la operación.
804
00:55:52,900 --> 00:55:56,000
Así es, ni siquiera preguntes.
805
00:55:56,240 --> 00:56:00,100
Según mis observaciones, esta situación
se está convirtiendo en otra cosa.
806
00:56:00,480 --> 00:56:03,000
¿Qué quieres decir?
807
00:56:03,360 --> 00:56:05,460
Es así, presidenta…
808
00:56:05,800 --> 00:56:10,540
…el trabajo de los oficiales de inteligencia
requiere mucha empatía y acostumbrarse al rol.
809
00:56:10,720 --> 00:56:16,300
En ocasiones, algunos agentes de inteligencia pueden
confundir su papel en una operación con la verdad.
810
00:56:18,300 --> 00:56:22,280
¿Entonces me considero la
verdadera esposa de Ömer?
811
00:56:22,280 --> 00:56:24,580
¿Es esto lo que estás insinuando?
812
00:56:25,600 --> 00:56:28,980
Esta es una situación generalizada
entre las actividades de inteligencia.
813
00:56:28,980 --> 00:56:33,680
Cuando esto sucede, todos los involucrados
en la operación están en riesgo.
814
00:56:38,000 --> 00:56:41,120
Te pedí que me entendieras correctamente.
815
00:56:41,120 --> 00:56:45,220
Prefiero no traspasar más mis límites.
Presidenta.
816
00:56:52,720 --> 00:56:54,340
¡¿Qué significa?!
817
00:56:54,340 --> 00:56:56,940
¡¿Qué quieres decir con que aparezco
constantemente frente a ti?!
818
00:56:56,940 --> 00:57:00,560
Cuide sus pasos, Sr. Çetin.
Está nadando en las aguas equivocadas.
819
00:57:00,560 --> 00:57:02,030
¡Mírese a sí mismo!
820
00:57:02,110 --> 00:57:04,860
¡Dondequiera que se derrame
sangre, allí está Ömer Atmaca!
821
00:57:04,860 --> 00:57:08,960
¡Me meto con traidores a la Patria y
terroristas que sirven a la organización!
822
00:57:08,960 --> 00:57:10,760
¿Por qué esto le molesta tanto?
823
00:57:10,800 --> 00:57:15,680
¡He estado luchando por la Empresa durante
tantos años como tu edad, Ömer Atmaca!
824
00:57:15,680 --> 00:57:16,720
¡Descúbrelo primero, habla después!
825
00:57:16,720 --> 00:57:19,740
-¡Para que no acabe las cosas contigo!
-Te estás comportando como un verdadero criminal.
826
00:57:19,740 --> 00:57:20,860
Entonces, ¿qué significa esto?
827
00:57:20,860 --> 00:57:24,060
Estás intentando alcanzar
la superioridad gritando.
828
00:57:26,260 --> 00:57:29,200
No cruces la frontera, Ömer Atmaca.
829
00:57:30,880 --> 00:57:34,200
-De lo contrario, te arrepentirás.
-La conversación ha terminado.
830
00:57:35,520 --> 00:57:38,120
¡Aléjate de mi hija!
831
00:57:39,940 --> 00:57:42,120
¡Neslihan no está a tu nivel!
832
00:58:03,120 --> 00:58:05,000
¡¿Qué estás haciendo?!
833
00:58:06,160 --> 00:58:11,680
¡Excepto que aún no me has golpeado!
¡Golpea, golpea! ¡Mal educado!
834
00:58:12,340 --> 00:58:13,680
¡Sal!
835
00:58:15,320 --> 00:58:16,940
¡Sal de mi casa!
836
00:58:17,280 --> 00:58:18,940
¡Déjame!
837
00:58:32,260 --> 00:58:35,440
Entonces el miedo es primo del coraje.
838
00:58:35,440 --> 00:58:37,440
No. Es como un primo.
839
00:58:37,440 --> 00:58:39,440
No, en absoluto.
840
00:58:39,440 --> 00:58:41,980
No es primo, pero ¿qué? ¿Qué?
841
00:58:41,980 --> 00:58:45,780
¡Hermano!
¡Hermano! El miedo es hermano del coraje.
842
00:58:51,800 --> 00:58:54,600
El miedo es hermano del coraje.
843
00:59:34,540 --> 00:59:38,400
Bienvenida.
¿Está sola o estás esperando a alguien?
844
00:59:39,140 --> 00:59:40,700
¿Estoy sola?
845
00:59:41,100 --> 00:59:43,000
Estoy esperando a alguien.
846
00:59:44,620 --> 00:59:46,500
¿Quiere algo de beber primero?
847
00:59:58,140 --> 01:00:03,940
Allah, recibí un mensaje.
Necesito irme urgentemente.
848
01:00:03,940 --> 01:00:05,700
No hay problema, señora.
849
01:00:05,700 --> 01:00:08,900
Entonces yo...
La rampa está por aquí, ¿no?
850
01:00:08,900 --> 01:00:12,400
-Sí señora.
-Bien. Me mudaré de allí.
851
01:00:12,800 --> 01:00:14,520
Me disculpo de nuevo.
852
01:00:14,520 --> 01:00:17,420
No importa, la estaremos esperando.
853
01:00:53,820 --> 01:00:55,820
El coraje es hermano del miedo.
854
01:00:55,820 --> 01:00:58,420
El coraje es hermano del miedo.
855
01:00:58,580 --> 01:01:02,220
Calma, calma, calma.
856
01:01:02,360 --> 01:01:06,740
Calma, calma, calma.
857
01:01:20,980 --> 01:01:22,640
"Emergencia."
858
01:01:39,180 --> 01:01:41,780
¿Por qué no le dije la verdad?
859
01:01:55,700 --> 01:01:57,080
¿Üzay?
860
01:02:02,360 --> 01:02:03,460
¿Alo?
861
01:02:03,460 --> 01:02:05,560
Nazlı, ¿viste la notificación?
862
01:02:05,560 --> 01:02:08,760
Se estableció el paradero del ladrón.
863
01:02:09,100 --> 01:02:10,900
Sí, la vi.
864
01:02:10,900 --> 01:02:14,100
Estoy cerca de la sede,
estaré allí en 2 minutos.
865
01:02:14,480 --> 01:02:16,400
¿Estás llorando?
866
01:02:16,400 --> 01:02:18,200
No, no estoy llorando.
867
01:02:18,200 --> 01:02:21,000
Salí y comenzaron mis alergias.
868
01:02:21,000 --> 01:02:23,600
¿Tienes alguna alergia?
869
01:02:24,180 --> 01:02:25,900
Üzay…
870
01:02:26,880 --> 01:02:29,340
…sucede en la primavera.
871
01:02:29,340 --> 01:02:31,340
¿Qué estás cuestionando?
872
01:02:31,340 --> 01:02:33,320
¿Dónde estás, Nazlı? Déjame ir a buscarte.
873
01:02:33,320 --> 01:02:35,020
Üzay, te dije que iría.
874
01:02:35,020 --> 01:02:37,620
Regresa a la sede, estoy en camino.
875
01:02:37,620 --> 01:02:41,120
Yo también estoy fuera de la sede, ¿por qué estás enojada?
Por eso lo sugerí.
876
01:02:41,120 --> 01:02:44,020
¿Quizás necesitas ayuda?
877
01:02:44,020 --> 01:02:45,640
¡No necesito nada!
878
01:02:45,640 --> 01:02:48,840
¡Regresa, ya volveré! Gracias.
879
01:03:09,460 --> 01:03:11,640
Bienvenido.
880
01:03:14,100 --> 01:03:15,720
¿Crees que habrá visto que vine?
881
01:03:15,720 --> 01:03:18,320
¿Será por eso por lo que se escapó sin esperar?
¿Qué opinas?
882
01:03:18,400 --> 01:03:20,620
Perdón no entendí.
883
01:03:20,880 --> 01:03:22,620
No me sorprende en absoluto.
884
01:03:49,220 --> 01:03:54,120
¿Qué es esto? Es como si los amantes estuvieran
constantemente entrando a hurtadillas por la puerta trasera.
885
01:03:54,260 --> 01:03:56,540
Aquí no hay cámaras.
886
01:03:56,540 --> 01:03:59,440
No quedará constancia de que viniste.
887
01:04:01,640 --> 01:04:05,000
¿Has subido alguna vez a
la cima de una montaña?
888
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
Esto es maravilloso.
889
01:04:07,820 --> 01:04:09,940
Te arrojas un rifle de asalto Kalaşnikov…
890
01:04:10,120 --> 01:04:13,440
…al hombro, miras desde esta altura...
891
01:04:13,440 --> 01:04:15,740
Y el mundo entero está a tus pies.
892
01:04:15,940 --> 01:04:18,100
¿Es esto cierto en la ciudad?
893
01:04:18,100 --> 01:04:23,700
Todos se esconden entre las
calles, en los patios traseros...
894
01:04:23,700 --> 01:04:26,600
Detrás de las paredes.
895
01:04:26,600 --> 01:04:28,900
Y realmente, ¿por qué siempre se esconden?
896
01:04:28,900 --> 01:04:32,400
¿Por qué no se enfrentan
con valentía y abiertamente?
897
01:04:32,680 --> 01:04:34,400
Pronto terminarás tus
asuntos aquí, y volverás a…
898
01:04:34,400 --> 01:04:38,200
…tus montañas, que tanto extrañas.
No te preocupes.
899
01:04:40,360 --> 01:04:41,980
Y ahora tenemos trabajo que hacer.
900
01:04:41,980 --> 01:04:46,140
Mira.
Veo que la Empresa ha estado exigiendo mucho últimamente.
901
01:04:46,780 --> 01:04:48,160
¿Qué quieres de nuevo?*******
902
01:04:48,160 --> 01:04:50,900
Por ahora, sigue haciendo lo que te dicen.
903
01:04:50,900 --> 01:04:52,260
¡Necesito un arma!
904
01:04:53,200 --> 01:04:55,200
¡Más hombres!
905
01:04:55,380 --> 01:04:59,940
¡La costa mediterránea en Siria
definitivamente debería ser mía!
906
01:05:01,140 --> 01:05:04,000
¡Respeto por mi estado independiente!
907
01:05:04,250 --> 01:05:07,760
¡Reconocimiento de la ONU! ¡Lo quiero!
908
01:05:08,240 --> 01:05:09,450
Obtendrás todo.
909
01:05:09,820 --> 01:05:10,770
¿Cuándo?
910
01:05:10,980 --> 01:05:13,410
¡Cuando silba el cáncer en la montaña!
911
01:05:20,680 --> 01:05:21,960
Lo digo en serio.
912
01:05:24,260 --> 01:05:27,660
Decidí decirte la verdad,
así que te llamé aquí.
913
01:05:31,320 --> 01:05:35,540
Presidenta rizada, ¿estás borracho?
914
01:05:35,760 --> 01:05:41,770
¡Durante cientos de años has estado
hablando de algún tipo de estado!
915
01:05:42,950 --> 01:05:44,370
¿Y qué pasó? ¿Por qué no puedes crearlo?
916
01:05:44,640 --> 01:05:48,080
¡Si cumplieras tus promesas,
ya habrías creado 10 piezas!
917
01:05:48,240 --> 01:05:50,690
¡El Estado no espera
las palabras de nadie!
918
01:05:50,840 --> 01:05:54,280
Mira a los turcos.
¿Están esperando las palabras de alguien?
919
01:05:54,640 --> 01:05:57,540
¿Van a suplicar que les
den un estado pequeño?
920
01:05:58,100 --> 01:06:00,490
Escucha, estás empezando a enojarme.
921
01:06:01,340 --> 01:06:04,120
Aquí es donde surge el
problema, tenlo en cuenta.
922
01:06:04,360 --> 01:06:07,390
Los turcos son los mejores
para crear un estado.
923
01:06:07,730 --> 01:06:09,210
¿Aún no entiendes esto?
924
01:06:09,340 --> 01:06:13,820
¡Y lo que mejor sabes hacer es atacar
estos estados desde montañas y cuevas!
925
01:06:13,880 --> 01:06:16,440
¿Puedes oírte a ti mismo?
926
01:06:16,700 --> 01:06:19,240
¡Te estrangularé con tu propia
lengua, tenlo en cuenta!
927
01:06:19,440 --> 01:06:22,700
Las organizaciones terroristas siempre
están listas, esperando órdenes.
928
01:06:22,940 --> 01:06:26,660
¡Y nosotros, como Empresa,
aprovechamos esto!
929
01:06:27,200 --> 01:06:29,550
"Ve hijo y deja esta bomba aquí".
930
01:06:30,000 --> 01:06:32,700
"O, hijo, ataca aquí".
931
01:06:32,760 --> 01:06:34,730
"Ve a hacer esto, haz aquello".
932
01:06:35,000 --> 01:06:40,300
Y atacan en todas partes,
esperando obtener el estado gratis.
933
01:06:40,680 --> 01:06:42,500
Pero la situación en la que
te encuentras está a la vista.
