All language subtitles for 1992 (2024) 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,849 --> 00:01:08,416 Sí, ahí lo tienes. 2 00:01:12,072 --> 00:01:13,203 Muévete atrás. 3 00:01:14,639 --> 00:01:16,162 No, no puedes estacionar ahí. 4 00:01:16,163 --> 00:01:18,817 Mercer, todo lo que puedo decirte es: 5 00:01:18,818 --> 00:01:21,124 no se trata de lo que hace cualquier otra persona, 6 00:01:21,125 --> 00:01:23,169 se trata de lo que haces. 7 00:01:23,170 --> 00:01:26,085 Cómo reaccionas, cómo te comportas, 8 00:01:26,086 --> 00:01:28,174 y sabes que es una decisión 9 00:01:28,175 --> 00:01:31,090 que vas a tengo que hacer todos los días. 10 00:01:31,091 --> 00:01:33,919 La custodia condicional es un buen primer paso, ¿de acuerdo? 11 00:01:33,920 --> 00:01:35,050 Sé feliz. 12 00:01:35,051 --> 00:01:36,487 Te veré a las 8:00 a. m. del viernes. 13 00:01:37,358 --> 00:01:39,011 Listo para orinar en esa taza. 14 00:01:39,664 --> 00:01:40,665 Gracias. 15 00:01:44,278 --> 00:01:45,409 Es dramático 16 00:01:45,410 --> 00:01:46,540 y es devastador 17 00:01:46,541 --> 00:01:48,716 a Los Ángeles agentes de policía 18 00:01:48,717 --> 00:01:50,326 involucrado en la paliza del 13 de marzo 19 00:01:50,327 --> 00:01:51,936 de ese automovilista negro. 20 00:01:51,937 --> 00:01:53,200 Uno de los dos oficiales... 21 00:01:54,288 --> 00:01:56,050 ...parcialmente nublado 22 00:01:56,051 --> 00:01:57,812 con 65 grados la radio KFI. 23 00:01:57,813 --> 00:01:59,292 En la paliza a Rodney King, 24 00:01:59,293 --> 00:02:01,382 el Fiscal de Distrito tiene acusó a los cuatro Los... 25 00:02:01,383 --> 00:02:02,426 Despertar. 26 00:02:03,688 --> 00:02:05,777 Twan, despierta, hombre, es hora de ir a la escuela. 27 00:02:16,310 --> 00:02:18,138 Vamos, hombre, despierta. 28 00:02:27,190 --> 00:02:29,932 la escuela no comienza durante otra hora y media. 29 00:02:31,499 --> 00:02:32,500 Sí, 30 00:02:34,197 --> 00:02:36,068 yo solía odiar despertarse para la escuela 31 00:02:36,069 --> 00:02:37,548 por las mañanas también. 32 00:02:41,509 --> 00:02:43,163 Te preparé el desayuno, hombre. 33 00:02:44,599 --> 00:02:45,730 Mejor levántate. 34 00:02:46,949 --> 00:02:48,037 Vamos. 35 00:03:07,230 --> 00:03:08,870 ¿No eras tú el indicado? ¿Eso dijo nunca más? 36 00:03:09,624 --> 00:03:11,429 Había razones para ello. 37 00:03:11,430 --> 00:03:13,235 No deja testigos. 38 00:03:13,236 --> 00:03:16,021 se que no lo eres defendiendo a ese hijo de puta. 39 00:03:18,502 --> 00:03:19,503 Sabes que lo odio. 40 00:03:20,678 --> 00:03:22,027 Crecí con el cabrón. 41 00:03:24,204 --> 00:03:26,075 Este trabajo, es sólo... 42 00:03:27,468 --> 00:03:29,470 demasiado grande para nosotros para manejar solo. 43 00:03:30,775 --> 00:03:33,082 Si quieres salir, esta es nuestra oportunidad. 44 00:03:38,348 --> 00:03:39,741 Déjame encargarme del viejo. 45 00:03:45,268 --> 00:03:46,268 Está bien. 46 00:03:48,097 --> 00:03:52,101 Muy bien, el último. Pero esta vez de verdad. 47 00:03:54,625 --> 00:03:55,756 Vamos. 48 00:03:55,757 --> 00:03:57,280 - Te amo, hermano. - Yo también te amo. 49 00:03:57,281 --> 00:03:58,325 Llámame más tarde. 50 00:04:02,807 --> 00:04:04,678 Comenzó como una persecución a alta velocidad 51 00:04:04,679 --> 00:04:06,549 y terminó temprano Domingo por la mañana con 52 00:04:06,550 --> 00:04:08,552 el automovilista, un hombre negro, siendo arrojado... 53 00:04:08,553 --> 00:04:10,510 Desayuno de campeones justo aquí. 54 00:04:10,511 --> 00:04:12,468 ...golpeó hasta 56 veces 55 00:04:12,469 --> 00:04:14,340 y sufrió varios huesos rotos. 56 00:04:14,341 --> 00:04:15,515 Cincuenta y seis veces 57 00:04:15,516 --> 00:04:16,799 eso es lo que el público americano 58 00:04:16,800 --> 00:04:18,082 Será una audiencia hoy. 59 00:04:18,083 --> 00:04:21,172 El sospechoso, identificado como Rodney Glenn King. 60 00:04:21,173 --> 00:04:25,003 Rey que está casado y tiene dos hijastros estaban en libertad condicional 61 00:04:25,004 --> 00:04:27,178 después de cumplir la condena por robo a mano armada. 62 00:04:27,179 --> 00:04:29,725 Los médicos dijeron sufrió una conmoción cerebral... 63 00:04:29,726 --> 00:04:32,272 Así que simplemente me ignorarás ¿cada mañana? 64 00:04:33,621 --> 00:04:34,882 ¿Qué quieres que diga? 65 00:04:34,883 --> 00:04:36,579 ...por los golpes en la cara 66 00:04:36,580 --> 00:04:38,451 eso requeriría cirugía reconstructiva. 67 00:04:38,452 --> 00:04:40,323 Y por lo que he visto, 68 00:04:40,324 --> 00:04:41,584 ninguno de la prisión... 69 00:04:41,585 --> 00:04:43,631 Siento que me tienes encerrado en una jaula. 70 00:04:46,982 --> 00:04:48,330 Al menos en casa de mamá y abuela 71 00:04:48,331 --> 00:04:50,768 me dejaron colgar y patearlo con mis amigos. 72 00:04:50,769 --> 00:04:52,596 no tengo Aquí no hay ningún tipo de libertad. 73 00:04:54,163 --> 00:04:55,164 Entonces, ¿qué quieres? 74 00:04:56,165 --> 00:04:58,862 no estabas ahí por mi niñez, 75 00:04:58,863 --> 00:05:00,864 y tu no estabas allí por su accidente. 76 00:05:00,865 --> 00:05:01,997 Esto es algo que nunca debería 77 00:05:01,998 --> 00:05:03,127 han sucedido. 78 00:05:03,128 --> 00:05:04,651 Estos procedimientos... 79 00:05:04,652 --> 00:05:06,871 Mira, sé que es difícil no tenerlos cerca nunca más. 80 00:05:08,351 --> 00:05:09,483 A mí también me cuesta. 81 00:05:11,398 --> 00:05:12,876 Pero ahora estás conmigo. 82 00:05:12,877 --> 00:05:15,489 La diferencia esta vez es que... 83 00:05:15,490 --> 00:05:17,403 Mírame cuando estoy hablando contigo. 84 00:05:17,404 --> 00:05:19,362 No es un incidente aislado. 85 00:05:19,363 --> 00:05:20,929 Sé que hemos estado corriendo alrededor 86 00:05:20,930 --> 00:05:22,886 arriba en este pequeño espacio, 87 00:05:22,887 --> 00:05:25,367 tratando de sentirnos unos a otros. 88 00:05:25,368 --> 00:05:26,761 El negro la comunidad no se lo cree. 89 00:05:26,762 --> 00:05:28,110 Alrededor de 300... 90 00:05:28,111 --> 00:05:29,458 Pero tenemos esto. 91 00:05:29,459 --> 00:05:31,679 ...siguió adelante sede de la policía hoy. 92 00:05:31,680 --> 00:05:32,896 Nosotros en esto. 93 00:05:32,897 --> 00:05:33,855 Esto es una aberración... 94 00:05:33,856 --> 00:05:35,617 Sólo tenemos que mantener el rumbo. 95 00:05:35,618 --> 00:05:37,379 ...nunca ha sucedido. 96 00:05:37,380 --> 00:05:39,120 El incidente temprano el domingo por la mañana no es 97 00:05:39,121 --> 00:05:42,342 un incidente aislado. La diferencia esta vez 98 00:05:42,343 --> 00:05:43,472 es que tenemos la prueba. 99 00:05:43,473 --> 00:05:44,691 Cierto, cierto 100 00:05:44,692 --> 00:05:46,346 ¿tienes alguna idea? cuantos chicos... 101 00:05:47,825 --> 00:05:50,283 ¿Qué haces? ¿Recuerdas eso? 102 00:05:50,284 --> 00:05:52,743 La mierda podría volverse un poco loca. ahí fuera hoy. 103 00:05:54,354 --> 00:05:56,791 entonces tienes que venir directamente a casa desde la escuela. 104 00:05:56,792 --> 00:05:58,357 Y lo anuncio hoy 105 00:05:58,358 --> 00:05:59,837 que tenemos obtuvo acusaciones... 106 00:06:01,622 --> 00:06:03,862 contra cuatro Los Ángeles agentes de policía. 107 00:06:03,863 --> 00:06:06,104 Oficial de policía de Los Ángeles Laurence Powell... 108 00:06:06,105 --> 00:06:07,475 Eso es una tontería. 109 00:06:09,456 --> 00:06:10,456 ¿Qué dijiste? 110 00:06:13,329 --> 00:06:14,635 Será mejor que cuides tu tono. 111 00:06:16,288 --> 00:06:17,289 eres un chico 112 00:06:18,465 --> 00:06:20,945 que estoy tratando de levantar ser un hombre. 113 00:06:23,644 --> 00:06:24,775 En esta casa, 114 00:06:26,342 --> 00:06:27,908 me vas a respetar. 115 00:06:27,909 --> 00:06:29,344 Te lo voy a decir. 116 00:06:29,345 --> 00:06:31,041 vas a tener un departamento de policía 117 00:06:31,042 --> 00:06:32,653 no va a ser del tipo que se priva... 118 00:06:33,480 --> 00:06:35,003 Tengo que ir a la escuela, papá. 119 00:06:43,403 --> 00:06:47,102 Si yo o otros miembros del... 120 00:06:48,451 --> 00:06:50,539 Sí. ¡Sí! ¡Está estacionado allí! 121 00:06:55,980 --> 00:06:58,330 ♪ Ahora jugamos porque todos quiero lo mismo ♪ 122 00:06:58,331 --> 00:07:00,680 ¡Mamá! ¡Mamá, déjame entrar! 123 00:07:00,681 --> 00:07:02,943 ♪ Dis ese nuevo derramamiento de sangre de crick sal de ahí ♪ 124 00:07:02,944 --> 00:07:05,512 ♪ No quiero ser el indicado simplemente decirlo en voz alta ♪ 125 00:07:05,513 --> 00:07:06,599 ♪ Pero habla de verdad, niña 126 00:07:06,600 --> 00:07:08,079 Todavía me miras, hombre. 127 00:07:09,298 --> 00:07:10,386 Todavía mirándome. 128 00:07:11,256 --> 00:07:12,605 Te amo, cariño. 129 00:07:12,606 --> 00:07:13,954 ♪ Color corregido 130 00:07:13,955 --> 00:07:15,172 ♪ Hielo en mi collar 131 00:07:15,173 --> 00:07:16,435 ♪ Marque mi lista de verificación 132 00:07:16,436 --> 00:07:18,045 ♪ Tu perra es imprudente 133 00:07:18,046 --> 00:07:19,873 - ♪ No tengo tiempo - ♪ Es poco probable 134 00:07:19,874 --> 00:07:22,179 - ♪ Enciende ese fuego - ♪ Es poco probable 135 00:07:22,180 --> 00:07:24,531 ♪ Lado este conectado Lado oeste protegido ♪ 136 00:07:24,532 --> 00:07:26,488 ♪ Primera línea afectada 137 00:07:26,489 --> 00:07:28,403 - ¿Encontraste al viejo? - Sí. 138 00:07:40,242 --> 00:07:41,852 El auto se ve bien, papá. 139 00:07:41,853 --> 00:07:43,418 Sí. 140 00:07:43,419 --> 00:07:46,335 Llevándola al clásico este viernes por la noche en Bob's. 141 00:07:46,336 --> 00:07:47,509 - Lindo. ¿Estás listo? - Sí. 142 00:07:47,510 --> 00:07:49,380 - Te ves bien. - Te ves bien. 143 00:07:49,381 --> 00:07:52,122 A ver que es de tu hermano consiguió para nosotros. 144 00:07:52,123 --> 00:07:54,256 - ¿Cómo estás, hijo? - ¿Qué pasa, papá? 145 00:07:54,996 --> 00:07:55,997 ¿Dónde está Copeland? 146 00:07:56,693 --> 00:07:58,868 No pudo lograrlo. 147 00:07:58,869 --> 00:08:01,002 ¿No pudiste hacerlo? Si él está haciendo el trabajo con nosotros 148 00:08:01,003 --> 00:08:02,786 él debería estar revisándolo con nosotros. 149 00:08:02,787 --> 00:08:04,331 Lo pondré al tanto. 150 00:08:11,403 --> 00:08:13,275 ♪ Conozco un lugar 151 00:08:15,886 --> 00:08:18,498 ♪ No hay nadie llorando 152 00:08:20,456 --> 00:08:23,285 ♪ No hay nadie preocupado 153 00:08:25,461 --> 00:08:27,854 ♪ No hay caras sonrientes 154 00:08:27,855 --> 00:08:30,247 ♪ Mm-mm, no, no 155 00:08:30,248 --> 00:08:32,599 ♪ Mintiendo a las carreras 156 00:08:36,167 --> 00:08:39,191 ♪ Ayúdame, vamos, vamos 157 00:08:39,192 --> 00:08:42,216 ♪ Alguien, ayúdeme ahora 158 00:08:42,217 --> 00:08:43,479 ♪ Te llevaré allí 159 00:08:45,437 --> 00:08:46,960 ♪ Ayúdenme, todos ustedes 160 00:08:46,961 --> 00:08:48,266 ♪ Te llevaré allí 161 00:08:50,268 --> 00:08:52,270 - ♪ Ayúdame ahora - ♪ Yo te llevaré... 162 00:08:55,099 --> 00:08:56,536 Sí, eso es todo ahí. 163 00:08:58,102 --> 00:08:59,190 Oye, ¿qué pasa, hombre? 164 00:08:59,191 --> 00:09:00,235 Que pasa. Que pasa. 165 00:09:01,541 --> 00:09:04,326 ¡Oye! Déjame ver esto Muy rápido. 166 00:09:04,327 --> 00:09:05,849 ¡Eh! Joven. 167 00:09:06,850 --> 00:09:08,112 Consigue un paquete de Filis. 