Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,710 --> 00:01:57,700
¿Qué ha pasado?
2
00:01:59,310 --> 00:02:00,910
Algo quedó en silencio.
3
00:02:02,280 --> 00:02:04,570
Sí, lo único que haces es cometer actos viles.
4
00:02:07,050 --> 00:02:09,310
De repente te conviertes en
presa de tu propia caza, ¿un oso?
5
00:02:09,770 --> 00:02:11,990
Déjame mostrarte el oso.
6
00:02:15,120 --> 00:02:17,860
30 grados al este. En el techo de un contenedor rojo.
7
00:02:18,450 --> 00:02:19,810
Punto cero en la tierra.
8
00:02:19,930 --> 00:02:23,580
45 grados oeste, en un contenedor azul. Tomamos posiciones.
9
00:02:24,000 --> 00:02:27,210
Muy bueno. Una ración para cada uno. Eliminémoslos.
10
00:02:27,740 --> 00:02:29,550
Ocupan una posición dominante.
11
00:02:30,080 --> 00:02:33,110
Cuando los acabemos, nos matarán, Pehlivan.
12
00:02:33,510 --> 00:02:35,710
Escuchen, él es el más inteligente de ustedes.
13
00:02:35,900 --> 00:02:37,740
Descubrió todo de inmediato. Bien hecho.
14
00:02:38,100 --> 00:02:40,230
¿Cómo se dio cuenta inmediatamente de que ibas a morir?
15
00:02:42,940 --> 00:02:44,860
¿Estás cansado de vivir?
16
00:02:48,230 --> 00:02:49,980
¡¿Quieres vivir?!
17
00:02:55,820 --> 00:02:57,300
Un total de 3 francotiradores.
18
00:02:57,360 --> 00:03:00,260
20 grados este, punto cero y 30 grados oeste.
19
00:03:00,420 --> 00:03:03,710
Entendido. Están en nuestro campo de
visión, estamos tomando posiciones.
20
00:03:03,740 --> 00:03:04,860
Entendido.
21
00:03:20,610 --> 00:03:22,100
¡Habla, maldita sea!
22
00:03:23,420 --> 00:03:26,260
¿Quieres seguir con vida?
23
00:03:28,040 --> 00:03:30,940
Al parecer se encuentra en estado de shock.
¿Parece que te has vuelto loco?
24
00:03:31,370 --> 00:03:36,270
Diles que recojan sus armas y bajen por
el mismo camino por el que subieron.
25
00:03:37,060 --> 00:03:40,020
Que se vayan de aquí antes de que me molesten.
26
00:03:41,100 --> 00:03:42,710
¿A quién esperas tanto?
27
00:03:43,660 --> 00:03:45,270
Repito por última vez.
28
00:03:45,950 --> 00:03:47,900
Esta es tu última oportunidad.
29
00:03:52,070 --> 00:03:54,390
Estamos listos. Estamos esperando confirmación.
30
00:03:55,350 --> 00:03:57,170
Están esperando tu orden, Atmaca.
31
00:04:32,680 --> 00:04:36,780
Mira, ahora no somos nosotros los que apuntamos con armas.
32
00:04:37,310 --> 00:04:41,480
Pero aquí estás... justo a punta de pistola.
33
00:04:44,050 --> 00:04:45,690
Me llamaste oso, ¿no?
34
00:04:46,640 --> 00:04:49,700
¡Escoria! ¡No todo el mundo es demasiado duro para ti!
35
00:04:51,910 --> 00:04:53,310
Ahora habla.
36
00:04:54,050 --> 00:04:56,140
¿Eres duro o no?
37
00:04:56,710 --> 00:04:59,200
Bien, bien. No hay necesidad.
38
00:04:59,530 --> 00:05:01,320
Lo diré. Te lo contaré todo.
39
00:05:02,590 --> 00:05:05,080
¿Hacia dónde navegará el barco? ¿A Siria?
40
00:05:05,570 --> 00:05:07,950
Sí, a Siria. Puerto de Latakia.
41
00:05:08,540 --> 00:05:10,100
Los terroristas tomarán las armas de allí.
42
00:05:10,330 --> 00:05:13,770
Mi análisis iba en esta dirección. Gracias por confirmar.
43
00:05:16,160 --> 00:05:18,270
-Con alegría.
-Vienes con nosotros.
44
00:05:20,480 --> 00:05:23,380
Uzay, recogeremos los datos y
regresaremos urgentemente a la sede.
45
00:05:23,460 --> 00:05:24,260
Entendido.
46
00:05:24,390 --> 00:05:28,330
Operador, agradezca a nuestros colegas.
47
00:05:29,050 --> 00:05:31,730
-Salud a sus manos.
-Entendido, Atmaca.
48
00:05:37,130 --> 00:05:38,890
¿Será que Çetin está diciendo la verdad?
49
00:05:39,300 --> 00:05:41,960
¿Cree que Ömer podrá salvarse, jefe?
50
00:05:43,220 --> 00:05:45,800
Mientras no nos rindamos, todo es posible.
51
00:05:46,820 --> 00:05:49,810
Quien creó el arma biológica inyectada en Ömer...
52
00:05:50,010 --> 00:05:52,330
Si lo encontramos, podemos detener el virus.
53
00:05:54,410 --> 00:05:57,810
La empresa lleva muchos años
desarrollando este tipo de virus.
54
00:05:57,970 --> 00:06:02,190
Quieren controlar el orden global con armas biológicas.
55
00:06:02,530 --> 00:06:04,600
Están invirtiendo mucho dinero en este negocio.
56
00:06:04,940 --> 00:06:06,990
Si averiguamos por Çetin quién creó el arma y…
57
00:06:07,010 --> 00:06:09,340
…dónde está este laboratorio, las cosas cambiarán.
58
00:06:09,920 --> 00:06:14,420
¿Çetin quizás pudo decir esto para molestarte?
59
00:06:15,880 --> 00:06:16,950
Desafortunadamente.
60
00:06:17,720 --> 00:06:20,140
Sabes que conozco muy bien a Çetin.
61
00:06:20,950 --> 00:06:23,310
El tono de su voz, la mirada...
62
00:06:24,320 --> 00:06:26,200
Él no mintió. Estoy segura de eso.