934
01:06:42,900 --> 01:06:45,800
Un grupo de bandidos
que se quejan de lo que…
935
01:06:46,060 --> 01:06:50,540
…quiere el estado y vagan
inútilmente por las montañas.
936
01:06:50,720 --> 01:06:55,600
¡Escúchame!
¡Basta, maldita sea! ¡Suficiente! ¡Suficiente!
937
01:06:55,860 --> 01:06:56,690
¡Escúchame!
938
01:06:56,940 --> 01:06:59,390
¡Mesopotamia es nuestra tierra!
939
01:06:59,540 --> 01:07:00,600
¡¿Me escuchas?!
940
01:07:00,920 --> 01:07:02,510
¡Tienes que preguntarnos
sobre el Éufrates!
941
01:07:02,640 --> 01:07:05,340
¡El tigre no fluye sin nuestro permiso!
942
01:07:05,500 --> 01:07:10,400
¡Arabia Saudita, Irán, Estados Unidos, Israel!
¡Todos se arrodillarán ante nosotros!
943
01:07:10,400 --> 01:07:14,500
¡Los turcos eventualmente
abandonarán estas tierras!
944
01:07:14,670 --> 01:07:17,870
¡Mi bandera ondeará en Mesopotamia!
945
01:07:18,090 --> 01:07:24,060
¡Si es necesario, lo clavaré en el pecho
de Ömer Atmaca, tuyo y de la Empresa!
946
01:07:24,220 --> 01:07:25,480
¡Pero esta bandera se desarrollará!
947
01:07:25,580 --> 01:07:28,240
¡Todos estos son solo sueños!
¡Nada de esto sucederá!
948
01:07:28,360 --> 01:07:32,080
Cuando terminen sus asuntos,
¡simplemente te escupirán a un lado!
949
01:07:32,420 --> 01:07:36,180
Y te quedarás solo con tu traición.
950
01:07:36,460 --> 01:07:38,030
¿Estás cansado de vivir?
951
01:07:38,110 --> 01:07:41,310
¿Por qué hablas como un funcionario turco?
¡Detente!
952
01:07:41,380 --> 01:07:45,480
¡Detente!
Está bien, está bien, no me pegues.
953
01:07:46,140 --> 01:07:50,840
Detente.
Detente. Mentí, está bien. Está bien, está bien.
954
01:07:51,100 --> 01:07:53,700
¡¿De qué estás hablando?! ¿Por qué?
955
01:07:53,940 --> 01:07:57,060
¿Por qué me cabreaste?
¿Por qué me pones de los nervios?
956
01:07:59,060 --> 01:08:01,560
¿Estás cansado de vivir?
957
01:08:02,000 --> 01:08:04,370
Tenía que parecer natural y veraz.
958
01:08:05,360 --> 01:08:07,710
-¡¿Qué?!
-Resistir golpes.
959
01:08:12,340 --> 01:08:13,350
Escucha.
960
01:08:14,300 --> 01:08:16,790
Escucha, tienes una familia
de psicópatas, ¿o qué?
961
01:08:17,300 --> 01:08:18,830
¡¿Cuál es tu problema?!
962
01:08:19,800 --> 01:08:21,320
Tenemos un problema común.
963
01:08:21,800 --> 01:08:23,080
Ya te dije.
964
01:08:30,600 --> 01:08:32,000
El cabeza oscura.
965
01:08:53,680 --> 01:08:56,330
Si lo hubiera dicho, te habría
derrotado de todos modos.
966
01:09:09,040 --> 01:09:11,760
Con quienquiera que se reuniera,
la reunión no salió bien.
967
01:09:11,900 --> 01:09:13,040
Me di cuenta.
968
01:09:14,660 --> 01:09:16,050
Lo siento, te hice esperar.
969
01:09:16,400 --> 01:09:18,400
-Vamos, Neslihan.
-¿Qué te pasó?
970
01:09:18,740 --> 01:09:20,720
-Todo está bien.
-Pareces tenso.
971
01:09:20,960 --> 01:09:22,960
Tuve una pequeña reunión
y fue desagradable.
972
01:09:22,960 --> 01:09:25,160
-Ömer, puedes contarme todo.
-Hablaremos más tarde.
973
01:09:25,210 --> 01:09:27,620
Como ni siquiera me lo
dirás, pasó algo importante.
974
01:09:27,620 --> 01:09:29,620
-¿Podemos cerrar este tema ya?
-Por supuesto.
975
01:09:29,900 --> 01:09:31,080
Como desees.
976
01:09:31,080 --> 01:09:31,540
Gizem.
977
01:09:31,540 --> 01:09:34,120
Ömer, si todo está en orden, iré
directamente al cuartel general.
978
01:09:34,120 --> 01:09:35,240
Está bien, Gizem.
979
01:09:35,240 --> 01:09:37,900
Necesito a este agente ladrón.
Resuelve este problema antes de mi llegada.
980
01:09:37,900 --> 01:09:40,200
No te preocupes, depende de nosotros.
El auto del agente ya ha sido identificado.
981
01:09:40,200 --> 01:09:41,950
Korkut y Pehlivan se están preparando.
982
01:09:42,200 --> 01:09:43,840
Está bien. Excelente.
983
01:09:45,800 --> 01:09:48,400
Mantenme informado inmediatamente.
984
01:09:49,160 --> 01:09:50,390
Buen viaje.
985
01:09:57,180 --> 01:10:01,120
Tío, mira, se ve que no es un ladrón.
Tiene el último modelo de auto.
986
01:10:02,100 --> 01:10:07,560
Fue visto usando reconocimiento facial en la autopista.
Conduciendo por la ciudad.
987
01:10:09,860 --> 01:10:13,560
Definitivamente son espías, tío.
Agentes 100% secretos.
988
01:10:14,680 --> 01:10:16,060
Es obvio que es un espía.
989
01:10:16,380 --> 01:10:19,700
Mira, está sentado y
disfrutando de la vista.
990
01:10:20,560 --> 01:10:21,960
Es obvio que está en contacto con alguien.
991
01:10:22,160 --> 01:10:25,280
Déjalo intentarlo, le
entregaré sus huesos.
992
01:10:25,800 --> 01:10:30,100
No puedes. Ömer ordenó simplemente seguir
y comprender el sistema de comunicación.
993
01:10:32,380 --> 01:10:35,130
Tío, no toques esto, no toques aquello.
Lo juro, es un trabajo tan difícil.
994
01:10:35,130 --> 01:10:37,560
A veces pienso, ¿tal vez debería
volver a las fuerzas especiales?
995
01:10:37,660 --> 01:10:41,200
Pero incluso aquí ya somos
como hermanos, no puedo.
996
01:10:41,420 --> 01:10:42,750
Solo inténtalo.
997
01:10:43,260 --> 01:10:45,190
Vamos, pruébalo.
998
01:10:48,480 --> 01:10:50,860
Tío, claro que lo dices,
pero si el caballo…
999
01:10:50,890 --> 01:10:53,740
…necesita una brida y la
brida necesita al jinete.
1000
01:10:53,920 --> 01:10:55,840
Y Pehlivan necesita caos.
No toques esto, no toques aquello. ¿Cómo puede?
1001
01:10:56,040 --> 01:10:57,910
Mira, mira quién viene.
1002
01:11:10,020 --> 01:11:12,130
-¿Podemos sentarnos aquí?
-Por supuesto.
1003
01:11:19,400 --> 01:11:21,220
Aquí mira.
Aquí está tu contacto. Déjame ir a empacarlos.
1004
01:11:21,220 --> 01:11:24,440
No puedes, espera.
Espera. Espera, veamos de qué hablan.
1005
01:11:24,440 --> 01:11:26,140
¿Qué transmitirán? Vamos.
1006
01:11:34,900 --> 01:11:37,290
¿Qué dices? ¿Servicio de inteligencia?
1007
01:11:38,100 --> 01:11:41,960
Los presioné mucho,
pero no se defendieron.
1008
01:11:42,260 --> 01:11:43,970
Creo que la respuesta es no.
1009
01:11:44,190 --> 01:11:45,710
No son agentes de inteligencia.
1010
01:11:45,900 --> 01:11:49,280
Una mujer no es así en absoluto.
Estaba muy asustada.
1011
01:11:49,960 --> 01:11:52,480
Hoy Jorobado tendrá un nuevo objetivo.
1012
01:11:52,580 --> 01:11:53,970
Entendido.
1013
01:11:57,480 --> 01:11:59,730
Se podrá ver a través
de las redes sociales.
1014
01:12:00,480 --> 01:12:02,190
Se lo pasaré al mediador.
1015
01:12:02,620 --> 01:12:05,720
Proyecto nacional de aviones de combate.
Será destruido.
1016
01:12:05,720 --> 01:12:07,720
Debes aceptar el sacrificio del rehén.
1017
01:12:09,100 --> 01:12:11,460
Entendido. Lo aceptaré hoy.
1018
01:12:13,280 --> 01:12:17,130
No parecen estar hablando, pero
definitivamente están dialogando.
1019
01:12:25,780 --> 01:12:28,280
Tío, ¿de qué están hablando?
No puedes oírlo.
1020
01:12:28,280 --> 01:12:30,140
¿Quitamos el micrófono del auto?
1021
01:12:30,340 --> 01:12:33,340
No puedes.
Estamos en una zona abierta, llamaremos la atención.
1022
01:12:34,080 --> 01:12:38,460
Quién sabe qué tipo de
intrigas volverán a tejer.
1023
01:12:41,040 --> 01:12:43,800
Se dispersan. El contacto está completo.
1024
01:12:44,140 --> 01:12:47,300
Amigo, vigilemos a esta pareja.
1025
01:12:47,300 --> 01:12:49,900
Y enviaremos otras
unidades al agente ladrón.
1026
01:12:49,900 --> 01:12:52,040
Operador, se ha establecido contacto.
1027
01:12:52,040 --> 01:12:54,640
Se confirmó la conexión entre el
sospechoso y un par de “malos vecinos”.
1028
01:12:54,640 --> 01:12:56,260
Estamos vigilando a la pareja.
1029
01:12:56,260 --> 01:12:59,160
Y enviaremos el segundo perfil
del agente a otros departamentos.
1030
01:12:59,380 --> 01:13:00,640
Entendido, Fırtına.
1031
01:13:00,660 --> 01:13:03,800
Monitoreamos a través de señales
móviles para brindar soporte.
1032
01:13:44,800 --> 01:13:47,040
Nuevo agente sospechoso confirmado.
1033
01:13:52,680 --> 01:13:54,170
¿No me escuchaste?
1034
01:13:54,720 --> 01:13:55,780
Escuché.
1035
01:13:58,120 --> 01:13:59,820
Entonces, ¿qué estás viendo?
1036
01:14:01,240 --> 01:14:02,510
¿Qué tengo que hacer?
1037
01:14:03,360 --> 01:14:05,800
Perfile al sospechoso de inmediato.
1038
01:14:24,300 --> 01:14:25,950
¿Por qué estás enojada, Nazlı?
1039
01:14:27,140 --> 01:14:29,000
No estoy enojada en absoluto.
1040
01:14:29,000 --> 01:14:32,200
Solo quiero que todo esté hecho.
1041
01:14:34,280 --> 01:14:37,790
Sé que saliste a encontrarte con alguien.
1042
01:14:39,710 --> 01:14:41,270
¿Cómo lo sabes?
1043
01:14:43,880 --> 01:14:45,040
¿Te dijo?
1044
01:14:45,360 --> 01:14:46,190
No.
1045
01:14:46,820 --> 01:14:51,520
Somos colegas.
Trabajamos en un solo lugar. Estoy al tanto de todo.
1046
01:14:54,100 --> 01:14:56,390
Sí, estaba saliendo con alguien.
1047
01:14:57,500 --> 01:14:59,220
Ya te hablé de esto.
1048
01:14:59,220 --> 01:15:03,930
Que conocí a alguien en Internet.
Me pareció una persona inteligente y decente.
1049
01:15:05,950 --> 01:15:06,970
¿Qué?
1050
01:15:07,090 --> 01:15:09,260
¿No puedo tener una relación?
¿Es un crimen?
1051
01:15:10,100 --> 01:15:16,120
Crimen...
N... no. Eso no es lo que quise decir. Me malentendiste.
1052
01:15:16,180 --> 01:15:18,190
Por supuesto, esto no es un delito.
1053
01:15:18,380 --> 01:15:23,360
Me preguntaba si pudiste encontrarte con
la persona que conociste en Internet.
1054
01:15:23,400 --> 01:15:24,930
¿Qué tipo de persona es él?
1055
01:15:25,660 --> 01:15:27,500
Guapo, por ejemplo.
1056
01:15:35,700 --> 01:15:37,070
No pude conocerlo.
1057
01:15:37,680 --> 01:15:38,520
¿Por qué?
1058
01:15:40,100 --> 01:15:41,190
No pude.
1059
01:15:45,160 --> 01:15:47,880
Porque no podía decirle que
estaba discapacitada, Üzay.
1060
01:15:47,880 --> 01:15:51,160
Probablemente piense que soy una
persona sana y hecha y derecha.
1061
01:15:51,680 --> 01:15:53,980
¿Qué pasará cuando
aparezca así frente a él?