168 00:09:09,418 --> 00:09:11,550 Filis. No bosques. 169 00:09:11,551 --> 00:09:13,335 - ¿Bosques apartados? - ¡Filis! 170 00:09:13,336 --> 00:09:14,683 ¡Filis! ¿Estás sordo? 171 00:09:14,684 --> 00:09:17,078 - No tengo. - ¿Hablas inglés, perra? 172 00:09:17,079 --> 00:09:19,340 Dije Filis, negro. 173 00:09:19,341 --> 00:09:21,735 - No quiero esta mierda. - Cuida tu boca. 174 00:09:25,477 --> 00:09:27,037 ¿Qué carajo dices, negro? 175 00:09:28,002 --> 00:09:29,176 Dijo que cuide su boca. 176 00:09:29,177 --> 00:09:30,961 No, tu miras Tu maldita boca, negro. 177 00:09:30,962 --> 00:09:32,121 ¿Qué carajo te pasa? 178 00:09:32,702 --> 00:09:33,703 ¿Eh? 179 00:09:35,096 --> 00:09:36,488 ¿Cómo diablos se siente eso, negro? 180 00:09:39,622 --> 00:09:40,622 Familiar. 181 00:09:41,885 --> 00:09:43,059 ¡Ey! 182 00:09:43,060 --> 00:09:44,540 que carajo ¿Estás haciendo, negro? 183 00:09:44,541 --> 00:09:46,149 Oye, retrocede. 184 00:09:46,150 --> 00:09:48,565 Dije, retrocede. ¡Cae de nuevo! 185 00:09:48,566 --> 00:09:50,981 Cuando te digo que te muevas, Joder, muévete. 186 00:09:50,982 --> 00:09:52,112 ¿Me oyes? 187 00:09:52,113 --> 00:09:53,374 El hijo de puta estaba hablando mierda. 188 00:09:53,375 --> 00:09:54,636 ¿Sabes quién diablos es ese? 189 00:09:54,637 --> 00:09:57,248 Arregla tu cara. No lo mires. 190 00:09:57,249 --> 00:09:58,640 Ese es OG Merc. 191 00:09:58,641 --> 00:10:00,120 no lo hubieras hecho una bandera para volar 192 00:10:00,121 --> 00:10:01,643 si no fuera por ese hermano justo ahí. 193 00:10:01,644 --> 00:10:03,341 Ese hijo de puta de corazón frío te habría dejado muerto 194 00:10:03,342 --> 00:10:05,692 antes de que pudieras siquiera tirar el maldito gatillo. 195 00:10:05,693 --> 00:10:07,345 Así que será mejor jodidamente reconocer. 196 00:10:07,346 --> 00:10:08,650 No vuelvas a hacer esa mierda. 197 00:10:08,651 --> 00:10:10,043 ♪ Cuando monto en bicicleta de noche 198 00:10:10,044 --> 00:10:11,435 ♪ Día amplio, no exento 199 00:10:11,436 --> 00:10:13,308 ♪ Los negros te matan cuando sale el sol ♪ 200 00:10:13,309 --> 00:10:14,388 ♪ Asegúrate de que tu arma esté afuera 201 00:10:18,705 --> 00:10:19,749 Oye, Merc. 202 00:10:21,446 --> 00:10:22,447 Ha pasado un minuto, hombre. 203 00:10:24,145 --> 00:10:25,146 ¿Cuándo sales? 204 00:10:26,103 --> 00:10:27,670 Ah, hace seis meses. 205 00:10:27,671 --> 00:10:28,758 ¿Seis meses? 206 00:10:29,977 --> 00:10:31,195 Mi teléfono no suena. 207 00:10:32,240 --> 00:10:33,241 ¿Cómo es que no lo sé? 208 00:10:34,764 --> 00:10:35,982 He estado escondido, hermano. 209 00:10:35,983 --> 00:10:38,115 Ya sabes lo que pasa aquí. 210 00:10:38,116 --> 00:10:39,769 Está escondido, hombre. 211 00:10:43,860 --> 00:10:44,861 Quédate despierto, D. 212 00:10:48,648 --> 00:10:50,040 Está bien. Mantente despierto, hermano. 213 00:10:52,086 --> 00:10:53,087 Vamos. 214 00:11:08,972 --> 00:11:10,494 Metales de Plutón. 215 00:11:10,495 --> 00:11:12,280 Cuéntame ¿qué hacen de nuevo? 216 00:11:12,281 --> 00:11:13,628 Convertidores catalíticos. 217 00:11:13,629 --> 00:11:15,370 Sí, me lo explicó. como cinco veces. 218 00:11:15,371 --> 00:11:17,176 es como algo sobre la contaminación. 219 00:11:17,177 --> 00:11:18,981 Pero yo realmente no entenderlo. 220 00:11:18,982 --> 00:11:20,767 convertidores catalíticos, Necesitan platino. 221 00:11:20,768 --> 00:11:22,158 Bien, sí, sí, sí, sí, 222 00:11:22,159 --> 00:11:24,291 y el platino es como más dinero que oro. 223 00:11:24,292 --> 00:11:26,424 - ¿Bien? - ¿Cuánto metieron ahí? 224 00:11:28,078 --> 00:11:29,166 Diez millones en lingotes. 225 00:11:33,910 --> 00:11:36,652 Vaya. Eso es dinero de playa. 226 00:11:37,305 --> 00:11:38,306 Sí. 227 00:11:39,002 --> 00:11:40,003 Dinero de playa. 228 00:11:40,830 --> 00:11:42,788 Muy bien, ejecútalo por mí. 229 00:11:42,789 --> 00:11:45,269 Bóveda nueva. Instalado hace unas semanas. 230 00:11:45,270 --> 00:11:47,749 Las paredes son compuestas mezcla de hormigón 231 00:11:47,750 --> 00:11:50,448 en un marco galvanizado, 18 pulgadas de espesor. 232 00:11:50,449 --> 00:11:51,754 ¿Y la puerta? 233 00:11:52,494 --> 00:11:54,844 Mosler. Cuatro rayos vivos. 234 00:11:55,715 --> 00:11:58,020 Tres pulgadas de diámetro. 235 00:11:58,021 --> 00:12:01,155 Están controlados por dos llaves. cambiar combinaciones duales. 236 00:12:01,156 --> 00:12:02,809 ¿Herramienta y antorcha? 237 00:12:03,679 --> 00:12:05,027 Dos horas. 238 00:12:05,028 --> 00:12:06,468 pero no vamos a través de la puerta. 239 00:12:07,074 --> 00:12:08,596 La caja fuerte es independiente. 240 00:12:08,597 --> 00:12:09,990 estamos pasando por la pared lateral. 241 00:12:11,992 --> 00:12:14,102 La puerta de entrada está cuidada. 242 00:12:14,103 --> 00:12:16,213 Obtuvimos el código en 1992. 243 00:12:17,171 --> 00:12:18,911 ¿Quién te contó todo esto? 244 00:12:18,912 --> 00:12:21,262 El maquinista de allí Me consiguió el diseño. 245 00:12:22,480 --> 00:12:23,786 Qué, se bajó los pantalones y solo 246 00:12:23,787 --> 00:12:25,092 ¿Te conté toda esta mierda? 247 00:12:25,614 --> 00:12:26,701 Sí. 248 00:12:26,702 --> 00:12:28,573 He estado bebiendo con el durante más de un año. 249 00:12:28,574 --> 00:12:31,271 - ¿Le estás pagando? - No. 250 00:12:31,272 --> 00:12:33,187 Sangrándolo poco a poco. 251 00:12:33,188 --> 00:12:34,448 hice un boceto 252 00:12:34,449 --> 00:12:35,969 de lo que pienso parece ahí dentro. 253 00:12:37,191 --> 00:12:38,408 entramos por el muelle de carga, 254 00:12:38,409 --> 00:12:39,649 esa es la parte trasera del edificio. 255 00:12:40,890 --> 00:12:43,066 Eso nos llevaría a la oficina de seguridad. 256 00:12:46,113 --> 00:12:47,635 Más allá está el taller mecánico. 257 00:12:47,636 --> 00:12:49,159 Esa es la sala principal. 258 00:12:51,074 --> 00:12:52,901 Ahí es donde todo la mecánica lo es. 259 00:12:52,902 --> 00:12:56,383 Y en la parte de atrás, ahí es donde está la bóveda. 260 00:12:56,384 --> 00:12:58,184 Ahí es donde guardan el platino encerrado. 261 00:12:59,561 --> 00:13:01,519 Debería pesar alrededor de 900 libras. 262 00:13:03,695 --> 00:13:06,350 Hay un botón de pánico en la oficina de seguridad. 263 00:13:06,351 --> 00:13:08,918 Y si se presiona, suena una alarma 264 00:13:08,919 --> 00:13:11,051 y una enorme tapa de acero baja, 265 00:13:11,921 --> 00:13:13,793 encierra la caja fuerte por completo. 266 00:13:15,055 --> 00:13:17,143 Si eso sucede, Se acabó, hecho. 267 00:13:17,144 --> 00:13:20,538 La policía de Los Ángeles tiene que entrar. introduzca un código de liberación. 268 00:13:20,539 --> 00:13:23,933 Sí, el gobierno usa uno. Me gusta, ¿verdad? 269 00:13:23,934 --> 00:13:25,979 es el Museo de Archivos Nacionales. 270 00:13:25,980 --> 00:13:27,414 Sí. 271 00:13:27,415 --> 00:13:29,495 Es donde guardan el Declaración de la independencia. 272 00:13:36,598 --> 00:13:37,599 ¿Qué? 273 00:13:39,819 --> 00:13:42,125 La seguridad es demasiado estricta. 274 00:13:43,039 --> 00:13:44,998 Hay cámaras por todas partes. 275 00:13:44,999 --> 00:13:46,042 Quiero decir... 276 00:13:47,174 --> 00:13:50,067 me encanta la idea de 10 millones de dólares pero, 277 00:13:50,068 --> 00:13:52,962 esto es solo fuera de nuestra liga. 278 00:13:52,963 --> 00:13:54,703 Está justo sobre nuestras cabezas. 279 00:13:57,924 --> 00:14:00,796 Muy bien, entonces si no es algo casa de empeño de cinco centavos, 280 00:14:00,797 --> 00:14:01,927 no lo robarás. 281 00:14:01,928 --> 00:14:04,321 es fuerte knox Con una puta bóveda. 282 00:14:04,322 --> 00:14:06,562 Necesitarías un milagro para lograr esto. 283 00:14:06,563 --> 00:14:08,804 Bueno, sigue haciendo Esa mierda de poca monta. 284 00:14:08,805 --> 00:14:10,501 Porque para mí esto es todo. Estoy fuera. 285 00:14:11,851 --> 00:14:13,373 Vámonos a la mierda fuera de aquí. 286 00:14:13,374 --> 00:14:14,897 - Es estúpido. - Mmm-hmm. 287 00:14:30,565 --> 00:14:31,609 Buenas noticias. 288 00:14:31,610 --> 00:14:33,045 Se informó hoy 289 00:14:33,046 --> 00:14:34,846 que una cura para el El resfriado común está muy cerca. 290 00:14:40,314 --> 00:14:41,402 ¿Cómo estás, Mercer? 291 00:14:42,142 --> 00:14:43,143 Estoy bien. 292 00:14:44,709 --> 00:14:47,233 Estoy vivo y afuera. 293 00:14:47,234 --> 00:14:48,626 Muy bien, hombre. Cuidarse. 294 00:15:10,866 --> 00:15:11,867 Mercer. 295 00:15:13,477 --> 00:15:14,478 Llegas tarde. 296 00:15:15,653 --> 00:15:17,742 si, como mis boletos de cumpleaños? 297 00:15:17,743 --> 00:15:18,960 Ah, allá vamos. 298 00:15:18,961 --> 00:15:20,353 - Sí. - Aquí vamos. 299 00:15:20,354 --> 00:15:21,877 Vamos, hombre. 300 00:15:23,009 --> 00:15:25,185 Para el momento Llego a un juego de los Lakers, 301 00:15:25,186 --> 00:15:26,925 Magic Johnson ya se retiró. 302 00:15:26,926 --> 00:15:28,666 cuantas veces ¿Tengo que decirte? 303 00:15:28,667 --> 00:15:29,840 Mi hombre está trabajando en ello. 304 00:15:29,841 --> 00:15:32,148 Has estado diciendo eso desde que salí. 305 00:15:32,670 --> 00:15:34,367 Vamos. 306 00:15:34,368 --> 00:15:36,761 Recibí boletos de los Dodgers todo el día. si quieres esos. 307 00:15:36,762 --> 00:15:38,676 ¿Nadie irá? a esos malditos Dodgers. 308 00:15:38,677 --> 00:15:40,068 Vamos, hombre. 309 00:15:40,069 --> 00:15:42,376 Mira, es esa mierda justo ahí. 310 00:15:45,727 --> 00:15:47,445 Hay tensión palpable 311 00:15:47,446 --> 00:15:49,164 aquí en la escena por el palacio de justicia 312 00:15:49,165 --> 00:15:51,384 como medios de comunicación de todo el mundo 313 00:15:51,385 --> 00:15:53,495 esperar un veredicto en el Rodney King... 314 00:15:53,496 --> 00:15:55,606 simplemente traicionaron su maldito juramento. 315 00:15:57,130 --> 00:15:58,348 Usaste esos colores. 316 00:16:00,394 --> 00:16:02,396 Tengo placas por toda tu pared. 317 00:16:03,875 --> 00:16:05,573 - Tu gente. - No. 318 00:16:06,313 --> 00:16:07,705 No, esos no son mis padres. 319 00:16:08,532 --> 00:16:09,533 De nada. 320 00:16:10,491 --> 00:16:12,100 Yo no hice no... 321 00:16:12,101 --> 00:16:14,582 mierda como esta y abusar de mi poder. 322 00:16:15,452 --> 00:16:16,887 Nunca. 323 00:16:16,888 --> 00:16:18,759 Policías corruptos así es la razón 324 00:16:18,760 --> 00:16:20,631 por qué dejé la fuerza en primer lugar. 325 00:16:21,328 --> 00:16:23,068 conseguí este trabajo 326 00:16:23,069 --> 00:16:24,722 para poder darles a chicos como tú quien lo merece 327 00:16:25,332 --> 00:16:26,420 una segunda oportunidad. 328 00:16:29,075 --> 00:16:31,207 Sí, todos lo merecemos una segunda oportunidad. 329 00:16:32,165 --> 00:16:34,818 Demonios, sí. Tienes toda la razón. 330 00:16:34,819 --> 00:16:36,473 Un pequeño grupo de manifestantes 331 00:16:36,474 --> 00:16:38,170 ha formado afuera del palacio de justicia. 332 00:16:38,171 --> 00:16:39,868 Pero te diré una cosa. 333 00:16:40,782 --> 00:16:43,045 si ese jurado déjalos ir... 334 00:16:46,831 --> 00:16:48,094 va a hacer calor ahí fuera. 335 00:16:49,660 --> 00:16:51,052 Muy caliente. 