63
00:06:26,890 --> 00:06:31,530
Que bueno. Daré las órdenes necesarias para
que podamos tomar rápidamente una decisión.
64
00:06:31,840 --> 00:06:33,060
Gracias, jefe.
65
00:06:34,540 --> 00:06:38,080
Llevamos muchos días trabajando
en este caso para salvar a Ömer.
66
00:06:39,010 --> 00:06:42,210
Sin embargo, el panorama al que
nos enfrentamos es aterrador.
67
00:06:42,650 --> 00:06:43,740
¿Cómo, jefe?
68
00:06:43,850 --> 00:06:47,650
Este virus es un arma biológica.
69
00:06:47,900 --> 00:06:52,020
Para ser honesto, nos preocupa que la
Empresa lo esté utilizando en todo el mundo.
70
00:06:52,480 --> 00:06:55,080
Pueden comenzar la Tercera Guerra Mundial con este virus.
71
00:06:55,300 --> 00:06:56,520
Definitivamente.
72
00:06:58,080 --> 00:07:00,900
El hecho de que este virus le fuera
inyectado a Ömer no es un accidente.
73
00:07:01,570 --> 00:07:03,980
Tuvieron la oportunidad de descubrir cómo afectaría…
74
00:07:04,010 --> 00:07:06,320
…este virus a los turcos y observar sus cambios.
75
00:07:06,770 --> 00:07:12,230
Si Ömer muere, podrán probar esta
arma biológica en toda Turquía.
76
00:07:14,820 --> 00:07:16,620
Nuestra población joven y dinámica...
77
00:07:16,880 --> 00:07:19,380
Preocupa seriamente a la Empresa.
78
00:07:20,260 --> 00:07:24,300
Su objetivo es reducir nuestra población y neutralizarla.
79
00:07:25,180 --> 00:07:26,600
Y este es su plan.
80
00:07:26,860 --> 00:07:28,860
Ömer parece haber aceptado ya su muerte.
81
00:07:29,170 --> 00:07:32,620
Ignora todo lo que hacemos para encontrar una salida.
82
00:07:34,560 --> 00:07:37,980
Pero estoy segura de que detrás de esto
se esconde una trampa muy peligrosa.
83
00:07:38,290 --> 00:07:38,980
Sí.
84
00:07:39,780 --> 00:07:44,560
Por lo tanto, para encontrar a la persona
y el laboratorio que mencionó Çetin…
85
00:07:45,060 --> 00:07:47,160
Haremos nuestro mejor esfuerzo. No te preocupes.
86
00:07:47,570 --> 00:07:50,130
Lo entiendo, jefe. Gracias.
87
00:08:09,030 --> 00:08:11,840
Hermano, yo diría...
88
00:08:12,900 --> 00:08:15,420
Resulta que eres de Inteligencia.
Hemos revisado tus documentos.
89
00:08:16,670 --> 00:08:18,110
Acepta mis condolencias.
90
00:08:21,160 --> 00:08:25,780
Los funcionarios de salud harán todo lo
necesario y encontraremos al asesino.
91
00:08:26,680 --> 00:08:30,290
¿Cómo dejé que esto sucediera? ¿Cómo?
92
00:08:30,990 --> 00:08:32,070
¿Qué podrías hacer?
93
00:08:32,960 --> 00:08:34,710
Este hombre es un verdadero cabrón.
94
00:08:35,510 --> 00:08:39,840
No debería haberla dejado ir sola.
No debería haberla perdido.
95
00:09:07,500 --> 00:09:09,020
No te dejaré.
96
00:09:14,460 --> 00:09:15,540
No me iré.
97
00:09:39,650 --> 00:09:40,620
¿Sena?
98
00:09:42,080 --> 00:09:43,190
¡Allah!
99
00:09:44,070 --> 00:09:44,990
Korkut.
100
00:09:47,130 --> 00:09:47,990
Korkut.
101
00:09:49,220 --> 00:09:52,950
¡Ay Allah mío! ¡Korkut!
102
00:10:00,740 --> 00:10:01,940
Te escucho, Nazlı.
103
00:10:02,390 --> 00:10:07,960
Jefe, iba a llamarla por la operación,
pero acabo de recibir una noticia terrible.
104
00:10:09,050 --> 00:10:10,760
¿Cuál? ¿Qué ha pasado?
105
00:10:12,490 --> 00:10:14,420
Enviaron información desde la comisaría.
106
00:10:15,080 --> 00:10:17,490
Sena y Korkut fueron atacados.
107
00:10:18,260 --> 00:10:19,690
¿Cómo es esto posible?
108
00:10:19,900 --> 00:10:22,200
Ellos... ¿No se fueron de luna de miel?
109
00:10:22,660 --> 00:10:26,490
Sí, el ataque tuvo lugar en una de
las gasolineras cerca de Antalya.
110
00:10:26,750 --> 00:10:28,490
Un momento, Nazlı. Cálmate.
111
00:10:29,540 --> 00:10:30,600
¿Estás bien?
112
00:10:32,080 --> 00:10:33,000
¿Están bien?
113
00:10:33,170 --> 00:10:36,670
Jefe... Korkut está vivo, pero Sena fue asesinada.
114
00:10:39,120 --> 00:10:40,290
¿Asesinada?
115
00:10:40,760 --> 00:10:42,740
Ahora ha llegado información de la estación.
116
00:10:43,790 --> 00:10:46,840
Debido a que Korkut estaba allí, también nos informaron.
117
00:10:47,250 --> 00:10:48,240
¿Quién lo hizo?
118
00:10:48,240 --> 00:10:51,610
Algunas personas lo han intentadoantes.
¿Son ellos? ¿Está esto relacionado con ellos?
119
00:10:52,010 --> 00:10:55,240
-¿Está bien Korkut?
-No lo sé, jefe. No lo sé.
120
00:10:55,390 --> 00:10:59,410
No sé. No sé nada ahora mismo.
El teléfono de Korkut está desconectado.
121
00:11:03,810 --> 00:11:04,950
¿Ömer lo sabe?
122
00:11:05,480 --> 00:11:07,980
No, te llamé inmediatamente tan pronto como me enteré.
