Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,849 --> 00:01:08,416
Sí, ahí lo tienes.
2
00:01:12,072 --> 00:01:13,203
Muévete atrás.
3
00:01:14,639 --> 00:01:16,162
No, no puedes estacionar ahí.
4
00:01:16,163 --> 00:01:18,817
Mercer, todo lo que puedo decirte es:
5
00:01:18,818 --> 00:01:21,124
no se trata de
lo que hace cualquier otra persona,
6
00:01:21,125 --> 00:01:23,169
se trata de lo que haces.
7
00:01:23,170 --> 00:01:26,085
Cómo reaccionas, cómo te comportas,
8
00:01:26,086 --> 00:01:28,174
y sabes que es una decisión
9
00:01:28,175 --> 00:01:31,090
que vas a
tengo que hacer todos los días.
10
00:01:31,091 --> 00:01:33,919
La custodia condicional es
un buen primer paso, ¿de acuerdo?
11
00:01:33,920 --> 00:01:35,050
Sé feliz.
12
00:01:35,051 --> 00:01:36,487
Te veré
a las 8:00 a. m. del viernes.
13
00:01:37,358 --> 00:01:39,011
Listo para orinar en esa taza.
14
00:01:39,664 --> 00:01:40,665
Gracias.
15
00:01:44,278 --> 00:01:45,409
Es dramático
16
00:01:45,410 --> 00:01:46,540
y es devastador
17
00:01:46,541 --> 00:01:48,716
a Los Ángeles
agentes de policía
18
00:01:48,717 --> 00:01:50,326
involucrado en
la paliza del 13 de marzo
19
00:01:50,327 --> 00:01:51,936
de ese automovilista negro.
20
00:01:51,937 --> 00:01:53,200
Uno de los dos oficiales...
21
00:01:54,288 --> 00:01:56,050
...parcialmente nublado
22
00:01:56,051 --> 00:01:57,812
con 65 grados la radio KFI.
23
00:01:57,813 --> 00:01:59,292
En la paliza a Rodney King,
24
00:01:59,293 --> 00:02:01,382
el Fiscal de Distrito tiene
acusó a los cuatro Los...
25
00:02:01,383 --> 00:02:02,426
Despertar.
26
00:02:03,688 --> 00:02:05,777
Twan, despierta, hombre,
es hora de ir a la escuela.
27
00:02:16,310 --> 00:02:18,138
Vamos, hombre, despierta.
28
00:02:27,190 --> 00:02:29,932
la escuela no comienza
durante otra hora y media.
29
00:02:31,499 --> 00:02:32,500
Sí,
30
00:02:34,197 --> 00:02:36,068
yo solía odiar
despertarse para la escuela
31
00:02:36,069 --> 00:02:37,548
por las mañanas también.
32
00:02:41,509 --> 00:02:43,163
Te preparé el desayuno, hombre.
33
00:02:44,599 --> 00:02:45,730
Mejor levántate.
34
00:02:46,949 --> 00:02:48,037
Vamos.
35
00:03:07,230 --> 00:03:08,870
¿No eras tú el indicado?
¿Eso dijo nunca más?
36
00:03:09,624 --> 00:03:11,429
Había razones para ello.
37
00:03:11,430 --> 00:03:13,235
No deja testigos.
38
00:03:13,236 --> 00:03:16,021
se que no lo eres
defendiendo a ese hijo de puta.
39
00:03:18,502 --> 00:03:19,503
Sabes que lo odio.
40
00:03:20,678 --> 00:03:22,027
Crecí con el cabrón.
41
00:03:24,204 --> 00:03:26,075
Este trabajo, es sólo...
42
00:03:27,468 --> 00:03:29,470
demasiado grande para nosotros
para manejar solo.
43
00:03:30,775 --> 00:03:33,082
Si quieres salir,
esta es nuestra oportunidad.
44
00:03:38,348 --> 00:03:39,741
Déjame encargarme del viejo.
45
00:03:45,268 --> 00:03:46,268
Está bien.
46
00:03:48,097 --> 00:03:52,101
Muy bien, el último.
Pero esta vez de verdad.
47
00:03:54,625 --> 00:03:55,756
Vamos.
48
00:03:55,757 --> 00:03:57,280
- Te amo, hermano.
- Yo también te amo.
49
00:03:57,281 --> 00:03:58,325
Llámame más tarde.
50
00:04:02,807 --> 00:04:04,678
Comenzó como una persecución a alta velocidad
51
00:04:04,679 --> 00:04:06,549
y terminó temprano
Domingo por la mañana con
52
00:04:06,550 --> 00:04:08,552
el automovilista, un hombre negro,
siendo arrojado...
53
00:04:08,553 --> 00:04:10,510
Desayuno de campeones
justo aquí.
54
00:04:10,511 --> 00:04:12,468
...golpeó hasta 56 veces
55
00:04:12,469 --> 00:04:14,340
y sufrió
varios huesos rotos.
56
00:04:14,341 --> 00:04:15,515
Cincuenta y seis veces
57
00:04:15,516 --> 00:04:16,799
eso es lo que
el público americano
58
00:04:16,800 --> 00:04:18,082
Será una audiencia hoy.
59
00:04:18,083 --> 00:04:21,172
El sospechoso, identificado
como Rodney Glenn King.
60
00:04:21,173 --> 00:04:25,003
Rey que está casado y tiene
dos hijastros estaban en libertad condicional
61
00:04:25,004 --> 00:04:27,178
después de cumplir la condena
por robo a mano armada.
62
00:04:27,179 --> 00:04:29,725
Los médicos dijeron
sufrió una conmoción cerebral...
63
00:04:29,726 --> 00:04:32,272
Así que simplemente me ignorarás
¿cada mañana?
64
00:04:33,621 --> 00:04:34,882
¿Qué quieres que diga?
65
00:04:34,883 --> 00:04:36,579
...por los golpes en la cara
66
00:04:36,580 --> 00:04:38,451
eso requeriría
cirugía reconstructiva.
67
00:04:38,452 --> 00:04:40,323
Y por lo que he visto,
68
00:04:40,324 --> 00:04:41,584
ninguno de la prisión...
69
00:04:41,585 --> 00:04:43,631
Siento que me tienes
encerrado en una jaula.
70
00:04:46,982 --> 00:04:48,330
Al menos en casa de mamá y abuela
71
00:04:48,331 --> 00:04:50,768
me dejaron colgar y patearlo
con mis amigos.
72
00:04:50,769 --> 00:04:52,596
no tengo
Aquí no hay ningún tipo de libertad.
73
00:04:54,163 --> 00:04:55,164
Entonces, ¿qué quieres?
74
00:04:56,165 --> 00:04:58,862
no estabas ahí
por mi niñez,
75
00:04:58,863 --> 00:05:00,864
y tu no estabas allí
por su accidente.
76
00:05:00,865 --> 00:05:01,997
Esto es
algo que nunca debería
77
00:05:01,998 --> 00:05:03,127
han sucedido.
78
00:05:03,128 --> 00:05:04,651
Estos procedimientos...
79
00:05:04,652 --> 00:05:06,871
Mira, sé que es difícil no
tenerlos cerca nunca más.
80
00:05:08,351 --> 00:05:09,483
A mí también me cuesta.
81
00:05:11,398 --> 00:05:12,876
Pero ahora estás conmigo.
82
00:05:12,877 --> 00:05:15,489
La diferencia
esta vez es que...
83
00:05:15,490 --> 00:05:17,403
Mírame
cuando estoy hablando contigo.
84
00:05:17,404 --> 00:05:19,362
No es un incidente aislado.
85
00:05:19,363 --> 00:05:20,929
Sé que hemos estado
corriendo alrededor
86
00:05:20,930 --> 00:05:22,886
arriba en este pequeño espacio,
87
00:05:22,887 --> 00:05:25,367
tratando de sentirnos unos a otros.
88
00:05:25,368 --> 00:05:26,761
El negro
la comunidad no se lo cree.
89
00:05:26,762 --> 00:05:28,110
Alrededor de 300...
90
00:05:28,111 --> 00:05:29,458
Pero tenemos esto.
91
00:05:29,459 --> 00:05:31,679
...siguió adelante
sede de la policía hoy.
92
00:05:31,680 --> 00:05:32,896
Nosotros en esto.
93
00:05:32,897 --> 00:05:33,855
Esto es una aberración...
94
00:05:33,856 --> 00:05:35,617
Sólo tenemos que mantener el rumbo.
95
00:05:35,618 --> 00:05:37,379
...nunca ha sucedido.
96
00:05:37,380 --> 00:05:39,120
El incidente
temprano el domingo por la mañana no es
97
00:05:39,121 --> 00:05:42,342
un incidente aislado.
La diferencia esta vez
98
00:05:42,343 --> 00:05:43,472
es que tenemos la prueba.
99
00:05:43,473 --> 00:05:44,691
Cierto, cierto
100
00:05:44,692 --> 00:05:46,346
¿tienes alguna idea?
cuantos chicos...
101
00:05:47,825 --> 00:05:50,283
¿Qué haces?
¿Recuerdas eso?
102
00:05:50,284 --> 00:05:52,743
La mierda podría volverse un poco loca.
ahí fuera hoy.
103
00:05:54,354 --> 00:05:56,791
entonces tienes que venir
directamente a casa desde la escuela.
104
00:05:56,792 --> 00:05:58,357
Y lo anuncio hoy
105
00:05:58,358 --> 00:05:59,837
que tenemos
obtuvo acusaciones...
106
00:06:01,622 --> 00:06:03,862
contra cuatro Los Ángeles
agentes de policía.
107
00:06:03,863 --> 00:06:06,104
Oficial de policía de Los Ángeles
Laurence Powell...
108
00:06:06,105 --> 00:06:07,475
Eso es una tontería.
109
00:06:09,456 --> 00:06:10,456
¿Qué dijiste?
110
00:06:13,329 --> 00:06:14,635
Será mejor que cuides tu tono.
111
00:06:16,288 --> 00:06:17,289
eres un chico
112
00:06:18,465 --> 00:06:20,945
que estoy tratando de levantar
ser un hombre.
113
00:06:23,644 --> 00:06:24,775
En esta casa,
114
00:06:26,342 --> 00:06:27,908
me vas a respetar.
115
00:06:27,909 --> 00:06:29,344
Te lo voy a decir.
116
00:06:29,345 --> 00:06:31,041
vas a tener
un departamento de policía
117
00:06:31,042 --> 00:06:32,653
no va a ser
del tipo que se priva...
118
00:06:33,480 --> 00:06:35,003
Tengo que ir a la escuela, papá.
119
00:06:43,403 --> 00:06:47,102
Si yo o
otros miembros del...
120
00:06:48,451 --> 00:06:50,539
Sí. ¡Sí!
¡Está estacionado allí!
121
00:06:55,980 --> 00:06:58,330
♪ Ahora jugamos porque todos
quiero lo mismo ♪
122
00:06:58,331 --> 00:07:00,680
¡Mamá!
¡Mamá, déjame entrar!
123
00:07:00,681 --> 00:07:02,943
♪ Dis ese nuevo derramamiento de sangre de crick
sal de ahí ♪
124
00:07:02,944 --> 00:07:05,512
♪ No quiero ser el indicado
simplemente decirlo en voz alta ♪
125
00:07:05,513 --> 00:07:06,599
♪ Pero habla de verdad, niña
126
00:07:06,600 --> 00:07:08,079
Todavía me miras, hombre.
127
00:07:09,298 --> 00:07:10,386
Todavía mirándome.
128
00:07:11,256 --> 00:07:12,605
Te amo, cariño.
129
00:07:12,606 --> 00:07:13,954
♪ Color corregido
130
00:07:13,955 --> 00:07:15,172
♪ Hielo en mi collar
131
00:07:15,173 --> 00:07:16,435
♪ Marque mi lista de verificación
132
00:07:16,436 --> 00:07:18,045
♪ Tu perra es imprudente
133
00:07:18,046 --> 00:07:19,873
- ♪ No tengo tiempo
- ♪ Es poco probable
134
00:07:19,874 --> 00:07:22,179
- ♪ Enciende ese fuego
- ♪ Es poco probable
135
00:07:22,180 --> 00:07:24,531
♪ Lado este conectado
Lado oeste protegido ♪
136
00:07:24,532 --> 00:07:26,488
♪ Primera línea afectada
137
00:07:26,489 --> 00:07:28,403
- ¿Encontraste al viejo?
- Sí.
138
00:07:40,242 --> 00:07:41,852
El auto se ve bien, papá.
139
00:07:41,853 --> 00:07:43,418
Sí.
140
00:07:43,419 --> 00:07:46,335
Llevándola al clásico
este viernes por la noche en Bob's.
141
00:07:46,336 --> 00:07:47,509
- Lindo. ¿Estás listo?
- Sí.
142
00:07:47,510 --> 00:07:49,380
- Te ves bien.
- Te ves bien.
143
00:07:49,381 --> 00:07:52,122
A ver que es de tu hermano
consiguió para nosotros.
144
00:07:52,123 --> 00:07:54,256
- ¿Cómo estás, hijo?
- ¿Qué pasa, papá?
145
00:07:54,996 --> 00:07:55,997
¿Dónde está Copeland?
146
00:07:56,693 --> 00:07:58,868
No pudo lograrlo.
147
00:07:58,869 --> 00:08:01,002
¿No pudiste hacerlo?
Si él está haciendo el trabajo con nosotros
148
00:08:01,003 --> 00:08:02,786
él debería estar revisándolo
con nosotros.
149
00:08:02,787 --> 00:08:04,331
Lo pondré al tanto.
150
00:08:11,403 --> 00:08:13,275
♪ Conozco un lugar
151
00:08:15,886 --> 00:08:18,498
♪ No hay nadie llorando
152
00:08:20,456 --> 00:08:23,285
♪ No hay nadie preocupado
153
00:08:25,461 --> 00:08:27,854
♪ No hay caras sonrientes
154
00:08:27,855 --> 00:08:30,247
♪ Mm-mm, no, no
155
00:08:30,248 --> 00:08:32,599
♪ Mintiendo a las carreras
156
00:08:36,167 --> 00:08:39,191
♪ Ayúdame, vamos, vamos
157
00:08:39,192 --> 00:08:42,216
♪ Alguien, ayúdeme ahora
158
00:08:42,217 --> 00:08:43,479
♪ Te llevaré allí
159
00:08:45,437 --> 00:08:46,960
♪ Ayúdenme, todos ustedes
160
00:08:46,961 --> 00:08:48,266
♪ Te llevaré allí
161
00:08:50,268 --> 00:08:52,270
- ♪ Ayúdame ahora
- ♪ Yo te llevaré...
162
00:08:55,099 --> 00:08:56,536
Sí,
eso es todo ahí.
163
00:08:58,102 --> 00:08:59,190
Oye, ¿qué pasa, hombre?
164
00:08:59,191 --> 00:09:00,235
Que pasa. Que pasa.
165
00:09:01,541 --> 00:09:04,326
¡Oye! Déjame ver esto
Muy rápido.
166
00:09:04,327 --> 00:09:05,849
¡Eh! Joven.
167
00:09:06,850 --> 00:09:08,112
Consigue un paquete de Filis.
168
00:09:09,418 --> 00:09:11,550
Filis. No bosques.
169
00:09:11,551 --> 00:09:13,335
- ¿Bosques apartados?
- ¡Filis!
170
00:09:13,336 --> 00:09:14,683
¡Filis! ¿Estás sordo?
171
00:09:14,684 --> 00:09:17,078
- No tengo.
- ¿Hablas inglés, perra?
172
00:09:17,079 --> 00:09:19,340
Dije Filis, negro.