1062
01:15:54,300 --> 01:15:55,850
No pude atreverme.
1063
01:15:56,360 --> 01:15:59,260
Está bien, pero le gustó tu personalidad.
1064
01:15:59,460 --> 01:16:01,860
Ni siquiera se han conocido todavía.
1065
01:16:02,100 --> 01:16:04,880
¿Quizás no te agradará cuando lo conozcas?
1066
01:16:05,360 --> 01:16:06,650
¿Es esto imposible?
1067
01:16:07,330 --> 01:16:11,510
Üzay, a veces me resulta
realmente difícil entenderte.
1068
01:16:11,760 --> 01:16:16,000
Por ejemplo, ¿me elogias o me criticas?
1069
01:16:16,000 --> 01:16:19,780
Ya sabes, eres inteligente, pero fea.
Por ejemplo, ahora, ¿me llamaste fea?
1070
01:16:21,740 --> 01:16:24,500
Fea... ¿De dónde sacaste eso?
1071
01:16:26,240 --> 01:16:28,620
Nazlı, eres una mujer muy hermosa.
1072
01:16:29,660 --> 01:16:31,510
Es solo que no entiendo.
1073
01:16:32,800 --> 01:16:35,880
¿Por qué te avergüenzas de ti misma?
1074
01:16:39,740 --> 01:16:40,960
¿Por qué…?
1075
01:16:42,100 --> 01:16:44,700
…¿estás avergonzada de ti misma?
1076
01:16:45,240 --> 01:16:47,600
Eso es lo que estoy tratando de decir.
1077
01:16:47,760 --> 01:16:48,980
¿Por qué?
1078
01:17:00,080 --> 01:17:01,300
Üzay.
1079
01:17:02,200 --> 01:17:11,100
Sabes, realmente no necesito
que me consueles ahora.
1080
01:17:13,740 --> 01:17:16,180
Además, tenemos mucho trabajo.
1081
01:17:16,740 --> 01:17:20,240
Tú también ponte manos a la obra lo antes posible.
¿Está bien?
1082
01:17:29,620 --> 01:17:32,780
Bueno, Nazlı.
1083
01:17:43,620 --> 01:17:44,640
Por supuesto.
1084
01:18:14,780 --> 01:18:15,870
Suficiente.
1085
01:18:16,120 --> 01:18:19,620
Desde la misma mañana, como tortolitos,
se hacen selfies a diestra y siniestra.
1086
01:18:19,920 --> 01:18:20,920
¡¿Qué es esto?!
1087
01:18:21,100 --> 01:18:23,400
Hermano, creo que están
haciendo un reconocimiento.
1088
01:18:23,460 --> 01:18:25,800
Informemos a las jefaturas
para que tomen un…
1089
01:18:25,830 --> 01:18:28,620
…control estricto de sus
cuentas en redes sociales.
1090
01:18:33,660 --> 01:18:35,520
Tío. Tío, detente aquí un momento.
1091
01:18:35,520 --> 01:18:36,620
¿Qué estás haciendo?
1092
01:18:36,740 --> 01:18:37,620
Tío, escucha.
1093
01:18:37,620 --> 01:18:40,820
Sena te dejó y se fue, Şirin me dejó.
1094
01:18:40,880 --> 01:18:42,500
Pero no te preocupes,
aquellos que siguen siendo…
1095
01:18:42,520 --> 01:18:44,320
…confiables, la amistad siempre gana.
¿Lo entiendes?
1096
01:18:44,460 --> 01:18:48,420
También filmemos durante la operación.
Vamos, sonríe.
1097
01:18:53,920 --> 01:18:55,720
Escucha aquí, no lo pongas en ningún lado.
1098
01:18:55,720 --> 01:18:57,300
Me ofendes.
1099
01:18:57,300 --> 01:19:00,200
Soy un empleado de la propia Inteligencia.
1100
01:19:23,000 --> 01:19:26,900
Qué hermoso.
Necesitamos tomar una foto frente a este edificio.
1101
01:19:28,200 --> 01:19:29,700
Vamos.
1102
01:19:59,440 --> 01:20:01,500
Tomemos una linda foto.
1103
01:20:02,300 --> 01:20:03,800
Que sería genial.
1104
01:20:06,540 --> 01:20:07,940
Vamos querida.
1105
01:20:15,100 --> 01:20:16,600
Sonríe.
1106
01:20:17,300 --> 01:20:19,160
Mira, la luz parece mejor aquí.
1107
01:20:19,160 --> 01:20:21,160
¿Lo hacemos de nuevo?
1108
01:20:23,160 --> 01:20:24,740
Tío.
1109
01:20:24,940 --> 01:20:28,560
¿Hasta cuándo estaremos persiguiendo a
este de uñas largas y a este traidor?
1110
01:20:28,560 --> 01:20:31,160
Es como guardias de
seguridad para turistas.
1111
01:20:31,600 --> 01:20:35,860
Hay un lugar donde quieren enviar un
mensaje con las fotos que tomaron.
1112
01:20:38,040 --> 01:20:40,880
Sí, parece que funcionó.
1113
01:20:40,880 --> 01:20:42,880
Vamos, vámonos, pasemos.
1114
01:21:09,900 --> 01:21:10,520
Hola.
1115
01:21:10,600 --> 01:21:11,580
Bienvenida.
1116
01:21:11,580 --> 01:21:12,590
Gracias.
1117
01:21:13,580 --> 01:21:15,540
Hola, bienvenido.
1118
01:21:15,540 --> 01:21:16,620
Gracias.
1119
01:21:16,620 --> 01:21:18,020
¿Cómo estuvo el viaje?
1120
01:21:18,020 --> 01:21:20,020
Todo transcurrió con bastante comodidad.
1121
01:21:20,020 --> 01:21:20,620
¿Pasamos?
1122
01:21:20,620 --> 01:21:22,620
No podemos esperar.
1123
01:21:22,780 --> 01:21:25,520
Mi corazón ya había
empezado a latir rápido.
1124
01:21:58,380 --> 01:22:02,440
El Avión Nacional Kaan es un avión
militar diseñado y desarrollado...
1125
01:22:02,440 --> 01:22:05,980
Utilizando medios y
capacidades nacionales.
1126
01:22:06,300 --> 01:22:09,070
Türkiye se convertirá en
uno de los cinco países…
1127
01:22:09,100 --> 01:22:11,880
…que producirán aviones
de combate de este nivel.
1128
01:22:12,800 --> 01:22:17,580
El Kaan, un caza multifunción de quinta
generación, tiene capacidades superiores.
1129
01:22:17,680 --> 01:22:23,920
Tanto para vuelo aéreo
como para combate aéreo.
1130
01:22:24,080 --> 01:22:26,930
Kaan, un luchador con una
amplia gama de capacidades de…
1131
01:22:26,960 --> 01:22:30,140
…combate inteligentes y poderosas,
es un verdadero luchador.
1132
01:22:30,800 --> 01:22:34,300
Tiene todas las capacidades de los
aviones de combate de quinta generación.
1133
01:22:34,620 --> 01:22:37,900
Como alta maniobrabilidad
y baja firma de radar.
1134
01:22:37,960 --> 01:22:42,740
Oportunidad de mejora, arquitectura,
mayor conciencia situacional.
1135
01:22:42,740 --> 01:22:51,860
Orientación precisa y trabajo en equipo.
"Kaan" es un excelente luchador.
1136
01:22:56,140 --> 01:22:59,780
A veces es difícil para una persona
creer que hicimos todo esto.
1137
01:22:59,780 --> 01:23:02,680
No hay nada que queramos
pero no podamos hacer.
1138
01:23:03,060 --> 01:23:07,680
Nos basta querer, pero solo
nos falta una cosa: La fe.
1139
01:23:07,680 --> 01:23:10,880
No creemos que podamos hacer esto.
1140
01:23:10,880 --> 01:23:13,480
Eres un ejemplo para todo
el país en este sentido.
1141
01:23:13,660 --> 01:23:15,480
Especialmente para los jóvenes.
1142
01:23:15,600 --> 01:23:16,630
Gracias.
1143
01:23:18,440 --> 01:23:20,110
Por favor, sigamos adelante.
1144
01:23:26,120 --> 01:23:27,530
Que genial.
1145
01:23:28,560 --> 01:23:30,240
5ta generación.
1146
01:23:30,660 --> 01:23:32,520
Debemos apreciarlo como a
la niña de nuestros ojos.
1147
01:23:32,840 --> 01:23:36,370
Ahora que lo veo en persona,
entiendo mejor por qué lo atacaron.
1148
01:23:37,460 --> 01:23:38,840
¿Lo saben?
1149
01:23:41,820 --> 01:23:45,800
Esta institución es la institución
más ciberatacada en Turquía.
1150
01:23:46,520 --> 01:23:49,710
Esta es la institución más
expuesta a ataques de espías.
1151
01:23:50,460 --> 01:23:52,110
Qué gran orgullo es esto para ti.
1152
01:23:52,480 --> 01:23:53,420
Por un lado, sí.
1153
01:23:53,680 --> 01:23:54,360
Sí.
1154
01:23:54,480 --> 01:23:55,570
Esto es cierto.
1155
01:23:56,840 --> 01:23:58,910
¿Sabes que podríamos haber
construido este avión antes?
1156
01:23:59,120 --> 01:24:00,460
¿Cómo?
1157
01:24:00,980 --> 01:24:03,090
¿Alguna vez has oído el
nombre de Nuri Demir?
1158
01:24:03,160 --> 01:24:07,010
Por supuesto que lo escuché.
Construyó aviones en los primeros años de la república.
1159
01:24:07,260 --> 01:24:08,700
Incluso recibió órdenes.
1160
01:24:08,780 --> 01:24:11,380
Sí, todo iba muy bien.
1161
01:24:12,040 --> 01:24:13,680
Un día llegan los americanos.
1162
01:24:13,800 --> 01:24:15,640
Sintieron curiosidad por mirar.
1163
01:24:16,140 --> 01:24:17,540
El avión despega.
1164
01:24:17,760 --> 01:24:23,900
Al aterrizar, se queda atrapado en una zanja,
que nadie puede ver y el avión se avería.
1165
01:24:25,140 --> 01:24:26,650
Qué coincidencia tan interesante.
1166
01:24:26,880 --> 01:24:29,180
Entonces todo se cancela.
1167
01:24:29,980 --> 01:24:33,600
Qué interesante que la
historia de los automóviles…
1168
01:24:33,620 --> 01:24:36,730
…de la Revolución sea muy parecida a ésta.
1169
01:24:39,600 --> 01:24:41,260
Tengo buenas noticias para ti.
1170
01:24:41,540 --> 01:24:42,580
Te escucho.
1171
01:24:43,020 --> 01:24:45,090
Esos días quedaron atrás.
1172
01:25:04,500 --> 01:25:06,570
No veo un gol que llame
la atención de la crítica.
1173
01:25:06,680 --> 01:25:10,130
Los lugares por donde caminaron son zonas
donde la vida cotidiana es activa y animada.
1174
01:25:12,100 --> 01:25:14,000
No quiero pensar, pero...
1175
01:25:14,000 --> 01:25:17,710
¿Pueden llevar a cabo un ataque
con bombas contra civiles?
1176
01:25:18,100 --> 01:25:20,190
Esto también es posible.
1177
01:25:21,440 --> 01:25:22,600
¿Te acuerdas?
1178
01:25:23,000 --> 01:25:25,080
En Beyoğlu se produjo
una explosión de bomba.
1179
01:25:25,260 --> 01:25:27,630
El hombre camina adelante.
Toma fotografías;
1180
01:25:27,660 --> 01:25:30,040
Realiza investigaciones.
¿Podría ser algo así?
1181
01:25:30,260 --> 01:25:33,980
Ahora analizaré las cuentas de esta pareja
en redes sociales para ver quién les sigue.
1182
01:25:33,980 --> 01:25:38,080
Porque envían objetivos a células terroristas.
Esto está claramente definido.
1183
01:25:38,240 --> 01:25:40,860
Pero no podemos realizar un seguimiento
de todos los que ven las fotos.
1184
01:25:40,980 --> 01:25:41,730
Bien.
1185
01:25:45,860 --> 01:25:49,350
Nuestra mejor opción es centrarnos en
el camino que está tomando esta pareja.
1186
01:25:50,960 --> 01:25:51,660
Sí.
1187
01:25:52,540 --> 01:25:55,630
Concéntrese en los lugares a los que se
puede apuntar a lo largo de esta ruta.
1188
01:25:56,140 --> 01:25:57,040
Lógico.
1189
01:26:24,680 --> 01:26:26,930
¿Qué dijo el mediador?
1190
01:26:28,100 --> 01:26:31,030
13ª foto de las enviadas.
1191
01:26:32,760 --> 01:26:35,040
Hagamos los cálculos.
1192
01:26:37,960 --> 01:26:38,980
7.
1193
01:26:39,400 --> 01:26:42,690
8.9.10.
1194
01:26:46,160 --> 01:26:47,050
13.