123
00:11:08,080 --> 00:11:09,980
Señor, ¿cómo pudo pasar esto?
124
00:11:11,600 --> 00:11:14,580
Hay que encontrar inmediatamente al responsable de esto.
125
00:11:14,770 --> 00:11:18,130
Estoy en contacto con la policía. Será atrapado pronto.
126
00:11:18,800 --> 00:11:20,130
Estoy seguro de eso.
127
00:11:21,090 --> 00:11:24,450
También le proporcionaremos todo el apoyo necesario.
No lo dudes.
128
00:11:25,410 --> 00:11:29,010
El equipo que está en Polonia.
Ibas a llamar a su cuenta. ¿Qué pasó?
129
00:11:29,240 --> 00:11:31,400
Jefe, allí también las cosas van mal.
130
00:11:31,520 --> 00:11:32,790
¿Qué está sucediendo?
131
00:11:32,890 --> 00:11:35,190
Atraparon al hombre que se encargaba.
132
00:11:35,290 --> 00:11:37,180
Pero el transporte fue reprogramado.
133
00:11:37,250 --> 00:11:42,110
Es decir, ahora el sistema antiaéreo se
envía a terroristas al otro lado del mar.
134
00:11:46,020 --> 00:11:47,360
¿Jefe?
135
00:11:48,960 --> 00:11:51,270
No se preocupe, jefe. Todo el mundo está bien.
136
00:11:52,850 --> 00:11:54,650
Bueno, al menos. Allah los bendiga.
137
00:11:54,960 --> 00:11:56,810
Envía un mensaje al puesto de mando del dron.
138
00:11:56,930 --> 00:11:59,830
Que averigüen la ruta de los barcos
y nos informen inmediatamente.
139
00:12:00,140 --> 00:12:01,230
Entendido.
140
00:12:01,930 --> 00:12:05,130
-¿Dónde está el equipo ahora?
-Están regresando a casa.
141
00:12:05,590 --> 00:12:09,730
Bien.
Haremos todo lo que podamos por la familia de Sena y Korkut.
142
00:12:10,080 --> 00:12:12,860
Espero recibir información tuya sobre este tema.
143
00:12:13,180 --> 00:12:14,340
Por supuesto.
144
00:12:17,170 --> 00:12:18,480
Mis condolencias.
145
00:13:44,190 --> 00:13:45,120
Tío.
146
00:13:57,620 --> 00:14:02,310
Korkut, ahora está confiada a Allah. Hazte a un lado.
147
00:14:04,990 --> 00:14:06,110
Korkut.
148
00:14:06,500 --> 00:14:07,480
Déjalo.
149
00:14:09,000 --> 00:14:10,150
Vamos, déjalo.
150
00:14:10,880 --> 00:14:11,700
Vamos.
151
00:14:45,160 --> 00:14:46,040
Hija.
152
00:15:05,550 --> 00:15:08,930
Ni el papá ni los hermanos vinieron.
153
00:15:10,670 --> 00:15:14,410
Dijeron que no tenían una hija así.
154
00:15:17,330 --> 00:15:23,070
¿Cómo? ¿Qué hizo ella para merecer esto?
155
00:15:24,060 --> 00:15:26,080
Ella no hizo nada para merecer esto.
156
00:15:28,820 --> 00:15:30,230
Pero lo juro.
157
00:15:31,720 --> 00:15:34,360
Le daré el castigo merecido al que le hizo esto.
158
00:15:36,730 --> 00:15:38,420
Hago un juramento y los castigaré.
159
00:15:42,010 --> 00:15:42,790
Ömer.
160
00:15:44,050 --> 00:15:44,800
Ömer.
161
00:15:50,360 --> 00:15:51,250
Hija.
162
00:15:51,630 --> 00:15:54,680
Ahora están pensando en otra cosa, déjalos.
163
00:15:55,670 --> 00:15:57,340
Tienes razón, mamá Sacide.
164
00:16:08,560 --> 00:16:10,130
¿Vas a vengarte?
165
00:16:11,340 --> 00:16:13,650
Sena dormirá tranquilamente en su tumba esta noche.
166
00:16:14,940 --> 00:16:17,030
¿Te calmarás matándolo?
167
00:16:19,350 --> 00:16:21,590
¿La tierra hace esperar a los muertos, hermano?
168
00:16:21,890 --> 00:16:23,690
Eso es todo lo que enterraron.
169
00:16:23,870 --> 00:16:25,320
¿Por qué debería esperar mi venganza?
170
00:16:25,410 --> 00:16:27,410
Este caso se encuentra ahora en
el departamento de homicidios.
171
00:16:27,580 --> 00:16:28,860
Caso policial.
172
00:16:28,910 --> 00:16:30,200
Sena es mi negocio.
173
00:16:30,410 --> 00:16:32,410
Nos acabamos de casar, ella era mi esposa.
174
00:16:32,550 --> 00:16:33,780
No puedo sentarme y esperar.
175
00:16:33,880 --> 00:16:35,760
No se puede apresurar a la justicia.
176
00:16:36,090 --> 00:16:37,520
No tomes la decisión equivocada, Korkut.
177
00:16:37,560 --> 00:16:40,690
Hermano, ¿sabes cuál es la mayor injusticia para mí?
178
00:16:41,020 --> 00:16:42,450
La justicia tardía.
179
00:16:43,160 --> 00:16:45,380
Se conoce su identidad y pronto lo atraparán.
180
00:16:45,810 --> 00:16:48,150
¿Sena querría que hicieras eso?
181
00:16:48,400 --> 00:16:51,590
¿Qué pasará si lo encuentras y lo matas?
Tú también irás a la cárcel.
182
00:16:53,320 --> 00:16:55,420
A Sena le gustaría que la vengara.
183
00:16:56,280 --> 00:16:59,390
-Hacer esto por su bien.
-No, todo lo contrario.
184
00:17:00,030 --> 00:17:01,720
Le gustaría que siguieras tu camino.
185
00:17:01,890 --> 00:17:04,830
Para que cumplas con tu deber y sigas luchando.
186
00:17:06,670 --> 00:17:08,080
No pude protegerla.