173
00:09:19,341 --> 00:09:21,735
- No quiero esta mierda.
- Cuida tu boca.
174
00:09:25,477 --> 00:09:27,037
¿Qué carajo dices, negro?
175
00:09:28,002 --> 00:09:29,176
Dijo que cuide su boca.
176
00:09:29,177 --> 00:09:30,961
No, tu miras
Tu maldita boca, negro.
177
00:09:30,962 --> 00:09:32,121
¿Qué carajo te pasa?
178
00:09:32,702 --> 00:09:33,703
¿Eh?
179
00:09:35,096 --> 00:09:36,488
¿Cómo diablos se siente eso, negro?
180
00:09:39,622 --> 00:09:40,622
Familiar.
181
00:09:41,885 --> 00:09:43,059
¡Ey!
182
00:09:43,060 --> 00:09:44,540
que carajo
¿Estás haciendo, negro?
183
00:09:44,541 --> 00:09:46,149
Oye, retrocede.
184
00:09:46,150 --> 00:09:48,565
Dije, retrocede.
¡Cae de nuevo!
185
00:09:48,566 --> 00:09:50,981
Cuando te digo que te muevas,
Joder, muévete.
186
00:09:50,982 --> 00:09:52,112
¿Me oyes?
187
00:09:52,113 --> 00:09:53,374
El hijo de puta estaba hablando mierda.
188
00:09:53,375 --> 00:09:54,636
¿Sabes quién diablos es ese?
189
00:09:54,637 --> 00:09:57,248
Arregla tu cara.
No lo mires.
190
00:09:57,249 --> 00:09:58,640
Ese es OG Merc.
191
00:09:58,641 --> 00:10:00,120
no lo hubieras hecho
una bandera para volar
192
00:10:00,121 --> 00:10:01,643
si no fuera por ese hermano
justo ahí.
193
00:10:01,644 --> 00:10:03,341
Ese hijo de puta de corazón frío
te habría dejado muerto
194
00:10:03,342 --> 00:10:05,692
antes de que pudieras siquiera tirar
el maldito gatillo.
195
00:10:05,693 --> 00:10:07,345
Así que será mejor
jodidamente reconocer.
196
00:10:07,346 --> 00:10:08,650
No vuelvas a hacer esa mierda.
197
00:10:08,651 --> 00:10:10,043
♪ Cuando monto en bicicleta de noche
198
00:10:10,044 --> 00:10:11,435
♪ Día amplio, no exento
199
00:10:11,436 --> 00:10:13,308
♪ Los negros te matan
cuando sale el sol ♪
200
00:10:13,309 --> 00:10:14,388
♪ Asegúrate de que tu arma esté afuera
201
00:10:18,705 --> 00:10:19,749
Oye, Merc.
202
00:10:21,446 --> 00:10:22,447
Ha pasado un minuto, hombre.
203
00:10:24,145 --> 00:10:25,146
¿Cuándo sales?
204
00:10:26,103 --> 00:10:27,670
Ah, hace seis meses.
205
00:10:27,671 --> 00:10:28,758
¿Seis meses?
206
00:10:29,977 --> 00:10:31,195
Mi teléfono no suena.
207
00:10:32,240 --> 00:10:33,241
¿Cómo es que no lo sé?
208
00:10:34,764 --> 00:10:35,982
He estado escondido, hermano.
209
00:10:35,983 --> 00:10:38,115
Ya sabes lo que pasa aquí.
210
00:10:38,116 --> 00:10:39,769
Está escondido, hombre.
211
00:10:43,860 --> 00:10:44,861
Quédate despierto, D.
212
00:10:48,648 --> 00:10:50,040
Está bien. Mantente despierto, hermano.
213
00:10:52,086 --> 00:10:53,087
Vamos.
214
00:11:08,972 --> 00:11:10,494
Metales de Plutón.
215
00:11:10,495 --> 00:11:12,280
Cuéntame ¿qué hacen de nuevo?
216
00:11:12,281 --> 00:11:13,628
Convertidores catalíticos.
217
00:11:13,629 --> 00:11:15,370
Sí, me lo explicó.
como cinco veces.
218
00:11:15,371 --> 00:11:17,176
es como algo
sobre la contaminación.
219
00:11:17,177 --> 00:11:18,981
Pero yo realmente no
entenderlo.
220
00:11:18,982 --> 00:11:20,767
convertidores catalíticos,
Necesitan platino.
221
00:11:20,768 --> 00:11:22,158
Bien, sí, sí, sí, sí,
222
00:11:22,159 --> 00:11:24,291
y el platino es como
más dinero que oro.
223
00:11:24,292 --> 00:11:26,424
- ¿Bien?
- ¿Cuánto metieron ahí?
224
00:11:28,078 --> 00:11:29,166
Diez millones en lingotes.
225
00:11:33,910 --> 00:11:36,652
Vaya. Eso es dinero de playa.
226
00:11:37,305 --> 00:11:38,306
Sí.
227
00:11:39,002 --> 00:11:40,003
Dinero de playa.
228
00:11:40,830 --> 00:11:42,788
Muy bien, ejecútalo por mí.
229
00:11:42,789 --> 00:11:45,269
Bóveda nueva.
Instalado hace unas semanas.
230
00:11:45,270 --> 00:11:47,749
Las paredes son compuestas
mezcla de hormigón
231
00:11:47,750 --> 00:11:50,448
en un marco galvanizado,
18 pulgadas de espesor.
232
00:11:50,449 --> 00:11:51,754
¿Y la puerta?
233
00:11:52,494 --> 00:11:54,844
Mosler. Cuatro rayos vivos.
234
00:11:55,715 --> 00:11:58,020
Tres pulgadas de diámetro.
235
00:11:58,021 --> 00:12:01,155
Están controlados por dos llaves.
cambiar combinaciones duales.
236
00:12:01,156 --> 00:12:02,809
¿Herramienta y antorcha?
237
00:12:03,679 --> 00:12:05,027
Dos horas.
238
00:12:05,028 --> 00:12:06,468
pero no vamos
a través de la puerta.
239
00:12:07,074 --> 00:12:08,596
La caja fuerte es independiente.
240
00:12:08,597 --> 00:12:09,990
estamos pasando por
la pared lateral.
241
00:12:11,992 --> 00:12:14,102
La puerta de entrada está cuidada.
242
00:12:14,103 --> 00:12:16,213
Obtuvimos el código en 1992.
243
00:12:17,171 --> 00:12:18,911
¿Quién te contó todo esto?
244
00:12:18,912 --> 00:12:21,262
El maquinista de allí
Me consiguió el diseño.
245
00:12:22,480 --> 00:12:23,786
Qué, se bajó los pantalones
y solo
246
00:12:23,787 --> 00:12:25,092
¿Te conté toda esta mierda?
247
00:12:25,614 --> 00:12:26,701
Sí.
248
00:12:26,702 --> 00:12:28,573
He estado bebiendo con el
durante más de un año.
249
00:12:28,574 --> 00:12:31,271
- ¿Le estás pagando?
- No.
250
00:12:31,272 --> 00:12:33,187
Sangrándolo
poco a poco.
251
00:12:33,188 --> 00:12:34,448
hice un boceto
252
00:12:34,449 --> 00:12:35,969
de lo que pienso
parece ahí dentro.
253
00:12:37,191 --> 00:12:38,408
entramos por
el muelle de carga,
254
00:12:38,409 --> 00:12:39,649
esa es la parte trasera
del edificio.
255
00:12:40,890 --> 00:12:43,066
Eso nos llevaría a
la oficina de seguridad.
256
00:12:46,113 --> 00:12:47,635
Más allá está el taller mecánico.
257
00:12:47,636 --> 00:12:49,159
Esa es la sala principal.
258
00:12:51,074 --> 00:12:52,901
Ahí es donde todo
la mecánica lo es.
259
00:12:52,902 --> 00:12:56,383
Y en la parte de atrás,
ahí es donde está la bóveda.
260
00:12:56,384 --> 00:12:58,184
Ahí es donde guardan
el platino encerrado.
261
00:12:59,561 --> 00:13:01,519
Debería pesar
alrededor de 900 libras.
262
00:13:03,695 --> 00:13:06,350
Hay un botón de pánico
en la oficina de seguridad.
263
00:13:06,351 --> 00:13:08,918
Y si se presiona,
suena una alarma
264
00:13:08,919 --> 00:13:11,051
y una enorme tapa de acero
baja,
265
00:13:11,921 --> 00:13:13,793
encierra la caja fuerte por completo.
266
00:13:15,055 --> 00:13:17,143
Si eso sucede,
Se acabó, hecho.
267
00:13:17,144 --> 00:13:20,538
La policía de Los Ángeles tiene que entrar.
introduzca un código de liberación.
268
00:13:20,539 --> 00:13:23,933
Sí, el gobierno usa uno.
Me gusta, ¿verdad?
269
00:13:23,934 --> 00:13:25,979
es el
Museo de Archivos Nacionales.
270
00:13:25,980 --> 00:13:27,414
Sí.
271
00:13:27,415 --> 00:13:29,495
Es donde guardan el
Declaración de la independencia.
272
00:13:36,598 --> 00:13:37,599
¿Qué?
273
00:13:39,819 --> 00:13:42,125
La seguridad es demasiado estricta.
274
00:13:43,039 --> 00:13:44,998
Hay cámaras por todas partes.
275
00:13:44,999 --> 00:13:46,042
Quiero decir...
276
00:13:47,174 --> 00:13:50,067
me encanta la idea
de 10 millones de dólares pero,
277
00:13:50,068 --> 00:13:52,962
esto es solo
fuera de nuestra liga.
278
00:13:52,963 --> 00:13:54,703
Está justo sobre nuestras cabezas.
279
00:13:57,924 --> 00:14:00,796
Muy bien, entonces si no es algo
casa de empeño de cinco centavos,
280
00:14:00,797 --> 00:14:01,927
no lo robarás.
281
00:14:01,928 --> 00:14:04,321
es fuerte knox
Con una puta bóveda.
282
00:14:04,322 --> 00:14:06,562
Necesitarías un milagro
para lograr esto.
283
00:14:06,563 --> 00:14:08,804
Bueno, sigue haciendo
Esa mierda de poca monta.
284
00:14:08,805 --> 00:14:10,501
Porque para mí esto es todo.
Estoy fuera.
285
00:14:11,851 --> 00:14:13,373
Vámonos a la mierda
fuera de aquí.
286
00:14:13,374 --> 00:14:14,897
- Es estúpido.
- Mmm-hmm.
287
00:14:30,565 --> 00:14:31,609
Buenas noticias.
288
00:14:31,610 --> 00:14:33,045
Se informó hoy
289
00:14:33,046 --> 00:14:34,846
que una cura para el
El resfriado común está muy cerca.
290
00:14:40,314 --> 00:14:41,402
¿Cómo estás, Mercer?
291
00:14:42,142 --> 00:14:43,143
Estoy bien.
292
00:14:44,709 --> 00:14:47,233
Estoy vivo y afuera.
293
00:14:47,234 --> 00:14:48,626
Muy bien, hombre.
Cuidarse.
294
00:15:10,866 --> 00:15:11,867
Mercer.
295
00:15:13,477 --> 00:15:14,478
Llegas tarde.
296
00:15:15,653 --> 00:15:17,742
si, como
mis boletos de cumpleaños?
297
00:15:17,743 --> 00:15:18,960
Ah, allá vamos.
298
00:15:18,961 --> 00:15:20,353
- Sí.
- Aquí vamos.
299
00:15:20,354 --> 00:15:21,877
Vamos, hombre.
300
00:15:23,009 --> 00:15:25,185
Para el momento
Llego a un juego de los Lakers,
301
00:15:25,186 --> 00:15:26,925
Magic Johnson ya se retiró.
302
00:15:26,926 --> 00:15:28,666
cuantas veces
¿Tengo que decirte?
303
00:15:28,667 --> 00:15:29,840
Mi hombre está trabajando en ello.
304
00:15:29,841 --> 00:15:32,148
Has estado diciendo eso
desde que salí.
305
00:15:32,670 --> 00:15:34,367
Vamos.
306
00:15:34,368 --> 00:15:36,761
Recibí boletos de los Dodgers todo el día.
si quieres esos.
307
00:15:36,762 --> 00:15:38,676
¿Nadie irá?
a esos malditos Dodgers.
308
00:15:38,677 --> 00:15:40,068
Vamos, hombre.
309
00:15:40,069 --> 00:15:42,376
Mira, es esa mierda
justo ahí.
310
00:15:45,727 --> 00:15:47,445
Hay tensión palpable
311
00:15:47,446 --> 00:15:49,164
aquí en la escena
por el palacio de justicia
312
00:15:49,165 --> 00:15:51,384
como medios de comunicación
de todo el mundo
313
00:15:51,385 --> 00:15:53,495
esperar un veredicto
en el Rodney King...
314
00:15:53,496 --> 00:15:55,606
simplemente traicionaron
su maldito juramento.
315
00:15:57,130 --> 00:15:58,348
Usaste esos colores.
316
00:16:00,394 --> 00:16:02,396
Tengo placas
por toda tu pared.
317
00:16:03,875 --> 00:16:05,573
- Tu gente.
- No.
318
00:16:06,313 --> 00:16:07,705
No, esos no son mis padres.
319
00:16:08,532 --> 00:16:09,533
De nada.
320
00:16:10,491 --> 00:16:12,100
Yo no hice no...
321
00:16:12,101 --> 00:16:14,582
mierda como esta
y abusar de mi poder.
322
00:16:15,452 --> 00:16:16,887
Nunca.
323
00:16:16,888 --> 00:16:18,759
Policías corruptos así
es la razón
324
00:16:18,760 --> 00:16:20,631
por qué dejé la fuerza
en primer lugar.
325
00:16:21,328 --> 00:16:23,068
conseguí este trabajo
326
00:16:23,069 --> 00:16:24,722
para poder darles a chicos como tú
quien lo merece
327
00:16:25,332 --> 00:16:26,420
una segunda oportunidad.
328
00:16:29,075 --> 00:16:31,207
Sí, todos lo merecemos
una segunda oportunidad.
329
00:16:32,165 --> 00:16:34,818
Demonios, sí.
Tienes toda la razón.
330
00:16:34,819 --> 00:16:36,473
Un pequeño
grupo de manifestantes
331
00:16:36,474 --> 00:16:38,170
ha formado
afuera del palacio de justicia.
332
00:16:38,171 --> 00:16:39,868
Pero te diré una cosa.
333
00:16:40,782 --> 00:16:43,045
si ese jurado
déjalos ir...
334
00:16:46,831 --> 00:16:48,094
va a hacer calor
ahí fuera.
335
00:16:49,660 --> 00:16:51,052
Muy caliente.
336
00:16:51,053 --> 00:16:52,663
Yo. Oye, yo.
337
00:16:52,664 --> 00:16:54,665
Ahorrarte un paseo.
338
00:16:54,666 --> 00:16:56,667
Grillos. Está bien.
339
00:17:00,062 --> 00:17:01,933
envía mi amor
A la familia, Joe.
340
00:17:01,934 --> 00:17:03,805
- Lo haré.
- Qué bueno verte, hombre.
341
00:17:04,675 --> 00:17:05,720
Saluda a ti más tarde, Mercer.
342
00:17:05,721 --> 00:17:07,634
¡Ey!
343
00:17:07,635 --> 00:17:09,680
Quieres las entradas para los Dodgers
házmelo saber ahora.
344
00:17:09,681 --> 00:17:11,073
Hombre, si no entiendes
tu trasero arriba.