336 00:16:51,053 --> 00:16:52,663 Yo. Oye, yo. 337 00:16:52,664 --> 00:16:54,665 Ahorrarte un paseo. 338 00:16:54,666 --> 00:16:56,667 Grillos. Está bien. 339 00:17:00,062 --> 00:17:01,933 envía mi amor A la familia, Joe. 340 00:17:01,934 --> 00:17:03,805 - Lo haré. - Qué bueno verte, hombre. 341 00:17:04,675 --> 00:17:05,720 Saluda a ti más tarde, Mercer. 342 00:17:05,721 --> 00:17:07,634 ¡Ey! 343 00:17:07,635 --> 00:17:09,680 Quieres las entradas para los Dodgers házmelo saber ahora. 344 00:17:09,681 --> 00:17:11,073 Hombre, si no entiendes tu trasero arriba. 345 00:17:11,074 --> 00:17:12,335 Está bien, está bien. 346 00:17:14,468 --> 00:17:16,251 Malditos Dodgers. Vamos. 347 00:17:45,107 --> 00:17:47,979 Un policía involucrado en la golpiza dijo: 348 00:17:47,980 --> 00:17:50,046 "No he vencido a nadie Esta mal en mucho tiempo." 349 00:17:50,047 --> 00:17:52,114 Bueno, Pat, todos están dentro 350 00:17:52,115 --> 00:17:53,332 un estado de nerviosismo, 351 00:17:53,333 --> 00:17:54,768 uh, un estado de nerviosismo 352 00:17:54,769 --> 00:17:57,118 solo esperando la decisión bajar. 353 00:17:57,119 --> 00:17:58,816 Hemos estado dijo a las 3:15 p.m. para un veredicto. 354 00:17:58,817 --> 00:18:00,514 El distrito El abogado ha acusado 355 00:18:00,515 --> 00:18:01,689 el antiguo Los Ángeles... 356 00:18:04,431 --> 00:18:06,127 ¿Cómo puedo mantenerme tan joven? 357 00:18:06,128 --> 00:18:08,260 No lo hago, pero seguro que ayuda para mirar. 358 00:18:08,261 --> 00:18:10,676 Tu piel merece lo mejor y tú también. 359 00:18:10,677 --> 00:18:13,091 Pruebe nuestro nuevo fórmula rejuvenecedora. 360 00:18:13,092 --> 00:18:15,289 Te verás más joven, siéntete más joven. 361 00:18:15,290 --> 00:18:17,389 E incluso podrías actuar más joven. 362 00:18:17,390 --> 00:18:19,488 Una cosa es segura... 363 00:18:19,489 --> 00:18:21,448 Nos lo agradecerás. Disponible en todas partes... 364 00:18:29,673 --> 00:18:30,674 Oye, ¿estás bien? 365 00:18:31,545 --> 00:18:32,784 ¿Qué? 366 00:18:32,785 --> 00:18:34,025 ¿Estás enojado con papá? 367 00:18:34,896 --> 00:18:35,897 ¿Para qué? 368 00:18:37,028 --> 00:18:38,159 Sabes, por no hacer el trabajo 369 00:18:38,160 --> 00:18:39,813 que le mostramos hoy. Me siento como... 370 00:18:39,814 --> 00:18:43,251 Me siento como tú, como, Trabajé muy duro en eso. 371 00:18:43,252 --> 00:18:46,255 Sí, tengo muchas otras cosas estar enojado con él por eso. 372 00:18:46,256 --> 00:18:48,823 El trabajo está bastante abajo. la puta lista. 373 00:18:48,824 --> 00:18:50,346 Mmm. 374 00:18:58,572 --> 00:19:00,487 Quiero decir, es una lamida dura. 375 00:19:00,488 --> 00:19:01,791 - No hay duda. - Mmm. 376 00:19:01,792 --> 00:19:05,144 Pero, um, no tan imposible. como él dice. 377 00:19:06,710 --> 00:19:08,059 - ¿No? - No. 378 00:19:10,758 --> 00:19:13,086 Esa seguridad, sin embargo, es un problema. 379 00:19:13,087 --> 00:19:15,415 Sí, seguridad miró como realmente duro. 380 00:19:16,938 --> 00:19:19,549 Bueno, mira, quiero decir, si hay cualquier cosa que pueda hacer... 381 00:19:21,247 --> 00:19:22,770 Sabes, podríamos ir a emborracharnos 382 00:19:22,771 --> 00:19:24,206 o algo así, no lo sé. 383 00:19:25,468 --> 00:19:27,775 - Gracias, hombre. - Sí. 384 00:19:29,777 --> 00:19:31,344 Un pequeño grupo de manifestantes 385 00:19:31,345 --> 00:19:32,997 se ha formado afuera el juzgado. 386 00:19:41,571 --> 00:19:43,747 ella se ha ido vuelve a consultar más tarde. 387 00:19:51,059 --> 00:19:53,539 Un veredicto sorprendente del sur de California. 388 00:19:53,540 --> 00:19:56,325 El jurado en Los Ángeles juicio por brutalidad policial 389 00:19:56,326 --> 00:19:57,847 acaba de llegar a su veredicto. 390 00:19:57,848 --> 00:19:59,241 Los cuatro policías 391 00:19:59,242 --> 00:20:00,589 quienes fueron grabados en vídeo 392 00:20:00,590 --> 00:20:02,984 golpeando repetidamente un hombre desarmado 393 00:20:02,985 --> 00:20:05,290 donde fue declarado inocente 394 00:20:05,291 --> 00:20:07,205 en todos los aspectos menos uno. 395 00:20:07,206 --> 00:20:10,165 El jurado compuesto exclusivamente por blancos estancado en ese cargo. 396 00:20:10,166 --> 00:20:12,341 Sin veredicto por un solo cargo. 397 00:20:12,342 --> 00:20:14,516 Corresponsal Ron Allen... 398 00:20:14,517 --> 00:20:16,127 El jurado en el juicio de Rodney King, 399 00:20:16,128 --> 00:20:17,738 veredictos de no culpabilidad en todos los aspectos menos en uno. 400 00:20:17,739 --> 00:20:19,042 ¿Qué? 401 00:20:19,043 --> 00:20:20,088 - ¿Ves esta mierda? - ¡Oh, hombre! 402 00:20:20,089 --> 00:20:21,784 ¡Hermano! 403 00:20:21,785 --> 00:20:24,527 Y hoy, este jurado le dijo al mundo que 404 00:20:24,528 --> 00:20:27,226 lo que todos vimos con nuestros propios ojos... 405 00:20:27,878 --> 00:20:30,097 no fue un delito. 406 00:20:30,098 --> 00:20:32,382 Hoy, ese jurado nos pidió aceptar 407 00:20:32,383 --> 00:20:34,668 los sin sentido y una paliza brutal 408 00:20:34,669 --> 00:20:36,059 de un hombre indefenso. 409 00:20:59,649 --> 00:21:03,304 ¿Cuánto falta para que nos levantemos? ¿para nosotros mismos? 410 00:21:03,305 --> 00:21:06,307 ¿Cuánto tiempo vamos a ¿Permitirles que nos hagan esto? 411 00:21:06,308 --> 00:21:09,310 ¿Cuántos más Rodney Kings? ¿Tiene que ser así? 412 00:21:09,311 --> 00:21:13,054 ¿Cuántas más Latasha Harlins? ¿Tiene que ser así? 413 00:21:13,055 --> 00:21:14,881 ¡Ya es suficiente! 414 00:21:47,393 --> 00:21:49,177 Sí, Kim, eres mirando una imagen en vivo. 415 00:21:49,178 --> 00:21:51,918 Ha habido un mini-disturbios en esta ubicación. 416 00:21:51,919 --> 00:21:54,791 Una tienda de licores Tom's ha sido saqueado en este punto. 417 00:22:17,553 --> 00:22:19,294 Han establecido un puesto de mando, 418 00:22:19,295 --> 00:22:20,969 y luego oficiales han sido ordenados 419 00:22:20,970 --> 00:22:22,394 mantenerse fuera de esta área. 420 00:22:26,736 --> 00:22:29,390 Papá, ¿estás viendo las noticias? 421 00:22:29,391 --> 00:22:32,046 Sí, nadie ocupándose de la tienda. 422 00:22:36,485 --> 00:22:37,942 tu estarás accionar la campana. 423 00:22:37,943 --> 00:22:39,400 Reúnanse todos. 424 00:22:39,401 --> 00:22:41,664 - Reúnanse, por favor. - Ciérralo, Jimmy. 425 00:22:43,144 --> 00:22:45,102 Perdón por tirarte lejos de tu trabajo. 426 00:22:46,974 --> 00:22:49,890 Estoy seguro de que muchos de ustedes Ya he oído que 427 00:22:49,891 --> 00:22:51,804 algunas personas han salido a las calles 428 00:22:51,805 --> 00:22:54,590 para expresar su enojo sobre el veredicto de hoy. 429 00:22:56,375 --> 00:22:58,175 esta empezando a ponerse un poco arriesgado por ahí. 430 00:22:59,247 --> 00:23:01,902 Entonces, en interés de la seguridad de todos 431 00:23:01,903 --> 00:23:03,773 vamos a dejarlos a todos vete a casa ahora 432 00:23:03,774 --> 00:23:05,710 y estar con vuestras familias. 433 00:23:05,711 --> 00:23:07,647 Ya sabes, mantente a salvo y... 434 00:23:08,343 --> 00:23:09,388 viaje seguro a casa. 435 00:23:11,346 --> 00:23:12,739 Muy bien, muchachos, estaré en mi oficina 436 00:23:12,740 --> 00:23:14,392 si tienes alguna pregunta. 437 00:23:14,393 --> 00:23:16,046 - Mantente a salvo ahí fuera. - Sí. 438 00:23:25,055 --> 00:23:27,448 ¿Hola? 439 00:23:27,449 --> 00:23:29,320 Oye, hombre, ya cerramos. 440 00:23:30,017 --> 00:23:31,060 Bueno. 441 00:23:31,061 --> 00:23:34,108 Apenas puedo contenerme. 442 00:23:37,154 --> 00:23:39,274 Justo donde ¿Crees que vas a ir? 443 00:23:42,508 --> 00:23:44,770 Yo, Dennis, recoge tu mierda. y vámonos. 444 00:23:44,771 --> 00:23:46,968 - ¿Adónde vamos? - Vamos a hacer ese trabajo. 445 00:23:46,969 --> 00:23:48,981 ¿Qué? Pensé no íbamos a hacer el trabajo. 446 00:23:48,982 --> 00:23:50,994 Papá dijo que tomaría un milagro, ¿verdad? 447 00:23:50,995 --> 00:23:52,343 Sí. Bien, resulta todo lo que necesitábamos 448 00:23:52,344 --> 00:23:53,562 eran 12 hijos de puta racistas 449 00:23:53,563 --> 00:23:54,846 en Simi Valley. 450 00:23:54,847 --> 00:23:56,129 Vamos. Vamos. 451 00:23:56,130 --> 00:23:59,438 Espera, entonces lo estamos haciendo, como, ¿ahora mismo? ¿Como hoy? 452 00:23:59,439 --> 00:24:00,960 Esta es nuestra ventana. Vamos. 453 00:24:00,961 --> 00:24:02,615 Reúne tus cosas. Vamos. 454 00:24:04,530 --> 00:24:05,617 ¿Llamaste a papá? 455 00:24:05,618 --> 00:24:07,228 Sí, lo llamé. Estamos bien. 456 00:24:08,098 --> 00:24:09,143 Qué... 457 00:24:12,451 --> 00:24:13,531 Estaré en el auto. 458 00:24:17,586 --> 00:24:19,196 Y ellos será responsable. 459 00:24:19,197 --> 00:24:20,849 Cada uno de esos oficiales 460 00:24:20,850 --> 00:24:22,656 desde el jefe hasta el novato más nuevo. 461 00:24:22,657 --> 00:24:24,463 son ellos ¿Vas a Stout's? 462 00:24:37,693 --> 00:24:39,652 ¡Pelea! 463 00:24:40,609 --> 00:24:41,653 Ey... 464 00:24:41,654 --> 00:24:43,068 ¿Qué pasa, mamá sexy? 465 00:24:43,069 --> 00:24:44,645 Sí, mira, me estoy haciendo más grande. 466 00:24:44,646 --> 00:24:46,223 - ¡Vaya! - ¿Cómo estás, cariño? 467 00:24:47,050 --> 00:24:48,573 ¿En qué mes estás? 468 00:24:48,574 --> 00:24:50,379 - El sexto. Sí. - ¿El sexto? 469 00:24:50,380 --> 00:24:52,109 Entonces, ¿te sientes el bebe, como, 470 00:24:52,110 --> 00:24:53,736 ¿moviéndose y pateando y esas cosas? 471 00:24:53,737 --> 00:24:55,362 Sí, está pateando ahora mismo. 472 00:24:55,363 --> 00:24:56,777 - ¿En realidad? - Sí, ¿quieres sentir? 473 00:24:56,778 --> 00:24:58,191 - Sí. - Quizás te salude. 474 00:24:58,192 --> 00:25:00,150 Sí, sí, lo siento. 475 00:25:00,151 --> 00:25:01,673 ¡Ey! 476 00:25:01,674 --> 00:25:04,241 - ¡Quita tu mano de mi mujer! - Oh Dios mío. 477 00:25:04,242 --> 00:25:06,330 no puedo girar la cabeza durante cinco segundos. 478 00:25:06,331 --> 00:25:07,636 - Era... - No puedo girar la cabeza 479 00:25:07,637 --> 00:25:08,942 durante cinco segundos. 480 00:25:09,725 --> 00:25:10,791 ¿Qué pasa, hombre? 481 00:25:10,792 --> 00:25:11,858 Dale. 482 00:25:12,946 --> 00:25:14,687 Entonces, ¿cuándo ¿Volverás, Cope? 483 00:25:14,688 --> 00:25:16,514 Oh... 484 00:25:16,515 --> 00:25:17,602 No debería ser demasiado largo. 485 00:25:17,603 --> 00:25:18,691 Sí, no pasadas las diez. 486 00:25:22,347 --> 00:25:23,522 Oye, tenemos que irnos. 487 00:25:29,136 --> 00:25:30,746 -Tiff, que bueno verte. - Qué bueno verte. 488 00:25:30,747 --> 00:25:32,508 - Adiós. Adiós, cariño. - Adiós. 489 00:25:32,509 --> 00:25:34,271 Voy a viajar contigo. 490 00:25:34,272 --> 00:25:35,402 Por favor quédense adentro. 491 00:25:35,403 --> 00:25:36,752 las cosas van a enloquece esta noche. 492 00:25:37,231 --> 00:25:38,232 Lo haré. 493 00:25:40,016 --> 00:25:41,582 - Te amo. - Te amo. 494 00:25:41,583 --> 00:25:43,105 Lo veo dando vueltas. 495 00:25:43,106 --> 00:25:44,499 Actividad sospechosa reportada 496 00:25:44,500 --> 00:25:45,673 en una llamada al 911... 497 00:25:45,674 --> 00:25:47,153 Esto es una mierda, 498 00:25:47,154 --> 00:25:49,373 ni siquiera nos pagarán por el día completo ahora. 