187
00:17:09,970 --> 00:17:13,150
Ella tomó su último aliento ante mis ojos.
No pude protegerla.
188
00:17:32,780 --> 00:17:34,540
Me llama el jefe del cuartel general de…
189
00:17:34,560 --> 00:17:37,060
…inteligencia, necesita hablar urgentemente con usted.
190
00:17:37,240 --> 00:17:38,380
Gracias Elif.
191
00:17:45,650 --> 00:17:48,550
Neslihan, antes que nada, le doy mi más sentido pésame.
192
00:17:48,940 --> 00:17:51,140
Gracias, jefe. Que tus amigos estén sanos.
193
00:17:51,370 --> 00:17:54,870
Haré todo lo posible para garantizar
que prevalezca la justicia.
194
00:17:55,080 --> 00:17:56,200
Gracias.
195
00:17:56,920 --> 00:17:58,920
Ömer tiene dificultades para sostener a Korkut.
196
00:17:59,140 --> 00:18:01,470
Espero que atrapen pronto al asesino.
197
00:18:01,720 --> 00:18:03,630
Lo atraparán, no te preocupes.
198
00:18:04,590 --> 00:18:06,250
Pero tú mismo lo sabes, Neslihan.
199
00:18:06,470 --> 00:18:09,610
El Estado no guarda luto, tenemos responsabilidades.
200
00:18:10,020 --> 00:18:11,990
Te llamo por un asunto urgente.
201
00:18:12,850 --> 00:18:13,680
Te escucho.
202
00:18:14,020 --> 00:18:16,750
Hemos averiguado el lugar de salida del paquete.
203
00:18:17,240 --> 00:18:19,610
En un barco que cruza el mar Mediterráneo.
204
00:18:20,310 --> 00:18:22,000
Iniciamos la vigilancia con drones.
205
00:18:22,320 --> 00:18:24,310
Hasta que entraron en nuestras aguas territoriales…
206
00:18:24,430 --> 00:18:27,540
…se dirigen desde el sur de Chipre hacia Siria.
207
00:18:27,700 --> 00:18:29,700
¿Pudiste confirmar tu lugar de llegada?
208
00:18:29,930 --> 00:18:31,510
Según los datos de ruta, se…
209
00:18:31,580 --> 00:18:33,970
…dirige al puerto sirio de Latakia.
210
00:18:34,240 --> 00:18:38,200
Y a partir de ahí caerá en manos de terroristas por tierra.
211
00:18:38,820 --> 00:18:43,270
Podemos exigir por canales diplomáticos
que se detenga el barco y se registre.
212
00:18:43,550 --> 00:18:45,380
Cuando presentemos los documentos diplomáticos…
213
00:18:45,410 --> 00:18:47,240
…el barco habrá llegado a Siria hace mucho tiempo.
214
00:18:47,740 --> 00:18:49,260
Díselo a Ömer.
215
00:18:49,960 --> 00:18:54,750
Haga un plan sobre cómo actuar en tierra y oficialmente.
216
00:18:55,300 --> 00:18:57,900
Como usted ordene. Hablaré con Ömer ahora.
217
00:18:58,000 --> 00:19:01,120
Neslihan, es posible que tengamos dolor y pérdida.
218
00:19:01,800 --> 00:19:05,120
Es nuestro deber continuar cumpliendo
con nuestro deber desinteresadamente.
219
00:19:05,340 --> 00:19:06,210
Entiendo.
220
00:19:07,110 --> 00:19:09,110
Puede estar seguro de que haremos todo lo necesario.
221
00:19:09,240 --> 00:19:10,260
Trabajo fácil.
222
00:19:12,620 --> 00:19:16,160
Neslihan, el jefe te llamó. ¿Algo urgente?
223
00:19:16,210 --> 00:19:18,780
Sí, descubrimos la transferencia
de cargamento a terroristas.
224
00:19:19,210 --> 00:19:19,960
¿Y?
225
00:19:20,450 --> 00:19:22,050
Debemos actuar de inmediato.
226
00:19:22,100 --> 00:19:24,040
Tenemos poco tiempo.
227
00:19:24,500 --> 00:19:25,770
¿Existen vías diplomáticas?
228
00:19:25,840 --> 00:19:27,570
Lamentablemente no. Difícil.
229
00:19:27,730 --> 00:19:28,960
No tenemos tiempo.
230
00:19:30,400 --> 00:19:33,490
Dame la información, comenzaré los
preparativos para la operación.
231
00:19:33,530 --> 00:19:34,350
Bien.
232
00:19:37,660 --> 00:19:40,370
Ömer, ¿cómo está Korkut?
233
00:19:40,800 --> 00:19:43,040
Parece decidido a vengarse.
234
00:19:43,210 --> 00:19:45,040
Por ahora lo he convencido.
235
00:19:45,710 --> 00:19:48,790
Deja que se distraiga un poco y se recomponga.
236
00:19:49,790 --> 00:19:50,440
Espero.
237
00:19:52,040 --> 00:19:54,900
Miraré a Korkut, nos encontraremos en
el Ministerio de Asuntos Exteriores.
238
00:19:55,110 --> 00:19:59,250
Está bien, hablaré con los
ministerios y aclararé tus poderes.
239
00:20:00,740 --> 00:20:01,390
Ömer.
240
00:20:05,500 --> 00:20:07,870
También hay buenas noticias sobre tu condición.
241
00:20:08,420 --> 00:20:10,510
Mejorarás, no te preocupes.
242
00:20:27,530 --> 00:20:31,190
Ibrahim, me sorprendió enterarme de esto.
243
00:20:31,440 --> 00:20:33,260
Después de todo, ayer hubo una boda.
244
00:20:34,130 --> 00:20:36,370
Mataron a una joven, Şirin.
245
00:20:37,390 --> 00:20:39,370
¿Quién pudo haber hecho esto y por qué?
246
00:20:40,070 --> 00:20:42,400
La justicia los hará responsables de esto.
247
00:20:42,800 --> 00:20:44,450
Él preguntará...
248
00:20:45,390 --> 00:20:47,110
Pero ella ya se fue.
249
00:20:49,630 --> 00:20:51,360
Tengo miedo, Ibrahim.