345
00:17:11,074 --> 00:17:12,335
Está bien, está bien.
346
00:17:14,468 --> 00:17:16,251
Malditos Dodgers.
Vamos.
347
00:17:45,107 --> 00:17:47,979
Un policía
involucrado en la golpiza dijo:
348
00:17:47,980 --> 00:17:50,046
"No he vencido a nadie
Esta mal en mucho tiempo."
349
00:17:50,047 --> 00:17:52,114
Bueno, Pat, todos están dentro
350
00:17:52,115 --> 00:17:53,332
un estado de nerviosismo,
351
00:17:53,333 --> 00:17:54,768
uh, un estado de nerviosismo
352
00:17:54,769 --> 00:17:57,118
solo esperando la decisión
bajar.
353
00:17:57,119 --> 00:17:58,816
Hemos estado
dijo a las 3:15 p.m. para un veredicto.
354
00:17:58,817 --> 00:18:00,514
El distrito
El abogado ha acusado
355
00:18:00,515 --> 00:18:01,689
el antiguo Los Ángeles...
356
00:18:04,431 --> 00:18:06,127
¿Cómo puedo mantenerme tan joven?
357
00:18:06,128 --> 00:18:08,260
No lo hago, pero seguro que ayuda
para mirar.
358
00:18:08,261 --> 00:18:10,676
Tu piel merece lo mejor
y tú también.
359
00:18:10,677 --> 00:18:13,091
Pruebe nuestro nuevo
fórmula rejuvenecedora.
360
00:18:13,092 --> 00:18:15,289
Te verás más joven,
siéntete más joven.
361
00:18:15,290 --> 00:18:17,389
E incluso podrías
actuar más joven.
362
00:18:17,390 --> 00:18:19,488
Una cosa es segura...
363
00:18:19,489 --> 00:18:21,448
Nos lo agradecerás.
Disponible en todas partes...
364
00:18:29,673 --> 00:18:30,674
Oye, ¿estás bien?
365
00:18:31,545 --> 00:18:32,784
¿Qué?
366
00:18:32,785 --> 00:18:34,025
¿Estás enojado con papá?
367
00:18:34,896 --> 00:18:35,897
¿Para qué?
368
00:18:37,028 --> 00:18:38,159
Sabes,
por no hacer el trabajo
369
00:18:38,160 --> 00:18:39,813
que le mostramos hoy.
Me siento como...
370
00:18:39,814 --> 00:18:43,251
Me siento como tú, como,
Trabajé muy duro en eso.
371
00:18:43,252 --> 00:18:46,255
Sí, tengo muchas otras cosas
estar enojado con él por eso.
372
00:18:46,256 --> 00:18:48,823
El trabajo está bastante abajo.
la puta lista.
373
00:18:48,824 --> 00:18:50,346
Mmm.
374
00:18:58,572 --> 00:19:00,487
Quiero decir, es una lamida dura.
375
00:19:00,488 --> 00:19:01,791
- No hay duda.
- Mmm.
376
00:19:01,792 --> 00:19:05,144
Pero, um, no tan imposible.
como él dice.
377
00:19:06,710 --> 00:19:08,059
- ¿No?
- No.
378
00:19:10,758 --> 00:19:13,086
Esa seguridad, sin embargo,
es un problema.
379
00:19:13,087 --> 00:19:15,415
Sí, seguridad miró
como realmente duro.
380
00:19:16,938 --> 00:19:19,549
Bueno, mira, quiero decir, si hay
cualquier cosa que pueda hacer...
381
00:19:21,247 --> 00:19:22,770
Sabes,
podríamos ir a emborracharnos
382
00:19:22,771 --> 00:19:24,206
o algo así, no lo sé.
383
00:19:25,468 --> 00:19:27,775
- Gracias, hombre.
- Sí.
384
00:19:29,777 --> 00:19:31,344
Un pequeño grupo de manifestantes
385
00:19:31,345 --> 00:19:32,997
se ha formado afuera
el juzgado.
386
00:19:41,571 --> 00:19:43,747
ella se ha ido
vuelve a consultar más tarde.
387
00:19:51,059 --> 00:19:53,539
Un veredicto sorprendente
del sur de California.
388
00:19:53,540 --> 00:19:56,325
El jurado en Los Ángeles
juicio por brutalidad policial
389
00:19:56,326 --> 00:19:57,847
acaba de llegar a su veredicto.
390
00:19:57,848 --> 00:19:59,241
Los cuatro policías
391
00:19:59,242 --> 00:20:00,589
quienes fueron grabados en vídeo
392
00:20:00,590 --> 00:20:02,984
golpeando repetidamente
un hombre desarmado
393
00:20:02,985 --> 00:20:05,290
donde fue declarado inocente
394
00:20:05,291 --> 00:20:07,205
en todos los aspectos menos uno.
395
00:20:07,206 --> 00:20:10,165
El jurado compuesto exclusivamente por blancos
estancado en ese cargo.
396
00:20:10,166 --> 00:20:12,341
Sin veredicto
por un solo cargo.
397
00:20:12,342 --> 00:20:14,516
Corresponsal Ron Allen...
398
00:20:14,517 --> 00:20:16,127
El jurado
en el juicio de Rodney King,
399
00:20:16,128 --> 00:20:17,738
veredictos de no culpabilidad
en todos los aspectos menos en uno.
400
00:20:17,739 --> 00:20:19,042
¿Qué?
401
00:20:19,043 --> 00:20:20,088
- ¿Ves esta mierda?
- ¡Oh, hombre!
402
00:20:20,089 --> 00:20:21,784
¡Hermano!
403
00:20:21,785 --> 00:20:24,527
Y hoy,
este jurado le dijo al mundo que
404
00:20:24,528 --> 00:20:27,226
lo que todos vimos
con nuestros propios ojos...
405
00:20:27,878 --> 00:20:30,097
no fue un delito.
406
00:20:30,098 --> 00:20:32,382
Hoy, ese jurado nos pidió
aceptar
407
00:20:32,383 --> 00:20:34,668
los sin sentido
y una paliza brutal
408
00:20:34,669 --> 00:20:36,059
de un hombre indefenso.
409
00:20:59,649 --> 00:21:03,304
¿Cuánto falta para que nos levantemos?
¿para nosotros mismos?
410
00:21:03,305 --> 00:21:06,307
¿Cuánto tiempo vamos a
¿Permitirles que nos hagan esto?
411
00:21:06,308 --> 00:21:09,310
¿Cuántos más Rodney Kings?
¿Tiene que ser así?
412
00:21:09,311 --> 00:21:13,054
¿Cuántas más Latasha Harlins?
¿Tiene que ser así?
413
00:21:13,055 --> 00:21:14,881
¡Ya es suficiente!
414
00:21:47,393 --> 00:21:49,177
Sí, Kim, eres
mirando una imagen en vivo.
415
00:21:49,178 --> 00:21:51,918
Ha habido un mini-disturbios
en esta ubicación.
416
00:21:51,919 --> 00:21:54,791
Una tienda de licores Tom's
ha sido saqueado en este punto.
417
00:22:17,553 --> 00:22:19,294
Han establecido un puesto de mando,
418
00:22:19,295 --> 00:22:20,969
y luego oficiales
han sido ordenados
419
00:22:20,970 --> 00:22:22,394
mantenerse fuera de esta área.
420
00:22:26,736 --> 00:22:29,390
Papá, ¿estás viendo las noticias?
421
00:22:29,391 --> 00:22:32,046
Sí, nadie
ocupándose de la tienda.
422
00:22:36,485 --> 00:22:37,942
tu estarás
accionar la campana.
423
00:22:37,943 --> 00:22:39,400
Reúnanse todos.
424
00:22:39,401 --> 00:22:41,664
- Reúnanse, por favor.
- Ciérralo, Jimmy.
425
00:22:43,144 --> 00:22:45,102
Perdón por tirarte
lejos de tu trabajo.
426
00:22:46,974 --> 00:22:49,890
Estoy seguro de que muchos de ustedes
Ya he oído que
427
00:22:49,891 --> 00:22:51,804
algunas personas
han salido a las calles
428
00:22:51,805 --> 00:22:54,590
para expresar su enojo
sobre el veredicto de hoy.
429
00:22:56,375 --> 00:22:58,175
esta empezando a ponerse
un poco arriesgado por ahí.
430
00:22:59,247 --> 00:23:01,902
Entonces, en interés
de la seguridad de todos
431
00:23:01,903 --> 00:23:03,773
vamos a dejarlos a todos
vete a casa ahora
432
00:23:03,774 --> 00:23:05,710
y estar con vuestras familias.
433
00:23:05,711 --> 00:23:07,647
Ya sabes, mantente a salvo y...
434
00:23:08,343 --> 00:23:09,388
viaje seguro a casa.
435
00:23:11,346 --> 00:23:12,739
Muy bien, muchachos,
estaré en mi oficina
436
00:23:12,740 --> 00:23:14,392
si tienes alguna pregunta.
437
00:23:14,393 --> 00:23:16,046
- Mantente a salvo ahí fuera.
- Sí.
438
00:23:25,055 --> 00:23:27,448
¿Hola?
439
00:23:27,449 --> 00:23:29,320
Oye, hombre, ya cerramos.
440
00:23:30,017 --> 00:23:31,060
Bueno.
441
00:23:31,061 --> 00:23:34,108
Apenas puedo contenerme.
442
00:23:37,154 --> 00:23:39,274
Justo donde
¿Crees que vas a ir?
443
00:23:42,508 --> 00:23:44,770
Yo, Dennis, recoge tu mierda.
y vámonos.
444
00:23:44,771 --> 00:23:46,968
- ¿Adónde vamos?
- Vamos a hacer ese trabajo.
445
00:23:46,969 --> 00:23:48,981
¿Qué? Pensé
no íbamos a hacer el trabajo.
446
00:23:48,982 --> 00:23:50,994
Papá dijo que tomaría
un milagro, ¿verdad?
447
00:23:50,995 --> 00:23:52,343
Sí. Bien,
resulta todo lo que necesitábamos
448
00:23:52,344 --> 00:23:53,562
eran 12 hijos de puta racistas
449
00:23:53,563 --> 00:23:54,846
en Simi Valley.
450
00:23:54,847 --> 00:23:56,129
Vamos. Vamos.
451
00:23:56,130 --> 00:23:59,438
Espera, entonces lo estamos haciendo, como,
¿ahora mismo? ¿Como hoy?
452
00:23:59,439 --> 00:24:00,960
Esta es nuestra ventana. Vamos.
453
00:24:00,961 --> 00:24:02,615
Reúne tus cosas.
Vamos.
454
00:24:04,530 --> 00:24:05,617
¿Llamaste a papá?
455
00:24:05,618 --> 00:24:07,228
Sí, lo llamé.
Estamos bien.
456
00:24:08,098 --> 00:24:09,143
Qué...
457
00:24:12,451 --> 00:24:13,531
Estaré en el auto.
458
00:24:17,586 --> 00:24:19,196
Y ellos
será responsable.
459
00:24:19,197 --> 00:24:20,849
Cada uno de esos oficiales
460
00:24:20,850 --> 00:24:22,656
desde el jefe hasta
el novato más nuevo.
461
00:24:22,657 --> 00:24:24,463
son ellos
¿Vas a Stout's?
462
00:24:37,693 --> 00:24:39,652
¡Pelea!
463
00:24:40,609 --> 00:24:41,653
Ey...
464
00:24:41,654 --> 00:24:43,068
¿Qué pasa, mamá sexy?
465
00:24:43,069 --> 00:24:44,645
Sí, mira, me estoy haciendo más grande.
466
00:24:44,646 --> 00:24:46,223
- ¡Vaya!
- ¿Cómo estás, cariño?
467
00:24:47,050 --> 00:24:48,573
¿En qué mes estás?
468
00:24:48,574 --> 00:24:50,379
- El sexto. Sí.
- ¿El sexto?
469
00:24:50,380 --> 00:24:52,109
Entonces, ¿te sientes
el bebe, como,
470
00:24:52,110 --> 00:24:53,736
¿moviéndose y pateando y esas cosas?
471
00:24:53,737 --> 00:24:55,362
Sí, está pateando ahora mismo.
472
00:24:55,363 --> 00:24:56,777
- ¿En realidad?
- Sí, ¿quieres sentir?
473
00:24:56,778 --> 00:24:58,191
- Sí.
- Quizás te salude.
474
00:24:58,192 --> 00:25:00,150
Sí, sí, lo siento.
475
00:25:00,151 --> 00:25:01,673
¡Ey!
476
00:25:01,674 --> 00:25:04,241
- ¡Quita tu mano de mi mujer!
- Oh Dios mío.
477
00:25:04,242 --> 00:25:06,330
no puedo girar la cabeza
durante cinco segundos.
478
00:25:06,331 --> 00:25:07,636
- Era...
- No puedo girar la cabeza
479
00:25:07,637 --> 00:25:08,942
durante cinco segundos.
480
00:25:09,725 --> 00:25:10,791
¿Qué pasa, hombre?
481
00:25:10,792 --> 00:25:11,858
Dale.
482
00:25:12,946 --> 00:25:14,687
Entonces, ¿cuándo
¿Volverás, Cope?
483
00:25:14,688 --> 00:25:16,514
Oh...
484
00:25:16,515 --> 00:25:17,602
No debería ser demasiado largo.
485
00:25:17,603 --> 00:25:18,691
Sí, no pasadas las diez.
486
00:25:22,347 --> 00:25:23,522
Oye, tenemos que irnos.
487
00:25:29,136 --> 00:25:30,746
-Tiff, que bueno verte.
- Qué bueno verte.
488
00:25:30,747 --> 00:25:32,508
- Adiós. Adiós, cariño.
- Adiós.
489
00:25:32,509 --> 00:25:34,271
Voy a viajar contigo.
490
00:25:34,272 --> 00:25:35,402
Por favor quédense adentro.
491
00:25:35,403 --> 00:25:36,752
las cosas van a
enloquece esta noche.
492
00:25:37,231 --> 00:25:38,232
Lo haré.
493
00:25:40,016 --> 00:25:41,582
- Te amo.
- Te amo.
494
00:25:41,583 --> 00:25:43,105
Lo veo dando vueltas.
495
00:25:43,106 --> 00:25:44,499
Actividad sospechosa reportada
496
00:25:44,500 --> 00:25:45,673
en una llamada al 911...
497
00:25:45,674 --> 00:25:47,153
Esto es una mierda,
498
00:25:47,154 --> 00:25:49,373
ni siquiera nos pagarán
por el día completo ahora.
499
00:25:49,374 --> 00:25:51,245
te estas quejando
al chico equivocado,
500
00:25:51,246 --> 00:25:52,920
esa llamada
muy por encima de mi nivel salarial.
501
00:25:52,921 --> 00:25:54,596
Sí, tienes razón, nos vemos.
502
00:25:54,597 --> 00:25:56,423
Está bien, hermano.
503
00:25:56,424 --> 00:25:57,947
Tomar
precauciones de seguridad personal
504
00:25:57,948 --> 00:25:59,035
para evitar convertirse en...
505
00:25:59,036 --> 00:26:00,688
No lo hagas.
506
00:26:00,689 --> 00:26:02,603
Evite las zonas públicas concurridas.
507
00:26:02,604 --> 00:26:05,040
¿Qué diablos eres?
¿Sigues haciendo aquí?
508
00:26:05,041 --> 00:26:07,783
Me preguntaba, ¿es esto?
¿El lugar seguirá abierto?
509
00:26:07,784 --> 00:26:10,133
No, dijo el jefe.
"Todos váyanse a casa", Mercer.