499 00:25:49,374 --> 00:25:51,245 te estas quejando al chico equivocado, 500 00:25:51,246 --> 00:25:52,920 esa llamada muy por encima de mi nivel salarial. 501 00:25:52,921 --> 00:25:54,596 Sí, tienes razón, nos vemos. 502 00:25:54,597 --> 00:25:56,423 Está bien, hermano. 503 00:25:56,424 --> 00:25:57,947 Tomar precauciones de seguridad personal 504 00:25:57,948 --> 00:25:59,035 para evitar convertirse en... 505 00:25:59,036 --> 00:26:00,688 No lo hagas. 506 00:26:00,689 --> 00:26:02,603 Evite las zonas públicas concurridas. 507 00:26:02,604 --> 00:26:05,040 ¿Qué diablos eres? ¿Sigues haciendo aquí? 508 00:26:05,041 --> 00:26:07,783 Me preguntaba, ¿es esto? ¿El lugar seguirá abierto? 509 00:26:07,784 --> 00:26:10,133 No, dijo el jefe. "Todos váyanse a casa", Mercer. 510 00:26:12,222 --> 00:26:14,528 Sí, estaba pensando que tal vez 511 00:26:14,529 --> 00:26:16,792 puedo traer a mi hijo retroceda aquí. 512 00:26:17,488 --> 00:26:18,881 Así para estar más seguros. 513 00:26:20,622 --> 00:26:22,493 No, no creo Esa es una buena idea, hombre. 514 00:26:22,494 --> 00:26:23,538 Realmente no lo hago. 515 00:26:26,062 --> 00:26:27,586 Joe, vivimos en el barrio. 516 00:26:28,848 --> 00:26:31,981 De verdad. En el vientre de la bestia. 517 00:26:33,548 --> 00:26:35,898 Se trata sólo de para volverse loco aquí. 518 00:26:37,900 --> 00:26:39,336 ¿Y quieres traerlo aquí? 519 00:26:47,736 --> 00:26:48,737 Lo respeto. 520 00:26:50,957 --> 00:26:52,479 Si tu y tu hijo quieres unirte a mí, 521 00:26:52,480 --> 00:26:54,003 estaré bien con compañía. 522 00:26:55,570 --> 00:26:56,658 te daré la puerta de entrada un aviso 523 00:26:56,659 --> 00:26:57,746 que estás pasando. 524 00:26:59,487 --> 00:27:00,574 Te lo agradezco, hermano. 525 00:27:00,575 --> 00:27:01,663 Mmm-hmm. Está bien. 526 00:27:02,185 --> 00:27:03,230 Gracias. 527 00:27:07,451 --> 00:27:09,583 Lowell, quieres ¿Ambos cortadores de plasma? 528 00:27:09,584 --> 00:27:11,716 Sí, Trae todo, Murphy. 529 00:27:11,717 --> 00:27:13,022 No grabado en vídeo 530 00:27:13,023 --> 00:27:14,370 No te preocupes por eso. 531 00:27:14,371 --> 00:27:15,721 Otro hermano oficial no te entregará... 532 00:27:15,722 --> 00:27:17,243 Consigue la luz. 533 00:27:17,244 --> 00:27:19,028 ...un oficial te entrega, no te preocupes por eso. 534 00:27:19,029 --> 00:27:20,246 Conseguiremos jurados blancos 535 00:27:20,247 --> 00:27:22,270 o lo que sea necesario y caminarás. 536 00:27:22,271 --> 00:27:24,239 Tienes otro jurado blanco diciendo 537 00:27:24,240 --> 00:27:25,855 que está bien que los policías blancos 538 00:27:25,856 --> 00:27:27,470 golpear a los negros. 539 00:27:27,471 --> 00:27:28,871 Y eso es racismo al estilo americano. 540 00:27:30,474 --> 00:27:31,737 ¡Ey! 541 00:27:32,302 --> 00:27:33,694 ¡Ahí están! 542 00:27:33,695 --> 00:27:35,654 ¡El fruto de mis lomos! 543 00:27:36,437 --> 00:27:37,655 Hola, papá. 544 00:27:37,656 --> 00:27:40,136 - ¿Cómo estás, amigo? - Sí, bien. 545 00:27:42,269 --> 00:27:45,054 Bueno, mira quien decidió presentarse. 546 00:27:45,055 --> 00:27:46,468 Copeland, ¿cómo estás? 547 00:27:46,469 --> 00:27:47,883 ¿Cuál es la palabra, Lowell? 548 00:27:49,015 --> 00:27:50,755 la palabra es rica 549 00:27:50,756 --> 00:27:52,540 porque eso es lo que nos vamos a convertir. 550 00:27:52,541 --> 00:27:53,888 Rico. 551 00:27:53,889 --> 00:27:56,370 - Murphy, ¿casi cargamos? - Casi, señor. 552 00:27:56,371 --> 00:27:57,676 Dennis, échame una mano. 553 00:27:57,677 --> 00:27:58,981 Sí. 554 00:28:04,291 --> 00:28:05,466 Envíalos a casa. 555 00:28:06,119 --> 00:28:07,598 Cuatro de nosotros entendimos esto. 556 00:28:07,599 --> 00:28:08,948 Preferiría que no. 557 00:28:09,600 --> 00:28:10,644 Tito y Murphy... 558 00:28:10,645 --> 00:28:13,408 son como mi manta de seguridad. 559 00:28:13,409 --> 00:28:16,171 me mantienen caliente y acogedor y seguro. 560 00:28:16,172 --> 00:28:19,872 Y me gusta sentirme caliente y acogedor y seguro. 561 00:28:22,831 --> 00:28:23,963 Entonces son tu problema. 562 00:28:24,790 --> 00:28:26,529 Vete a la mierda. 563 00:28:38,020 --> 00:28:39,060 Cuidado. Cuidado, hermano. 564 00:28:40,501 --> 00:28:42,154 Hermano, vámonos. 565 00:28:43,809 --> 00:28:45,724 Vamos, espera. ¡Ve! Ve! Ve! 566 00:28:52,818 --> 00:28:55,777 Chicos, esto es Estados Unidos. ¡Por favor! 567 00:28:55,778 --> 00:28:58,431 Esto es Estados Unidos. ¡Detener! 568 00:28:58,432 --> 00:28:59,607 ¡Volver! ¡Volver! 569 00:29:01,087 --> 00:29:03,045 ¡Consíguelos! ¡Consíguelos! 570 00:29:13,839 --> 00:29:15,404 Son una racha. 571 00:29:15,405 --> 00:29:16,929 Diciéndote que todos bajando juntos. 572 00:29:16,930 --> 00:29:18,691 Todo un lío de cosas para llevar. 573 00:29:18,692 --> 00:29:20,453 ¿Lo ves? Vamos. 574 00:29:20,454 --> 00:29:21,585 te lo digo, es una mierda. 575 00:29:21,586 --> 00:29:22,630 ¿Qué está sucediendo? 576 00:29:31,421 --> 00:29:32,726 ¡Dense prisa todos! 577 00:29:32,727 --> 00:29:33,902 Guardias Nacionales 578 00:29:33,903 --> 00:29:35,120 ahora en implementación 579 00:29:35,121 --> 00:29:36,513 en los barrios aún no está bajo ataque. 580 00:29:36,514 --> 00:29:37,905 La mayoría de los incendios y la violencia 581 00:29:37,906 --> 00:29:39,386 han sido confinados a predominantemente... 582 00:29:39,387 --> 00:29:40,778 Tan. 583 00:29:40,779 --> 00:29:41,910 ...los ríos de Centro Sur de Los Ángeles... 584 00:29:41,911 --> 00:29:43,171 ¿Twan? 585 00:29:43,172 --> 00:29:45,261 Toda la jefatura de policía hacia el sur 586 00:29:45,262 --> 00:29:47,480 hasta 300 en total. 587 00:29:47,481 --> 00:29:49,091 Sentado ahí hablando de paz. 588 00:29:49,092 --> 00:29:50,745 Cada vez que alguien habla de paz 589 00:29:50,746 --> 00:29:52,267 nos metemos un pie en el culo. 590 00:29:52,268 --> 00:29:53,530 No estoy hablando de... 591 00:29:53,531 --> 00:29:54,575 ¡Mierda! 592 00:29:56,707 --> 00:29:58,621 ¡Que se jodan todos! 593 00:29:58,622 --> 00:30:02,148 No te acerques. Repito, no te acerques. 594 00:30:02,149 --> 00:30:05,107 Ir. ¡Sí! ¡Pisa el freno, perra! 595 00:30:05,108 --> 00:30:06,281 Será mejor que corras. 596 00:30:06,282 --> 00:30:08,196 ¡No eres nadie! 597 00:30:08,197 --> 00:30:10,046 Cálmate, sólo cálmate. 598 00:30:10,047 --> 00:30:11,897 Vete a la mierda. 599 00:30:14,421 --> 00:30:16,814 ¡Sin justicia no hay paz! 600 00:30:16,815 --> 00:30:19,208 ¡Sin justicia no hay paz! ¡Sin justicia no hay paz! 601 00:30:19,209 --> 00:30:20,513 ¡Fuera de aquí! 602 00:30:20,514 --> 00:30:22,559 Malditos animales. 603 00:30:23,822 --> 00:30:25,823 ¿Realmente puedes culparlos? 604 00:30:25,824 --> 00:30:27,347 no les da el derecho a hacer esto. 605 00:30:27,348 --> 00:30:28,827 No es su propiedad. 606 00:30:30,872 --> 00:30:32,742 ¿Verdad, Copeland? 607 00:30:32,743 --> 00:30:35,572 Lo que usted diga, jefe. 608 00:30:56,463 --> 00:30:57,811 Sí, mantente tranquilo. 609 00:30:57,812 --> 00:30:59,118 Tienen cosas más importantes que hacer. 610 00:31:02,948 --> 00:31:04,318 Y otra vez 611 00:31:04,319 --> 00:31:05,688 la situación es muy volátil. 612 00:31:05,689 --> 00:31:07,669 La gente sigue burlándose de los oficiales, 613 00:31:07,670 --> 00:31:09,649 tirarles cosas. 614 00:31:09,650 --> 00:31:14,394 Ahora, creo que empezó como manifestación organizada. 615 00:31:14,395 --> 00:31:15,438 Hola, Cope. 616 00:31:19,181 --> 00:31:20,421 Guardias Nacionales 617 00:31:20,422 --> 00:31:21,662 ahora en implementación en los barrios 618 00:31:21,663 --> 00:31:22,880 aún no ha sido atacado. 619 00:31:22,881 --> 00:31:24,446 La mayoría de los incendios y la violencia 620 00:31:24,447 --> 00:31:26,057 han sido confinados a predominantemente 621 00:31:26,058 --> 00:31:28,538 Barrios negros del centro sur de Los Ángeles, 622 00:31:28,539 --> 00:31:29,756 y algunos cerca del Ayuntamiento 623 00:31:29,757 --> 00:31:31,105 y jefatura de policía centro... 624 00:31:31,106 --> 00:31:32,455 - Oye, hombre. - Oye, ¿puedo ayudarte? 625 00:31:32,456 --> 00:31:33,934 Sí, entrega. 626 00:31:33,935 --> 00:31:36,677 Lamento llegar tarde, hombre. Son los locos disturbios. 627 00:31:39,114 --> 00:31:41,159 Ahí está, sí. 628 00:31:41,160 --> 00:31:42,944 Uh, ¿qué entrega dijiste? ¿Para qué estás aquí? 629 00:31:42,945 --> 00:31:44,380 ¡Éste! 630 00:32:03,922 --> 00:32:05,358 Cierra esa puerta. 631 00:32:14,541 --> 00:32:15,542 Ve, ve. 632 00:32:17,936 --> 00:32:19,349 Sigue adelante. 633 00:32:46,268 --> 00:32:48,227 Muy bien, veamos. ¿Qué queremos? 634 00:32:56,757 --> 00:32:58,018 Rigg, deberíamos usar los montacargas 635 00:32:58,019 --> 00:33:00,108 - para descargar todo. - Entiendo. 636 00:33:41,758 --> 00:33:44,979 Bueno... que me condenen. 637 00:33:45,980 --> 00:33:47,720 Ey. 638 00:33:47,721 --> 00:33:50,680 no hay ninguna razón para que alguien salga lastimado. 639 00:33:50,681 --> 00:33:53,640 Simplemente haz lo que te decimos todos nos vamos a casa. 640 00:33:57,339 --> 00:33:59,820 Ustedes, amigos, eligieron el lugar equivocado para robar. 641 00:33:59,821 --> 00:34:01,039 ¿Por qué no lo intentas? la licorería 642 00:34:01,040 --> 00:34:02,040 calle arriba? 643 00:34:04,346 --> 00:34:06,609 Estamos exactamente donde se supone que debemos serlo. 644 00:34:07,262 --> 00:34:09,568 Tu mi amigo 645 00:34:09,569 --> 00:34:12,050 estás en el lugar equivocado en el momento equivocado. 646 00:34:19,144 --> 00:34:21,668 ¡No! ¡Maldita sea! 647 00:34:23,235 --> 00:34:24,932 Llegó por su pieza, Riggin. 648 00:34:24,933 --> 00:34:26,586 que carajo quieres que haga? 649 00:34:26,587 --> 00:34:27,673 Jodidamente bromeando. 650 00:34:27,674 --> 00:34:28,805 lo viste Ve por el arma, ¿verdad? 651 00:34:28,806 --> 00:34:29,850 Él lo hizo. 652 00:34:32,070 --> 00:34:34,594 Espera, espera, espera. Tipo. 653 00:34:34,595 --> 00:34:36,030 Hizo un movimiento. 654 00:34:39,207 --> 00:34:42,122 ¿Qué vas a hacer, niño bonito? ¿Mmm? 655 00:34:42,123 --> 00:34:44,430 Escucha, cuando caminábamos a través de la puerta, 656 00:34:44,431 --> 00:34:46,736 Todos ponemos piel en este juego. 657 00:34:46,737 --> 00:34:48,912 ¿Bueno? Este es tu trabajo. 658 00:34:50,000 --> 00:34:52,089 Pero son todos nuestros traseros. 659 00:34:52,090 --> 00:34:53,961 Ahora ¿qué vas a hacer? matarlos? 660 00:34:55,571 --> 00:34:57,137 La gente sale herida. 661 00:34:57,138 --> 00:34:58,618 ese es el costo de hacer negocios. 662 00:35:00,010 --> 00:35:02,622 Baja el arma y que nos paguen. 663 00:35:02,623 --> 00:35:03,666 Por favor. 664 00:35:06,321 --> 00:35:07,931 Cobraremos. 665 00:35:10,717 --> 00:35:11,760 Vete a la mierda. 666 00:35:16,157 --> 00:35:17,985 Está bien, cortar las líneas telefónicas. 667 00:35:17,986 --> 00:35:19,725 Mata la vigilancia. 668 00:35:19,726 --> 00:35:21,815 Consigamos el resto de las cosas fuera de la camioneta. 669 00:35:21,816 --> 00:35:22,859 Sí, señor. 670 00:35:31,041 --> 00:35:32,042 Vamos. 671 00:35:33,348 --> 00:35:34,784 Mantén la calma, ¿vale? 672 00:35:34,785 --> 00:35:35,829 Vamos. 