250
00:20:53,280 --> 00:20:55,140
¿Qué pasa si te pasa algo?
251
00:20:56,370 --> 00:20:58,480
Dicen que hay casas donde no viene ninguna novia.
252
00:20:59,870 --> 00:21:02,070
Pero no hay casa que no sea visitada por la muerte.
253
00:21:02,850 --> 00:21:04,630
No digas eso, por favor.
254
00:21:05,770 --> 00:21:09,720
Lo siento. No sé lo que estoy diciendo.
255
00:21:14,790 --> 00:21:16,240
Iré donde Korkut, ¿está bien?
256
00:21:16,660 --> 00:21:20,280
Bien. No te preocupes por mí. Ve con tu amigo.
257
00:21:21,720 --> 00:21:22,690
Te llamo.
258
00:21:22,910 --> 00:21:24,020
Bien.
259
00:21:36,220 --> 00:21:40,040
Diría algo, pero siento como un nudo en la garganta.
260
00:21:41,760 --> 00:21:45,370
Hermano... A veces no hay nada que puedas hacer.
261
00:21:48,760 --> 00:21:50,660
Tienes que tragarte el dolor y seguir adelante.
262
00:21:51,870 --> 00:21:53,630
Seguimos todo el proceso.
263
00:21:53,770 --> 00:21:56,670
No te preocupes.
La policía lo atrapará, vigilaré todo cada minuto.
264
00:21:56,880 --> 00:21:59,280
Llamaron desde el centro. Una situación urgente.
265
00:22:00,460 --> 00:22:03,420
-¿Qué pasa?
-Establecer el lugar de entrega.
266
00:22:04,000 --> 00:22:05,670
-¿Barco?
-Sí.
267
00:22:06,030 --> 00:22:09,150
Se dirige a Siria.
Quizás cambie su ruta en el último momento.
268
00:22:09,290 --> 00:22:11,360
Entonces es necesario actuar urgentemente.
269
00:22:11,570 --> 00:22:13,400
Primero plan, luego acción.
270
00:22:13,870 --> 00:22:15,810
Korkut, quédate aquí.
271
00:22:15,920 --> 00:22:16,980
¿Qué significa?
272
00:22:17,230 --> 00:22:19,640
Que la gente se disperse, estaré
a solas con Sena por un tiempo.
273
00:22:19,880 --> 00:22:21,450
Luego yo también iré.
274
00:22:21,520 --> 00:22:23,700
No quiero que participes en la
operación en estas condiciones.
275
00:22:24,960 --> 00:22:26,700
Ömer tiene razón, Korkut.
276
00:22:27,040 --> 00:22:30,390
Además, creo que querrás estar aquí
cuando la policía atrape al asesino.
277
00:22:31,840 --> 00:22:34,330
Pero tienes razón en esto. ¿Estás seguro?
278
00:22:34,760 --> 00:22:36,520
Es mejor si uno de nosotros se queda aquí.
279
00:22:36,640 --> 00:22:38,480
-Puede que sea necesario.
-De acuerdo.
280
00:22:38,840 --> 00:22:43,270
Aún así insistiría en venir, pero ni puedo ni tú quieres.
281
00:22:43,950 --> 00:22:48,130
Estás de luto. Si te ausentas por 2 días,
no significa que hayas dejado tu trabajo.
282
00:22:48,200 --> 00:22:50,540
Viceversa. Esto será mejor en beneficio de todo el trabajo.
283
00:22:51,320 --> 00:22:53,360
Exacto, tío. Déjanoslo a nosotros, esta vez lo…
284
00:22:53,380 --> 00:22:56,110
…solucionaremos.
Mientras tanto, ordenarás tus pensamientos.
285
00:22:56,970 --> 00:22:58,780
Bien. Esta vez no me opondré.
286
00:22:59,450 --> 00:23:00,810
Trabajo fácil para ustedes.
287
00:23:01,770 --> 00:23:05,840
Uzay, Pehlivan y yo nos vamos al extranjero.
288
00:23:06,010 --> 00:23:07,690
Tú vigila a Korkut.
289
00:23:08,070 --> 00:23:09,160
Que no haga ninguna estupidez.
290
00:23:09,330 --> 00:23:11,350
Está bien, lo vigilaré.
291
00:23:11,780 --> 00:23:13,590
Gracias. Vamos, Pehlivan.
292
00:23:18,310 --> 00:23:20,250
Hija...
293
00:23:22,770 --> 00:23:24,510
La belleza de mamá.
294
00:23:27,800 --> 00:23:30,270
Hija...
295
00:23:33,740 --> 00:23:35,560
Mi hija.
296
00:23:43,060 --> 00:23:44,690
Mi hija...
297
00:23:49,750 --> 00:23:52,170
¿Por qué pasó esto?
298
00:23:55,030 --> 00:23:57,110
¿Quién hizo esto, hijo?
299
00:24:02,060 --> 00:24:03,290
Prométeme.
300
00:24:06,100 --> 00:24:08,620
Encontrarás al que derramó la sangre de mi hija.
301
00:24:11,510 --> 00:24:12,650
Dame tu palabra.
302
00:24:13,430 --> 00:24:14,540
Lo encontrarás.
303
00:24:15,800 --> 00:24:20,230
Si no lo encuentro, que me sea prohibido cada respiro.
304
00:24:25,830 --> 00:24:28,070
Hija, querida mía.
305
00:24:38,680 --> 00:24:40,490
Korkut, hijo.
306
00:24:41,290 --> 00:24:44,890
Entiendo. Por supuesto, sigue el proceso, pero...
307
00:24:46,050 --> 00:24:48,110
La policía hará lo que sea necesario.
308
00:24:49,770 --> 00:24:51,490
Hablaste con Ömer, ¿verdad?
309
00:24:51,950 --> 00:24:53,080
¿Qué dijo él?
310
00:24:55,900 --> 00:24:56,820
Hablé.
311
00:24:57,970 --> 00:25:00,060
Gracias a ellos, los amigos apoyan.
312
00:25:00,100 --> 00:25:01,170
Está bien.
313
00:25:02,170 --> 00:25:05,310
No te atrevas a hacer algo loco solo.
314
00:25:10,600 --> 00:25:12,740
El asesino sufrirá su castigo.