510
00:26:12,222 --> 00:26:14,528
Sí, estaba pensando que tal vez
511
00:26:14,529 --> 00:26:16,792
puedo traer a mi hijo
retroceda aquí.
512
00:26:17,488 --> 00:26:18,881
Así para estar más seguros.
513
00:26:20,622 --> 00:26:22,493
No, no creo
Esa es una buena idea, hombre.
514
00:26:22,494 --> 00:26:23,538
Realmente no lo hago.
515
00:26:26,062 --> 00:26:27,586
Joe, vivimos en el barrio.
516
00:26:28,848 --> 00:26:31,981
De verdad.
En el vientre de la bestia.
517
00:26:33,548 --> 00:26:35,898
Se trata sólo de
para volverse loco aquí.
518
00:26:37,900 --> 00:26:39,336
¿Y quieres traerlo aquí?
519
00:26:47,736 --> 00:26:48,737
Lo respeto.
520
00:26:50,957 --> 00:26:52,479
Si tu y tu hijo
quieres unirte a mí,
521
00:26:52,480 --> 00:26:54,003
estaré bien
con compañía.
522
00:26:55,570 --> 00:26:56,658
te daré la puerta de entrada
un aviso
523
00:26:56,659 --> 00:26:57,746
que estás pasando.
524
00:26:59,487 --> 00:27:00,574
Te lo agradezco, hermano.
525
00:27:00,575 --> 00:27:01,663
Mmm-hmm. Está bien.
526
00:27:02,185 --> 00:27:03,230
Gracias.
527
00:27:07,451 --> 00:27:09,583
Lowell, quieres
¿Ambos cortadores de plasma?
528
00:27:09,584 --> 00:27:11,716
Sí,
Trae todo, Murphy.
529
00:27:11,717 --> 00:27:13,022
No grabado en vídeo
530
00:27:13,023 --> 00:27:14,370
No te preocupes por eso.
531
00:27:14,371 --> 00:27:15,721
Otro hermano oficial
no te entregará...
532
00:27:15,722 --> 00:27:17,243
Consigue la luz.
533
00:27:17,244 --> 00:27:19,028
...un oficial te entrega,
no te preocupes por eso.
534
00:27:19,029 --> 00:27:20,246
Conseguiremos jurados blancos
535
00:27:20,247 --> 00:27:22,270
o lo que sea necesario
y caminarás.
536
00:27:22,271 --> 00:27:24,239
Tienes otro
jurado blanco diciendo
537
00:27:24,240 --> 00:27:25,855
que está bien que los policías blancos
538
00:27:25,856 --> 00:27:27,470
golpear a los negros.
539
00:27:27,471 --> 00:27:28,871
Y eso es racismo
al estilo americano.
540
00:27:30,474 --> 00:27:31,737
¡Ey!
541
00:27:32,302 --> 00:27:33,694
¡Ahí están!
542
00:27:33,695 --> 00:27:35,654
¡El fruto de mis lomos!
543
00:27:36,437 --> 00:27:37,655
Hola, papá.
544
00:27:37,656 --> 00:27:40,136
- ¿Cómo estás, amigo?
- Sí, bien.
545
00:27:42,269 --> 00:27:45,054
Bueno, mira quien
decidió presentarse.
546
00:27:45,055 --> 00:27:46,468
Copeland, ¿cómo estás?
547
00:27:46,469 --> 00:27:47,883
¿Cuál es la palabra, Lowell?
548
00:27:49,015 --> 00:27:50,755
la palabra es rica
549
00:27:50,756 --> 00:27:52,540
porque eso es lo que
nos vamos a convertir.
550
00:27:52,541 --> 00:27:53,888
Rico.
551
00:27:53,889 --> 00:27:56,370
- Murphy, ¿casi cargamos?
- Casi, señor.
552
00:27:56,371 --> 00:27:57,676
Dennis, échame una mano.
553
00:27:57,677 --> 00:27:58,981
Sí.
554
00:28:04,291 --> 00:28:05,466
Envíalos a casa.
555
00:28:06,119 --> 00:28:07,598
Cuatro de nosotros entendimos esto.
556
00:28:07,599 --> 00:28:08,948
Preferiría que no.
557
00:28:09,600 --> 00:28:10,644
Tito y Murphy...
558
00:28:10,645 --> 00:28:13,408
son como
mi manta de seguridad.
559
00:28:13,409 --> 00:28:16,171
me mantienen caliente
y acogedor y seguro.
560
00:28:16,172 --> 00:28:19,872
Y me gusta sentirme caliente
y acogedor y seguro.
561
00:28:22,831 --> 00:28:23,963
Entonces son tu problema.
562
00:28:24,790 --> 00:28:26,529
Vete a la mierda.
563
00:28:38,020 --> 00:28:39,060
Cuidado. Cuidado, hermano.
564
00:28:40,501 --> 00:28:42,154
Hermano, vámonos.
565
00:28:43,809 --> 00:28:45,724
Vamos, espera.
¡Ve! Ve! Ve!
566
00:28:52,818 --> 00:28:55,777
Chicos, esto es Estados Unidos. ¡Por favor!
567
00:28:55,778 --> 00:28:58,431
Esto es Estados Unidos. ¡Detener!
568
00:28:58,432 --> 00:28:59,607
¡Volver! ¡Volver!
569
00:29:01,087 --> 00:29:03,045
¡Consíguelos! ¡Consíguelos!
570
00:29:13,839 --> 00:29:15,404
Son una racha.
571
00:29:15,405 --> 00:29:16,929
Diciéndote que todos
bajando juntos.
572
00:29:16,930 --> 00:29:18,691
Todo un lío de cosas para llevar.
573
00:29:18,692 --> 00:29:20,453
¿Lo ves? Vamos.
574
00:29:20,454 --> 00:29:21,585
te lo digo,
es una mierda.
575
00:29:21,586 --> 00:29:22,630
¿Qué está sucediendo?
576
00:29:31,421 --> 00:29:32,726
¡Dense prisa todos!
577
00:29:32,727 --> 00:29:33,902
Guardias Nacionales
578
00:29:33,903 --> 00:29:35,120
ahora en implementación
579
00:29:35,121 --> 00:29:36,513
en los barrios
aún no está bajo ataque.
580
00:29:36,514 --> 00:29:37,905
La mayoría de los incendios y la violencia
581
00:29:37,906 --> 00:29:39,386
han sido confinados
a predominantemente...
582
00:29:39,387 --> 00:29:40,778
Tan.
583
00:29:40,779 --> 00:29:41,910
...los ríos de
Centro Sur de Los Ángeles...
584
00:29:41,911 --> 00:29:43,171
¿Twan?
585
00:29:43,172 --> 00:29:45,261
Toda la jefatura de policía
hacia el sur
586
00:29:45,262 --> 00:29:47,480
hasta 300 en total.
587
00:29:47,481 --> 00:29:49,091
Sentado ahí
hablando de paz.
588
00:29:49,092 --> 00:29:50,745
Cada vez que alguien
habla de paz
589
00:29:50,746 --> 00:29:52,267
nos metemos un pie en el culo.
590
00:29:52,268 --> 00:29:53,530
No estoy hablando de...
591
00:29:53,531 --> 00:29:54,575
¡Mierda!
592
00:29:56,707 --> 00:29:58,621
¡Que se jodan todos!
593
00:29:58,622 --> 00:30:02,148
No te acerques.
Repito, no te acerques.
594
00:30:02,149 --> 00:30:05,107
Ir. ¡Sí!
¡Pisa el freno, perra!
595
00:30:05,108 --> 00:30:06,281
Será mejor que corras.
596
00:30:06,282 --> 00:30:08,196
¡No eres nadie!
597
00:30:08,197 --> 00:30:10,046
Cálmate, sólo cálmate.
598
00:30:10,047 --> 00:30:11,897
Vete a la mierda.
599
00:30:14,421 --> 00:30:16,814
¡Sin justicia no hay paz!
600
00:30:16,815 --> 00:30:19,208
¡Sin justicia no hay paz!
¡Sin justicia no hay paz!
601
00:30:19,209 --> 00:30:20,513
¡Fuera de aquí!
602
00:30:20,514 --> 00:30:22,559
Malditos animales.
603
00:30:23,822 --> 00:30:25,823
¿Realmente puedes culparlos?
604
00:30:25,824 --> 00:30:27,347
no les da
el derecho a hacer esto.
605
00:30:27,348 --> 00:30:28,827
No es su propiedad.
606
00:30:30,872 --> 00:30:32,742
¿Verdad, Copeland?
607
00:30:32,743 --> 00:30:35,572
Lo que usted diga, jefe.
608
00:30:56,463 --> 00:30:57,811
Sí, mantente tranquilo.
609
00:30:57,812 --> 00:30:59,118
Tienen cosas más importantes que hacer.
610
00:31:02,948 --> 00:31:04,318
Y otra vez
611
00:31:04,319 --> 00:31:05,688
la situación
es muy volátil.
612
00:31:05,689 --> 00:31:07,669
La gente sigue
burlándose de los oficiales,
613
00:31:07,670 --> 00:31:09,649
tirarles cosas.
614
00:31:09,650 --> 00:31:14,394
Ahora, creo que empezó
como manifestación organizada.
615
00:31:14,395 --> 00:31:15,438
Hola, Cope.
616
00:31:19,181 --> 00:31:20,421
Guardias Nacionales
617
00:31:20,422 --> 00:31:21,662
ahora en implementación
en los barrios
618
00:31:21,663 --> 00:31:22,880
aún no ha sido atacado.
619
00:31:22,881 --> 00:31:24,446
La mayoría de los incendios y la violencia
620
00:31:24,447 --> 00:31:26,057
han sido confinados
a predominantemente
621
00:31:26,058 --> 00:31:28,538
Barrios negros
del centro sur de Los Ángeles,
622
00:31:28,539 --> 00:31:29,756
y algunos cerca del Ayuntamiento
623
00:31:29,757 --> 00:31:31,105
y jefatura de policía
centro...
624
00:31:31,106 --> 00:31:32,455
- Oye, hombre.
- Oye, ¿puedo ayudarte?
625
00:31:32,456 --> 00:31:33,934
Sí, entrega.
626
00:31:33,935 --> 00:31:36,677
Lamento llegar tarde, hombre.
Son los locos disturbios.
627
00:31:39,114 --> 00:31:41,159
Ahí está, sí.
628
00:31:41,160 --> 00:31:42,944
Uh, ¿qué entrega dijiste?
¿Para qué estás aquí?
629
00:31:42,945 --> 00:31:44,380
¡Éste!
630
00:32:03,922 --> 00:32:05,358
Cierra esa puerta.
631
00:32:14,541 --> 00:32:15,542
Ve, ve.
632
00:32:17,936 --> 00:32:19,349
Sigue adelante.
633
00:32:46,268 --> 00:32:48,227
Muy bien, veamos.
¿Qué queremos?
634
00:32:56,757 --> 00:32:58,018
Rigg, deberíamos usar
los montacargas
635
00:32:58,019 --> 00:33:00,108
- para descargar todo.
- Entiendo.
636
00:33:41,758 --> 00:33:44,979
Bueno... que me condenen.
637
00:33:45,980 --> 00:33:47,720
Ey.
638
00:33:47,721 --> 00:33:50,680
no hay ninguna razón
para que alguien salga lastimado.
639
00:33:50,681 --> 00:33:53,640
Simplemente haz lo que te decimos
todos nos vamos a casa.
640
00:33:57,339 --> 00:33:59,820
Ustedes, amigos, eligieron
el lugar equivocado para robar.
641
00:33:59,821 --> 00:34:01,039
¿Por qué no lo intentas?
la licorería
642
00:34:01,040 --> 00:34:02,040
calle arriba?
643
00:34:04,346 --> 00:34:06,609
Estamos exactamente donde
se supone que debemos serlo.
644
00:34:07,262 --> 00:34:09,568
Tu mi amigo
645
00:34:09,569 --> 00:34:12,050
estás en el lugar equivocado
en el momento equivocado.
646
00:34:19,144 --> 00:34:21,668
¡No! ¡Maldita sea!
647
00:34:23,235 --> 00:34:24,932
Llegó
por su pieza, Riggin.
648
00:34:24,933 --> 00:34:26,586
que carajo
quieres que haga?
649
00:34:26,587 --> 00:34:27,673
Jodidamente bromeando.
650
00:34:27,674 --> 00:34:28,805
lo viste
Ve por el arma, ¿verdad?
651
00:34:28,806 --> 00:34:29,850
Él lo hizo.
652
00:34:32,070 --> 00:34:34,594
Espera, espera, espera.
Tipo.
653
00:34:34,595 --> 00:34:36,030
Hizo un movimiento.
654
00:34:39,207 --> 00:34:42,122
¿Qué vas a hacer, niño bonito?
¿Mmm?
655
00:34:42,123 --> 00:34:44,430
Escucha, cuando caminábamos
a través de la puerta,
656
00:34:44,431 --> 00:34:46,736
Todos ponemos piel en este juego.
657
00:34:46,737 --> 00:34:48,912
¿Bueno? Este es tu trabajo.
658
00:34:50,000 --> 00:34:52,089
Pero son todos nuestros traseros.
659
00:34:52,090 --> 00:34:53,961
Ahora ¿qué vas a hacer?
matarlos?
660
00:34:55,571 --> 00:34:57,137
La gente sale herida.
661
00:34:57,138 --> 00:34:58,618
ese es el costo
de hacer negocios.
662
00:35:00,010 --> 00:35:02,622
Baja el arma
y que nos paguen.
663
00:35:02,623 --> 00:35:03,666
Por favor.
664
00:35:06,321 --> 00:35:07,931
Cobraremos.
665
00:35:10,717 --> 00:35:11,760
Vete a la mierda.
666
00:35:16,157 --> 00:35:17,985
Está bien,
cortar las líneas telefónicas.
667
00:35:17,986 --> 00:35:19,725
Mata la vigilancia.
668
00:35:19,726 --> 00:35:21,815
Consigamos el resto de
las cosas fuera de la camioneta.
669
00:35:21,816 --> 00:35:22,859
Sí, señor.
670
00:35:31,041 --> 00:35:32,042
Vamos.
671
00:35:33,348 --> 00:35:34,784
Mantén la calma, ¿vale?
672
00:35:34,785 --> 00:35:35,829
Vamos.
673
00:35:44,229 --> 00:35:45,468
Ese fuego
674
00:35:45,469 --> 00:35:46,708
fue uno de los tres incendios
675
00:35:46,709 --> 00:35:49,799
que han estallado recientemente
en el área de Hollywood.
676
00:35:49,800 --> 00:35:51,670
El otro
estaba justo al este de eso.
677
00:35:51,671 --> 00:35:53,280
Y, francamente,
aquí en el aire,
678
00:35:53,281 --> 00:35:57,677
Podemos ver incendios más allá del Este
Área de Watts y Compton.
679
00:35:57,678 --> 00:35:59,418
Claramente,
los incendios se están extendiendo.
680
00:36:03,117 --> 00:36:05,858
Hospital de convalecencia
ardiendo allí.
681
00:36:05,859 --> 00:36:08,035
Hay un incendio en
el hospital de convalecientes.
682
00:36:10,124 --> 00:36:11,952
El departamento de bomberos,
el departamento de policía...
683
00:36:15,695 --> 00:36:17,043
Oye, oye, oye.
684
00:36:17,044 --> 00:36:18,697
no vamos a
Joder, hombre.
685
00:36:18,698 --> 00:36:20,133
Galletas que vienen aquí
para jodernos la mierda.
686
00:36:20,134 --> 00:36:21,266
¿Está bien?
Estas son nuestras calles.