673 00:35:44,229 --> 00:35:45,468 Ese fuego 674 00:35:45,469 --> 00:35:46,708 fue uno de los tres incendios 675 00:35:46,709 --> 00:35:49,799 que han estallado recientemente en el área de Hollywood. 676 00:35:49,800 --> 00:35:51,670 El otro estaba justo al este de eso. 677 00:35:51,671 --> 00:35:53,280 Y, francamente, aquí en el aire, 678 00:35:53,281 --> 00:35:57,677 Podemos ver incendios más allá del Este Área de Watts y Compton. 679 00:35:57,678 --> 00:35:59,418 Claramente, los incendios se están extendiendo. 680 00:36:03,117 --> 00:36:05,858 Hospital de convalecencia ardiendo allí. 681 00:36:05,859 --> 00:36:08,035 Hay un incendio en el hospital de convalecientes. 682 00:36:10,124 --> 00:36:11,952 El departamento de bomberos, el departamento de policía... 683 00:36:15,695 --> 00:36:17,043 Oye, oye, oye. 684 00:36:17,044 --> 00:36:18,697 no vamos a Joder, hombre. 685 00:36:18,698 --> 00:36:20,133 Galletas que vienen aquí para jodernos la mierda. 686 00:36:20,134 --> 00:36:21,266 ¿Está bien? Estas son nuestras calles. 687 00:36:21,267 --> 00:36:22,397 Los vamos a recuperar. 688 00:36:23,529 --> 00:36:24,791 Oye, espera, espera. 689 00:36:24,792 --> 00:36:26,075 Oye, ¿qué pasa, hombre? 690 00:36:26,076 --> 00:36:27,359 Oye, ¿qué hace, Merc? 691 00:36:27,968 --> 00:36:29,229 ¿Estás bien? 692 00:36:29,230 --> 00:36:31,711 estoy buscando Para mi hijo Antonio. 693 00:36:31,712 --> 00:36:33,233 Oh, no. No lo he visto. 694 00:36:33,234 --> 00:36:35,388 Pero haré correr la voz. 695 00:36:35,389 --> 00:36:37,542 Oye, podrías Necesito esto, amigo. 696 00:36:37,543 --> 00:36:39,327 ¡Por aquí! ¡Vamos, por aquí! 697 00:36:39,328 --> 00:36:40,675 No, estoy bien. 698 00:36:40,676 --> 00:36:42,111 No, negro, no lo entiendes. 699 00:36:42,112 --> 00:36:44,289 Será mejor que tomes esta maldita arma. 700 00:36:44,290 --> 00:36:46,768 Únase a nosotros. Déjanos cuidar de ti. 701 00:36:46,769 --> 00:36:48,554 Sí, ¡tenemos que estar listos! 702 00:36:48,555 --> 00:36:50,208 ¿Todos queréis cuidar de mí? 703 00:36:50,947 --> 00:36:52,688 Ayúdame a encontrar a mi hijo. 704 00:36:53,907 --> 00:36:55,995 ¿Tienes un encendedor? 705 00:36:55,996 --> 00:36:57,932 Sí, vámonos. ¡Consíguelos! 706 00:37:02,959 --> 00:37:04,787 Vete a la mierda ¡Fuera de aquí! 707 00:37:04,788 --> 00:37:05,832 ¡Vamos! 708 00:37:06,876 --> 00:37:08,377 Tienen toda una pandilla... 709 00:37:08,378 --> 00:37:09,879 ¡Los arrestaré, vámonos! 710 00:37:43,913 --> 00:37:47,047 Ahí está, muchachos. Cariño, estoy en casa. 711 00:37:47,048 --> 00:37:48,788 Vamos. Descarga esta mierda. Vamos. 712 00:37:49,354 --> 00:37:50,442 Vamos a configurar. 713 00:38:16,381 --> 00:38:18,208 Vamos, hombre, consíguelo todo. 714 00:38:18,209 --> 00:38:20,558 ¡Coge todo lo que puedas! 715 00:38:20,559 --> 00:38:22,256 Oye, hombre, ¿Tienes papel higiénico? 716 00:38:23,910 --> 00:38:26,347 ¡Vamos! ¿Qué están haciendo todos? 717 00:38:26,348 --> 00:38:29,088 ¡Detener! Esto no está bien. 718 00:38:29,089 --> 00:38:30,917 ¡Tengo tu auto! ¡Conseguí su coche! 719 00:38:33,876 --> 00:38:35,529 ¡Antonio! 720 00:38:46,802 --> 00:38:48,369 ¡Entra! ¡Entra! 721 00:39:07,083 --> 00:39:08,520 ¡Antonio! 722 00:39:11,305 --> 00:39:13,438 Antoine, ¿qué carajo estás haciendo? 723 00:39:13,439 --> 00:39:15,700 ¿Perdiste la maldita cabeza? 724 00:39:15,701 --> 00:39:18,007 Vas a ir de fiesta Hasta bien entrada la noche, hijos de puta. 725 00:39:30,846 --> 00:39:32,282 Ey, tienes que ser gentil. 726 00:39:32,283 --> 00:39:33,719 ¿Qué? 727 00:39:33,720 --> 00:39:35,023 Detener. 728 00:39:35,024 --> 00:39:38,114 Tienes que ser gentil. No puedes perforar demasiado profundo. 729 00:39:38,115 --> 00:39:39,638 tienes que besarla antes de que te la folles. 730 00:39:39,639 --> 00:39:40,942 Lo tengo, lo tengo. 731 00:39:40,943 --> 00:39:42,945 Fácil, fácil, fácil, fácil. 732 00:39:46,732 --> 00:39:47,776 Bien, bien. 733 00:40:34,823 --> 00:40:36,434 ¿Qué diablos está pasando? 734 00:40:38,348 --> 00:40:40,307 Vamos, vamos. 735 00:40:45,878 --> 00:40:47,318 Ya casi, ya casi. 736 00:40:49,904 --> 00:40:51,187 ¡Fuera del camino! 737 00:40:52,319 --> 00:40:53,451 ¡Fuera del camino! 738 00:40:55,888 --> 00:40:57,628 ¡Afronta, muévete, muévete! 739 00:40:57,629 --> 00:40:59,631 Oh, mierda. 740 00:41:03,809 --> 00:41:05,070 ¡Joder, hombre! 741 00:41:05,071 --> 00:41:08,944 ¡Maldita sea! ¡Rigg! ¡Vamos, Rigg! 742 00:41:08,945 --> 00:41:11,772 ¡Joder! ¡Mueve esa mierda! 743 00:41:16,343 --> 00:41:17,344 Mierda. 744 00:41:18,606 --> 00:41:19,607 Maldita sea. 745 00:41:20,956 --> 00:41:23,176 Dios. ¡Mierda! 746 00:41:24,438 --> 00:41:25,787 - ¡Rigg! - Está bien. 747 00:41:25,788 --> 00:41:27,027 - Está bien. - Espera, espera, espera. 748 00:41:28,137 --> 00:41:29,181 Vamos, Rigg. 749 00:41:29,182 --> 00:41:30,356 No te muevas. No te muevas. 750 00:41:30,357 --> 00:41:31,531 Espera, tenemos que sacarlo. 751 00:41:31,532 --> 00:41:33,098 podemos tirar de el fuera, ¿sí? 752 00:41:33,099 --> 00:41:34,666 Podemos tirar de él, lo arrastraremos. 753 00:41:34,667 --> 00:41:36,494 No puedes mover el montacargas. 754 00:41:38,583 --> 00:41:39,975 Jodidamente bromeando. 755 00:41:41,324 --> 00:41:42,629 Tenemos que sacarlo. 756 00:41:42,630 --> 00:41:44,893 No lo vas a sacar desde debajo del montacargas. 757 00:41:44,894 --> 00:41:46,286 No con su pierna todavía adjunto. 758 00:41:46,287 --> 00:41:47,679 Esperen un segundo, todos. 759 00:41:47,680 --> 00:41:49,027 ¡Cálmate, carajo! 760 00:41:49,028 --> 00:41:50,638 no puedes joder háblame así. 761 00:41:50,639 --> 00:41:52,944 - ¡Mierda! - Está bien. 762 00:41:55,251 --> 00:41:57,100 Oye, te tengo, hombre. Te entendí. 763 00:41:57,101 --> 00:41:58,951 su pierna se ha ido de una forma u otra. 764 00:41:58,952 --> 00:42:00,342 Simplemente desapareció. 765 00:42:00,343 --> 00:42:01,780 Lo movemos un poquito hacia atrás. 766 00:42:01,781 --> 00:42:02,998 ¡No hay manera! 767 00:42:06,524 --> 00:42:08,046 ¿Qué carajo estás haciendo? 768 00:42:08,047 --> 00:42:09,569 Quítate de mi vista. 769 00:42:09,570 --> 00:42:10,940 Tócame una vez más, niña, 770 00:42:10,941 --> 00:42:12,312 voy a romper tu maldita cara. 771 00:42:12,878 --> 00:42:14,269 ¡Rigg! 772 00:42:14,270 --> 00:42:16,576 Maldito infierno. ¿Qué? 773 00:42:16,577 --> 00:42:18,536 esa mierda Está más que jodido, hombre. 774 00:42:20,995 --> 00:42:22,756 ¿Me estás jodiendo? 775 00:42:22,757 --> 00:42:24,323 Córtale la maldita pierna. 776 00:42:24,324 --> 00:42:25,804 Tienes que tomar una decisión. 777 00:42:27,370 --> 00:42:28,981 ¿Millones o una patita? 778 00:42:30,025 --> 00:42:31,330 ¿Qué vas a hacer? 779 00:42:31,331 --> 00:42:33,333 - Es tu trabajo. - Nos estamos quedando atrás. 780 00:42:33,812 --> 00:42:35,029 Sólo córtalo. 781 00:42:35,030 --> 00:42:36,510 lo atraparemos la ayuda que necesita 782 00:42:36,511 --> 00:42:37,989 cuando hayamos terminado. 783 00:42:41,559 --> 00:42:44,605 ¿Alguien apagará? ¿Esa maldita alarma? 784 00:42:50,090 --> 00:42:51,611 Charlie Mac uno-nueve. 785 00:42:51,612 --> 00:42:55,137 Recibimos una llamada de alarma en Pluton Metals en Vernon. 786 00:42:55,138 --> 00:42:56,355 Haremos un sobrevuelo. 787 00:42:56,356 --> 00:42:57,574 Ve a verlo. 788 00:42:57,575 --> 00:42:58,706 Copia eso. Cambio. 789 00:43:15,680 --> 00:43:17,290 ¡Que se joda este país! 790 00:43:20,032 --> 00:43:22,121 ¡Que se joda América! 791 00:43:30,695 --> 00:43:32,435 ¡Que se joda la policía! ¡Que se jodan! 792 00:43:32,436 --> 00:43:34,046 ¡Que se joda la policía! 793 00:43:42,620 --> 00:43:45,187 Vuelve a poner tu trasero en este auto. y siéntate quieto. 794 00:43:56,068 --> 00:43:57,330 ¿Por qué me detuviste, papá? 795 00:43:58,679 --> 00:44:00,659 Estos policías pueden correr a través de nuestras capuchas 796 00:44:00,660 --> 00:44:02,640 haciendo lo que sea ellos quieren hacernos 797 00:44:02,641 --> 00:44:04,424 pero no podemos expresar ¿nosotros mismos? 798 00:44:04,425 --> 00:44:06,077 Antoine, cálmate. 799 00:44:06,078 --> 00:44:07,557 ¡A la mierda, papá! ¡Estamos enojados, hombre! 800 00:44:07,558 --> 00:44:08,950 ¡Nosotros también estamos enojados! 801 00:44:10,517 --> 00:44:12,214 Este no es nuestro primer rodeo. 802 00:44:16,305 --> 00:44:19,264 1965... 803 00:44:19,265 --> 00:44:21,789 Mira, los blancos lo llamaban los disturbios de Watts. 804 00:44:23,008 --> 00:44:26,446 Lo llamamos el Levantamiento, la rebelión de Watts. 805 00:44:28,883 --> 00:44:32,757 Yo tenía más o menos tu misma edad así te siento. 806 00:44:34,889 --> 00:44:36,674 Mira, lo que nosotros no pensé en, 807 00:44:37,892 --> 00:44:40,024 quemamos toda nuestra propia mierda abajo. 808 00:44:40,025 --> 00:44:42,157 ¿Qué vamos a nos han dejado? 809 00:44:44,594 --> 00:44:46,074 Papá, ¿qué tenemos ahora, hombre? 810 00:44:47,902 --> 00:44:50,339 Hombre, no veo tu nombre en ninguna de estas tiendas. 811 00:44:51,776 --> 00:44:53,125 No somos dueños de una mierda. 812 00:44:54,082 --> 00:44:56,083 Entonces, ¿a quién le importa si...? 813 00:44:56,084 --> 00:44:58,913 Entonces, ¿a quién le importa que quememos? ¿La mierda que poseen? 814 00:44:58,914 --> 00:45:00,306 - Ellos. - ¡Ellos! 815 00:45:00,307 --> 00:45:01,699 Mirar alrededor. 816 00:45:03,396 --> 00:45:07,313 No hay policías, no hay Ambulancia, no camiones de bomberos. 817 00:45:08,793 --> 00:45:10,708 ellos no dan un carajo sobre nosotros. 818 00:45:11,926 --> 00:45:13,013 Estamos haciendo exactamente 819 00:45:13,014 --> 00:45:15,103 lo que estos blancos quieres que hagamos. 820 00:45:16,670 --> 00:45:17,889 ¡Tengo que pensar, Twan! 821 00:45:29,596 --> 00:45:30,771 ...realmente no lo saben 822 00:45:30,772 --> 00:45:32,337 qué hacer ahora mismo. 823 00:45:32,338 --> 00:45:35,036 Hay cámaras de televisión por todas partes, hay gente por todas partes. 824 00:45:35,037 --> 00:45:37,386 No creo que nadie realmente sabe qué hacer 825 00:45:37,387 --> 00:45:39,736 y cómo conseguir esto bajo control. 826 00:45:39,737 --> 00:45:42,217 Este es un súper intercambio lugar de encuentro. 827 00:45:42,218 --> 00:45:43,783 Alguien en realidad... 828 00:45:43,784 --> 00:45:45,393 Un grupo de 100 personas 829 00:45:45,394 --> 00:45:48,222 entró en este lugar y lo saqueé. 830 00:45:48,223 --> 00:45:50,812 Y cada vez que entran y botín 831 00:45:50,813 --> 00:45:53,401 y terminaron de saquear, 832 00:45:53,402 --> 00:45:54,969 prendieron fuego a la estructura. 833 00:45:54,970 --> 00:45:56,143 Vamos, hombre, 834 00:45:56,144 --> 00:45:58,016 conseguirlos todos, todo lo que puedas. 835 00:45:58,017 --> 00:45:59,234 ¿Tienes papel higiénico? 836 00:45:59,235 --> 00:46:00,453 Consigue la mierda. Ve! Ve! Ve. 837 00:46:02,847 --> 00:46:04,435 - Vamos. - ¡Mierda! 838 00:46:04,436 --> 00:46:06,023 ¡Mierda! 839 00:46:06,024 --> 00:46:07,634 - ¿Qué carajo? - ¡Sal del auto ahora! 840 00:46:07,635 --> 00:46:09,462 - Déjanos en paz. - ¡Ven aquí! 841 00:46:09,463 --> 00:46:11,116 ¡Ey! ¡Vete a la mierda! ¡Suéltame, hombre! 842 00:46:11,117 --> 00:46:12,769 ¡Vete a la mierda, hombre! 