1195
01:26:50,440 --> 01:26:51,890
Número desafortunado.
1196
01:26:53,180 --> 01:26:54,150
De todos modos.
1197
01:26:57,160 --> 01:26:59,300
El objetivo ha sido determinado.
1198
01:27:00,900 --> 01:27:03,560
No sabemos cómo ni dónde
ocurrirá el ataque.
1199
01:27:04,380 --> 01:27:06,510
Este avión está previsto
que despegue el 18 de marzo.
1200
01:27:07,440 --> 01:27:09,370
Quizás tengamos que cancelarlo.
1201
01:27:10,000 --> 01:27:11,100
No puedo hacerlo.
1202
01:27:11,880 --> 01:27:13,400
Todo el país está esperando esto.
1203
01:27:13,560 --> 01:27:15,810
Esto puede ser necesario para
la seguridad del proyecto.
1204
01:27:16,300 --> 01:27:20,260
Si lo cancelamos, los rumores
se extenderán por todo el mundo.
1205
01:27:20,500 --> 01:27:22,560
Estamos siendo un objetivo.
1206
01:27:22,780 --> 01:27:27,760
Ya han empezado a hacer todo
tipo de acusaciones inapropiadas.
1207
01:27:30,140 --> 01:27:33,680
Y les digo que las principales agencias
de inteligencia del mundo están brindando…
1208
01:27:33,680 --> 01:27:37,080
…toda la asistencia posible a los
terroristas para destruir este proyecto.
1209
01:27:37,340 --> 01:27:41,200
La decisión de cancelarlo está más
allá de mis fuerzas, no puedo hacerlo.
1210
01:27:41,400 --> 01:27:44,100
Haremos lo mejor que podamos
hasta el último momento.
1211
01:27:44,400 --> 01:27:47,610
Este avión nunca podrá
volver a aterrizar o...
1212
01:27:48,240 --> 01:27:49,200
Peor aún.
1213
01:27:49,520 --> 01:27:51,200
Nada de eso puede pasar.
1214
01:27:52,020 --> 01:27:53,360
No debería suceder.
1215
01:27:54,080 --> 01:28:00,340
Mira, aquí vendrá gente de todo
el país para ver este avión.
1216
01:28:00,560 --> 01:28:03,980
Esta es la primera vez que lo
verán volando por los aires.
1217
01:28:04,840 --> 01:28:08,420
Quiero que sepas que esto no es una
simple amenaza, tómatelo en serio.
1218
01:28:12,680 --> 01:28:16,510
Creo que también deberíais tomar
en serio nuestra determinación.
1219
01:28:17,580 --> 01:28:19,140
Por eso estamos aquí.
1220
01:28:51,500 --> 01:28:54,430
¿Tu papá alguna vez te habló de un
fideicomiso o una reliquia familiar?
1221
01:28:55,770 --> 01:29:00,110
Era un hombre misterioso.
Fue extraño. Sí y confiable.
1222
01:29:00,280 --> 01:29:02,440
¿Ha llegado el momento, señor Hassan?
1223
01:29:03,180 --> 01:29:07,880
Dime. ¿Es hora de entregar tu encargo?
1224
01:29:38,480 --> 01:29:39,420
Dime mami.
1225
01:29:40,020 --> 01:29:43,270
¿Dónde estás, hijo?
Quería escuchar tu voz.
1226
01:29:43,520 --> 01:29:45,310
Estoy en Ankara. ¿Todo está bien?
1227
01:29:45,520 --> 01:29:50,220
Estoy bien, hijo.
Estoy bien. Gracias a Allah, no te preocupes.
1228
01:29:51,340 --> 01:29:53,060
Tu voz parece temblar.
1229
01:29:54,090 --> 01:29:56,790
No. Te extraño mucho. Es por eso.
1230
01:29:56,960 --> 01:29:57,950
Escucha.
1231
01:29:58,480 --> 01:30:02,110
¿Quieres que se me llenen los ojos de
lágrimas delante de mis compañeros de trabajo?
1232
01:30:04,100 --> 01:30:05,180
Hijo...
1233
01:30:06,100 --> 01:30:07,800
Voy a preguntarte algo.
1234
01:30:08,220 --> 01:30:09,320
Pregunta.
1235
01:30:10,280 --> 01:30:14,320
Estabas hablando de un hombre,
dijiste que era misterioso.
1236
01:30:15,080 --> 01:30:16,860
Sí.
1237
01:30:17,120 --> 01:30:21,260
¿Lo has vuelto a ver?
¿Te lo has vuelto a encontrar?
1238
01:30:21,900 --> 01:30:23,250
No, ¿por qué preguntaste?
1239
01:30:23,440 --> 01:30:25,470
Hijo, hay muchos enemigos.
Lo dijiste de tal…
1240
01:30:25,490 --> 01:30:27,530
…manera que se me quedó
grabado en la mente.
1241
01:30:28,100 --> 01:30:30,440
¿Será que te están siguiendo?
1242
01:30:30,680 --> 01:30:35,400
Si vienen por nosotros, también
los seguiremos, Sultana Sacide.
1243
01:30:35,960 --> 01:30:39,350
Por supuesto, cuando le dije
misterioso, sentiste curiosidad.
1244
01:30:39,980 --> 01:30:42,580
Mírame, ¿sabes algo y
me lo estás ocultando?
1245
01:30:42,580 --> 01:30:46,380
Si llamaste después de tanto tiempo,
¿significa que algo te molesta?
1246
01:30:46,900 --> 01:30:49,240
¿Estás seguro de que no
conoces a esta persona?
1247
01:30:49,880 --> 01:30:51,970
¿Era un conocido de mi padre?
1248
01:31:00,220 --> 01:31:02,640
Mami, ¿puedes oírme? ¿Está ahí?
1249
01:31:04,080 --> 01:31:06,680
Por supuesto. Por supuesto que te escucho.
1250
01:31:07,040 --> 01:31:09,180
¿Cómo puedo conocer a un extraño, hijo?
1251
01:31:09,340 --> 01:31:10,720
Que nunca he visto.
1252
01:31:10,960 --> 01:31:13,260
No me hagas caso.
Esto es toda mi imaginación.
1253
01:31:13,540 --> 01:31:17,430
Te extraño mucho, por
eso estoy preocupada.
1254
01:31:17,860 --> 01:31:22,020
De todos modos, escuché tu voz,
me hizo bien, gracias a Allah.
1255
01:31:22,420 --> 01:31:24,420
Vamos, hijo, ocúpate
de tus propios asuntos.
1256
01:31:24,540 --> 01:31:27,800
Cuando regreses, no olvides visitar a tu madre.
¿Bien?
1257
01:31:29,040 --> 01:31:31,250
Por supuesto que iré. Bien.
1258
01:31:31,880 --> 01:31:33,140
Beso tus manos.
1259
01:31:54,300 --> 01:31:56,800
Está bien, si estás listo,
podemos salir a la carretera.
1260
01:31:56,800 --> 01:32:00,000
Sí, hemos terminado aquí por ahora.
Podemos regresar a Estambul.
1261
01:32:00,160 --> 01:32:02,900
¿Llamaste desde la
central, te contactaron?
1262
01:32:03,240 --> 01:32:04,100
Sí.
1263
01:32:04,100 --> 01:32:05,910
Enviaron un SMS.
Informaron de la última situación.
1264
01:32:06,200 --> 01:32:08,800
Creen que nuestros vecinos
están tratando de descubrir el…
1265
01:32:08,820 --> 01:32:10,770
…objetivo.
Deberíamos permanecer cerca de ellos cuando regresemos.
1266
01:32:10,920 --> 01:32:12,250
Está bien, si es así...
1267
01:32:12,650 --> 01:32:15,360
¿Vamos a casa, esposo?
1268
01:32:15,680 --> 01:32:17,980
Veo que no puedes esperar
a volver a la operación.
1269
01:32:17,980 --> 01:32:20,880
Tenías razón en tus palabras...
Una persona se acostumbra con el tiempo.
1270
01:32:27,480 --> 01:32:29,560
Trabajo fácil.
1271
01:32:29,560 --> 01:32:32,160
Han llegado los expedientes que
usted solicitó al ministerio.
1272
01:32:32,380 --> 01:32:34,460
Excelente. Justo a tiempo.
1273
01:32:34,600 --> 01:32:36,040
Ya veré.
1274
01:32:36,240 --> 01:32:37,440
¿Quieres algo de té? Sírvete un poco.
1275
01:32:37,440 --> 01:32:38,680
De acuerdo. Lo serviré.
1276
01:32:41,060 --> 01:32:43,210
¿Cómo te va con la señora Neslihan y Ömer?
1277
01:32:45,540 --> 01:32:46,320
Están de regreso.
1278
01:32:46,320 --> 01:32:49,520
Están intentando desarrollar una
estrategia ante posibles amenazas.
1279
01:32:49,520 --> 01:32:52,120
Atacan por todos lados.
1280
01:32:52,120 --> 01:32:55,990
Vamos a ver.
Lo principal es realizar bien la operación “Mal Vecino”.
1281
01:32:56,220 --> 01:32:58,220
¿Cuánto tiempo crees que llevará esto?
1282
01:32:58,380 --> 01:32:59,960
Hasta que consigamos lo que queremos.
1283
01:33:00,220 --> 01:33:01,300
¿Por qué preguntaste?
1284
01:33:01,370 --> 01:33:03,920
No sé. No estoy acostumbrada a esto.
1285
01:33:04,200 --> 01:33:06,520
Al ver a la señora Neslihan
y al señor Ömer así…
1286
01:33:06,540 --> 01:33:09,200
…me siento algo extraño.
Ni siquiera lo sé.
1287
01:33:10,000 --> 01:33:11,300
¿No es así?
1288
01:33:11,600 --> 01:33:13,080
Son muy reales.
1289
01:33:13,550 --> 01:33:15,750
El deber lo exige, por supuesto.
1290
01:33:16,620 --> 01:33:18,290
El deber lo exige, por supuesto.
1291
01:33:33,140 --> 01:33:34,880
Maestro, buenas noches.
1292
01:33:35,440 --> 01:33:36,500
Buenas noches.
1293
01:33:36,740 --> 01:33:38,500
¿Has olvidado tu llave?
1294
01:33:38,600 --> 01:33:39,670
¿Llave?
1295
01:33:40,830 --> 01:33:42,630
Creo que lo he perdido.
No puedo encontrar.
1296
01:33:42,700 --> 01:33:44,980
Te daré una llave de repuesto ahora mismo.
1297
01:33:47,020 --> 01:33:47,520
Tenga.
1298
01:33:47,630 --> 01:33:48,490
Gracias.
1299
01:33:55,900 --> 01:33:58,760
Maestro, todo el equipo está listo.
1300
01:33:59,040 --> 01:33:59,870
¿Equipo?
1301
01:34:00,760 --> 01:34:02,500
Como siempre, maestro.
1302
01:34:02,500 --> 01:34:04,800
Me ocupé de todo por ti.
1303
01:34:05,290 --> 01:34:08,220
La verdad no te esperaba
esta mañana, pero...
1304
01:34:09,020 --> 01:34:11,140
Gracias. Gracias.
1305
01:34:11,680 --> 01:34:12,910
¿Cómo te llamas?
1306
01:34:14,420 --> 01:34:15,740
Didem, maestro.
1307
01:34:16,180 --> 01:34:18,600
Bien. Lo siento.
1308
01:34:19,120 --> 01:34:23,090
Mi experiencia fue un
poco impactante y tuve…
1309
01:34:23,120 --> 01:34:27,100
…cierta pérdida de memoria
y algunos desmayos.
1310
01:34:27,750 --> 01:34:31,830
Entiendo, maestro, no hay problema.
Que todo quede en el pasado.
1311
01:34:31,960 --> 01:34:33,190
Gracias.
1312
01:34:34,700 --> 01:34:35,960
Yo lo abriré, maestro.
1313
01:34:41,900 --> 01:34:42,620
Adelante.
1314
01:34:47,040 --> 01:34:49,890
Sr. Akif. ¿Estás bien?
1315
01:34:49,920 --> 01:34:51,760
Sr. Ömer, bienvenido.
1316
01:34:51,760 --> 01:34:53,760
Estoy completamente bien, gracias a ti.
1317
01:34:53,760 --> 01:34:58,040
Tu equipo me salvó la vida.
De nuevo, muchas gracias.
1318
01:34:58,220 --> 01:35:01,390
De nada.
Es nuestro deber proteger a nuestros ingenieros…
1319
01:35:01,410 --> 01:35:04,360
…que trabajan en los
proyectos de nuestro gobierno.
1320
01:35:06,220 --> 01:35:07,900
¿Y estos señores?
1321
01:35:09,600 --> 01:35:11,820
Maestro, nuestros compañeros
protegerán su casa.
1322
01:35:13,730 --> 01:35:15,060
Tienes razón.
1323
01:35:17,460 --> 01:35:19,280
Maestro, ¿qué pasó? ¿Estás bien?
1324
01:35:19,760 --> 01:35:20,880
Estoy bien, bien.