315
00:25:12,950 --> 00:25:15,200
Por supuesto que lo hará. ¿Lo dudas?
316
00:25:16,760 --> 00:25:21,270
¡Pero no intentes hacer justicia con tus propias manos!
317
00:25:21,700 --> 00:25:23,890
¡No te atrevas! ¡No te atrevas!
318
00:25:31,930 --> 00:25:34,450
Te dejaré solo con Sena.
319
00:25:37,640 --> 00:25:39,000
Mis condolencias.
320
00:25:39,590 --> 00:25:41,760
Que Allah nos dé paciencia a todos.
321
00:25:43,910 --> 00:25:45,000
Amén.
322
00:26:57,480 --> 00:27:03,600
Si no hay nadie más que quiera impedir
la creación de un sistema antiaéreo...
323
00:27:06,060 --> 00:27:08,050
Entonces podemos continuar.
324
00:27:11,420 --> 00:27:12,490
Excelente.
325
00:27:15,630 --> 00:27:18,660
Sin duda, los turcos tomarán medidas para que…
326
00:27:18,680 --> 00:27:21,710
…la superioridad aérea no nos pase a nosotros.
327
00:27:21,930 --> 00:27:23,770
Por supuesto que lo harán.
328
00:27:23,980 --> 00:27:26,450
Pero cuando sus aviones son cazados como pájaros...
329
00:27:27,110 --> 00:27:28,970
No tendrán mucha suerte.
330
00:27:29,200 --> 00:27:31,830
Entonces la operación terrestre que planearon...
331
00:27:31,950 --> 00:27:33,440
Se volverá irrealizable.
332
00:27:33,850 --> 00:27:35,960
Sí, sin apoyo aéreo...
333
00:27:36,090 --> 00:27:38,730
Creando una región segura en la Tierra...
334
00:27:39,860 --> 00:27:40,900
Imposible.
335
00:27:41,530 --> 00:27:44,660
Bien. ¿En qué etapa nos encontramos ahora?
336
00:27:45,130 --> 00:27:49,080
Las dos primeras grandes partes del sistema antiaéreo...
337
00:27:49,370 --> 00:27:51,880
-Ya han sido entregados a la Organización.
-Perfecto.
338
00:27:51,910 --> 00:27:53,670
Bien, bien.
339
00:27:53,890 --> 00:27:57,870
Y en el barco que pone rumbo al
Mediterráneo Oriental está la última parte.
340
00:27:58,380 --> 00:28:02,210
Bien, cuando esta última parte llegue a la Organización...
341
00:28:02,540 --> 00:28:04,310
¿Podrán montarlo inmediatamente?
342
00:28:04,540 --> 00:28:05,710
En el menor tiempo posible.
343
00:28:05,860 --> 00:28:09,220
Entonces la Organización podrá activar su escudo.
344
00:28:09,370 --> 00:28:10,110
Perfecto.
345
00:28:10,110 --> 00:28:17,110
Es decir, prácticamente arrancamos las alas
de los drones y aviones militares turcos.
346
00:28:18,310 --> 00:28:23,940
Como dicen los turcos, señores.
Tal vez mañana, o tal vez incluso antes...
347
00:28:26,900 --> 00:28:28,810
¡Quizás incluso antes!
348
00:28:30,430 --> 00:28:32,110
Se ha confirmado la información de que el…
349
00:28:32,140 --> 00:28:34,120
…barco se dirige al puerto de Latakia en Siria.
350
00:28:34,320 --> 00:28:38,000
Si llega al puerto de Latakia, será
extremadamente difícil intervenir.
351
00:28:38,170 --> 00:28:40,240
El puerto está bajo control internacional.
352
00:28:40,290 --> 00:28:42,160
Será muy difícil realizar la operación.
353
00:28:42,220 --> 00:28:45,720
No parece posible lograr ningún resultado
mediante negociaciones diplomáticas.
354
00:28:46,430 --> 00:28:49,490
Por tanto, necesitamos llevar a cabo una operación secreta.
355
00:28:49,630 --> 00:28:51,820
Si el barco llega al puerto de Latakia...
356
00:28:52,090 --> 00:28:54,390
Esto hará que sea más difícil
quitarle el paquete a los terroristas.
357
00:28:54,470 --> 00:28:57,200
Esto no será posible sin una
operación extensa y arriesgada.
358
00:28:57,350 --> 00:28:59,450
No estamos preparados para esto ahora.
359
00:28:59,720 --> 00:29:03,570
Neslihan, ¿es imposible detener
el barco mediante la diplomacia?
360
00:29:03,650 --> 00:29:07,190
Hablé con especialistas del Ministerio
de Relaciones Exteriores y de la Armada.
361
00:29:07,360 --> 00:29:09,360
Es imposible detener el barco ahora.
362
00:29:09,710 --> 00:29:11,930
Sin embargo, tenemos otra opción.
363
00:29:12,050 --> 00:29:13,110
¿Cuál?
364
00:29:13,260 --> 00:29:15,380
Quizás podamos dirigir el barco a otro puerto presentando…
365
00:29:15,400 --> 00:29:17,410
…una denuncia sobre la presencia de carga sospechosa.
366
00:29:18,170 --> 00:29:19,890
Por ejemplo, al puerto de Beirut.
367
00:29:20,360 --> 00:29:21,970
Beirut es una buena opción.
368
00:29:22,110 --> 00:29:23,850
Nuestras tropas de mantenimiento
de la paz están en el Líbano.
369
00:29:24,380 --> 00:29:26,960
Existe una alta probabilidad de una operación conjunta.
370
00:29:27,430 --> 00:29:29,090
Si esto te conviene...
371
00:29:29,600 --> 00:29:30,760
Conviene.
372
00:29:31,960 --> 00:29:33,690
Incluso si no logramos asegurar una búsqueda en Beirut...
373
00:29:33,860 --> 00:29:38,260
Los terroristas tendrán que recoger el
cargamento y trasladarlo a Siria por tierra.
374
00:29:38,720 --> 00:29:41,230
Se dirigirán a Siria a través del valle de la Bekaa.
375
00:29:41,500 --> 00:29:44,640
Y esta zona intermedia es adecuada
para que realicemos la operación.