843 00:46:12,770 --> 00:46:14,075 ¡Oye, oye! ¡Vaya, hombre! ¿Qué...? 844 00:46:14,076 --> 00:46:15,381 Dame ¡Las malditas llaves! 845 00:46:15,382 --> 00:46:16,468 ¡Retrocede, retrocede! 846 00:46:16,469 --> 00:46:17,730 - ¡Vete a la mierda! - ¡Ey! 847 00:46:17,731 --> 00:46:18,992 Vuelve a la mierda, hombre. 848 00:46:18,993 --> 00:46:20,515 No la toques, hombre. Déjala en paz. 849 00:46:20,516 --> 00:46:21,953 Vuelve a la mierda. Dame las malditas llaves. 850 00:46:21,954 --> 00:46:23,389 - Vaya, vaya. - ¿Dónde carajo están las llaves? 851 00:46:23,390 --> 00:46:24,651 ¡Vamos! 852 00:46:24,652 --> 00:46:25,956 ¡Oye, oye! 853 00:46:25,957 --> 00:46:29,787 Quédate en el auto, cierra las puertas y no te muevas. 854 00:46:30,657 --> 00:46:31,918 ¡Ayuda! 855 00:46:31,919 --> 00:46:34,052 Todos ustedes van a ¡Vete a la mierda esta noche! 856 00:46:34,053 --> 00:46:35,488 Por favor, no nos disparen. 857 00:46:36,271 --> 00:46:37,706 ¡Oye, retrocede! 858 00:46:37,707 --> 00:46:39,317 No dispares, no dispares. 859 00:46:39,318 --> 00:46:41,460 - ¡Retrocede, carajo! - Haré lo que quieras. 860 00:46:41,461 --> 00:46:43,603 - ¡Dame las malditas llaves! - No, no, están en el auto. 861 00:46:44,105 --> 00:46:46,325 Respaldo. Oye, retrocede. 862 00:46:46,891 --> 00:46:48,152 Déjalos en paz. 863 00:46:48,153 --> 00:46:49,894 Retrocede, hombre. No es asunto tuyo. 864 00:46:49,895 --> 00:46:51,372 Déjalos en paz. 865 00:46:51,373 --> 00:46:52,418 Vamos, hombre. 866 00:47:02,341 --> 00:47:03,646 ¡Entra, entra! 867 00:47:04,430 --> 00:47:05,517 Vamos. 868 00:47:05,518 --> 00:47:07,780 ¡Vete a la mierda de aquí, ahora! 869 00:47:07,781 --> 00:47:09,783 Mierda. ¿Estás bien? 870 00:47:09,784 --> 00:47:11,437 ¡Cuidado! 871 00:47:12,742 --> 00:47:13,822 ¡Ahora! 872 00:47:33,938 --> 00:47:35,200 Ponte el cinturón de seguridad. 873 00:48:17,503 --> 00:48:20,593 Sí, sí, sí. 874 00:48:39,307 --> 00:48:40,308 ¡Murph! 875 00:48:41,266 --> 00:48:42,267 Bueno. 876 00:48:45,487 --> 00:48:47,728 Creo que estamos bien. 877 00:48:47,729 --> 00:48:49,969 Consigue el Tovex. 878 00:48:49,970 --> 00:48:51,667 Esta maldita caja fuerte un remate. 879 00:48:51,668 --> 00:48:52,712 Mover. 880 00:49:00,894 --> 00:49:02,156 Dennis, detonadores. 881 00:49:03,679 --> 00:49:04,854 -¡Dennis! - Sí. 882 00:49:35,276 --> 00:49:36,669 Luces, luces, luces. 883 00:49:37,931 --> 00:49:39,019 Dennis. 884 00:49:56,732 --> 00:49:58,429 Charlie Mac uno-nueve. 885 00:49:58,430 --> 00:50:00,475 Despacho, se ve bonito. tranquilidad en Vernon 886 00:50:00,476 --> 00:50:02,476 en Pluton Metals. 887 00:50:02,477 --> 00:50:04,958 Vamos a dirigirnos al área de Crenshaw, cambio. 888 00:50:05,785 --> 00:50:06,873 Copia eso. 889 00:50:11,617 --> 00:50:13,357 Sigamos adelante. 890 00:50:13,358 --> 00:50:15,534 - Se ha ido. Vamos. - Sigamos adelante. 891 00:50:27,981 --> 00:50:29,901 Oye, papá, eso fue algo real. Mierda ahí atrás, hombre. 892 00:50:31,550 --> 00:50:34,379 Los arruinaste, tontos y ni siquiera estabas asustado. 893 00:50:34,380 --> 00:50:35,423 Lindo. 894 00:50:38,992 --> 00:50:41,038 Sabes lo que me asusta ¿acerca de ti? 895 00:50:42,865 --> 00:50:45,129 no quiero que crezcas ser como yo. 896 00:50:48,915 --> 00:50:50,743 Mi única reputación es 897 00:50:51,961 --> 00:50:53,702 Poner a los negros sobre sus espaldas. 898 00:50:56,662 --> 00:50:58,142 ¿Qué hay de malo en eso, papá? 899 00:51:02,581 --> 00:51:03,712 ¿Qué hay de malo en eso? 900 00:51:09,283 --> 00:51:11,720 Mantén la calma estaremos entrando y saliendo. 901 00:51:30,391 --> 00:51:32,271 donde crees ¿ustedes dos van? 902 00:51:34,830 --> 00:51:35,962 Para trabajar. 903 00:51:36,919 --> 00:51:38,039 Hay toque de queda. 904 00:51:38,921 --> 00:51:40,401 Licencia y registro. 905 00:51:42,229 --> 00:51:43,970 Estoy en camino a trabajar, oficial. 906 00:51:51,020 --> 00:51:52,848 Está bien, sigue adelante. 907 00:51:56,417 --> 00:51:58,941 Él simplemente los dejó ir, Eso es una mierda, hombre. 908 00:51:58,942 --> 00:52:00,246 ¿Tienes algo que decir, muchacho? 909 00:52:00,247 --> 00:52:01,248 Proyecto One ID seis... 910 00:52:01,249 --> 00:52:03,511 No, señor, no lo hace. 911 00:52:03,512 --> 00:52:05,774 Salir. Abre el maletero. 912 00:52:06,384 --> 00:52:07,645 ¿Por qué? 913 00:52:07,646 --> 00:52:09,169 necesito asegurarme no estas transportando 914 00:52:09,170 --> 00:52:10,823 propiedad robada, por eso. 915 00:52:10,824 --> 00:52:11,953 Pero no lo somos. 916 00:52:11,954 --> 00:52:13,217 Dije vete a la mierda fuera del auto 917 00:52:13,218 --> 00:52:14,782 y abre el maletero. 918 00:52:14,783 --> 00:52:17,198 Papá, no tienes que salir del auto, hombre. 919 00:52:17,199 --> 00:52:19,690 - Sólo relájate. Estoy tranquilo. - ¡Vete a la mierda! 920 00:52:19,691 --> 00:52:22,182 - Sácalo y compruébalo. - Que se joda esta mierda. 921 00:52:22,183 --> 00:52:23,227 Vamos. 922 00:52:25,664 --> 00:52:26,665 Manos en el capó. 923 00:52:32,888 --> 00:52:35,088 ¿Tienes alguna? ¿Armas o contrabando contigo? 924 00:52:35,152 --> 00:52:36,195 No, señor. 925 00:52:36,196 --> 00:52:37,631 ¿Tienes algo? 926 00:52:37,632 --> 00:52:39,504 que podría pegarse, pincharse, ¿cortarme o dañarme de alguna manera? 927 00:52:39,505 --> 00:52:40,570 No, señor. 928 00:52:40,571 --> 00:52:41,636 Difundidlos. 929 00:52:43,508 --> 00:52:44,987 Papá, no pueden Búscanos, hombre. 930 00:52:44,988 --> 00:52:46,424 No tienen orden judicial. 931 00:52:46,425 --> 00:52:47,512 Callarse la boca. 932 00:52:48,252 --> 00:52:49,905 No le hagas eso a mi hijo. 933 00:52:49,906 --> 00:52:51,559 Dije que cállate la puta boca. 934 00:52:52,604 --> 00:52:54,996 ¿Me estás escuchando? 935 00:52:54,997 --> 00:52:56,782 Bueno, parece tienes problemas para escuchar, 936 00:52:56,783 --> 00:52:58,609 entonces te estoy dando este audífono. 937 00:52:58,610 --> 00:53:01,112 - Oye, estos malditos policías... - ¡Callarse la boca! 938 00:53:01,113 --> 00:53:03,615 Mantén tus manos en el auto, No te muevas. 939 00:53:03,616 --> 00:53:04,659 Tan. 940 00:53:07,314 --> 00:53:09,446 Esto es todo lo que necesitas, hombre. 941 00:53:09,447 --> 00:53:11,579 Por favor, por favor, por favor... 942 00:53:22,111 --> 00:53:23,765 Muy bien, está limpio. 943 00:53:32,513 --> 00:53:33,514 ¿Dónde dijiste que trabajas? 944 00:53:37,866 --> 00:53:39,738 Pluton Metals, fuera del puesto 18. 945 00:53:42,131 --> 00:53:44,090 mejor no Nos vemos de nuevo. 946 00:53:44,091 --> 00:53:45,656 ¿Me estás escuchando? 947 00:53:45,657 --> 00:53:47,093 Ahora lárgate de aquí. 948 00:53:48,747 --> 00:53:49,748 Déjalo ir. 949 00:53:54,970 --> 00:53:56,363 Vamos. Vamos. 950 00:54:32,530 --> 00:54:34,271 Está bien, jodámosla. 951 00:55:13,462 --> 00:55:16,224 Somos ricos, muchachos. ¡Somos ricos! 952 00:55:16,225 --> 00:55:19,228 Vamos a meterlo en la furgoneta. y lárgate de aquí. 953 00:55:21,056 --> 00:55:23,842 Copeland, vas a ser capaz de comprarte a ti mismo 954 00:55:23,843 --> 00:55:26,105 un pie nuevo con todo este dinero. 955 00:55:26,106 --> 00:55:28,368 Mejor que el original. 956 00:55:32,067 --> 00:55:33,590 Estoy orgulloso de ti, hijo. 957 00:55:33,591 --> 00:55:35,157 Seremos millonarios. 958 00:55:36,289 --> 00:55:37,638 Seremos millonarios. 959 00:55:38,726 --> 00:55:40,379 Sí. 960 00:55:40,380 --> 00:55:41,729 Debo preparar la camioneta. 961 00:56:19,114 --> 00:56:20,246 ...justo abajo 962 00:56:20,247 --> 00:56:21,507 en medio de la calle. 963 00:56:21,508 --> 00:56:23,879 Es una multitud multirracial, 964 00:56:23,880 --> 00:56:26,251 no es predominantemente cualquier color. 965 00:56:26,252 --> 00:56:28,688 Uno se encuentra en medio del... 966 00:56:28,689 --> 00:56:31,604 Ese tipo está encendiendo los árboles, ¿no es así? 967 00:56:31,605 --> 00:56:33,738 Sí, parece que se va de cuadra en cuadra 968 00:56:33,739 --> 00:56:35,827 y nadie lo detiene. 969 00:56:37,306 --> 00:56:39,307 Excelente combustible para un incendio provocado. 970 00:56:39,308 --> 00:56:41,572 Un árbol tras otro. 971 00:57:11,776 --> 00:57:13,081 Hablé con algunos 972 00:57:13,082 --> 00:57:14,386 de los oficiales hace un rato 973 00:57:14,387 --> 00:57:16,693 y ellos realmente no lo saben qué hacer ahora mismo. 974 00:57:16,694 --> 00:57:19,261 No creo que nadie realmente sabe qué hacer 975 00:57:19,262 --> 00:57:21,828 y cómo conseguir esto bajo control. 976 00:57:21,829 --> 00:57:23,962 Esto es un excelente lugar para reuniones de intercambio. 977 00:57:23,963 --> 00:57:26,093 En realidad un grupo de más de 100... 978 00:57:26,094 --> 00:57:27,748 donde dijiste el baño estaba? 979 00:57:27,749 --> 00:57:29,271 ...y lo saqueé. 980 00:57:29,272 --> 00:57:30,794 A la izquierda, al final del pasillo. 981 00:57:30,795 --> 00:57:32,274 Después de que hayan terminado de saquear, 982 00:57:32,275 --> 00:57:33,667 prendieron fuego a la estructura. 983 00:57:56,603 --> 00:57:58,823 Al menos un bombero ha recibido un disparo. 984 00:57:58,824 --> 00:58:00,933 No lo sabemos cuál es su condición. 985 00:58:00,934 --> 00:58:03,044 Es bastante caótico aquí afuera... 986 00:58:03,045 --> 00:58:04,089 ¡José! 987 00:58:28,417 --> 00:58:29,418 ¡Ey! 988 00:58:40,168 --> 00:58:41,300 Antonio. 989 00:58:58,186 --> 00:58:59,623 Voy a ir por el otro lado. 990 01:01:49,009 --> 01:01:50,575 Malditos niños. 991 01:01:50,576 --> 01:01:52,143 Nunca aquí cuando los necesitas. 992 01:01:56,756 --> 01:01:57,756 ¡Papá! 993 01:01:58,889 --> 01:01:59,890 ¡Papá! 994 01:02:04,155 --> 01:02:07,244 ¿Quién diablos? ¿Es esto? 995 01:02:07,245 --> 01:02:10,378 yo estaba en el baño y él entró. 996 01:02:12,750 --> 01:02:14,545 Siéntate ahí mismo. 997 01:02:14,546 --> 01:02:16,341 Yo, eh... Aquí. 998 01:02:17,168 --> 01:02:18,516 Le quité la billetera. 999 01:02:18,517 --> 01:02:19,997 ¡Callarse la boca! 1000 01:02:20,475 --> 01:02:21,824 Cállate, Copeland. 1001 01:02:21,825 --> 01:02:23,609 Cierra tu maldita boca, callarse la boca. 1002 01:02:25,393 --> 01:02:27,003 ¿Dónde está tu hermano? tenemos que conseguir 1003 01:02:27,004 --> 01:02:28,896 - Vete a la mierda de aquí. - No sé. 1004 01:02:28,897 --> 01:02:30,790 - ¿Dónde está tu hermano? - No sé. 1005 01:02:32,140 --> 01:02:33,270 Cierra la puta boca. 1006 01:02:33,271 --> 01:02:35,098 te lo digo, cierra la puta boca. 1007 01:02:35,099 --> 01:02:36,927 Hacer frente, hacer frente, hacer frente. Ey. 1008 01:02:39,212 --> 01:02:40,538 Oye, vamos. 1009 01:02:40,539 --> 01:02:42,099 Estás bien, Cope. 1010 01:02:48,329 --> 01:02:49,766 Antonio Rey. 1011 01:02:50,767 --> 01:02:54,509 2431 Oeste 62.º lugar. 1012 01:02:56,424 --> 01:02:58,426 Y eres un estudiante de segundo año en la secundaria Crenshaw? 1013 01:03:00,254 --> 01:03:03,780 ¿Qué carajo estás haciendo? aquí, irrumpiendo en nuestra fiesta? 1014 01:03:05,042 --> 01:03:06,760 ¿Qué carajo estás haciendo? 1015 01:03:06,761 --> 01:03:08,480 Vine a buscar a mi papá. 1016 01:03:09,263 --> 01:03:10,307 Él trabaja aquí. 1017 01:03:10,308 --> 01:03:12,179 ¿Qué hace tu papá? 1018 01:03:12,180 --> 01:03:13,658 Mantenimiento. 