687
00:36:21,267 --> 00:36:22,397
Los vamos a recuperar.
688
00:36:23,529 --> 00:36:24,791
Oye, espera, espera.
689
00:36:24,792 --> 00:36:26,075
Oye, ¿qué pasa, hombre?
690
00:36:26,076 --> 00:36:27,359
Oye, ¿qué hace, Merc?
691
00:36:27,968 --> 00:36:29,229
¿Estás bien?
692
00:36:29,230 --> 00:36:31,711
estoy buscando
Para mi hijo Antonio.
693
00:36:31,712 --> 00:36:33,233
Oh, no. No lo he visto.
694
00:36:33,234 --> 00:36:35,388
Pero haré correr la voz.
695
00:36:35,389 --> 00:36:37,542
Oye, podrías
Necesito esto, amigo.
696
00:36:37,543 --> 00:36:39,327
¡Por aquí!
¡Vamos, por aquí!
697
00:36:39,328 --> 00:36:40,675
No, estoy bien.
698
00:36:40,676 --> 00:36:42,111
No, negro,
no lo entiendes.
699
00:36:42,112 --> 00:36:44,289
Será mejor que tomes
esta maldita arma.
700
00:36:44,290 --> 00:36:46,768
Únase a nosotros.
Déjanos cuidar de ti.
701
00:36:46,769 --> 00:36:48,554
Sí,
¡tenemos que estar listos!
702
00:36:48,555 --> 00:36:50,208
¿Todos queréis cuidar de mí?
703
00:36:50,947 --> 00:36:52,688
Ayúdame a encontrar a mi hijo.
704
00:36:53,907 --> 00:36:55,995
¿Tienes un encendedor?
705
00:36:55,996 --> 00:36:57,932
Sí, vámonos.
¡Consíguelos!
706
00:37:02,959 --> 00:37:04,787
Vete a la mierda
¡Fuera de aquí!
707
00:37:04,788 --> 00:37:05,832
¡Vamos!
708
00:37:06,876 --> 00:37:08,377
Tienen toda una pandilla...
709
00:37:08,378 --> 00:37:09,879
¡Los arrestaré, vámonos!
710
00:37:43,913 --> 00:37:47,047
Ahí está, muchachos.
Cariño, estoy en casa.
711
00:37:47,048 --> 00:37:48,788
Vamos. Descarga esta mierda.
Vamos.
712
00:37:49,354 --> 00:37:50,442
Vamos a configurar.
713
00:38:16,381 --> 00:38:18,208
Vamos, hombre,
consíguelo todo.
714
00:38:18,209 --> 00:38:20,558
¡Coge todo lo que puedas!
715
00:38:20,559 --> 00:38:22,256
Oye, hombre,
¿Tienes papel higiénico?
716
00:38:23,910 --> 00:38:26,347
¡Vamos!
¿Qué están haciendo todos?
717
00:38:26,348 --> 00:38:29,088
¡Detener! Esto no está bien.
718
00:38:29,089 --> 00:38:30,917
¡Tengo tu auto!
¡Conseguí su coche!
719
00:38:33,876 --> 00:38:35,529
¡Antonio!
720
00:38:46,802 --> 00:38:48,369
¡Entra! ¡Entra!
721
00:39:07,083 --> 00:39:08,520
¡Antonio!
722
00:39:11,305 --> 00:39:13,438
Antoine, ¿qué carajo estás haciendo?
723
00:39:13,439 --> 00:39:15,700
¿Perdiste la maldita cabeza?
724
00:39:15,701 --> 00:39:18,007
Vas a ir de fiesta
Hasta bien entrada la noche, hijos de puta.
725
00:39:30,846 --> 00:39:32,282
Ey,
tienes que ser gentil.
726
00:39:32,283 --> 00:39:33,719
¿Qué?
727
00:39:33,720 --> 00:39:35,023
Detener.
728
00:39:35,024 --> 00:39:38,114
Tienes que ser gentil.
No puedes perforar demasiado profundo.
729
00:39:38,115 --> 00:39:39,638
tienes que besarla
antes de que te la folles.
730
00:39:39,639 --> 00:39:40,942
Lo tengo, lo tengo.
731
00:39:40,943 --> 00:39:42,945
Fácil, fácil, fácil, fácil.
732
00:39:46,732 --> 00:39:47,776
Bien, bien.
733
00:40:34,823 --> 00:40:36,434
¿Qué diablos está pasando?
734
00:40:38,348 --> 00:40:40,307
Vamos, vamos.
735
00:40:45,878 --> 00:40:47,318
Ya casi, ya casi.
736
00:40:49,904 --> 00:40:51,187
¡Fuera del camino!
737
00:40:52,319 --> 00:40:53,451
¡Fuera del camino!
738
00:40:55,888 --> 00:40:57,628
¡Afronta, muévete, muévete!
739
00:40:57,629 --> 00:40:59,631
Oh, mierda.
740
00:41:03,809 --> 00:41:05,070
¡Joder, hombre!
741
00:41:05,071 --> 00:41:08,944
¡Maldita sea! ¡Rigg! ¡Vamos, Rigg!
742
00:41:08,945 --> 00:41:11,772
¡Joder! ¡Mueve esa mierda!
743
00:41:16,343 --> 00:41:17,344
Mierda.
744
00:41:18,606 --> 00:41:19,607
Maldita sea.
745
00:41:20,956 --> 00:41:23,176
Dios. ¡Mierda!
746
00:41:24,438 --> 00:41:25,787
- ¡Rigg!
- Está bien.
747
00:41:25,788 --> 00:41:27,027
- Está bien.
- Espera, espera, espera.
748
00:41:28,137 --> 00:41:29,181
Vamos, Rigg.
749
00:41:29,182 --> 00:41:30,356
No te muevas.
No te muevas.
750
00:41:30,357 --> 00:41:31,531
Espera, tenemos que sacarlo.
751
00:41:31,532 --> 00:41:33,098
podemos tirar de el
fuera, ¿sí?
752
00:41:33,099 --> 00:41:34,666
Podemos tirar de él,
lo arrastraremos.
753
00:41:34,667 --> 00:41:36,494
No puedes mover el montacargas.
754
00:41:38,583 --> 00:41:39,975
Jodidamente bromeando.
755
00:41:41,324 --> 00:41:42,629
Tenemos que sacarlo.
756
00:41:42,630 --> 00:41:44,893
No lo vas a sacar
desde debajo del montacargas.
757
00:41:44,894 --> 00:41:46,286
No con su pierna
todavía adjunto.
758
00:41:46,287 --> 00:41:47,679
Esperen un segundo, todos.
759
00:41:47,680 --> 00:41:49,027
¡Cálmate, carajo!
760
00:41:49,028 --> 00:41:50,638
no puedes joder
háblame así.
761
00:41:50,639 --> 00:41:52,944
- ¡Mierda!
- Está bien.
762
00:41:55,251 --> 00:41:57,100
Oye, te tengo, hombre.
Te entendí.
763
00:41:57,101 --> 00:41:58,951
su pierna se ha ido
de una forma u otra.
764
00:41:58,952 --> 00:42:00,342
Simplemente desapareció.
765
00:42:00,343 --> 00:42:01,780
Lo movemos un poquito hacia atrás.
766
00:42:01,781 --> 00:42:02,998
¡No hay manera!
767
00:42:06,524 --> 00:42:08,046
¿Qué carajo estás haciendo?
768
00:42:08,047 --> 00:42:09,569
Quítate de mi vista.
769
00:42:09,570 --> 00:42:10,940
Tócame una vez más, niña,
770
00:42:10,941 --> 00:42:12,312
voy a romper
tu maldita cara.
771
00:42:12,878 --> 00:42:14,269
¡Rigg!
772
00:42:14,270 --> 00:42:16,576
Maldito infierno. ¿Qué?
773
00:42:16,577 --> 00:42:18,536
esa mierda
Está más que jodido, hombre.
774
00:42:20,995 --> 00:42:22,756
¿Me estás jodiendo?
775
00:42:22,757 --> 00:42:24,323
Córtale la maldita pierna.
776
00:42:24,324 --> 00:42:25,804
Tienes que tomar una decisión.
777
00:42:27,370 --> 00:42:28,981
¿Millones o una patita?
778
00:42:30,025 --> 00:42:31,330
¿Qué vas a hacer?
779
00:42:31,331 --> 00:42:33,333
- Es tu trabajo.
- Nos estamos quedando atrás.
780
00:42:33,812 --> 00:42:35,029
Sólo córtalo.
781
00:42:35,030 --> 00:42:36,510
lo atraparemos
la ayuda que necesita
782
00:42:36,511 --> 00:42:37,989
cuando hayamos terminado.
783
00:42:41,559 --> 00:42:44,605
¿Alguien apagará?
¿Esa maldita alarma?
784
00:42:50,090 --> 00:42:51,611
Charlie Mac uno-nueve.
785
00:42:51,612 --> 00:42:55,137
Recibimos una llamada de alarma
en Pluton Metals en Vernon.
786
00:42:55,138 --> 00:42:56,355
Haremos un sobrevuelo.
787
00:42:56,356 --> 00:42:57,574
Ve a verlo.
788
00:42:57,575 --> 00:42:58,706
Copia eso. Cambio.
789
00:43:15,680 --> 00:43:17,290
¡Que se joda este país!
790
00:43:20,032 --> 00:43:22,121
¡Que se joda América!
791
00:43:30,695 --> 00:43:32,435
¡Que se joda la policía!
¡Que se jodan!
792
00:43:32,436 --> 00:43:34,046
¡Que se joda la policía!
793
00:43:42,620 --> 00:43:45,187
Vuelve a poner tu trasero en este auto.
y siéntate quieto.
794
00:43:56,068 --> 00:43:57,330
¿Por qué me detuviste, papá?
795
00:43:58,679 --> 00:44:00,659
Estos policías pueden correr
a través de nuestras capuchas
796
00:44:00,660 --> 00:44:02,640
haciendo lo que sea
ellos quieren hacernos
797
00:44:02,641 --> 00:44:04,424
pero no podemos expresar
¿nosotros mismos?
798
00:44:04,425 --> 00:44:06,077
Antoine, cálmate.
799
00:44:06,078 --> 00:44:07,557
¡A la mierda, papá!
¡Estamos enojados, hombre!
800
00:44:07,558 --> 00:44:08,950
¡Nosotros también estamos enojados!
801
00:44:10,517 --> 00:44:12,214
Este no es nuestro primer rodeo.
802
00:44:16,305 --> 00:44:19,264
1965...
803
00:44:19,265 --> 00:44:21,789
Mira, los blancos lo llamaban
los disturbios de Watts.
804
00:44:23,008 --> 00:44:26,446
Lo llamamos el Levantamiento,
la rebelión de Watts.
805
00:44:28,883 --> 00:44:32,757
Yo tenía más o menos tu misma edad
así te siento.
806
00:44:34,889 --> 00:44:36,674
Mira, lo que nosotros
no pensé en,
807
00:44:37,892 --> 00:44:40,024
quemamos toda nuestra propia mierda
abajo.
808
00:44:40,025 --> 00:44:42,157
¿Qué vamos a
nos han dejado?
809
00:44:44,594 --> 00:44:46,074
Papá, ¿qué tenemos ahora, hombre?
810
00:44:47,902 --> 00:44:50,339
Hombre, no veo tu nombre
en ninguna de estas tiendas.
811
00:44:51,776 --> 00:44:53,125
No somos dueños de una mierda.
812
00:44:54,082 --> 00:44:56,083
Entonces, ¿a quién le importa si...?
813
00:44:56,084 --> 00:44:58,913
Entonces, ¿a quién le importa que quememos?
¿La mierda que poseen?
814
00:44:58,914 --> 00:45:00,306
- Ellos.
- ¡Ellos!
815
00:45:00,307 --> 00:45:01,699
Mirar alrededor.
816
00:45:03,396 --> 00:45:07,313
No hay policías, no hay
Ambulancia, no camiones de bomberos.
817
00:45:08,793 --> 00:45:10,708
ellos no dan
un carajo sobre nosotros.
818
00:45:11,926 --> 00:45:13,013
Estamos haciendo exactamente
819
00:45:13,014 --> 00:45:15,103
lo que estos blancos
quieres que hagamos.
820
00:45:16,670 --> 00:45:17,889
¡Tengo que pensar, Twan!
821
00:45:29,596 --> 00:45:30,771
...realmente no lo saben
822
00:45:30,772 --> 00:45:32,337
qué hacer ahora mismo.
823
00:45:32,338 --> 00:45:35,036
Hay cámaras de televisión por todas partes,
hay gente por todas partes.
824
00:45:35,037 --> 00:45:37,386
No creo que nadie
realmente sabe qué hacer
825
00:45:37,387 --> 00:45:39,736
y cómo conseguir esto
bajo control.
826
00:45:39,737 --> 00:45:42,217
Este es un súper intercambio
lugar de encuentro.
827
00:45:42,218 --> 00:45:43,783
Alguien en realidad...
828
00:45:43,784 --> 00:45:45,393
Un grupo de 100 personas
829
00:45:45,394 --> 00:45:48,222
entró en este lugar
y lo saqueé.
830
00:45:48,223 --> 00:45:50,812
Y cada vez que entran
y botín
831
00:45:50,813 --> 00:45:53,401
y terminaron de saquear,
832
00:45:53,402 --> 00:45:54,969
prendieron fuego
a la estructura.
833
00:45:54,970 --> 00:45:56,143
Vamos, hombre,
834
00:45:56,144 --> 00:45:58,016
conseguirlos todos,
todo lo que puedas.
835
00:45:58,017 --> 00:45:59,234
¿Tienes papel higiénico?
836
00:45:59,235 --> 00:46:00,453
Consigue la mierda.
Ve! Ve! Ve.
837
00:46:02,847 --> 00:46:04,435
- Vamos.
- ¡Mierda!
838
00:46:04,436 --> 00:46:06,023
¡Mierda!
839
00:46:06,024 --> 00:46:07,634
- ¿Qué carajo?
- ¡Sal del auto ahora!
840
00:46:07,635 --> 00:46:09,462
- Déjanos en paz.
- ¡Ven aquí!
841
00:46:09,463 --> 00:46:11,116
¡Ey! ¡Vete a la mierda!
¡Suéltame, hombre!
842
00:46:11,117 --> 00:46:12,769
¡Vete a la mierda, hombre!
843
00:46:12,770 --> 00:46:14,075
¡Oye, oye!
¡Vaya, hombre! ¿Qué...?
844
00:46:14,076 --> 00:46:15,381
Dame
¡Las malditas llaves!
845
00:46:15,382 --> 00:46:16,468
¡Retrocede, retrocede!
846
00:46:16,469 --> 00:46:17,730
- ¡Vete a la mierda!
- ¡Ey!
847
00:46:17,731 --> 00:46:18,992
Vuelve a la mierda, hombre.
848
00:46:18,993 --> 00:46:20,515
No la toques, hombre.
Déjala en paz.
849
00:46:20,516 --> 00:46:21,953
Vuelve a la mierda.
Dame las malditas llaves.
850
00:46:21,954 --> 00:46:23,389
- Vaya, vaya.
- ¿Dónde carajo están las llaves?
851
00:46:23,390 --> 00:46:24,651
¡Vamos!
852
00:46:24,652 --> 00:46:25,956
¡Oye, oye!
853
00:46:25,957 --> 00:46:29,787
Quédate en el auto,
cierra las puertas y no te muevas.
854
00:46:30,657 --> 00:46:31,918
¡Ayuda!
855
00:46:31,919 --> 00:46:34,052
Todos ustedes van a
¡Vete a la mierda esta noche!