376
00:29:45,040 --> 00:29:45,900
Definitivamente.
377
00:29:46,320 --> 00:29:50,190
Nuestro Ministerio intercambiará
rápidamente información con el Líbano.
378
00:29:50,370 --> 00:29:54,170
Todas las personas autorizadas del estado
son decididas y comparten la misma opinión.
379
00:29:54,280 --> 00:29:57,000
Quieren que este cargamento enviado a los terroristas…
380
00:29:57,020 --> 00:29:59,380
…sea destruido por cualquier medio necesario.
381
00:30:00,610 --> 00:30:05,940
El ciego pidió un ojo, pero Allah le dio dos.
La destrucción es nuestro trabajo.
382
00:30:07,020 --> 00:30:09,470
Todos saben qué hacer. Trabajo fácil.
383
00:30:10,020 --> 00:30:12,100
-Con su permiso, Jefe.
-Se puede ir.
384
00:30:20,830 --> 00:30:22,970
Querías saber sobre su condición actual.
385
00:30:22,970 --> 00:30:25,970
Han llegado los resultados de las
últimas pruebas de Ömer Atmaca.
386
00:30:26,010 --> 00:30:27,950
Lo veremos pronto.
387
00:30:49,150 --> 00:30:52,180
Nunca entendí este papeleo.
388
00:30:54,440 --> 00:30:56,810
El tío Gizem hizo frente a todo a la perfección.
389
00:30:59,570 --> 00:31:01,670
Su ausencia se siente en todas partes.
390
00:31:03,030 --> 00:31:04,210
Tienes razón.
391
00:31:05,460 --> 00:31:07,990
Pero mira, recopilé todo esto para ti.
392
00:31:09,630 --> 00:31:10,760
Gracias.
393
00:31:13,050 --> 00:31:15,920
Nazlı, ¿cómo va su tratamiento?
394
00:31:16,310 --> 00:31:18,210
Fue ingresada en la clínica.
395
00:31:18,260 --> 00:31:20,260
De momento todo está bien.
396
00:31:20,940 --> 00:31:22,440
Mi tío es un león.
397
00:31:23,660 --> 00:31:26,690
Mi tío es fuerte y pronto se recuperará.
398
00:31:27,160 --> 00:31:29,020
Espero, Pehlivan.
399
00:31:29,760 --> 00:31:30,660
Espero.
400
00:31:31,540 --> 00:31:32,920
Hermanita, ¿qué hay ahí?
401
00:31:33,370 --> 00:31:34,690
Aquí...
402
00:31:37,470 --> 00:31:41,740
Pasaportes, billetes de avión y visas. Todo está listo.
403
00:31:42,040 --> 00:31:47,910
Aquí también se indican los puntos
de contacto y los lugares seguros.
404
00:31:50,330 --> 00:31:53,660
Vamos. Pero te llamaré si no entiendo algo en alguna parte.
405
00:31:53,910 --> 00:31:55,460
Por supuesto, Pehlivan.
406
00:31:56,040 --> 00:31:59,680
Uzay mantendrá correspondencia
con las autoridades libanesas.
407
00:32:00,530 --> 00:32:03,380
Excelente. ¿Qué pasa con las armas?
408
00:32:03,480 --> 00:32:05,840
Inmediatamente transmití su
solicitud a los elementos libaneses.
409
00:32:06,080 --> 00:32:07,630
Las recibirás tan pronto como aterrices.
410
00:32:09,430 --> 00:32:10,920
Gracias.
411
00:32:11,680 --> 00:32:16,220
Viajamos a todas partes con armas.
412
00:32:17,940 --> 00:32:21,310
Cuando me bajo de un avión sin arma, me siento desnudo.
413
00:32:22,150 --> 00:32:24,560
Tienes razón. Pero ya está todo listo.
414
00:32:25,260 --> 00:32:26,100
Bien.
415
00:32:27,110 --> 00:32:28,140
Korkut.
416
00:32:31,080 --> 00:32:35,080
Korkut, no pude asistir al funeral.
No podía dejar mi trabajo en la sede.
417
00:32:35,080 --> 00:32:38,100
Ya sabes, pero me está matando. Lo siento mucho.
418
00:32:39,490 --> 00:32:40,920
¿Cómo puedo no saberlo?
419
00:32:41,600 --> 00:32:43,780
Sabes que mi corazón está contigo, ¿verdad?
420
00:32:45,540 --> 00:32:46,910
No digas tonterías, lo sé.
421
00:32:47,980 --> 00:32:51,300
Tío, no quería molestarte porque te fuiste a…
422
00:32:51,320 --> 00:32:55,100
…casa, así que no te llamé. No me malinterpretes.
423
00:32:57,450 --> 00:32:59,580
Me fui, pero volví. No pude entrar.
424
00:33:03,540 --> 00:33:06,640
Después de descansar, Sena y yo íbamos
a entrar juntos por esta puerta.
425
00:33:08,960 --> 00:33:11,070
Se suponía que esta casa se convertiría
en un hogar familiar para los dos.
426
00:33:15,810 --> 00:33:17,510
Esto no estaba destinado a ser.
427
00:33:18,420 --> 00:33:21,180
Nada que hacer. Esto no tiene ningún sentido.
428
00:33:22,770 --> 00:33:23,550
Tío.
429
00:33:25,740 --> 00:33:29,520
Si quieres, ven y quédate conmigo un rato.
430
00:33:29,800 --> 00:33:33,000
Quiero decir, siempre eres bienvenido, ¿sabes?
431
00:33:35,240 --> 00:33:36,090
Gracias hermano.
432
00:33:36,930 --> 00:33:39,030
El hogar no es un problema para mí. Lo único que me…
433
00:33:39,060 --> 00:33:41,150
…preocupa es encontrar al asesino lo antes posible.
434
00:33:41,500 --> 00:33:43,720
Nazlı, ¿alguna noticia?
435
00:33:44,400 --> 00:33:46,700
Uzay y yo estamos investigando.
436
00:33:46,930 --> 00:33:48,790
La descripción del hombre ha sido establecida.
437
00:33:49,000 --> 00:33:52,420
Necesitamos su ruta de escape según las imágenes de CCTV.