1325
01:35:20,880 --> 01:35:21,840
Todo está bien.
1326
01:35:21,840 --> 01:35:23,440
Parece que estás temblando un poco.
1327
01:35:23,840 --> 01:35:25,850
Maestro, no es necesario
que vuelva a trabajar…
1328
01:35:25,880 --> 01:35:27,810
…de inmediato.
Descansa un poco si quieres.
1329
01:35:28,480 --> 01:35:31,260
Acabo de decirle a Didem
que los golpes que…
1330
01:35:31,280 --> 01:35:34,390
…recibí me están provocando
pérdida de memoria.
1331
01:35:35,100 --> 01:35:39,920
Si lo desea, ¿puedo concertarle
un examen médico más detallado?
1332
01:35:40,440 --> 01:35:41,860
Creo que sería bueno.
1333
01:35:41,960 --> 01:35:44,060
Porque veo que el maestro
no tiene muy buena pinta.
1334
01:35:45,260 --> 01:35:47,460
Amigos, el tiempo se acaba.
1335
01:35:47,600 --> 01:35:51,190
No podemos retrasar el momento en que los aviones
de combate nacionales se encuentren con el cielo.
1336
01:35:51,900 --> 01:35:53,560
Está bien, maestro, como desee.
1337
01:35:54,120 --> 01:35:55,520
Tienes mi número de teléfono.
1338
01:35:55,840 --> 01:35:57,220
Puedes llamarme cuando quieras.
1339
01:35:57,300 --> 01:35:58,320
Gracias Ömer.
1340
01:35:58,320 --> 01:36:00,540
Hiciste más de lo necesario.
1341
01:36:00,980 --> 01:36:02,320
De todos modos, nos vemos luego.
1342
01:36:02,400 --> 01:36:03,380
Nos vemos.
1343
01:36:05,820 --> 01:36:07,290
Vigilen afuera.
1344
01:36:22,660 --> 01:36:26,300
Didem, ¿cuál era el código?
No lo recuerdo.
1345
01:36:26,600 --> 01:36:30,000
Maestro, solo usted tiene este
código por motivos de seguridad.
1346
01:36:31,840 --> 01:36:33,350
¿Entonces no lo tienes?
1347
01:36:33,760 --> 01:36:35,220
No, desafortunadamente.
1348
01:36:35,220 --> 01:36:37,800
¿De verdad no lo recuerdas?
1349
01:36:42,320 --> 01:36:43,590
No lo recuerdo.
1350
01:36:43,800 --> 01:36:45,810
¿Cómo avanzamos, maestro?
1351
01:36:47,360 --> 01:36:50,200
Lo recordaré cuando
haya descansado un poco.
1352
01:36:50,660 --> 01:36:52,070
Se puede ir.
1353
01:36:52,500 --> 01:36:55,100
Está bien, como desees.
1354
01:37:11,700 --> 01:37:13,170
Estoy conectando a Ömer.
1355
01:37:20,880 --> 01:37:22,040
La conexión está activa.
1356
01:37:22,260 --> 01:37:23,380
¿Me oyes, Ömer?
1357
01:37:23,680 --> 01:37:25,390
Escucho claramente.
1358
01:37:25,740 --> 01:37:29,720
Identificamos todos los lugares donde
Eli y Nedim tomaron fotografías.
1359
01:37:30,380 --> 01:37:34,480
Sí, publicaron un total de 19 fotos
diferentes en sus cuentas de redes sociales.
1360
01:37:34,920 --> 01:37:37,080
En definitiva, ¿se ha
definido el objetivo?
1361
01:37:37,180 --> 01:37:38,860
Todavía no hemos llegado
a una conclusión clara.
1362
01:37:39,050 --> 01:37:41,950
¿Se volvieron a encontrar Eli
y Nedim con este agente ladrón?
1363
01:37:41,980 --> 01:37:42,710
No.
1364
01:37:44,300 --> 01:37:48,040
Estos lunares definitivamente
hicieron el truco con estas fotos.
1365
01:37:48,860 --> 01:37:50,620
Pero todavía no pudimos resolverlo.
1366
01:37:50,980 --> 01:37:53,680
Nazlı, echemos un vistazo
más de cerca al mapa.
1367
01:37:55,620 --> 01:37:59,760
Cuando combinamos las áreas donde se tomaron las
fotografías, obtenemos aproximadamente un círculo.
1368
01:38:00,340 --> 01:38:02,560
No profundizaremos en
estas matemáticas, ¿verdad?
1369
01:38:03,150 --> 01:38:06,050
No, era débil en matemáticas en la
escuela, no lo entiendo, por eso.
1370
01:38:06,220 --> 01:38:07,530
¿Qué matemáticas?
1371
01:38:07,860 --> 01:38:10,460
No creo que vayamos a calcular
el diámetro y el área.
1372
01:38:10,560 --> 01:38:12,040
¿Por qué no?
1373
01:38:13,600 --> 01:38:14,670
¿Cómo es eso?
1374
01:38:14,980 --> 01:38:19,490
Decimos que si conectas todos los
puntos, obtienes un círculo. Pero mira…
1375
01:38:19,680 --> 01:38:22,980
…hay un punto que está ubicado en un lugar
diferente al círculo, justo en el centro.
1376
01:38:23,480 --> 01:38:24,080
Bien.
1377
01:38:24,080 --> 01:38:25,680
Esto es cierto.
1378
01:38:25,680 --> 01:38:29,020
Nazlı, ¿cuál llega a este punto,
qué foto publicaron de ahí?
1379
01:38:29,120 --> 01:38:30,920
Estoy mirando ahora.
1380
01:38:32,380 --> 01:38:33,830
Universidad privada.
1381
01:38:34,120 --> 01:38:38,220
Korkut, Gizem y Pehlivan, van a la
universidad, no tenemos información clara.
1382
01:38:38,300 --> 01:38:39,840
No creemos una atmósfera de miedo.
1383
01:38:40,020 --> 01:38:43,210
Veamos las opciones de seguridad y hagamos una
valoración más adelante dependiendo de la situación.
1384
01:38:43,520 --> 01:38:44,970
¿No vendrás con nosotros?
1385
01:38:45,260 --> 01:38:48,540
Iré tras ese agente disfrazado de ladrón
que es el intermediario en este ataque.
1386
01:38:48,660 --> 01:38:50,840
Una voz dentro de mí me dice
que tiene una conexión con.
1387
01:38:50,870 --> 01:38:53,060
Jorobado y los organizadores
de este ataque terrorista.
1388
01:39:13,170 --> 01:39:15,630
Bloqueo de señal, ¿listo?
1389
01:39:18,640 --> 01:39:21,440
Listo, todas las cámaras
están bajo nuestro control.
1390
01:39:22,480 --> 01:39:24,780
Siempre quise ser maestro, ¿sabes?
1391
01:39:26,710 --> 01:39:28,370
Hoy es ese día.
1392
01:39:58,800 --> 01:39:59,780
Bienvenido.
1393
01:39:59,920 --> 01:40:00,820
Gracias.
1394
01:40:01,200 --> 01:40:02,420
¿Es usted estudiante?
1395
01:40:02,800 --> 01:40:06,860
No, soy maestro.
Profesor, doctor Jorobado.
1396
01:40:08,090 --> 01:40:10,050
¿En qué departamento enseñaste?
1397
01:40:10,250 --> 01:40:15,250
Facultad de organizaciones revolucionarias
de los pueblos oprimidos de Medio Oriente.
1398
01:40:16,160 --> 01:40:17,980
No tenemos esa facultad, maestro.
1399
01:40:19,520 --> 01:40:22,870
Cómo ha ocurrido.
Soy el profesor, doctor Jorobado.
1400
01:40:23,560 --> 01:40:25,140
Consulta la lista.
1401
01:40:25,440 --> 01:40:27,440
Espera un momento, pregunto, maestro.
1402
01:40:29,740 --> 01:40:32,140
¿Qué está haciendo señor? Espera afuera.
1403
01:40:36,240 --> 01:40:37,540
No te mataré.
1404
01:40:39,020 --> 01:40:45,500
Crearé una nueva facultad, un nuevo
departamento en tu universidad. Hoy.
1405
01:41:03,280 --> 01:41:08,440
Retraso de ascensores y escaleras.
Nadie se levantará. Nadie bajará.
1406
01:41:09,180 --> 01:41:11,550
Las entradas y salidas
deberán estar cerradas.
1407
01:41:11,940 --> 01:41:14,240
Todas las comunicaciones están deshabilitadas.
¿Bien?
1408
01:41:14,400 --> 01:41:15,320
Entendido.
1409
01:41:15,860 --> 01:41:17,040
Vamos.
1410
01:41:20,440 --> 01:41:21,940
Operador, he llegado al lugar.
1411
01:41:21,940 --> 01:41:23,180
Estoy esperando una confirmación.
1412
01:41:23,300 --> 01:41:24,720
Entendido, Atmaca.
1413
01:41:24,720 --> 01:41:27,280
El último punto donde fue
visto el agente fue esta calle.
1414
01:41:44,300 --> 01:41:45,950
El sospechoso se dirige hacia el vehículo.
1415
01:41:46,160 --> 01:41:47,600
Operador, estoy mirando.
1416
01:41:47,810 --> 01:41:49,190
Entendido.
1417
01:41:49,440 --> 01:41:51,200
De Atmaca a Fırtına.
1418
01:41:51,300 --> 01:41:53,060
Fırtına, ¿puedo obtener
información sobre la situación?
1419
01:41:53,060 --> 01:41:56,130
Hay mucho tráfico en el
camino a la universidad.
1420
01:41:56,990 --> 01:42:00,340
Como regla general, cuando llegues a la
universidad, mira bien a tu alrededor.
1421
01:42:00,540 --> 01:42:03,260
Si existe una vulnerabilidad de seguridad
distinta a la seguridad privada.
1422
01:42:03,260 --> 01:42:04,920
También podemos pedir protección policial.
1423
01:42:05,120 --> 01:42:07,120
Si la administración
universitaria lo permite.
1424
01:42:07,280 --> 01:42:08,490
Entendido.
1425
01:42:53,430 --> 01:42:55,430
Puedes hacer algo bueno.
1426
01:42:59,780 --> 01:43:01,310
Silencio.
1427
01:43:09,380 --> 01:43:10,770
Silencio.
1428
01:43:12,640 --> 01:43:14,060
¿Quién es?
1429
01:43:14,740 --> 01:43:16,520
No se lo digamos a las chicas.
1430
01:43:23,820 --> 01:43:26,010
Silencio por favor.
1431
01:43:28,720 --> 01:43:31,140
Por favor, ¿pueden quedarse callados?
1432
01:43:32,700 --> 01:43:33,550
T.
1433
01:43:55,500 --> 01:43:57,140
La lección ha comenzado.
1434
01:43:57,560 --> 01:44:00,070
Muestren algo de respeto al maestro.
1435
01:44:01,380 --> 01:44:02,260
Ahora...
1436
01:44:04,380 --> 01:44:08,750
Antes de que comencemos. Pasaré lista.
1437
01:44:15,010 --> 01:44:22,630
Hija de Akif Kutucu, Irem Kutucu, salga.
1438
01:44:33,480 --> 01:44:41,160
Irem, si no sales, dispararé a tus amigos.
1439
01:44:41,960 --> 01:44:47,370
Pero como no te conozco, podría
dispararte accidentalmente.
1440
01:44:48,260 --> 01:44:50,730
No quiero esto, Irem.
1441
01:44:52,440 --> 01:44:53,210
3.
1442
01:44:56,800 --> 01:44:57,690
2.
1443
01:45:02,520 --> 01:45:03,570
1.
1444
01:45:04,620 --> 01:45:05,550
Estoy aquí.
1445
01:45:05,880 --> 01:45:06,930
Soy yo.
1446
01:45:11,900 --> 01:45:12,830
Excelente.
1447
01:45:15,720 --> 01:45:16,620
Vamos, hija.
1448
01:45:17,240 --> 01:45:18,760
Ven, ven, ven.
1449
01:45:21,200 --> 01:45:22,770
Ven, ven, ven.
1450
01:45:25,080 --> 01:45:26,540
Siéntate aquí.
1451
01:45:31,060 --> 01:45:32,520
Irem.
1452
01:45:35,500 --> 01:45:39,360
¿Cuál es el tema de la lección de hoy?
1453
01:45:40,760 --> 01:45:41,450
¿Irem?
1454
01:45:44,380 --> 01:45:46,140
¡Habla!
1455
01:45:46,500 --> 01:45:49,180
¿Cuál es el tema de la lección de hoy?
1456
01:45:49,260 --> 01:45:51,590
Psicología Social-11.
1457
01:45:55,680 --> 01:45:57,260
Mi tema.
1458
01:46:02,180 --> 01:46:03,810
Ahora amigos.
1459
01:46:06,480 --> 01:46:12,690
La sociedad es como rebaños de ovejas.
1460
01:46:16,000 --> 01:46:18,200
Los pastores están esperando.
1461
01:46:21,220 --> 01:46:23,130
No los cortes.