856
00:46:34,053 --> 00:46:35,488
Por favor, no nos disparen.
857
00:46:36,271 --> 00:46:37,706
¡Oye, retrocede!
858
00:46:37,707 --> 00:46:39,317
No dispares, no dispares.
859
00:46:39,318 --> 00:46:41,460
- ¡Retrocede, carajo!
- Haré lo que quieras.
860
00:46:41,461 --> 00:46:43,603
- ¡Dame las malditas llaves!
- No, no, están en el auto.
861
00:46:44,105 --> 00:46:46,325
Respaldo. Oye, retrocede.
862
00:46:46,891 --> 00:46:48,152
Déjalos en paz.
863
00:46:48,153 --> 00:46:49,894
Retrocede, hombre.
No es asunto tuyo.
864
00:46:49,895 --> 00:46:51,372
Déjalos en paz.
865
00:46:51,373 --> 00:46:52,418
Vamos, hombre.
866
00:47:02,341 --> 00:47:03,646
¡Entra, entra!
867
00:47:04,430 --> 00:47:05,517
Vamos.
868
00:47:05,518 --> 00:47:07,780
¡Vete a la mierda de aquí, ahora!
869
00:47:07,781 --> 00:47:09,783
Mierda. ¿Estás bien?
870
00:47:09,784 --> 00:47:11,437
¡Cuidado!
871
00:47:12,742 --> 00:47:13,822
¡Ahora!
872
00:47:33,938 --> 00:47:35,200
Ponte el cinturón de seguridad.
873
00:48:17,503 --> 00:48:20,593
Sí, sí, sí.
874
00:48:39,307 --> 00:48:40,308
¡Murph!
875
00:48:41,266 --> 00:48:42,267
Bueno.
876
00:48:45,487 --> 00:48:47,728
Creo que estamos bien.
877
00:48:47,729 --> 00:48:49,969
Consigue el Tovex.
878
00:48:49,970 --> 00:48:51,667
Esta maldita caja fuerte
un remate.
879
00:48:51,668 --> 00:48:52,712
Mover.
880
00:49:00,894 --> 00:49:02,156
Dennis, detonadores.
881
00:49:03,679 --> 00:49:04,854
-¡Dennis!
- Sí.
882
00:49:35,276 --> 00:49:36,669
Luces, luces, luces.
883
00:49:37,931 --> 00:49:39,019
Dennis.
884
00:49:56,732 --> 00:49:58,429
Charlie Mac uno-nueve.
885
00:49:58,430 --> 00:50:00,475
Despacho, se ve bonito.
tranquilidad en Vernon
886
00:50:00,476 --> 00:50:02,476
en Pluton Metals.
887
00:50:02,477 --> 00:50:04,958
Vamos a dirigirnos
al área de Crenshaw, cambio.
888
00:50:05,785 --> 00:50:06,873
Copia eso.
889
00:50:11,617 --> 00:50:13,357
Sigamos adelante.
890
00:50:13,358 --> 00:50:15,534
- Se ha ido. Vamos.
- Sigamos adelante.
891
00:50:27,981 --> 00:50:29,901
Oye, papá, eso fue algo real.
Mierda ahí atrás, hombre.
892
00:50:31,550 --> 00:50:34,379
Los arruinaste, tontos
y ni siquiera estabas asustado.
893
00:50:34,380 --> 00:50:35,423
Lindo.
894
00:50:38,992 --> 00:50:41,038
Sabes lo que me asusta
¿acerca de ti?
895
00:50:42,865 --> 00:50:45,129
no quiero que crezcas
ser como yo.
896
00:50:48,915 --> 00:50:50,743
Mi única reputación es
897
00:50:51,961 --> 00:50:53,702
Poner a los negros sobre sus espaldas.
898
00:50:56,662 --> 00:50:58,142
¿Qué hay de malo en eso, papá?
899
00:51:02,581 --> 00:51:03,712
¿Qué hay de malo en eso?
900
00:51:09,283 --> 00:51:11,720
Mantén la calma
estaremos entrando y saliendo.
901
00:51:30,391 --> 00:51:32,271
donde crees
¿ustedes dos van?
902
00:51:34,830 --> 00:51:35,962
Para trabajar.
903
00:51:36,919 --> 00:51:38,039
Hay toque de queda.
904
00:51:38,921 --> 00:51:40,401
Licencia y registro.
905
00:51:42,229 --> 00:51:43,970
Estoy en camino
a trabajar, oficial.
906
00:51:51,020 --> 00:51:52,848
Está bien, sigue adelante.
907
00:51:56,417 --> 00:51:58,941
Él simplemente los dejó ir,
Eso es una mierda, hombre.
908
00:51:58,942 --> 00:52:00,246
¿Tienes algo que decir, muchacho?
909
00:52:00,247 --> 00:52:01,248
Proyecto One ID seis...
910
00:52:01,249 --> 00:52:03,511
No, señor, no lo hace.
911
00:52:03,512 --> 00:52:05,774
Salir. Abre el maletero.
912
00:52:06,384 --> 00:52:07,645
¿Por qué?
913
00:52:07,646 --> 00:52:09,169
necesito asegurarme
no estas transportando
914
00:52:09,170 --> 00:52:10,823
propiedad robada, por eso.
915
00:52:10,824 --> 00:52:11,953
Pero no lo somos.
916
00:52:11,954 --> 00:52:13,217
Dije vete a la mierda
fuera del auto
917
00:52:13,218 --> 00:52:14,782
y abre el maletero.
918
00:52:14,783 --> 00:52:17,198
Papá, no tienes que salir
del auto, hombre.
919
00:52:17,199 --> 00:52:19,690
- Sólo relájate. Estoy tranquilo.
- ¡Vete a la mierda!
920
00:52:19,691 --> 00:52:22,182
- Sácalo y compruébalo.
- Que se joda esta mierda.
921
00:52:22,183 --> 00:52:23,227
Vamos.
922
00:52:25,664 --> 00:52:26,665
Manos en el capó.
923
00:52:32,888 --> 00:52:35,088
¿Tienes alguna?
¿Armas o contrabando contigo?
924
00:52:35,152 --> 00:52:36,195
No, señor.
925
00:52:36,196 --> 00:52:37,631
¿Tienes algo?
926
00:52:37,632 --> 00:52:39,504
que podría pegarse, pincharse,
¿cortarme o dañarme de alguna manera?
927
00:52:39,505 --> 00:52:40,570
No, señor.
928
00:52:40,571 --> 00:52:41,636
Difundidlos.
929
00:52:43,508 --> 00:52:44,987
Papá, no pueden
Búscanos, hombre.
930
00:52:44,988 --> 00:52:46,424
No tienen orden judicial.
931
00:52:46,425 --> 00:52:47,512
Callarse la boca.
932
00:52:48,252 --> 00:52:49,905
No le hagas eso a mi hijo.
933
00:52:49,906 --> 00:52:51,559
Dije que cállate la puta boca.
934
00:52:52,604 --> 00:52:54,996
¿Me estás escuchando?
935
00:52:54,997 --> 00:52:56,782
Bueno, parece
tienes problemas para escuchar,
936
00:52:56,783 --> 00:52:58,609
entonces te estoy dando
este audífono.
937
00:52:58,610 --> 00:53:01,112
- Oye, estos malditos policías...
- ¡Callarse la boca!
938
00:53:01,113 --> 00:53:03,615
Mantén tus manos en el auto,
No te muevas.
939
00:53:03,616 --> 00:53:04,659
Tan.
940
00:53:07,314 --> 00:53:09,446
Esto es todo lo que necesitas, hombre.
941
00:53:09,447 --> 00:53:11,579
Por favor,
por favor, por favor...
942
00:53:22,111 --> 00:53:23,765
Muy bien, está limpio.
943
00:53:32,513 --> 00:53:33,514
¿Dónde dijiste que trabajas?
944
00:53:37,866 --> 00:53:39,738
Pluton Metals, fuera del puesto 18.
945
00:53:42,131 --> 00:53:44,090
mejor no
Nos vemos de nuevo.
946
00:53:44,091 --> 00:53:45,656
¿Me estás escuchando?
947
00:53:45,657 --> 00:53:47,093
Ahora lárgate de aquí.
948
00:53:48,747 --> 00:53:49,748
Déjalo ir.
949
00:53:54,970 --> 00:53:56,363
Vamos. Vamos.
950
00:54:32,530 --> 00:54:34,271
Está bien, jodámosla.
951
00:55:13,462 --> 00:55:16,224
Somos ricos, muchachos. ¡Somos ricos!
952
00:55:16,225 --> 00:55:19,228
Vamos a meterlo en la furgoneta.
y lárgate de aquí.
953
00:55:21,056 --> 00:55:23,842
Copeland, vas a ser
capaz de comprarte a ti mismo
954
00:55:23,843 --> 00:55:26,105
un pie nuevo
con todo este dinero.
955
00:55:26,106 --> 00:55:28,368
Mejor que el original.
956
00:55:32,067 --> 00:55:33,590
Estoy orgulloso de ti, hijo.
957
00:55:33,591 --> 00:55:35,157
Seremos millonarios.
958
00:55:36,289 --> 00:55:37,638
Seremos millonarios.
959
00:55:38,726 --> 00:55:40,379
Sí.
960
00:55:40,380 --> 00:55:41,729
Debo preparar la camioneta.
961
00:56:19,114 --> 00:56:20,246
...justo abajo
962
00:56:20,247 --> 00:56:21,507
en medio de la calle.
963
00:56:21,508 --> 00:56:23,879
Es una multitud multirracial,
964
00:56:23,880 --> 00:56:26,251
no es predominantemente
cualquier color.
965
00:56:26,252 --> 00:56:28,688
Uno se encuentra
en medio del...
966
00:56:28,689 --> 00:56:31,604
Ese tipo está encendiendo
los árboles, ¿no es así?
967
00:56:31,605 --> 00:56:33,738
Sí, parece que se va
de cuadra en cuadra
968
00:56:33,739 --> 00:56:35,827
y nadie lo detiene.
969
00:56:37,306 --> 00:56:39,307
Excelente combustible para un incendio provocado.
970
00:56:39,308 --> 00:56:41,572
Un árbol tras otro.
971
00:57:11,776 --> 00:57:13,081
Hablé con algunos
972
00:57:13,082 --> 00:57:14,386
de los oficiales
hace un rato
973
00:57:14,387 --> 00:57:16,693
y ellos realmente no lo saben
qué hacer ahora mismo.
974
00:57:16,694 --> 00:57:19,261
No creo que nadie
realmente sabe qué hacer
975
00:57:19,262 --> 00:57:21,828
y cómo conseguir esto
bajo control.
976
00:57:21,829 --> 00:57:23,962
Esto es
un excelente lugar para reuniones de intercambio.
977
00:57:23,963 --> 00:57:26,093
En realidad un grupo
de más de 100...
978
00:57:26,094 --> 00:57:27,748
donde dijiste
el baño estaba?
979
00:57:27,749 --> 00:57:29,271
...y lo saqueé.
980
00:57:29,272 --> 00:57:30,794
A la izquierda, al final del pasillo.
981
00:57:30,795 --> 00:57:32,274
Después de que hayan terminado de saquear,
982
00:57:32,275 --> 00:57:33,667
prendieron fuego
a la estructura.
983
00:57:56,603 --> 00:57:58,823
Al menos
un bombero ha recibido un disparo.
984
00:57:58,824 --> 00:58:00,933
No lo sabemos
cuál es su condición.
985
00:58:00,934 --> 00:58:03,044
Es bastante caótico
aquí afuera...
986
00:58:03,045 --> 00:58:04,089
¡José!
987
00:58:28,417 --> 00:58:29,418
¡Ey!
988
00:58:40,168 --> 00:58:41,300
Antonio.
989
00:58:58,186 --> 00:58:59,623
Voy a ir por el otro lado.
990
01:01:49,009 --> 01:01:50,575
Malditos niños.
991
01:01:50,576 --> 01:01:52,143
Nunca aquí cuando los necesitas.
992
01:01:56,756 --> 01:01:57,756
¡Papá!
993
01:01:58,889 --> 01:01:59,890
¡Papá!
994
01:02:04,155 --> 01:02:07,244
¿Quién diablos?
¿Es esto?
995
01:02:07,245 --> 01:02:10,378
yo estaba en el baño
y él entró.
996
01:02:12,750 --> 01:02:14,545
Siéntate ahí mismo.
997
01:02:14,546 --> 01:02:16,341
Yo, eh... Aquí.
998
01:02:17,168 --> 01:02:18,516
Le quité la billetera.
999
01:02:18,517 --> 01:02:19,997
¡Callarse la boca!
1000
01:02:20,475 --> 01:02:21,824
Cállate, Copeland.
1001
01:02:21,825 --> 01:02:23,609
Cierra tu maldita boca,
callarse la boca.
1002
01:02:25,393 --> 01:02:27,003
¿Dónde está tu hermano?
tenemos que conseguir
1003
01:02:27,004 --> 01:02:28,896
- Vete a la mierda de aquí.
- No sé.
1004
01:02:28,897 --> 01:02:30,790
- ¿Dónde está tu hermano?
- No sé.
1005
01:02:32,140 --> 01:02:33,270
Cierra la puta boca.
1006
01:02:33,271 --> 01:02:35,098
te lo digo,
cierra la puta boca.
1007
01:02:35,099 --> 01:02:36,927
Hacer frente, hacer frente, hacer frente. Ey.
1008
01:02:39,212 --> 01:02:40,538
Oye, vamos.
1009
01:02:40,539 --> 01:02:42,099
Estás bien, Cope.
1010
01:02:48,329 --> 01:02:49,766
Antonio Rey.
1011
01:02:50,767 --> 01:02:54,509
2431 Oeste 62.º lugar.
1012
01:02:56,424 --> 01:02:58,426
Y eres un estudiante de segundo año
en la secundaria Crenshaw?
1013
01:03:00,254 --> 01:03:03,780
¿Qué carajo estás haciendo?
aquí, irrumpiendo en nuestra fiesta?
1014
01:03:05,042 --> 01:03:06,760
¿Qué carajo estás haciendo?
1015
01:03:06,761 --> 01:03:08,480
Vine a buscar a mi papá.
1016
01:03:09,263 --> 01:03:10,307
Él trabaja aquí.
1017
01:03:10,308 --> 01:03:12,179
¿Qué hace tu papá?
1018
01:03:12,180 --> 01:03:13,658
Mantenimiento.
1019
01:03:13,659 --> 01:03:16,008
- ¿Qué?
- Mantenimiento. I...
1020
01:03:16,009 --> 01:03:17,794
Intenté volver a casa
pero no pude.
1021
01:03:18,707 --> 01:03:20,100
Las líneas de autobús estaban cortadas.
1022
01:03:22,146 --> 01:03:23,930
Entonces vine aquí
buscándolo.
1023
01:03:27,151 --> 01:03:28,282
Despierta, carajo.
1024
01:03:29,370 --> 01:03:31,632
¿Dónde está mi hijo?
1025
01:03:31,633 --> 01:03:33,766
¿Dónde está mi hijo?
1026
01:03:34,941 --> 01:03:36,461
No sé
de lo que estás hablando.
1027
01:03:37,857 --> 01:03:42,035
Tú y tus muchachos están robando.
este porro ahora mismo. ¿Bien?
1028
01:03:44,908 --> 01:03:45,952
¿Quién eres?
1029
01:03:53,220 --> 01:03:55,353
no lo sabes
con quién estás jodiendo.
1030
01:03:58,660 --> 01:04:00,662
Hombre, esto no va a terminar
bien por ti.