1019 01:03:13,659 --> 01:03:16,008 - ¿Qué? - Mantenimiento. I... 1020 01:03:16,009 --> 01:03:17,794 Intenté volver a casa pero no pude. 1021 01:03:18,707 --> 01:03:20,100 Las líneas de autobús estaban cortadas. 1022 01:03:22,146 --> 01:03:23,930 Entonces vine aquí buscándolo. 1023 01:03:27,151 --> 01:03:28,282 Despierta, carajo. 1024 01:03:29,370 --> 01:03:31,632 ¿Dónde está mi hijo? 1025 01:03:31,633 --> 01:03:33,766 ¿Dónde está mi hijo? 1026 01:03:34,941 --> 01:03:36,461 No sé de lo que estás hablando. 1027 01:03:37,857 --> 01:03:42,035 Tú y tus muchachos están robando. este porro ahora mismo. ¿Bien? 1028 01:03:44,908 --> 01:03:45,952 ¿Quién eres? 1029 01:03:53,220 --> 01:03:55,353 no lo sabes con quién estás jodiendo. 1030 01:03:58,660 --> 01:04:00,662 Hombre, esto no va a terminar bien por ti. 1031 01:04:01,925 --> 01:04:03,840 No me va bien. 1032 01:04:07,844 --> 01:04:10,194 es muy seguro no te va bien. 1033 01:04:12,849 --> 01:04:13,850 Por favor. 1034 01:04:56,066 --> 01:04:57,850 viniste aquí ¿Buscar a tu papá? 1035 01:04:57,851 --> 01:05:00,547 ¿Eh? ¿Eh? 1036 01:05:00,548 --> 01:05:02,724 Si, si, si, pero él no está aquí. 1037 01:05:08,513 --> 01:05:09,514 ¿Sabes que? 1038 01:05:12,430 --> 01:05:14,214 Hoy es tu día de suerte. 1039 01:05:15,476 --> 01:05:17,043 Porque me siento caritativo. 1040 01:05:18,697 --> 01:05:20,394 Así que te dejaré ir. 1041 01:05:21,874 --> 01:05:24,485 Voy a dejarte ir a casa a tu papi. 1042 01:05:24,486 --> 01:05:27,097 - ¡No! - Lo juro... 1043 01:05:29,229 --> 01:05:30,669 - ¿Qué carajo? - ¡Oh, mierda! 1044 01:05:43,287 --> 01:05:45,723 Sé dónde vives. 1045 01:05:45,724 --> 01:05:51,251 Si hablas con alguien sobre ¿Quién o qué viste aquí? 1046 01:05:51,252 --> 01:05:53,339 Voy a matarte, carajo. 1047 01:05:53,340 --> 01:05:56,996 Voy a matar a tu padre. tu madre, tu perro, 1048 01:05:56,997 --> 01:05:58,344 cada pariente que hayas tenido. 1049 01:05:58,345 --> 01:06:00,869 voy a borrar toda tu maldita familia, 1050 01:06:00,870 --> 01:06:02,175 ¡pequeño hijo de puta! 1051 01:06:11,271 --> 01:06:12,272 Adiós. 1052 01:06:14,796 --> 01:06:16,059 Lárgate de aquí. 1053 01:06:28,767 --> 01:06:30,159 ¡Lowell! 1054 01:06:30,160 --> 01:06:32,335 ¡Alguien nos jodió! 1055 01:06:32,336 --> 01:06:34,468 - ¿Dónde está Riggin? - ¡Se lo llevaron! 1056 01:06:34,469 --> 01:06:35,948 ¡Oye, Crenshaw, detente! 1057 01:06:36,688 --> 01:06:38,428 ¡Detener! 1058 01:06:38,429 --> 01:06:40,953 Detente y recupera tu trasero De vuelta aquí. 1059 01:06:40,954 --> 01:06:43,173 Ahora. 1060 01:06:45,566 --> 01:06:46,959 Ven aquí. 1061 01:06:53,052 --> 01:06:54,836 Fácil, fácil, fácil. Lo usaremos. 1062 01:06:58,275 --> 01:07:00,059 - ¿Dónde está tu padre? - No sé. 1063 01:07:00,060 --> 01:07:01,538 tu eras jodidamente mintiéndome 1064 01:07:01,539 --> 01:07:03,148 - antes, ¿no? - No sé. 1065 01:07:03,149 --> 01:07:05,549 - Me estás mintiendo. - Lo juro por Dios, no lo sé. 1066 01:07:06,109 --> 01:07:07,718 Qué es lo que quieres hacer ¿consigo? 1067 01:07:09,069 --> 01:07:10,851 Lo usaremos. 1068 01:07:10,852 --> 01:07:12,550 - Mierda. - Lo vamos a utilizar. 1069 01:07:28,087 --> 01:07:29,349 - Mierda. - ¡Revisa la furgoneta! 1070 01:07:29,871 --> 01:07:30,872 Veo eso. 1071 01:07:34,876 --> 01:07:35,877 Mierda. 1072 01:07:42,188 --> 01:07:43,755 -Murph. - ¿Qué? 1073 01:07:44,712 --> 01:07:46,605 Tenemos un problema. 1074 01:07:46,606 --> 01:07:48,498 ¿Qué carajo es esto? 1075 01:07:48,499 --> 01:07:49,935 Falta el rotor de encendido. 1076 01:07:51,284 --> 01:07:52,589 ¿Qué carajo es un rotor? 1077 01:07:52,590 --> 01:07:54,374 No podemos arrancar la furgoneta. sin él. 1078 01:07:58,117 --> 01:07:59,204 Hijo de puta. 1079 01:08:16,788 --> 01:08:18,528 Jefe. 1080 01:08:18,529 --> 01:08:20,705 No podemos encontrar a Riggin por ninguna parte. 1081 01:08:20,706 --> 01:08:21,966 ¿Qué? 1082 01:08:21,967 --> 01:08:24,317 Sí, y no podemos... 1083 01:08:24,318 --> 01:08:26,406 Arranca la furgoneta tampoco. 1084 01:08:27,581 --> 01:08:28,886 ¿Por qué carajo no? 1085 01:08:28,887 --> 01:08:31,933 Porque el rotor de encendido falta. 1086 01:08:36,199 --> 01:08:38,418 tu viejo es jugar con tu vida. 1087 01:08:38,419 --> 01:08:40,638 el esta jugando con tu puta vida. 1088 01:08:40,639 --> 01:08:42,334 Tal vez debería marcharme 1089 01:08:42,335 --> 01:08:44,207 y tratar de encontrar Otro vehículo, ¿eh? 1090 01:08:44,208 --> 01:08:46,208 No, no, es una mala idea. 1091 01:08:46,209 --> 01:08:47,969 ¿Qué pasa con ¿Los dos coches de delante? 1092 01:08:48,602 --> 01:08:50,212 No. 1093 01:08:50,213 --> 01:08:52,171 Sus suspensiones no soportará el peso. 1094 01:08:52,172 --> 01:08:53,781 Papá, tenemos que encontrar a Riggin. 1095 01:08:53,782 --> 01:08:55,565 Lo sé, Dennis. 1096 01:08:55,566 --> 01:08:57,785 Soy muy consciente de que No tenemos a tu hermano. 1097 01:08:59,091 --> 01:09:00,744 Solo carga el resto de barras. 1098 01:09:00,745 --> 01:09:03,400 Limpiaremos. Cojamos ese maldito rotor. 1099 01:09:03,401 --> 01:09:06,141 Nos vamos a la mierda fuera de aquí. 1100 01:09:06,142 --> 01:09:09,449 tengo toda la influencia Necesito ahí mismo. 1101 01:09:33,604 --> 01:09:34,605 ¡Ey! 1102 01:09:36,563 --> 01:09:37,695 ¡Ey! 1103 01:10:04,069 --> 01:10:05,984 Dame el rotor de la furgoneta. 1104 01:10:05,985 --> 01:10:07,507 Vete a la mierda. 1105 01:10:11,208 --> 01:10:13,644 ¿Dónde? ¡Dices, carajo! 1106 01:10:14,471 --> 01:10:15,733 - Vete a la mierda. - ¿Eh? 1107 01:10:21,826 --> 01:10:23,261 Vamos. 1108 01:10:23,262 --> 01:10:24,763 Vamos, ahora. 1109 01:10:24,764 --> 01:10:26,265 Está bien, está bien. 1110 01:10:28,354 --> 01:10:30,138 ¿Dónde está el rotor de la furgoneta? 1111 01:10:30,574 --> 01:10:32,053 ¿Mmm? ¿Eh? 1112 01:10:36,928 --> 01:10:37,929 Fácil ahora. 1113 01:10:38,756 --> 01:10:39,757 Fácil. 1114 01:11:30,677 --> 01:11:32,592 Parece que te falta un padre. 1115 01:11:39,839 --> 01:11:41,601 Hijo de puta. 1116 01:12:00,838 --> 01:12:02,405 Sólo relájate. 1117 01:12:11,762 --> 01:12:13,067 No seas estúpido. 1118 01:12:38,005 --> 01:12:39,355 Supongo que tu tripulación... 1119 01:12:42,270 --> 01:12:43,706 no creas en el todo 1120 01:12:43,707 --> 01:12:46,013 "honor entre ladrones" sistema, ¿eh? 1121 01:12:49,234 --> 01:12:50,757 El viejo... 1122 01:12:51,802 --> 01:12:54,195 es un hijo de puta sin corazón. 1123 01:12:57,764 --> 01:12:59,766 ese hombre negro estaba en el suelo... 1124 01:13:03,117 --> 01:13:04,118 le disparó. 1125 01:13:08,209 --> 01:13:10,386 Simplemente me descargué sobre él. 1126 01:13:14,607 --> 01:13:15,913 Mierda. 1127 01:13:17,262 --> 01:13:18,785 Lo hizo delante de mi hijo. 1128 01:13:25,966 --> 01:13:27,664 Toro. Mierda. 1129 01:13:29,013 --> 01:13:31,494 Luego levantó el arma a la cabeza de mi hijo. 1130 01:14:15,799 --> 01:14:17,583 Mira, te necesito para ser honesto conmigo. 1131 01:14:19,280 --> 01:14:21,805 Sabes donde esta mi hermano? 1132 01:14:30,814 --> 01:14:33,207 Acabo de ver a tu papá matar a un hombre. 1133 01:14:37,734 --> 01:14:38,778 si lo supiera donde estaba tu hermano, 1134 01:14:38,779 --> 01:14:40,606 créeme, te lo diría. 1135 01:14:48,614 --> 01:14:50,007 Ese viejo de ahí... 1136 01:14:52,009 --> 01:14:53,271 ese es mi papá. 1137 01:14:56,100 --> 01:14:58,275 Y honestamente, hombre, 1138 01:14:58,276 --> 01:15:03,237 es un maldito milagro que tu hijo sigue vivo. 1139 01:15:05,283 --> 01:15:08,416 Y ahora tu hijo, él es sólo un testigo. 1140 01:15:10,549 --> 01:15:12,638 No deja vivir a los testigos. 1141 01:15:18,862 --> 01:15:20,385 Tengo que encontrarlo. 1142 01:15:24,476 --> 01:15:26,783 Lo entiendes, ¿verdad? 1143 01:15:30,395 --> 01:15:32,222 Pero... 1144 01:15:32,223 --> 01:15:35,705 prometo que no lo soy voy a dejar cualquier cosa 1145 01:15:35,706 --> 01:15:37,141 pasarte a ti. 1146 01:15:40,666 --> 01:15:42,886 ¿Están teniendo una agradable charla chicas? 1147 01:15:43,930 --> 01:15:45,235 Sí, yo estaba... 1148 01:15:45,236 --> 01:15:46,802 ¿Por qué estás hablando? a el? 1149 01:15:46,803 --> 01:15:49,109 Estoy obteniendo información. 1150 01:15:51,242 --> 01:15:53,810 ¿Sabías que su padre ¿Tiene tu puto hermano? 1151 01:15:55,202 --> 01:15:56,638 ¿Sabías eso? 1152 01:15:56,639 --> 01:15:58,771 ¿Qué información estas recibiendo? 1153 01:15:58,772 --> 01:15:59,859 - ¿Eh? - Fue... 1154 01:15:59,860 --> 01:16:00,904 Callarse la boca. 1155 01:16:02,819 --> 01:16:04,821 Levantarse. Levantarse. 1156 01:16:07,606 --> 01:16:09,389 Nos vas a atrapar fuera de esto. 1157 01:16:09,390 --> 01:16:12,437 Porque si no lo haces, Voy a matarte, carajo. 1158 01:16:12,916 --> 01:16:14,134 Caminar. 1159 01:16:15,527 --> 01:16:17,094 Arreglar. 1160 01:16:19,749 --> 01:16:21,838 nunca quise hacer daño a nadie. 1161 01:16:22,621 --> 01:16:23,621 ¿Bueno? 1162 01:16:24,667 --> 01:16:26,059 Estoy seguro como el infierno no quiero nada 1163 01:16:26,060 --> 01:16:27,843 que le pase a tu hijo. 1164 01:16:27,844 --> 01:16:29,628 Seguro que no. 1165 01:16:34,285 --> 01:16:35,329 Los baños 1166 01:16:35,330 --> 01:16:36,961 Necesito fregar, Mercer. 1167 01:16:36,962 --> 01:16:38,594 Los baños necesitan ser fregados. 1168 01:16:39,899 --> 01:16:41,987 Mierda. 1169 01:16:41,988 --> 01:16:44,817 Tengo a alguien aquí quién quiere hablar contigo. 1170 01:16:46,384 --> 01:16:50,518 No confíes en él. no escuches a cualquier cosa que él diga, hombre. 1171 01:16:53,260 --> 01:16:55,436 Presione el botón y decir "papá". 1172 01:16:59,266 --> 01:17:00,267 ¿Papá? 1173 01:17:01,834 --> 01:17:03,269 Tan. 1174 01:17:03,270 --> 01:17:05,097 Me van a matar. 1175 01:17:05,098 --> 01:17:07,710 Papá, van a Mátame, papá. 1176 01:17:10,190 --> 01:17:12,062 Papá, me van a matar. 1177 01:17:13,498 --> 01:17:16,806 Si usted no hagas lo que te dicen. 1178 01:17:18,721 --> 01:17:19,983 Mercer. 1179 01:17:21,332 --> 01:17:22,681 ¿Qué tal un intercambio? 1180 01:17:23,769 --> 01:17:26,729 Tu hijo para mi hijo y el rotor. 1181 01:17:28,034 --> 01:17:30,079 Es un mentiroso. 1182 01:17:30,080 --> 01:17:32,735 Simplemente te van a matar y luego tu hijo. 1183 01:17:32,736 --> 01:17:34,083 Cierra la puta boca. 1184 01:17:34,084 --> 01:17:36,826 Estar en los muelles de carga en cinco minutos. 1185 01:17:36,827 --> 01:17:38,827 Si no te presentas, 1186 01:17:38,828 --> 01:17:41,569 tu hijo va a recibir una bala en la cabeza. 1187 01:17:41,570 --> 01:17:43,353 Si traes armas, 1188 01:17:43,354 --> 01:17:46,705 eso no sería bueno por la salud de Antoine. 1189 01:17:46,706 --> 01:17:47,924 ¿Entendido? 1190 01:17:52,755 --> 01:17:54,757 me vas a ayudar conseguir a mi hijo. 1191 01:18:15,429 --> 01:18:17,083 Ya casi termina, Crenshaw. 1192 01:18:22,828 --> 01:18:24,612 Oye, detente ahí. 1193 01:18:24,613 --> 01:18:25,744 Papá. 1194 01:18:27,528 --> 01:18:28,704 Detener. 1195 01:18:32,272 --> 01:18:33,360 Consigue el rotor. 