1462
01:46:25,180 --> 01:46:28,380
Sin embargo, esta es la situación aquí.
1463
01:46:30,820 --> 01:46:31,840
Hay algo...
1464
01:46:34,660 --> 01:46:41,310
La homología psicológica
de los pastores y la…
1465
01:46:41,330 --> 01:46:49,200
…psicología psiconómica de
los rebaños son la misma.
1466
01:46:53,860 --> 01:46:54,740
Entonces...
1467
01:46:57,320 --> 01:46:58,840
...el hombre no está contento.
1468
01:46:58,840 --> 01:47:04,740
Déjame ponerte un ejemplo: Por ejemplo,
un pastor se peleó con su mujer en casa.
1469
01:47:07,830 --> 01:47:14,170
Está enojado, está infeliz, ya
ves, la manada también está tensa.
1470
01:47:16,240 --> 01:47:26,040
Si el pastor pasara un rato
agradable con su mujer en casa...
1471
01:47:30,540 --> 01:47:39,100
Verás a la manada saltando alegremente.
Es posible que hayas visto cabras y otros.
1472
01:47:42,600 --> 01:47:43,460
Y además...
1473
01:47:47,590 --> 01:47:49,060
Déjenme decirles esto...
1474
01:47:54,060 --> 01:47:58,410
¡Yo soy su pastor!
1475
01:48:01,660 --> 01:48:15,740
Profesor asociado, médico, experto en
terror, profesor, residente: Jorobado.
1476
01:48:16,620 --> 01:48:27,960
Ahora jugaremos a la
psicología social en TS.
1477
01:48:28,550 --> 01:48:31,290
Esta será una lección aplicada.
1478
01:48:31,560 --> 01:48:32,810
Aplicada.
1479
01:48:38,420 --> 01:48:40,920
Oímos el sonido de un disparo.
Los guardias de seguridad vienen.
1480
01:48:41,160 --> 01:48:43,220
Saluda a los guardias.
1481
01:48:45,240 --> 01:48:46,560
Y además...
1482
01:48:47,580 --> 01:48:51,660
Que digan que el maestro
Jorobado se robó la lección.
1483
01:48:52,540 --> 01:48:53,330
¿Bien?
1484
01:48:56,580 --> 01:49:01,680
Amigos, ahora los dejo
solos con mis asistentes.
1485
01:49:02,560 --> 01:49:04,630
Estudien bien.
1486
01:49:05,620 --> 01:49:08,400
Se acercan los exámenes finales.
1487
01:49:09,680 --> 01:49:11,070
Nos vemos.
1488
01:49:13,060 --> 01:49:14,020
Irem.
1489
01:49:23,120 --> 01:49:26,530
Saquen sus teléfonos,
harán lo que les digan.
1490
01:49:27,620 --> 01:49:28,860
¡No mires, sácalo!
1491
01:49:29,080 --> 01:49:30,460
¡Saca tu teléfono! ¡Sácalo!
1492
01:49:30,640 --> 01:49:31,600
No te quejes.
1493
01:49:31,600 --> 01:49:33,060
¡No te quejes, vamos!
1494
01:49:35,600 --> 01:49:36,780
¡Sácalo, dije!
1495
01:49:36,980 --> 01:49:40,280
¡Vamos! Vamos, vamos, tú también, sácalo.
1496
01:49:40,280 --> 01:49:41,690
¡No llores!
1497
01:49:50,900 --> 01:49:53,660
Antes de que todo aquí explote, me voy.
1498
01:49:54,100 --> 01:49:56,150
Todo lo que hay dentro está
confiado a ustedes, ¿está bien?
1499
01:49:56,400 --> 01:49:58,060
Esto depende de nosotros.
1500
01:49:58,060 --> 01:49:59,080
Vamos.
1501
01:50:33,040 --> 01:50:34,620
Con la bendición de Allah.
1502
01:50:37,920 --> 01:50:40,490
Fırtına, Pençe, Pehlivan,
habla el operador.
1503
01:50:40,660 --> 01:50:41,920
Vamos a escuchar.
1504
01:50:42,160 --> 01:50:44,220
La policía recibió una llamada.
Se escuchó…
1505
01:50:44,240 --> 01:50:46,560
…un disparo en la universidad.
Tengan cuidado.
1506
01:50:47,040 --> 01:50:47,720
Entendido.
1507
01:50:47,720 --> 01:50:49,720
Hermanos, estén en guardia.
1508
01:51:06,980 --> 01:51:08,230
¿Por qué vinieron?
1509
01:51:09,540 --> 01:51:12,640
¿Qué pasa, campeón?
¿Como si estuvieras pidiendo un informe?
1510
01:51:13,230 --> 01:51:14,680
¿Son ustedes empleados?
1511
01:51:16,450 --> 01:51:18,390
Mi hermana está adentro, en clase.
Vine a verla.
1512
01:51:18,540 --> 01:51:20,160
Está cerrado aquí. No puedes entrar.
1513
01:51:20,650 --> 01:51:23,370
¿Cerrado? Hay mucha gente adentro.
1514
01:51:23,680 --> 01:51:26,240
No son estudiantes ni empleados.
No pueden entrar.
1515
01:51:26,440 --> 01:51:27,700
Vuelvan más tarde.
1516
01:51:49,620 --> 01:51:52,100
Sus zapatos están cubiertos de barro.
En la pared…
1517
01:51:52,120 --> 01:51:54,500
…del fondo hay un Kalaşnikov.
Ya han entrado.
1518
01:51:54,700 --> 01:51:58,300
Bueno, por la educación.
1519
01:51:59,920 --> 01:52:01,440
Sede, los terroristas han
entrado en la universidad.
1520
01:52:01,440 --> 01:52:02,000
Nosotros también.
1521
01:52:02,000 --> 01:52:04,120
¡Liberen este espacio!
¡Liberen este espacio! Emergencia.
1522
01:52:04,120 --> 01:52:06,720
Liberen, liberen, vamos.
1523
01:52:09,960 --> 01:52:12,180
Entendido, Fırtına, ya estoy informando a…
1524
01:52:12,210 --> 01:52:14,440
…las autoridades del
interior y a la policía.
1525
01:52:14,440 --> 01:52:16,620
Entraron en acción más
rápido de lo que pensábamos.
1526
01:52:17,440 --> 01:52:19,950
Nuestro pronóstico resultó ser cierto.
El equipo está en la universidad.
1527
01:52:20,540 --> 01:52:21,910
Ésta es una situación terrible.
1528
01:52:22,200 --> 01:52:24,220
Si Jorobado está involucrado en
esto, entonces podría ser un…
1529
01:52:24,250 --> 01:52:26,600
…ataque que afectará el proyecto
de aviones de combate nacionales.
1530
01:52:26,800 --> 01:52:29,760
Sí, existe la posibilidad de que
tomen como rehenes a civiles…
1531
01:52:29,780 --> 01:52:31,580
…y presenten sus demandas en
nombre de los terroristas.
1532
01:54:14,180 --> 01:54:14,960
¿Quién es?
1533
01:54:14,960 --> 01:54:17,180
Atmaca, la predicción de la
universidad resultó ser correcta.
1534
01:54:17,180 --> 01:54:18,780
Los terroristas pasaron a la ofensiva.
El equipo…
1535
01:54:18,800 --> 01:54:20,380
…está ahí.
Estamos en contacto con la policía.
1536
01:54:20,580 --> 01:54:22,380
Entendido, Operador.
1537
01:54:22,940 --> 01:54:25,450
Estoy en una situación extraña
de la que no puedo salir ahora.
1538
01:54:26,300 --> 01:54:28,200
Jorobado vuelve a jugar el juego.
1539
01:54:43,080 --> 01:54:43,950
Ahora.
1540
01:54:45,040 --> 01:54:48,690
Conecta todas las cámaras
que hay en la universidad.
1541
01:54:52,720 --> 01:54:53,300
Excelente.
1542
01:54:53,300 --> 01:54:54,510
Muéstrame.
1543
01:54:58,440 --> 01:55:00,720
Excelente.
1544
01:55:02,860 --> 01:55:04,680
Envía un mensaje.
1545
01:55:21,980 --> 01:55:25,580
Retrasaron el ascensor y las escaleras
para impedir la entrada y salida.
1546
01:55:25,580 --> 01:55:27,310
Si continuamos moviéndonos
sin apoyo, podríamos…
1547
01:55:27,340 --> 01:55:29,080
…ponemos en peligro la
vida de los estudiantes.
1548
01:55:29,380 --> 01:55:31,080
El soporte llegará pronto.
1549
01:55:31,240 --> 01:55:33,080
Lo solucionaremos juntos.
1550
01:55:49,140 --> 01:55:50,420
Mira este.
1551
01:55:54,060 --> 01:55:56,460
¿Ey? ¿Qué es esto? ¿Ey?
1552
01:55:57,820 --> 01:56:00,020
Ten cuidado. Quizás sea un explosivo.
1553
01:56:02,640 --> 01:56:04,360
Se congelaron.
1554
01:56:05,820 --> 01:56:07,160
Míralos.
1555
01:56:09,120 --> 01:56:09,900
Ten cuidado.
1556
01:56:09,900 --> 01:56:11,440
Si nuestra demanda no se cumple...
1557
01:56:11,440 --> 01:56:12,160
Gizem.
1558
01:56:12,160 --> 01:56:13,500
Gizem, lleva a la chica a un lugar seguro.
1559
01:56:13,500 --> 01:56:14,960
¡Todos morirán!
1560
01:56:15,430 --> 01:56:16,950
¿Qué está sucediendo?
1561
01:56:19,340 --> 01:56:20,190
Tómalo.
1562
01:56:21,620 --> 01:56:23,380
Desátala.
1563
01:56:24,320 --> 01:56:25,720
¿Qué dice, tío? ¿Qué hay ahí?
1564
01:56:26,200 --> 01:56:30,560
Todos nuestros compañeros revolucionarios
que fueron calumniados y encarcelados.
1565
01:56:30,780 --> 01:56:35,620
Serán liberados en una hora y se les
proporcionará transporte seguro a Siria.
1566
01:56:35,800 --> 01:56:37,690
Sí, se proporcionará, se proporcionará.
1567
01:56:38,100 --> 01:56:39,460
Señor, Misericordioso.
1568
01:56:39,950 --> 01:56:41,570
La universidad es demasiado grande.
1569
01:56:41,690 --> 01:56:43,690
Amigos, hay demasiados civiles allí.
1570
01:56:43,720 --> 01:56:45,720
Informemos esto a la central.
1571
01:56:50,430 --> 01:56:51,580
¿Estás bien?
1572
01:56:51,940 --> 01:56:53,160
Cálmate.
1573
01:56:53,160 --> 01:56:57,760
Todo pasará pronto.
Estás a salvo, ¿está bien? Todo pasará.
1574
01:57:03,240 --> 01:57:04,250
Espera un minuto.
1575
01:57:06,540 --> 01:57:08,720
¿Dónde está el cabeza negra?
1576
01:57:09,320 --> 01:57:11,620
No está el cabeza negra.
1577
01:57:12,500 --> 01:57:16,240
Escúchame.
No está el cabeza negra. Encuéntralo.
1578
01:57:40,980 --> 01:57:42,300
Si señor.
1579
01:57:44,100 --> 01:57:46,120
La universidad tiene
3 miembros del equipo.
1580
01:57:46,320 --> 01:57:48,420
Estamos en contacto.
1581
01:57:48,740 --> 01:57:49,600
Entiendo.
1582
01:57:50,620 --> 01:57:51,670
Entendido.
1583
01:57:54,420 --> 01:57:58,800
Las fuerzas especiales están en camino, me
aseguraré de que contacten a nuestro equipo.
1584
01:58:05,200 --> 01:58:06,980
Mira, esto es muy interesante.
1585
01:58:06,980 --> 01:58:07,870
¿Qué ha pasado?
1586
01:58:08,460 --> 01:58:10,950
Escaneé a todo el personal
registrado y a los…
1587
01:58:10,980 --> 01:58:13,760
…estudiantes que ingresaron
a la universidad hoy.
1588
01:58:14,080 --> 01:58:14,730
Sí.
1589
01:58:15,120 --> 01:58:18,040
La hija del ingeniero Akif
Kutucu, a quien salvamos de…
1590
01:58:18,060 --> 01:58:21,320
…las manos de Jorobado, también
está ahora en la universidad.
1591
01:58:21,320 --> 01:58:24,070
¿Cuáles son las posibilidades de que
el ataque tuviera algo que ver con él?
1592
01:58:24,820 --> 01:58:26,320
Las posibilidades son muy altas.
1593
01:58:26,320 --> 01:58:27,860
Quiero decir que no puede
ser una coincidencia.
1594
01:58:28,260 --> 01:58:30,860
No me sorprendería que la hija
de Kutucu acabe siendo rehén.
1595
01:58:30,920 --> 01:58:32,900
Deberíamos reunirnos con
Akif Kutucu inmediatamente.
1596
01:58:33,060 --> 01:58:34,790
Es posible que quieran
crear una vulnerabilidad…
1597
01:58:34,820 --> 01:58:36,560
…de seguridad presionándolo
a través de su hija.