1031
01:04:01,925 --> 01:04:03,840
No me va bien.
1032
01:04:07,844 --> 01:04:10,194
es muy seguro
no te va bien.
1033
01:04:12,849 --> 01:04:13,850
Por favor.
1034
01:04:56,066 --> 01:04:57,850
viniste aquí
¿Buscar a tu papá?
1035
01:04:57,851 --> 01:05:00,547
¿Eh? ¿Eh?
1036
01:05:00,548 --> 01:05:02,724
Si, si, si,
pero él no está aquí.
1037
01:05:08,513 --> 01:05:09,514
¿Sabes que?
1038
01:05:12,430 --> 01:05:14,214
Hoy es tu día de suerte.
1039
01:05:15,476 --> 01:05:17,043
Porque me siento caritativo.
1040
01:05:18,697 --> 01:05:20,394
Así que te dejaré ir.
1041
01:05:21,874 --> 01:05:24,485
Voy a dejarte ir a casa
a tu papi.
1042
01:05:24,486 --> 01:05:27,097
- ¡No!
- Lo juro...
1043
01:05:29,229 --> 01:05:30,669
- ¿Qué carajo?
- ¡Oh, mierda!
1044
01:05:43,287 --> 01:05:45,723
Sé dónde vives.
1045
01:05:45,724 --> 01:05:51,251
Si hablas con alguien sobre
¿Quién o qué viste aquí?
1046
01:05:51,252 --> 01:05:53,339
Voy a matarte, carajo.
1047
01:05:53,340 --> 01:05:56,996
Voy a matar a tu padre.
tu madre, tu perro,
1048
01:05:56,997 --> 01:05:58,344
cada pariente que hayas tenido.
1049
01:05:58,345 --> 01:06:00,869
voy a borrar
toda tu maldita familia,
1050
01:06:00,870 --> 01:06:02,175
¡pequeño hijo de puta!
1051
01:06:11,271 --> 01:06:12,272
Adiós.
1052
01:06:14,796 --> 01:06:16,059
Lárgate de aquí.
1053
01:06:28,767 --> 01:06:30,159
¡Lowell!
1054
01:06:30,160 --> 01:06:32,335
¡Alguien nos jodió!
1055
01:06:32,336 --> 01:06:34,468
- ¿Dónde está Riggin?
- ¡Se lo llevaron!
1056
01:06:34,469 --> 01:06:35,948
¡Oye, Crenshaw, detente!
1057
01:06:36,688 --> 01:06:38,428
¡Detener!
1058
01:06:38,429 --> 01:06:40,953
Detente y recupera tu trasero
De vuelta aquí.
1059
01:06:40,954 --> 01:06:43,173
Ahora.
1060
01:06:45,566 --> 01:06:46,959
Ven aquí.
1061
01:06:53,052 --> 01:06:54,836
Fácil, fácil, fácil.
Lo usaremos.
1062
01:06:58,275 --> 01:07:00,059
- ¿Dónde está tu padre?
- No sé.
1063
01:07:00,060 --> 01:07:01,538
tu eras
jodidamente mintiéndome
1064
01:07:01,539 --> 01:07:03,148
- antes, ¿no?
- No sé.
1065
01:07:03,149 --> 01:07:05,549
- Me estás mintiendo.
- Lo juro por Dios, no lo sé.
1066
01:07:06,109 --> 01:07:07,718
Qué es lo que quieres hacer
¿consigo?
1067
01:07:09,069 --> 01:07:10,851
Lo usaremos.
1068
01:07:10,852 --> 01:07:12,550
- Mierda.
- Lo vamos a utilizar.
1069
01:07:28,087 --> 01:07:29,349
- Mierda.
- ¡Revisa la furgoneta!
1070
01:07:29,871 --> 01:07:30,872
Veo eso.
1071
01:07:34,876 --> 01:07:35,877
Mierda.
1072
01:07:42,188 --> 01:07:43,755
-Murph.
- ¿Qué?
1073
01:07:44,712 --> 01:07:46,605
Tenemos un problema.
1074
01:07:46,606 --> 01:07:48,498
¿Qué carajo es esto?
1075
01:07:48,499 --> 01:07:49,935
Falta el rotor de encendido.
1076
01:07:51,284 --> 01:07:52,589
¿Qué carajo es un rotor?
1077
01:07:52,590 --> 01:07:54,374
No podemos arrancar la furgoneta.
sin él.
1078
01:07:58,117 --> 01:07:59,204
Hijo de puta.
1079
01:08:16,788 --> 01:08:18,528
Jefe.
1080
01:08:18,529 --> 01:08:20,705
No podemos encontrar a Riggin por ninguna parte.
1081
01:08:20,706 --> 01:08:21,966
¿Qué?
1082
01:08:21,967 --> 01:08:24,317
Sí, y no podemos...
1083
01:08:24,318 --> 01:08:26,406
Arranca la furgoneta tampoco.
1084
01:08:27,581 --> 01:08:28,886
¿Por qué carajo no?
1085
01:08:28,887 --> 01:08:31,933
Porque el rotor de encendido
falta.
1086
01:08:36,199 --> 01:08:38,418
tu viejo
es jugar con tu vida.
1087
01:08:38,419 --> 01:08:40,638
el esta jugando
con tu puta vida.
1088
01:08:40,639 --> 01:08:42,334
Tal vez debería marcharme
1089
01:08:42,335 --> 01:08:44,207
y tratar de encontrar
Otro vehículo, ¿eh?
1090
01:08:44,208 --> 01:08:46,208
No, no, es una mala idea.
1091
01:08:46,209 --> 01:08:47,969
¿Qué pasa con
¿Los dos coches de delante?
1092
01:08:48,602 --> 01:08:50,212
No.
1093
01:08:50,213 --> 01:08:52,171
Sus suspensiones
no soportará el peso.
1094
01:08:52,172 --> 01:08:53,781
Papá, tenemos que encontrar a Riggin.
1095
01:08:53,782 --> 01:08:55,565
Lo sé, Dennis.
1096
01:08:55,566 --> 01:08:57,785
Soy muy consciente de que
No tenemos a tu hermano.
1097
01:08:59,091 --> 01:09:00,744
Solo carga
el resto de barras.
1098
01:09:00,745 --> 01:09:03,400
Limpiaremos.
Cojamos ese maldito rotor.
1099
01:09:03,401 --> 01:09:06,141
Nos vamos a la mierda
fuera de aquí.
1100
01:09:06,142 --> 01:09:09,449
tengo toda la influencia
Necesito ahí mismo.
1101
01:09:33,604 --> 01:09:34,605
¡Ey!
1102
01:09:36,563 --> 01:09:37,695
¡Ey!
1103
01:10:04,069 --> 01:10:05,984
Dame el rotor de la furgoneta.
1104
01:10:05,985 --> 01:10:07,507
Vete a la mierda.
1105
01:10:11,208 --> 01:10:13,644
¿Dónde? ¡Dices, carajo!
1106
01:10:14,471 --> 01:10:15,733
- Vete a la mierda.
- ¿Eh?
1107
01:10:21,826 --> 01:10:23,261
Vamos.
1108
01:10:23,262 --> 01:10:24,763
Vamos, ahora.
1109
01:10:24,764 --> 01:10:26,265
Está bien, está bien.
1110
01:10:28,354 --> 01:10:30,138
¿Dónde está el rotor de la furgoneta?
1111
01:10:30,574 --> 01:10:32,053
¿Mmm? ¿Eh?
1112
01:10:36,928 --> 01:10:37,929
Fácil ahora.
1113
01:10:38,756 --> 01:10:39,757
Fácil.
1114
01:11:30,677 --> 01:11:32,592
Parece que te falta un padre.
1115
01:11:39,839 --> 01:11:41,601
Hijo de puta.
1116
01:12:00,838 --> 01:12:02,405
Sólo relájate.
1117
01:12:11,762 --> 01:12:13,067
No seas estúpido.
1118
01:12:38,005 --> 01:12:39,355
Supongo que tu tripulación...
1119
01:12:42,270 --> 01:12:43,706
no creas en el todo
1120
01:12:43,707 --> 01:12:46,013
"honor entre ladrones"
sistema, ¿eh?
1121
01:12:49,234 --> 01:12:50,757
El viejo...
1122
01:12:51,802 --> 01:12:54,195
es un hijo de puta sin corazón.
1123
01:12:57,764 --> 01:12:59,766
ese hombre negro
estaba en el suelo...
1124
01:13:03,117 --> 01:13:04,118
le disparó.
1125
01:13:08,209 --> 01:13:10,386
Simplemente me descargué sobre él.
1126
01:13:14,607 --> 01:13:15,913
Mierda.
1127
01:13:17,262 --> 01:13:18,785
Lo hizo delante de mi hijo.
1128
01:13:25,966 --> 01:13:27,664
Toro. Mierda.
1129
01:13:29,013 --> 01:13:31,494
Luego levantó el arma
a la cabeza de mi hijo.
1130
01:14:15,799 --> 01:14:17,583
Mira, te necesito
para ser honesto conmigo.
1131
01:14:19,280 --> 01:14:21,805
Sabes
donde esta mi hermano?
1132
01:14:30,814 --> 01:14:33,207
Acabo de ver a tu papá
matar a un hombre.
1133
01:14:37,734 --> 01:14:38,778
si lo supiera
donde estaba tu hermano,
1134
01:14:38,779 --> 01:14:40,606
créeme, te lo diría.
1135
01:14:48,614 --> 01:14:50,007
Ese viejo de ahí...
1136
01:14:52,009 --> 01:14:53,271
ese es mi papá.
1137
01:14:56,100 --> 01:14:58,275
Y honestamente, hombre,
1138
01:14:58,276 --> 01:15:03,237
es un maldito milagro
que tu hijo sigue vivo.
1139
01:15:05,283 --> 01:15:08,416
Y ahora tu hijo,
él es sólo un testigo.
1140
01:15:10,549 --> 01:15:12,638
No deja vivir a los testigos.
1141
01:15:18,862 --> 01:15:20,385
Tengo que encontrarlo.
1142
01:15:24,476 --> 01:15:26,783
Lo entiendes, ¿verdad?
1143
01:15:30,395 --> 01:15:32,222
Pero...
1144
01:15:32,223 --> 01:15:35,705
prometo que no lo soy
voy a dejar cualquier cosa
1145
01:15:35,706 --> 01:15:37,141
pasarte a ti.
1146
01:15:40,666 --> 01:15:42,886
¿Están teniendo una agradable charla chicas?
1147
01:15:43,930 --> 01:15:45,235
Sí, yo estaba...
1148
01:15:45,236 --> 01:15:46,802
¿Por qué estás hablando?
a el?
1149
01:15:46,803 --> 01:15:49,109
Estoy obteniendo información.
1150
01:15:51,242 --> 01:15:53,810
¿Sabías que su padre
¿Tiene tu puto hermano?
1151
01:15:55,202 --> 01:15:56,638
¿Sabías eso?
1152
01:15:56,639 --> 01:15:58,771
¿Qué información
estas recibiendo?
1153
01:15:58,772 --> 01:15:59,859
- ¿Eh?
- Fue...
1154
01:15:59,860 --> 01:16:00,904
Callarse la boca.
1155
01:16:02,819 --> 01:16:04,821
Levantarse. Levantarse.
1156
01:16:07,606 --> 01:16:09,389
Nos vas a atrapar
fuera de esto.
1157
01:16:09,390 --> 01:16:12,437
Porque si no lo haces,
Voy a matarte, carajo.
1158
01:16:12,916 --> 01:16:14,134
Caminar.
1159
01:16:15,527 --> 01:16:17,094
Arreglar.
1160
01:16:19,749 --> 01:16:21,838
nunca quise
hacer daño a nadie.
1161
01:16:22,621 --> 01:16:23,621
¿Bueno?
1162
01:16:24,667 --> 01:16:26,059
Estoy seguro como el infierno
no quiero nada
1163
01:16:26,060 --> 01:16:27,843
que le pase a tu hijo.
1164
01:16:27,844 --> 01:16:29,628
Seguro que no.
1165
01:16:34,285 --> 01:16:35,329
Los baños
1166
01:16:35,330 --> 01:16:36,961
Necesito fregar, Mercer.
1167
01:16:36,962 --> 01:16:38,594
Los baños necesitan ser fregados.
1168
01:16:39,899 --> 01:16:41,987
Mierda.
1169
01:16:41,988 --> 01:16:44,817
Tengo a alguien aquí
quién quiere hablar contigo.
1170
01:16:46,384 --> 01:16:50,518
No confíes en él. no escuches
a cualquier cosa que él diga, hombre.
1171
01:16:53,260 --> 01:16:55,436
Presione el botón
y decir "papá".
1172
01:16:59,266 --> 01:17:00,267
¿Papá?
1173
01:17:01,834 --> 01:17:03,269
Tan.
1174
01:17:03,270 --> 01:17:05,097
Me van a matar.
1175
01:17:05,098 --> 01:17:07,710
Papá, van a
Mátame, papá.
1176
01:17:10,190 --> 01:17:12,062
Papá, me van a matar.
1177
01:17:13,498 --> 01:17:16,806
Si usted
no hagas lo que te dicen.
1178
01:17:18,721 --> 01:17:19,983
Mercer.
1179
01:17:21,332 --> 01:17:22,681
¿Qué tal un intercambio?
1180
01:17:23,769 --> 01:17:26,729
Tu hijo para mi hijo
y el rotor.
1181
01:17:28,034 --> 01:17:30,079
Es un mentiroso.
1182
01:17:30,080 --> 01:17:32,735
Simplemente te van a matar
y luego tu hijo.
1183
01:17:32,736 --> 01:17:34,083
Cierra la puta boca.
1184
01:17:34,084 --> 01:17:36,826
Estar en los muelles de carga
en cinco minutos.
1185
01:17:36,827 --> 01:17:38,827
Si no te presentas,
1186
01:17:38,828 --> 01:17:41,569
tu hijo va a recibir una bala
en la cabeza.
1187
01:17:41,570 --> 01:17:43,353
Si traes armas,
1188
01:17:43,354 --> 01:17:46,705
eso no sería bueno
por la salud de Antoine.
1189
01:17:46,706 --> 01:17:47,924
¿Entendido?
1190
01:17:52,755 --> 01:17:54,757
me vas a ayudar
conseguir a mi hijo.
1191
01:18:15,429 --> 01:18:17,083
Ya casi termina, Crenshaw.
1192
01:18:22,828 --> 01:18:24,612
Oye, detente ahí.
1193
01:18:24,613 --> 01:18:25,744
Papá.
1194
01:18:27,528 --> 01:18:28,704
Detener.
1195
01:18:32,272 --> 01:18:33,360
Consigue el rotor.
1196
01:18:34,013 --> 01:18:35,014
¡Rigg!
1197
01:18:35,711 --> 01:18:36,754
¿Estás bien?
1198
01:18:36,755 --> 01:18:38,496
Dennis, estoy bien, estoy bien.
1199
01:18:40,628 --> 01:18:41,672
Entiendo.
1200
01:18:41,673 --> 01:18:43,631
Vuelve a ponerlo en la furgoneta.
1201
01:18:46,156 --> 01:18:48,898
Después de toda la mierda
Me hiciste pasar esta noche,
1202
01:18:48,899 --> 01:18:50,421
tienes suerte de que no solo mato
1203
01:18:50,422 --> 01:18:51,944
este maldito niño
ahora mismo.
1204
01:18:55,687 --> 01:18:56,688
Dame a mi hijo.
1205
01:18:57,863 --> 01:19:00,038
Mataste a uno de mis muchachos.