1196 01:18:34,013 --> 01:18:35,014 ¡Rigg! 1197 01:18:35,711 --> 01:18:36,754 ¿Estás bien? 1198 01:18:36,755 --> 01:18:38,496 Dennis, estoy bien, estoy bien. 1199 01:18:40,628 --> 01:18:41,672 Entiendo. 1200 01:18:41,673 --> 01:18:43,631 Vuelve a ponerlo en la furgoneta. 1201 01:18:46,156 --> 01:18:48,898 Después de toda la mierda Me hiciste pasar esta noche, 1202 01:18:48,899 --> 01:18:50,421 tienes suerte de que no solo mato 1203 01:18:50,422 --> 01:18:51,944 este maldito niño ahora mismo. 1204 01:18:55,687 --> 01:18:56,688 Dame a mi hijo. 1205 01:18:57,863 --> 01:19:00,038 Mataste a uno de mis muchachos. 1206 01:19:00,039 --> 01:19:02,215 Me jodiste la noche. 1207 01:19:03,869 --> 01:19:05,565 Vámonos. 1208 01:19:05,566 --> 01:19:06,784 Puedes regresar inmediatamente 1209 01:19:06,785 --> 01:19:08,613 a lo que sea estabas haciendo. 1210 01:19:09,527 --> 01:19:10,789 ¿Y si no lo hago? 1211 01:19:12,095 --> 01:19:14,444 Entonces tenemos un problema, amigo. 1212 01:19:14,445 --> 01:19:17,883 Bueno, entonces supongo que tenemos Un maldito problema, amigo. 1213 01:19:19,406 --> 01:19:21,626 Sí. 1214 01:19:22,540 --> 01:19:23,759 Adiós, Crenshaw. 1215 01:19:25,238 --> 01:19:27,458 - ¡Twan! Bajar - ¡Vaya, vaya! 1216 01:19:39,731 --> 01:19:40,776 ¡Mierda, Dennis! 1217 01:19:42,516 --> 01:19:43,822 ¡Levantarse! ¡Sube a la furgoneta! 1218 01:19:48,871 --> 01:19:50,089 - ¿Está bien? - ¡Ir! 1219 01:20:03,407 --> 01:20:05,191 Tenemos que cablear el auto. ¡al frente! 1220 01:20:11,937 --> 01:20:13,737 Mantenga la presión. 1221 01:20:14,070 --> 01:20:15,113 Mírame. 1222 01:20:15,114 --> 01:20:16,506 Ey. ¡Mírame! 1223 01:20:16,507 --> 01:20:19,727 Oye, estarás bien. Estarás bien. 1224 01:20:28,345 --> 01:20:29,388 Vamos. 1225 01:20:29,389 --> 01:20:31,304 - ¡Ay, joder! -¡Dennis! 1226 01:20:40,923 --> 01:20:41,924 ¡Ir! 1227 01:20:42,707 --> 01:20:45,928 Está bien, está bien, está bien. 1228 01:20:48,104 --> 01:20:49,757 el se esta escapando con mi dinero. 1229 01:21:02,683 --> 01:21:04,206 Estarás bien. 1230 01:21:04,207 --> 01:21:05,730 Oh, Dios. Oh, Dios. 1231 01:21:06,949 --> 01:21:08,036 ¿Estás bien? 1232 01:21:08,037 --> 01:21:09,908 ¡Necesita un hospital! 1233 01:21:30,537 --> 01:21:32,669 Vamos, empuja. Sólo sigue presionando. 1234 01:21:32,670 --> 01:21:34,802 Mantenga la presión. Vamos. Quédate conmigo. 1235 01:21:34,803 --> 01:21:36,848 Hola, Rigg. ¿Adivina qué? 1236 01:21:37,240 --> 01:21:38,240 ¿Qué? 1237 01:21:39,111 --> 01:21:40,243 Somos ricos. 1238 01:21:41,984 --> 01:21:43,028 - Somos ricos. - No. 1239 01:21:44,812 --> 01:21:45,857 Dispárales. 1240 01:21:52,342 --> 01:21:53,343 ¡Oh, mierda! 1241 01:22:09,620 --> 01:22:11,056 el esta perdiendo mucha sangre. 1242 01:22:15,017 --> 01:22:16,366 No quiero morir, Rigg. 1243 01:22:17,062 --> 01:22:18,063 Espera, espera. 1244 01:22:30,032 --> 01:22:31,032 Esperar. 1245 01:22:33,165 --> 01:22:34,166 Oh, no. 1246 01:22:36,081 --> 01:22:37,430 De ninguna manera. Hermano bebé. 1247 01:22:38,954 --> 01:22:40,302 No mires atrás. 1248 01:22:44,872 --> 01:22:45,873 Mierda. 1249 01:22:56,580 --> 01:22:58,755 No. ¡Que te jodan! 1250 01:22:58,756 --> 01:23:00,932 ¡Hijo de puta! 1251 01:23:24,086 --> 01:23:25,391 Fóllame. 1252 01:23:54,116 --> 01:23:55,247 ¡Papá, lo golpearon! 1253 01:23:56,770 --> 01:23:57,771 ¡Oh, mierda! 1254 01:25:02,184 --> 01:25:03,663 Maldito infierno. 1255 01:25:29,646 --> 01:25:30,647 Ey. 1256 01:25:34,172 --> 01:25:36,261 hice lo mejor que podría, hijo. 1257 01:25:39,308 --> 01:25:41,223 Lamento que no fuera suficiente. 1258 01:26:06,813 --> 01:26:08,032 Eres un hijo de puta. 1259 01:26:12,645 --> 01:26:13,777 Sabes cuanto cuesta... 1260 01:26:44,068 --> 01:26:45,748 Está bien. 1261 01:26:48,159 --> 01:26:49,291 Está bien, Twan. 1262 01:27:35,685 --> 01:27:36,686 Lo lamento. 1263 01:27:48,088 --> 01:27:49,393 Lo lamento. 1264 01:28:33,220 --> 01:28:38,268 ♪ Pequeño niño del gueto 1265 01:28:38,269 --> 01:28:44,274 ♪ Jugando en la calle del gueto ♪ 1266 01:28:44,275 --> 01:28:47,625 ♪ ¿Qué vas a hacer? cuando seas grande ♪ 1267 01:28:47,626 --> 01:28:54,458 ♪ Y tengo que enfrentar ¿responsabilidad? ♪ 1268 01:28:54,459 --> 01:28:59,856 ♪ ¿Pasarás tus días? y noches en una sala de billar? ♪ 1269 01:28:59,857 --> 01:29:02,685 ♪ ¿Venderás? gorras de locura ♪ 1270 01:29:02,686 --> 01:29:05,688 ♪ ¿Al barrio? 1271 01:29:05,689 --> 01:29:08,690 ♪ Pequeño niño del gueto 1272 01:29:08,691 --> 01:29:15,611 ♪ Ya lo sabes lo dura que puede ser la vida ♪ 1273 01:29:15,612 --> 01:29:19,744 ♪ Porque lo has visto 1274 01:29:19,745 --> 01:29:25,142 ♪ Tanto dolor y miseria 1275 01:29:26,535 --> 01:29:28,014 ♪ Pequeño niño del gueto 1276 01:29:30,060 --> 01:29:35,717 ♪ Tu papá quedó impresionado 1277 01:29:35,718 --> 01:29:39,547 ♪ Él robó esa tienda de comestibles ♪ 1278 01:29:39,548 --> 01:29:45,380 ♪ ¿No sabes que eso fue? ¿Un viejo, triste y triste viejo día? ♪ 1279 01:29:47,556 --> 01:29:48,860 ♪ Toda tu joven vida 1280 01:29:48,861 --> 01:29:51,842 ♪ Has visto tanta miseria y dolor ♪ 1281 01:29:51,843 --> 01:29:54,823 ♪ El mundo es un lugar cruel 1282 01:29:54,824 --> 01:29:58,087 ♪ Y no va a cambiar 1283 01:29:58,088 --> 01:30:04,833 ♪ Eres tan joven y tienes mucho por recorrer ♪ 1284 01:30:04,834 --> 01:30:08,054 ♪ Pero no creo que lo hagas. alcanza tu meta, joven ♪ 1285 01:30:08,055 --> 01:30:11,841 ♪ Pasando el rato la puerta de la sala de billar ♪ 1286 01:30:13,451 --> 01:30:14,974 ♪ Cuidado, hijo 1287 01:30:38,824 --> 01:30:41,914 ♪ Pequeño niño del gueto 1288 01:30:43,263 --> 01:30:47,659 ♪ Cuando, cuando, cuando tu conviértete en un hombre ♪ 1289 01:30:49,226 --> 01:30:52,577 ♪ Puedes hacer que las cosas cambien 1290 01:30:53,535 --> 01:30:54,883 ♪ Oye, oye 1291 01:30:54,884 --> 01:30:58,235 ♪ Si simplemente tomas una postura 1292 01:31:00,237 --> 01:31:05,720 ♪ Tienes que creer en tú mismo y todo lo que haces ♪ 1293 01:31:05,721 --> 01:31:11,203 ♪ Tienes que luchar para hacerlo mejor ♪ 1294 01:31:11,204 --> 01:31:18,204 ♪ Verás cómo otras personas empezaré a creer también ♪ 1295 01:31:18,473 --> 01:31:23,869 ♪ Hijo mío, las cosas empezarán para mejorar ♪ 1296 01:31:26,350 --> 01:31:30,614 ♪ Todo tiene para mejorar ♪ 1297 01:31:30,615 --> 01:31:33,051 ♪ Declaro, creo que hoy ♪ 1298 01:31:33,052 --> 01:31:36,141 ♪ Todo tiene para mejorar ♪ 1299 01:31:36,142 --> 01:31:38,709 - ♪ Tan pronto como - ♪ Todo tiene 1300 01:31:38,710 --> 01:31:41,212 - ♪ Tú decides - ♪ Tengo que mejorar 1301 01:31:41,213 --> 01:31:43,943 ♪ Sigue adelante y haz lo correcto ♪ 1302 01:31:43,944 --> 01:31:46,674 ♪ Todo tiene para mejorar ♪ 1303 01:31:46,675 --> 01:31:49,590 - ♪ dije todo - ♪ Todo tiene 1304 01:31:49,591 --> 01:31:52,702 - ♪ Tiene que mejorar - ♪ Tengo que mejorar 1305 01:31:52,703 --> 01:31:55,813 ♪ Todo tiene para mejorar ♪ 1306 01:31:55,814 --> 01:31:58,011 ♪ Dependo de ti, hermanito ♪ 1307 01:31:58,012 --> 01:32:00,210 ♪ Todo tiene para mejorar ♪ 1308 01:32:00,211 --> 01:32:02,559 ♪ Dependo de ti 1309 01:32:02,560 --> 01:32:05,997 ♪ Todo tiene para mejorar ♪ 1310 01:32:05,998 --> 01:32:07,957 ♪ Oye, oye, necesito tu ayuda. hermanito ♪ 1311 01:32:25,801 --> 01:32:29,108 ♪ Ella se enfrenta el momento más difícil ♪ 1312 01:32:29,109 --> 01:32:32,197 ♪ Te lo puedes imaginar 1313 01:32:32,198 --> 01:32:38,465 ♪ Y muchas veces sus ojos Contuve las lágrimas ♪ 1314 01:32:38,466 --> 01:32:41,598 ♪ Señor, Señor 1315 01:32:41,599 --> 01:32:47,474 ♪ Y cuando su mundo juvenil estaba a punto de caer ♪ 1316 01:32:47,475 --> 01:32:51,608 ♪ Su pequeña, hombros delgados ♪ 1317 01:32:51,609 --> 01:32:55,613 ♪ soportó el peso de todos sus miedos ♪ 1318 01:32:55,614 --> 01:32:59,181 ♪ Y un dolor que nadie escucha 1319 01:32:59,182 --> 01:33:03,316 ♪ Todavía furioso en el silencio de la noche ♪ 1320 01:33:03,317 --> 01:33:07,319 ♪ En sus años 1321 01:33:07,320 --> 01:33:10,453 ♪ Déjala llorar 1322 01:33:10,454 --> 01:33:15,285 - ♪ Oh, ella es una dama - ♪ Ella es una dama 1323 01:33:15,286 --> 01:33:19,288 ♪ Déjala soñar 1324 01:33:19,289 --> 01:33:22,770 ♪ Ella es una niña 1325 01:33:22,771 --> 01:33:27,036 ♪ Deja que llueva a cántaros 1326 01:33:27,037 --> 01:33:31,126 ♪ Sobre ella 1327 01:33:31,127 --> 01:33:38,003 ♪ Ella es dulce y gentil. flor que crece silvestre ♪ 1328 01:33:38,004 --> 01:33:39,830 ♪ Sí 1329 01:33:39,831 --> 01:33:43,530 ♪ Si por casualidad Debería abrazarla ♪ 1330 01:33:44,836 --> 01:33:48,839 ♪ Déjame abrazarla para todos los tiempos ♪ 1331 01:33:48,840 --> 01:33:52,669 ♪ Si se nos permite solo una posesión ♪ 1332 01:33:52,670 --> 01:33:59,634 ♪ Yo la elegiría del jardín para ser mío ♪ 1333 01:34:00,547 --> 01:34:03,593 ♪ Bebé 1334 01:34:03,594 --> 01:34:06,728 ♪ Nena 1335 01:34:20,872 --> 01:34:23,658 ♪ Oye, oye, oye, oye 1336 01:34:23,659 --> 01:34:25,789 ♪ Sí 1337 01:34:25,790 --> 01:34:29,185 ♪ Ten cuidado como la tocas ♪ 1338 01:34:29,186 --> 01:34:32,143 ♪ Porque ella despertará 1339 01:34:32,144 --> 01:34:38,716 ♪ Porque dormir es la única libertad Todo lo que ella sabe ♪ 1340 01:34:38,717 --> 01:34:41,587 ♪ Señor, Señor 1341 01:34:41,588 --> 01:34:44,940 ♪ Y cuando bloqueas en sus ojos ♪ 1342 01:34:44,941 --> 01:34:47,768 ♪ No lo creerás 1343 01:34:47,769 --> 01:34:51,728 ♪ El camino ella siempre está pagando ♪ 1344 01:34:51,729 --> 01:34:55,776 ♪ Toda su deuda ella nunca debe ♪ 1345 01:34:55,777 --> 01:34:59,693 ♪ Y un viento silencioso todavía sopla ♪ 1346 01:34:59,694 --> 01:35:06,694 ♪ Que sólo ella puede oír para que ella crezca ♪ 1347 01:35:07,527 --> 01:35:10,573 ♪ Déjala llorar 1348 01:35:10,574 --> 01:35:15,318 - ♪ Oh, ella es una dama - ♪ Ella es una dama 1349 01:35:15,319 --> 01:35:19,234 ♪ Déjala soñar 1350 01:35:19,235 --> 01:35:22,803 ♪ Ella es una niña 1351 01:35:22,804 --> 01:35:27,199 ♪ Deja que llueva a cántaros 1352 01:35:27,200 --> 01:35:31,246 ♪ Sobre ella 1353 01:35:31,247 --> 01:35:37,993 ♪ Ella es dulce y gentil. flor que crece silvestre ♪ 1354 01:35:37,994 --> 01:35:40,277 ♪ Sí 1355 01:35:45,348 --> 01:35:48,785 ♪ Oh, sí 1356 01:35:48,786 --> 01:35:51,984 ♪ Oh, oh, ella es mi flor 1357 01:35:51,985 --> 01:35:55,184 ♪ A través de todo, sí 1358 01:36:01,103 --> 01:36:03,235 ♪ Oh, sí 1359 01:36:10,155 --> 01:36:11,461 Querida mamá... 1360 01:36:14,203 --> 01:36:15,595 Este es tu bebé. 1361 01:36:18,990 --> 01:36:20,862 Esperando que puedas oírme. 1362 01:36:23,821 --> 01:36:25,431 Te quiero mucho. 1363 01:36:28,086 --> 01:36:30,480 Sacrificas mucho. 1364 01:36:31,960 --> 01:36:33,744 Criarnos a cuatro de nosotros... 1365 01:36:36,747 --> 01:36:38,096 por tu cuenta. 1366 01:36:40,577 --> 01:36:42,361 Hiciste lo mejor que pudiste. 1367 01:36:46,148 --> 01:36:48,933 Solo estabas tratando de sobrevivir a tu dolor. 1368 01:36:51,240 --> 01:36:52,850 Eras como una flor. 1369 01:36:55,200 --> 01:36:57,333 Una flor suave. 1370 01:36:58,900 --> 01:37:02,686 Una rosa negra que creció a través del hormigón. 98883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.