1598
01:58:36,700 --> 01:58:38,130
Este es un veredicto
completamente correcto.
1599
01:58:38,200 --> 01:58:40,210
Pero esto no se puede decir por teléfono.
1600
01:58:41,000 --> 01:58:44,020
Informemos a la Sra. Neslihan.
Sería mejor si ella lo dijera.
1601
01:58:44,240 --> 01:58:46,620
Le pasaré la información a Ömer.
1602
01:58:55,740 --> 01:58:58,390
Agente.
Quien haya comprado su auto seguramente…
1603
01:58:58,420 --> 01:59:01,080
…tiene relación con el
ataque a la universidad.
1604
01:59:01,180 --> 01:59:03,080
¿Qué conexión podría ser esta?
1605
01:59:03,340 --> 01:59:06,580
No lo sé, pero Jorobado vuelve
a jugar un juego de dos bandos.
1606
01:59:06,580 --> 01:59:08,580
No dejaremos a ninguno de ellos.
1607
01:59:48,360 --> 01:59:51,240
Déjelo rasgar donde sea fino.
1608
01:59:51,240 --> 01:59:53,540
Veamos a quién traes contigo.
1609
02:00:40,760 --> 02:00:42,800
Excelente.
1610
02:00:43,220 --> 02:00:47,540
Nuestra buena lección es la
lucha contra el terrorismo.
1611
02:00:47,860 --> 02:00:56,020
Tu maestro es el residente Jorobado.
1612
02:00:56,580 --> 02:00:58,740
¡Soy una persona que será un mentor!
1613
02:00:58,740 --> 02:00:59,480
Mira.
1614
02:01:00,080 --> 02:01:02,700
Estaba perdiendo el
tiempo en las montañas.
1615
02:01:06,840 --> 02:01:09,520
Tu voz no se escucha, alza la voz.
1616
02:01:11,140 --> 02:01:13,100
¡Vamos! ¡Pasa rápido! ¡Ven!
1617
02:01:13,100 --> 02:01:16,300
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Apresúrate!
1618
02:01:16,460 --> 02:01:17,480
¡Rápido!
1619
02:01:17,600 --> 02:01:19,360
¡Ven aquí, maldita sea!
1620
02:01:19,460 --> 02:01:20,520
¡Rápido!
1621
02:01:20,560 --> 02:01:22,020
¡Déjame!
1622
02:01:22,120 --> 02:01:23,380
¡Ven rápido!
1623
02:01:23,380 --> 02:01:24,400
¡Vamos!
1624
02:01:25,620 --> 02:01:27,000
¡Déjame!
1625
02:01:30,100 --> 02:01:31,340
¡Entra tú también!
1626
02:01:31,340 --> 02:01:32,400
¡Vamos!
1627
02:01:32,400 --> 02:01:34,400
¡Vamos!
1628
02:01:34,770 --> 02:01:35,860
¡Vamos!
1629
02:01:41,680 --> 02:01:43,130
¡Vamos! ¡Vamos!
1630
02:01:43,680 --> 02:01:44,400
Abajo.
1631
02:01:46,060 --> 02:01:48,000
Deberíamos intervenir ya.
1632
02:01:48,700 --> 02:01:50,580
Tengo una idea.
1633
02:01:50,920 --> 02:01:53,780
Tío, Gizem, díganme rápido,
¿qué tienen en mente?
1634
02:01:53,780 --> 02:01:56,380
Nuestra juventud está en sus manos.
1635
02:02:02,400 --> 02:02:03,820
Operador a Fırtına.
1636
02:02:03,820 --> 02:02:04,760
Operador, estoy escuchando.
1637
02:02:04,760 --> 02:02:08,660
La policía, utilizando todas sus
capacidades, está cerca de la universidad…
1638
02:02:08,660 --> 02:02:09,980
…y quiere contactar contigo, coordinarás
todas tus acciones con ellos.
1639
02:02:09,980 --> 02:02:10,880
Entendido.
1640
02:02:10,880 --> 02:02:12,880
Conéctanos, avancemos
de manera coordinada.
1641
02:02:12,880 --> 02:02:15,480
Han llegado. Déjalos pensar ahora.
1642
02:02:24,820 --> 02:02:26,440
Trabajo fácil.
1643
02:02:40,520 --> 02:02:42,800
Llegué, estoy aquí.
1644
02:02:44,100 --> 02:02:45,450
Los datos están conmigo.
1645
02:02:46,270 --> 02:02:48,330
Pero ahora necesito el
código urgentemente.
1646
02:02:48,500 --> 02:02:50,350
Espere un momento para recibir el código.
No lleva mucho tiempo.
1647
02:02:50,720 --> 02:02:51,520
Bien.
1648
02:02:59,310 --> 02:03:00,390
¿De dónde vienes?
1649
02:03:00,420 --> 02:03:01,340
¿Quién eres?
1650
02:03:01,340 --> 02:03:03,340
Soy asistente de enseñanza.
1651
02:03:03,460 --> 02:03:05,940
Mis alumnos no tienen la culpa de nada.
Déjalos ir.
1652
02:03:05,940 --> 02:03:07,280
¿Amas tanto a tus alumnos?
1653
02:03:07,700 --> 02:03:09,120
Sí, no tienen la culpa de nada.
1654
02:03:09,260 --> 02:03:10,640
Si es así, entonces entra.
1655
02:03:10,900 --> 02:03:11,770
Entra.
1656
02:03:24,140 --> 02:03:28,440
¡Cálmense!
¡Cálmense! Quédense donde están. Todo terminará pronto.
1657
02:03:28,440 --> 02:03:29,620
Cállense.
1658
02:03:45,660 --> 02:03:46,500
Señora Neslihan.
1659
02:03:46,640 --> 02:03:48,060
Qué sorpresa.
1660
02:03:48,500 --> 02:03:49,520
Hola.
1661
02:03:49,620 --> 02:03:51,250
Perdón por venir sin avisar.
1662
02:03:51,440 --> 02:03:55,810
Pero hay un tema muy importante del
que necesito hablarle cara a cara.
1663
02:03:56,440 --> 02:03:59,040
Adelante. Entra a la casa.
1664
02:04:02,300 --> 02:04:04,440
¿Espero que no haya ningún problema?
1665
02:04:05,100 --> 02:04:07,400
Lamentablemente las
noticias no son muy buenas.
1666
02:04:08,360 --> 02:04:10,460
¿Qué pasó, señora Neslihan?
1667
02:04:14,840 --> 02:04:16,100
Su hija...
1668
02:04:16,220 --> 02:04:19,580
Se encontró en el centro de un
ataque terrorista en la universidad.
1669
02:04:20,020 --> 02:04:23,130
Dudamos que pueda ser utilizada contra
usted si la mantienen como rehén.
1670
02:04:30,160 --> 02:04:31,490
¿Lo dices en serio?
1671
02:04:31,640 --> 02:04:33,820
¿Cuál es la condición de mi hija?
1672
02:04:33,940 --> 02:04:35,470
¿Quién la salvará?
1673
02:04:36,540 --> 02:04:37,880
Es por eso por lo que estoy aquí.
1674
02:04:38,460 --> 02:04:42,220
Pasaremos por este proceso juntos.
Vine a decírtelo personalmente.
1675
02:04:57,220 --> 02:04:58,540
Estoy siendo vigilado.
1676
02:04:59,380 --> 02:05:00,940
Levántate, levántate,
levántate, levántate.
1677
02:05:04,300 --> 02:05:08,360
Entra, entra, entra.
1678
02:05:55,340 --> 02:05:56,220
Levántate.
1679
02:05:57,060 --> 02:05:58,500
Estoy siendo vigilado.
1680
02:05:58,500 --> 02:06:00,500
Encárguense de eso.
1681
02:06:02,900 --> 02:06:04,540
Vamos. Camina.
1682
02:06:05,820 --> 02:06:08,120
¿Adónde me has llevado?
1683
02:06:08,580 --> 02:06:10,170
¿Qué tipo de lugar es este?
1684
02:06:10,380 --> 02:06:12,680
Camina, no hables, camina.
1685
02:06:23,560 --> 02:06:25,990
Espera, espera.
1686
02:06:26,400 --> 02:06:27,760
Mírame.
1687
02:06:27,760 --> 02:06:29,510
Danos lo que queremos.
De lo contrario, todos…
1688
02:06:29,540 --> 02:06:31,260
…tus seres queridos morirán.
¿Tú entiendes?
1689
02:06:31,350 --> 02:06:33,300
No lo daré incluso si muero.
1690
02:06:34,960 --> 02:06:36,310
¿Es así entonces?
1691
02:06:39,940 --> 02:06:43,360
Mira y verás qué te pasará si no das.
1692
02:06:44,300 --> 02:06:46,340
Detente. Detente. No hagas eso.
1693
02:06:46,340 --> 02:06:47,480
Está bien, te lo diré.
1694
02:06:47,480 --> 02:06:50,080
No hagas eso. Por favor. Por favor.
1695
02:07:14,640 --> 02:07:16,320
Detenlos.
1696
02:07:16,680 --> 02:07:19,520
¡Detenlos, idiota!
1697
02:07:41,400 --> 02:07:42,480
¿Qué hacemos?
1698
02:07:42,480 --> 02:07:44,780
Tú quédate aquí, Pehlivan y yo
apoyaremos a nuestra gente afuera.
1699
02:07:44,780 --> 02:07:46,780
Bien.
1700
02:07:46,960 --> 02:07:49,980
Cálmense, no tengan miedo.
Todo terminará pronto.
1701
02:07:50,120 --> 02:07:51,980
Cálmense.
1702
02:08:03,900 --> 02:08:05,140
Jorobado no está.
1703
02:08:05,190 --> 02:08:07,790
Pero los terroristas son como una jauría de perros.
¿Dónde está este Jorobado?
1704
02:08:28,120 --> 02:08:29,560
¿Dónde demonios está?
1705
02:08:29,740 --> 02:08:31,560
Nadie está aquí.
1706
02:08:35,780 --> 02:08:37,160
Estoy aquí.
1707
02:08:45,240 --> 02:08:46,340
¿Cómo está mi padre?
1708
02:08:46,540 --> 02:08:48,940
¿Le pasó algo a mi padre? Ayúdalo.
1709
02:08:49,100 --> 02:08:50,020
No te preocupes.
1710
02:08:50,020 --> 02:08:52,920
Estás a salvo y tu padre también está a salvo, ¿Está bien?
Nada pasará.
1711
02:08:52,920 --> 02:08:54,920
No te atrevas a tener miedo.
1712
02:08:56,080 --> 02:08:59,360
¡No te atrevas a tener
miedo, todo terminará pronto!
1713
02:09:11,520 --> 02:09:12,460
Te escucho.
1714
02:09:12,460 --> 02:09:15,360
Jefe, los terroristas de la
universidad han sido neutralizados.
1715
02:09:15,360 --> 02:09:17,430
La hija de Akif Kutucu ya está a salvo.
1716
02:09:18,840 --> 02:09:19,580
Excelente.
1717
02:09:19,880 --> 02:09:23,120
Voy a enviar un equipo para garantizar
que la saquen de allí sana y salva.
1718
02:09:23,720 --> 02:09:25,540
Bueno, estoy esperando.
1719
02:09:29,340 --> 02:09:30,700
Sr. Akif.
1720
02:09:31,840 --> 02:09:33,000
La noticia es buena.
1721
02:09:33,060 --> 02:09:35,060
Tu hija está salvada.
1722
02:09:35,540 --> 02:09:37,500
Alabado sea el Todopoderoso. Gracias.
1723
02:09:38,180 --> 02:09:40,490
¿Qué haríamos sin tu
apoyo en este proceso?
1724
02:09:49,400 --> 02:09:51,390
Hay algo urgente de lo
que necesito ocuparme.
1725
02:09:52,030 --> 02:09:53,550
¿Estás bien?
1726
02:09:53,940 --> 02:09:55,320
Tienes razón.
1727
02:09:55,540 --> 02:09:57,660
Has pasado por muchas cosas últimamente.
1728
02:09:58,110 --> 02:10:02,170
Pero pensé que serías más feliz.
Tu hija está salvada.
1729
02:10:03,440 --> 02:10:04,420
Por supuesto, por supuesto.
1730
02:10:04,500 --> 02:10:06,800
Pero es una cuestión del país.
1731
02:10:07,380 --> 02:10:11,500
Desgraciadamente, todo el
tiempo surgen asuntos urgentes.
1732
02:10:14,100 --> 02:10:15,080
Entiendo.
1733
02:11:23,600 --> 02:11:24,480
Tú.
1734
02:11:24,580 --> 02:11:26,480
El hombre en cuya casa entré.
1735
02:11:26,480 --> 02:11:28,780
Nuestros muchachos estarán
muy felices cuando te vean.
1736
02:11:28,780 --> 02:11:32,830
No vivirás lo suficiente para
decírselo, no te preocupes.
1737
02:12:28,640 --> 02:12:29,390
Escúchame...