1206
01:19:00,039 --> 01:19:02,215
Me jodiste la noche.
1207
01:19:03,869 --> 01:19:05,565
Vámonos.
1208
01:19:05,566 --> 01:19:06,784
Puedes regresar inmediatamente
1209
01:19:06,785 --> 01:19:08,613
a lo que sea
estabas haciendo.
1210
01:19:09,527 --> 01:19:10,789
¿Y si no lo hago?
1211
01:19:12,095 --> 01:19:14,444
Entonces tenemos un problema, amigo.
1212
01:19:14,445 --> 01:19:17,883
Bueno, entonces supongo que tenemos
Un maldito problema, amigo.
1213
01:19:19,406 --> 01:19:21,626
Sí.
1214
01:19:22,540 --> 01:19:23,759
Adiós, Crenshaw.
1215
01:19:25,238 --> 01:19:27,458
- ¡Twan! Bajar
- ¡Vaya, vaya!
1216
01:19:39,731 --> 01:19:40,776
¡Mierda, Dennis!
1217
01:19:42,516 --> 01:19:43,822
¡Levantarse! ¡Sube a la furgoneta!
1218
01:19:48,871 --> 01:19:50,089
- ¿Está bien?
- ¡Ir!
1219
01:20:03,407 --> 01:20:05,191
Tenemos que cablear el auto.
¡al frente!
1220
01:20:11,937 --> 01:20:13,737
Mantenga la presión.
1221
01:20:14,070 --> 01:20:15,113
Mírame.
1222
01:20:15,114 --> 01:20:16,506
Ey. ¡Mírame!
1223
01:20:16,507 --> 01:20:19,727
Oye, estarás bien.
Estarás bien.
1224
01:20:28,345 --> 01:20:29,388
Vamos.
1225
01:20:29,389 --> 01:20:31,304
- ¡Ay, joder!
-¡Dennis!
1226
01:20:40,923 --> 01:20:41,924
¡Ir!
1227
01:20:42,707 --> 01:20:45,928
Está bien, está bien, está bien.
1228
01:20:48,104 --> 01:20:49,757
el se esta escapando
con mi dinero.
1229
01:21:02,683 --> 01:21:04,206
Estarás bien.
1230
01:21:04,207 --> 01:21:05,730
Oh, Dios. Oh, Dios.
1231
01:21:06,949 --> 01:21:08,036
¿Estás bien?
1232
01:21:08,037 --> 01:21:09,908
¡Necesita un hospital!
1233
01:21:30,537 --> 01:21:32,669
Vamos, empuja.
Sólo sigue presionando.
1234
01:21:32,670 --> 01:21:34,802
Mantenga la presión. Vamos.
Quédate conmigo.
1235
01:21:34,803 --> 01:21:36,848
Hola, Rigg. ¿Adivina qué?
1236
01:21:37,240 --> 01:21:38,240
¿Qué?
1237
01:21:39,111 --> 01:21:40,243
Somos ricos.
1238
01:21:41,984 --> 01:21:43,028
- Somos ricos.
- No.
1239
01:21:44,812 --> 01:21:45,857
Dispárales.
1240
01:21:52,342 --> 01:21:53,343
¡Oh, mierda!
1241
01:22:09,620 --> 01:22:11,056
el esta perdiendo
mucha sangre.
1242
01:22:15,017 --> 01:22:16,366
No quiero morir, Rigg.
1243
01:22:17,062 --> 01:22:18,063
Espera, espera.
1244
01:22:30,032 --> 01:22:31,032
Esperar.
1245
01:22:33,165 --> 01:22:34,166
Oh, no.
1246
01:22:36,081 --> 01:22:37,430
De ninguna manera. Hermano bebé.
1247
01:22:38,954 --> 01:22:40,302
No mires atrás.
1248
01:22:44,872 --> 01:22:45,873
Mierda.
1249
01:22:56,580 --> 01:22:58,755
No. ¡Que te jodan!
1250
01:22:58,756 --> 01:23:00,932
¡Hijo de puta!
1251
01:23:24,086 --> 01:23:25,391
Fóllame.
1252
01:23:54,116 --> 01:23:55,247
¡Papá, lo golpearon!
1253
01:23:56,770 --> 01:23:57,771
¡Oh, mierda!
1254
01:25:02,184 --> 01:25:03,663
Maldito infierno.
1255
01:25:29,646 --> 01:25:30,647
Ey.
1256
01:25:34,172 --> 01:25:36,261
hice lo mejor
que podría, hijo.
1257
01:25:39,308 --> 01:25:41,223
Lamento que no fuera suficiente.
1258
01:26:06,813 --> 01:26:08,032
Eres un hijo de puta.
1259
01:26:12,645 --> 01:26:13,777
Sabes
cuanto cuesta...
1260
01:26:44,068 --> 01:26:45,748
Está bien.
1261
01:26:48,159 --> 01:26:49,291
Está bien, Twan.
1262
01:27:35,685 --> 01:27:36,686
Lo lamento.
1263
01:27:48,088 --> 01:27:49,393
Lo lamento.
1264
01:28:33,220 --> 01:28:38,268
♪ Pequeño niño del gueto
1265
01:28:38,269 --> 01:28:44,274
♪ Jugando en
la calle del gueto ♪
1266
01:28:44,275 --> 01:28:47,625
♪ ¿Qué vas a hacer?
cuando seas grande ♪
1267
01:28:47,626 --> 01:28:54,458
♪ Y tengo que enfrentar
¿responsabilidad? ♪
1268
01:28:54,459 --> 01:28:59,856
♪ ¿Pasarás tus días?
y noches en una sala de billar? ♪
1269
01:28:59,857 --> 01:29:02,685
♪ ¿Venderás?
gorras de locura ♪
1270
01:29:02,686 --> 01:29:05,688
♪ ¿Al barrio?
1271
01:29:05,689 --> 01:29:08,690
♪ Pequeño niño del gueto
1272
01:29:08,691 --> 01:29:15,611
♪ Ya lo sabes
lo dura que puede ser la vida ♪
1273
01:29:15,612 --> 01:29:19,744
♪ Porque lo has visto
1274
01:29:19,745 --> 01:29:25,142
♪ Tanto dolor y miseria
1275
01:29:26,535 --> 01:29:28,014
♪ Pequeño niño del gueto
1276
01:29:30,060 --> 01:29:35,717
♪ Tu papá quedó impresionado
1277
01:29:35,718 --> 01:29:39,547
♪ Él robó
esa tienda de comestibles ♪
1278
01:29:39,548 --> 01:29:45,380
♪ ¿No sabes que eso fue?
¿Un viejo, triste y triste viejo día? ♪
1279
01:29:47,556 --> 01:29:48,860
♪ Toda tu joven vida
1280
01:29:48,861 --> 01:29:51,842
♪ Has visto
tanta miseria y dolor ♪
1281
01:29:51,843 --> 01:29:54,823
♪ El mundo es un lugar cruel
1282
01:29:54,824 --> 01:29:58,087
♪ Y no va a cambiar
1283
01:29:58,088 --> 01:30:04,833
♪ Eres tan joven
y tienes mucho por recorrer ♪
1284
01:30:04,834 --> 01:30:08,054
♪ Pero no creo que lo hagas.
alcanza tu meta, joven ♪
1285
01:30:08,055 --> 01:30:11,841
♪ Pasando el rato
la puerta de la sala de billar ♪
1286
01:30:13,451 --> 01:30:14,974
♪ Cuidado, hijo
1287
01:30:38,824 --> 01:30:41,914
♪ Pequeño niño del gueto
1288
01:30:43,263 --> 01:30:47,659
♪ Cuando, cuando, cuando tu
conviértete en un hombre ♪
1289
01:30:49,226 --> 01:30:52,577
♪ Puedes hacer que las cosas cambien
1290
01:30:53,535 --> 01:30:54,883
♪ Oye, oye
1291
01:30:54,884 --> 01:30:58,235
♪ Si simplemente tomas una postura
1292
01:31:00,237 --> 01:31:05,720
♪ Tienes que creer en
tú mismo y todo lo que haces ♪
1293
01:31:05,721 --> 01:31:11,203
♪ Tienes que luchar
para hacerlo mejor ♪
1294
01:31:11,204 --> 01:31:18,204
♪ Verás cómo otras personas
empezaré a creer también ♪
1295
01:31:18,473 --> 01:31:23,869
♪ Hijo mío, las cosas empezarán
para mejorar ♪
1296
01:31:26,350 --> 01:31:30,614
♪ Todo tiene
para mejorar ♪
1297
01:31:30,615 --> 01:31:33,051
♪ Declaro, creo
que hoy ♪
1298
01:31:33,052 --> 01:31:36,141
♪ Todo tiene
para mejorar ♪
1299
01:31:36,142 --> 01:31:38,709
- ♪ Tan pronto como
- ♪ Todo tiene
1300
01:31:38,710 --> 01:31:41,212
- ♪ Tú decides
- ♪ Tengo que mejorar
1301
01:31:41,213 --> 01:31:43,943
♪ Sigue adelante
y haz lo correcto ♪
1302
01:31:43,944 --> 01:31:46,674
♪ Todo tiene
para mejorar ♪
1303
01:31:46,675 --> 01:31:49,590
- ♪ dije todo
- ♪ Todo tiene
1304
01:31:49,591 --> 01:31:52,702
- ♪ Tiene que mejorar
- ♪ Tengo que mejorar
1305
01:31:52,703 --> 01:31:55,813
♪ Todo tiene
para mejorar ♪
1306
01:31:55,814 --> 01:31:58,011
♪ Dependo de ti,
hermanito ♪
1307
01:31:58,012 --> 01:32:00,210
♪ Todo tiene
para mejorar ♪
1308
01:32:00,211 --> 01:32:02,559
♪ Dependo de ti
1309
01:32:02,560 --> 01:32:05,997
♪ Todo tiene
para mejorar ♪
1310
01:32:05,998 --> 01:32:07,957
♪ Oye, oye, necesito tu ayuda.
hermanito ♪
1311
01:32:25,801 --> 01:32:29,108
♪ Ella se enfrenta
el momento más difícil ♪
1312
01:32:29,109 --> 01:32:32,197
♪ Te lo puedes imaginar
1313
01:32:32,198 --> 01:32:38,465
♪ Y muchas veces sus ojos
Contuve las lágrimas ♪
1314
01:32:38,466 --> 01:32:41,598
♪ Señor, Señor
1315
01:32:41,599 --> 01:32:47,474
♪ Y cuando su mundo juvenil
estaba a punto de caer ♪
1316
01:32:47,475 --> 01:32:51,608
♪ Su pequeña,
hombros delgados ♪
1317
01:32:51,609 --> 01:32:55,613
♪ soportó el peso
de todos sus miedos ♪
1318
01:32:55,614 --> 01:32:59,181
♪ Y un dolor que nadie escucha
1319
01:32:59,182 --> 01:33:03,316
♪ Todavía furioso
en el silencio de la noche ♪
1320
01:33:03,317 --> 01:33:07,319
♪ En sus años
1321
01:33:07,320 --> 01:33:10,453
♪ Déjala llorar
1322
01:33:10,454 --> 01:33:15,285
- ♪ Oh, ella es una dama
- ♪ Ella es una dama
1323
01:33:15,286 --> 01:33:19,288
♪ Déjala soñar
1324
01:33:19,289 --> 01:33:22,770
♪ Ella es una niña
1325
01:33:22,771 --> 01:33:27,036
♪ Deja que llueva a cántaros
1326
01:33:27,037 --> 01:33:31,126
♪ Sobre ella
1327
01:33:31,127 --> 01:33:38,003
♪ Ella es dulce y gentil.
flor que crece silvestre ♪
1328
01:33:38,004 --> 01:33:39,830
♪ Sí
1329
01:33:39,831 --> 01:33:43,530
♪ Si por casualidad
Debería abrazarla ♪
1330
01:33:44,836 --> 01:33:48,839
♪ Déjame abrazarla
para todos los tiempos ♪
1331
01:33:48,840 --> 01:33:52,669
♪ Si se nos permite
solo una posesión ♪
1332
01:33:52,670 --> 01:33:59,634
♪ Yo la elegiría
del jardín para ser mío ♪
1333
01:34:00,547 --> 01:34:03,593
♪ Bebé
1334
01:34:03,594 --> 01:34:06,728
♪ Nena
1335
01:34:20,872 --> 01:34:23,658
♪ Oye, oye, oye, oye
1336
01:34:23,659 --> 01:34:25,789
♪ Sí
1337
01:34:25,790 --> 01:34:29,185
♪ Ten cuidado
como la tocas ♪
1338
01:34:29,186 --> 01:34:32,143
♪ Porque ella despertará
1339
01:34:32,144 --> 01:34:38,716
♪ Porque dormir es la única libertad
Todo lo que ella sabe ♪
1340
01:34:38,717 --> 01:34:41,587
♪ Señor, Señor
1341
01:34:41,588 --> 01:34:44,940
♪ Y cuando bloqueas
en sus ojos ♪
1342
01:34:44,941 --> 01:34:47,768
♪ No lo creerás
1343
01:34:47,769 --> 01:34:51,728
♪ El camino
ella siempre está pagando ♪
1344
01:34:51,729 --> 01:34:55,776
♪ Toda su deuda
ella nunca debe ♪
1345
01:34:55,777 --> 01:34:59,693
♪ Y un viento silencioso
todavía sopla ♪
1346
01:34:59,694 --> 01:35:06,694
♪ Que sólo ella puede oír
para que ella crezca ♪
1347
01:35:07,527 --> 01:35:10,573
♪ Déjala llorar
1348
01:35:10,574 --> 01:35:15,318
- ♪ Oh, ella es una dama
- ♪ Ella es una dama
1349
01:35:15,319 --> 01:35:19,234
♪ Déjala soñar
1350
01:35:19,235 --> 01:35:22,803
♪ Ella es una niña
1351
01:35:22,804 --> 01:35:27,199
♪ Deja que llueva a cántaros
1352
01:35:27,200 --> 01:35:31,246
♪ Sobre ella
1353
01:35:31,247 --> 01:35:37,993
♪ Ella es dulce y gentil.
flor que crece silvestre ♪
1354
01:35:37,994 --> 01:35:40,277
♪ Sí
1355
01:35:45,348 --> 01:35:48,785
♪ Oh, sí
1356
01:35:48,786 --> 01:35:51,984
♪ Oh, oh, ella es mi flor
1357
01:35:51,985 --> 01:35:55,184
♪ A través de todo, sí
1358
01:36:01,103 --> 01:36:03,235
♪ Oh, sí
1359
01:36:10,155 --> 01:36:11,461
Querida mamá...
1360
01:36:14,203 --> 01:36:15,595
Este es tu bebé.
1361
01:36:18,990 --> 01:36:20,862
Esperando que puedas oírme.
1362
01:36:23,821 --> 01:36:25,431
Te quiero mucho.
1363
01:36:28,086 --> 01:36:30,480
Sacrificas mucho.
1364
01:36:31,960 --> 01:36:33,744
Criarnos a cuatro de nosotros...
1365
01:36:36,747 --> 01:36:38,096
por tu cuenta.
1366
01:36:40,577 --> 01:36:42,361
Hiciste lo mejor que pudiste.
1367
01:36:46,148 --> 01:36:48,933
Solo estabas tratando de
sobrevivir a tu dolor.
1368
01:36:51,240 --> 01:36:52,850
Eras como una flor.
1369
01:36:55,200 --> 01:36:57,333
Una flor suave.
1370
01:36:58,900 --> 01:37:02,686
Una rosa negra que creció
a través del hormigón.
98883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.