1738
02:12:29,660 --> 02:12:31,660
¿Por qué es tan lento?
1739
02:12:31,820 --> 02:12:35,160
¿No pudiste encontrar una computadora más rápida?
¿Por qué es tan lento?
1740
02:12:35,440 --> 02:12:38,940
Continua, continua.
1741
02:13:05,440 --> 02:13:07,750
Me alegro mucho de que tu hija esté a salvo.
1742
02:13:08,820 --> 02:13:10,830
Pronto también iremos a la
agencia de inteligencia.
1743
02:13:16,620 --> 02:13:17,540
Sr. Akif.
1744
02:13:18,700 --> 02:13:20,190
La escucho, señora Neslihan.
1745
02:13:20,980 --> 02:13:24,840
Estoy hablando de su hija.
Su hija está a salvo.
1746
02:13:25,740 --> 02:13:29,240
No puedo esperar a verla, viva y bien.
1747
02:13:34,440 --> 02:13:37,420
¿Qué estás haciendo en el computador?
1748
02:13:38,040 --> 02:13:39,720
Traducción urgente.
1749
02:13:48,740 --> 02:13:49,980
¿Ömer?
1750
02:13:52,740 --> 02:13:55,020
Tu juego ha terminado.
1751
02:13:55,560 --> 02:13:57,620
Has llegado al final del camino.
1752
02:14:02,720 --> 02:14:04,000
¿Qué está sucediendo?
1753
02:14:04,080 --> 02:14:06,910
Este hombre es un agente que
trabaja para servicios extranjeros…
1754
02:14:06,930 --> 02:14:08,950
…y se hace pasar por el Sr. Akif
para su propio beneficio.
1755
02:14:29,160 --> 02:14:29,740
Excelente.
1756
02:14:30,860 --> 02:14:32,640
¿Cómo puede suceder esto?
1757
02:14:32,760 --> 02:14:35,240
El verdadero Akif Kutucu está aquí.
1758
02:14:51,900 --> 02:14:56,620
He aquí una táctica de agente muy
conocida: El maquillaje protésico.
1759
02:14:58,300 --> 02:14:59,050
7.
1760
02:15:00,380 --> 02:15:01,180
6.
1761
02:15:09,300 --> 02:15:10,410
No puedo creerlo.
1762
02:15:10,860 --> 02:15:12,510
Intentó engañarnos a todos.
1763
02:15:29,740 --> 02:15:31,000
¿Qué ha pasado?
1764
02:15:31,560 --> 02:15:32,620
¿Por qué se detuvo?
1765
02:15:32,620 --> 02:15:34,530
Creo que el problema está del otro lado.
1766
02:15:34,920 --> 02:15:36,010
¿Qué es esto?
1767
02:15:37,980 --> 02:15:41,360
Enviaré los datos posteriores a
Jorobado con mis propias manos.
1768
02:16:02,260 --> 02:16:03,920
¿Por qué detuviste la transmisión?
1769
02:16:05,800 --> 02:16:08,870
Le diste menos dinero a la
persona, su control ha expirado.
1770
02:16:12,300 --> 02:16:14,350
Presidenta negra.
1771
02:16:14,700 --> 02:16:16,660
No te preocupes, compensé la falta.
1772
02:16:17,000 --> 02:16:18,050
Disparé la bala.
1773
02:16:18,360 --> 02:16:20,030
Incluso el cambio ha aumentado.
1774
02:16:20,210 --> 02:16:22,240
Dime dónde estás, vendré y
te daré lo que te mereces.
1775
02:16:24,580 --> 02:16:26,510
Siempre estás un paso por delante.
1776
02:16:27,620 --> 02:16:29,340
¿Cómo lo haces?
1777
02:16:30,680 --> 02:16:32,830
¡¿Cómo?!
1778
02:16:36,080 --> 02:16:40,290
¿Cómo lo haces? ¡¿Cómo?!
1779
02:16:41,700 --> 02:16:43,700
Mientras tú jugabas con un
palo de acero en la montaña…
1780
02:16:43,720 --> 02:16:45,570
…yo hacía toser sangre a
los buitres, maldita sea.
1781
02:16:46,080 --> 02:16:49,150
Jorobado, tu puntuación ha aumentado.
1782
02:16:49,940 --> 02:16:56,640
Te pediré cuentas por cada día que pasaste
en Estambul, por cada vida que dañaste.
1783
02:16:57,460 --> 02:17:02,420
Y dile a tu amo, que lleva tus
riendas, que llegará su turno.
1784
02:17:07,260 --> 02:17:09,270
Te aplastaré, Presidenta Negra.
1785
02:17:09,900 --> 02:17:14,600
Primero la cabeza roja y luego tu cabeza.
1786
02:17:14,870 --> 02:17:17,710
Los romperé.
1787
02:17:20,380 --> 02:17:22,210
Maestro, no se preocupe, su
hija también está a salvo.
1788
02:17:22,300 --> 02:17:23,670
Quédese un rato con nosotros mientras…
1789
02:17:23,690 --> 02:17:25,420
…nuestros compañeros
velan por su seguridad.
1790
02:17:25,420 --> 02:17:26,940
Gracias, Ömer Atmaca.
1791
02:17:26,940 --> 02:17:29,870
El proyecto, que es la garantía
del país y uno de sus proyectos…
1792
02:17:29,890 --> 02:17:32,540
…más importantes, se salvó
de caer en manos del enemigo.
1793
02:17:32,540 --> 02:17:35,740
Maestro, ¿cree que hubo
una pérdida de datos?
1794
02:17:36,020 --> 02:17:38,430
No, señora Neslihan, la
transferencia de datos no se produce…
1795
02:17:38,450 --> 02:17:40,740
…hasta que haya transcurrido
el tiempo de transferencia.
1796
02:17:40,980 --> 02:17:43,030
El sistema codifica en consecuencia.
1797
02:17:45,860 --> 02:17:47,040
¡¿Papá?!
1798
02:17:47,940 --> 02:17:49,340
¡¿Hija?!
1799
02:17:50,450 --> 02:17:51,510
Cariño mío.
1800
02:17:56,780 --> 02:17:58,080
Hija.
1801
02:17:59,220 --> 02:18:00,160
No te pasó nada, ¿verdad?
1802
02:18:00,160 --> 02:18:00,730
No.
1803
02:18:02,800 --> 02:18:03,580
Te escucho.
1804
02:18:03,720 --> 02:18:06,960
Sr. Ömer, el director quiere reunirse con usted.
Esto es urgente.
1805
02:18:08,160 --> 02:18:09,520
Bien, estoy en camino.
1806
02:18:12,900 --> 02:18:14,840
El jefe quiere reunirse
conmigo urgentemente.
1807
02:18:15,230 --> 02:18:16,270
¿Me pregunto por qué?
1808
02:18:16,380 --> 02:18:16,990
No lo sé.
1809
02:18:17,620 --> 02:18:18,430
Yo también iré.
1810
02:18:18,640 --> 02:18:21,270
Proporcionaré un informe oral sobre
la operación respecto al ingeniero.
1811
02:18:21,540 --> 02:18:22,460
Salgamos.
1812
02:18:23,980 --> 02:18:25,130
Maestro, nos vemos.
1813
02:18:25,440 --> 02:18:26,630
Trabajo fácil.
1814
02:18:28,500 --> 02:18:29,620
Te escucho.
1815
02:18:29,860 --> 02:18:36,420
El cabeza negra descubrió al hombre
disfrazado y salvó al verdadero ingeniero.
1816
02:18:37,240 --> 02:18:39,600
¿Significa esto que la transferencia
de datos no se realizó?
1817
02:18:41,740 --> 02:18:45,210
No, se detuvo en el último momento.
1818
02:18:47,200 --> 02:18:48,440
Tú piérdete.
1819
02:18:50,200 --> 02:18:52,290
Tendré que resolver esto nuevamente.
1820
02:19:21,900 --> 02:19:23,020
¿Qué está sucediendo?
1821
02:19:23,340 --> 02:19:24,970
No pudimos obtener los datos, pero...
1822
02:19:25,320 --> 02:19:27,320
Es posible que hayamos llegado a una
vulnerabilidad de seguridad del sistema.
1823
02:19:27,320 --> 02:19:29,320
Intentaré entrar por
la puerta del sistema.
1824
02:19:29,320 --> 02:19:30,400
¿En serio?
1825
02:19:30,520 --> 02:19:31,000
Sí.
1826
02:19:31,000 --> 02:19:34,800
Está bien, no mires las puertas
ni la seguridad, ¡entra!
1827
02:19:34,980 --> 02:19:36,800
¡Entra!
1828
02:19:44,100 --> 02:19:48,740
Toma y disfraza a un cabrón.
1829
02:19:49,200 --> 02:19:53,700
Después de eso, cambia su apariencia y
datos, toma el lugar de un ingeniero.
1830
02:19:54,300 --> 02:19:56,200
Lo juro, nunca había
visto algo así en mi vida;
1831
02:19:56,230 --> 02:19:58,100
Ni siquiera al diablo
se le habría ocurrido.
1832
02:19:58,340 --> 02:20:02,240
Creemos que reclutaron a jóvenes en
respuesta a los terroristas internos.
1833
02:20:02,500 --> 02:20:03,920
Resulta que tenían un cálculo diferente.
1834
02:20:05,660 --> 02:20:08,040
Su verdadero objetivo era amenazar
al ingeniero con su hija y…
1835
02:20:08,070 --> 02:20:10,460
…obtener los códigos de los
sistemas de la industria de defensa.
1836
02:20:10,860 --> 02:20:15,010
¿Viste lo feliz que se puso la
pobre niña cuando vio a su padre?
1837
02:20:15,720 --> 02:20:19,760
Bien hecho amigos, han vuelto
a luchar desinteresadamente.
1838
02:20:20,520 --> 02:20:21,540
Por supuesto que lo haremos, tío.
1839
02:20:21,540 --> 02:20:24,170
Lo principal es que
nuestros aviones militares…
1840
02:20:24,200 --> 02:20:25,880
…nacionales siguen volando en los cielos.
¿No es así?
1841
02:20:26,920 --> 02:20:29,420
Por cierto, ¿dónde están
Ömer y la señora Neslihan?
1842
02:20:40,620 --> 02:20:41,800
¿Qué diablos pasó?
1843
02:20:44,620 --> 02:20:49,540
Esposo y esposa simplemente pasando el rato.
No creas que todos son como nosotros.
1844
02:20:59,940 --> 02:21:02,220
Bueno, ahí lo tienes, Pehlivan.
1845
02:21:13,910 --> 02:21:14,910
Presidente.
1846
02:21:23,100 --> 02:21:24,240
¿Cómo está?
1847
02:21:26,420 --> 02:21:28,100
No estoy bien, Ömer.
1848
02:21:28,320 --> 02:21:30,100
¿Hay algún problema?
1849
02:21:38,460 --> 02:21:40,540
No cruces la línea, Ömer.
1850
02:21:40,540 --> 02:21:41,440
Te arrepentirás.
1851
02:21:41,440 --> 02:21:42,900
Nuestra conversación ha terminado.
1852
02:21:45,090 --> 02:21:46,550
¡Aléjate de mi hija!
1853
02:21:46,720 --> 02:21:48,710
¡Neslihan no es tu juguete!
1854
02:21:50,400 --> 02:21:52,040
¡¿Qué estás haciendo?!
1855
02:21:53,340 --> 02:21:55,240
¡Todo lo que tienes que hacer es pegarme!
1856
02:21:55,320 --> 02:21:56,560
¡Golpea! ¡Golpea!
1857
02:21:56,560 --> 02:21:58,640
¿Hay alguna explicación
para todo esto, Ömer?
1858
02:21:59,870 --> 02:22:02,890
¡Maleducado! ¡Aléjate!
1859
02:22:04,800 --> 02:22:06,580
¡Sal de mi casa!
1860
02:22:06,800 --> 02:22:07,860
¡Déjame!
1861
02:22:20,480 --> 02:22:21,600
¿Papá?
1862
02:22:24,920 --> 02:22:25,790
¿Papá?
1863
02:22:27,660 --> 02:22:30,560
¿Qué te pasó? ¿Qué es eso? ¿Quién lo hizo?
1864
02:22:31,340 --> 02:22:33,110
Ya sabes, hija, quién hizo esto.
1865
02:22:33,240 --> 02:22:36,500
¿Cómo puedo saber quién hizo esto?
Si lo sabes dime ¿quién lo hizo?
1866
02:22:36,740 --> 02:22:37,980
¿Quién?
1867
02:22:50,180 --> 02:22:51,370
¿Qué ha pasado?
1868
02:22:56,230 --> 02:22:57,910
Ahora ya no existo, Neslihan.
1869
02:22:59,820 --> 02:23:01,060
¿Qué significa?
1870
02:23:06,300 --> 02:23:08,060
Me sacaron de mis funciones...
1871
02:23:14,230 --> 02:23:15,590
Por un período indefinido.
1872
02:23:18,590 --> 02:24:02,590
WWW.SERIESTURCAS.ORG - Series Turcas en Español Gratis
145010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.