438
00:33:53,100 --> 00:33:54,830
Bien. Envíame información.
439
00:33:56,140 --> 00:33:59,770
Tío, ¿de qué estábamos hablando?
440
00:34:00,180 --> 00:34:03,990
Lo íbamos a olvidar hasta que las cosas se calmaran.
Ibas a dejar todo como estaba.
441
00:34:04,850 --> 00:34:06,410
¿Qué debo hacer, hermano?
442
00:34:07,600 --> 00:34:11,560
¿Que quieres que haga?
¿Ir a casa, tumbarme en el sofá y mirar al techo?
443
00:34:11,800 --> 00:34:13,630
¿Es posible? ¿Qué tiene esto que ver con eso?
444
00:34:13,980 --> 00:34:16,460
Si quieres, puedes esperar en la sede. Quédate aquí.
445
00:34:16,750 --> 00:34:18,960
Te actualizaré sobre cada desarrollo.
446
00:34:19,130 --> 00:34:20,930
No me entiendes, ¿verdad?
447
00:34:22,150 --> 00:34:23,860
¿No entiendes? No puedo esperar.
448
00:34:23,860 --> 00:34:26,410
No puedo seguir con mi vida como si nada hubiera…
449
00:34:26,430 --> 00:34:28,820
…pasado mientras este bastardo anda por ahí.
450
00:34:28,820 --> 00:34:31,800
Korkut, ¿qué es lo que no entendemos?
Lo entiendo todo, tío.
451
00:34:31,930 --> 00:34:34,320
Entiendo.
Matarás a este tipo tan pronto como lo encuentres.
452
00:34:34,410 --> 00:34:35,100
¿Qué no entiendo?
453
00:34:35,100 --> 00:34:36,160
-¡¿No se lo merece?!
-¡Se lo merece!
454
00:34:36,160 --> 00:34:37,050
¡¿Y?!
455
00:34:37,100 --> 00:34:38,060
Korkut.
456
00:34:40,450 --> 00:34:42,520
Sena también era muy querida para nosotros.
457
00:34:42,720 --> 00:34:44,210
Pero tú eres igual para nosotros.
458
00:34:44,420 --> 00:34:47,260
Y si haces algo mal, no podemos darnos
el lujo de perderte a ti también.
459
00:34:47,300 --> 00:34:49,300
¿Es por eso que no quieres ayudarme?
460
00:34:50,840 --> 00:34:53,160
¿Estás en silencio porque lo encontraré y lo mataré?
461
00:34:53,230 --> 00:34:56,940
Pero tú sabes quién es, qué es,
dónde está y no me lo dices.
462
00:34:56,940 --> 00:34:58,210
Solo dices que me siente y espere.
463
00:34:58,490 --> 00:34:59,690
¿Qué tiene esto que ver con eso?
464
00:34:59,750 --> 00:35:01,130
¿Diría algo así?
465
00:35:02,240 --> 00:35:03,500
Mira, no es así.
466
00:35:03,820 --> 00:35:05,160
Exactamente.
467
00:35:05,260 --> 00:35:07,100
Nos has entendido mal, Korkut.
468
00:35:07,260 --> 00:35:08,010
Escucha.
469
00:35:09,700 --> 00:35:11,490
Mira, aquí sólo hay un error.
470
00:35:12,080 --> 00:35:15,330
Y es que Sena está enterrada separada de mí.
471
00:35:18,270 --> 00:35:20,390
Sí, no puedo traerla de vuelta.
472
00:35:20,790 --> 00:35:25,570
Pero puedo enviar al bastardo que me
la quitó al lugar que le corresponde.
473
00:35:26,240 --> 00:35:27,840
Si es necesario, moriré.
474
00:35:28,750 --> 00:35:31,360
Iré a acostarme junto al Sena, esperaré el Día…
475
00:35:31,380 --> 00:35:33,990
…del Juicio y nadie podrá detenerme, ni ustedes.
476
00:35:35,220 --> 00:35:37,900
-Allah.
-¡Pehlivan, Pehlivan!
477
00:35:38,120 --> 00:35:41,590
Pehlivan, detente, déjalo. Déjalo por un tiempo.
478
00:35:41,690 --> 00:35:44,290
Si lo presionamos ahora, las cosas empeorarán.
479
00:35:46,290 --> 00:35:48,980
Tienes razón.
480
00:35:49,190 --> 00:35:50,500
No importa lo que digamos, él dispara.
481
00:35:50,500 --> 00:35:54,170
Uzay tenía razón. Él dijo: "No quites los ojos de Korkut".
482
00:35:54,900 --> 00:35:56,820
Se lo haré saber a Uzay para que tengamos cuidado.
483
00:35:56,940 --> 00:35:58,430
Exacto, díselo.
484
00:35:58,930 --> 00:36:00,460
Lo advirtió Ömer.
485
00:36:03,950 --> 00:36:07,450
Al principio parece que se ha calmado y no hará nada.
486
00:36:08,300 --> 00:36:10,850
Entonces bam, la tormenta vuelve a aparecer.
487
00:36:12,950 --> 00:36:14,480
Bueno, hay una tormenta...
488
00:36:23,880 --> 00:36:24,810
Llegas tarde.
489
00:36:25,160 --> 00:36:27,110
¿Qué debo hacer, hijo? Me están buscando por todas partes.
490
00:36:28,540 --> 00:36:29,920
¿Que necesitas de mi?
491
00:36:30,080 --> 00:36:31,920
Debo huir al extranjero, maestro.
492
00:36:32,230 --> 00:36:34,050
Aquí es donde me atraparán.
493
00:36:36,620 --> 00:36:38,500
Te costará caro.
494
00:36:38,690 --> 00:36:40,990
Lo solucionaremos. Tengo algunos ahorros.
495
00:36:41,090 --> 00:36:43,390
Mi hermano los dejó para malos momentos.
496
00:36:43,700 --> 00:36:45,720
Hay un viaje a Bulgaria.
497
00:36:46,800 --> 00:36:48,300
Puedo enviarte allí.
498
00:36:48,520 --> 00:36:51,330
Por supuesto. No importa dónde.
499
00:36:51,450 --> 00:36:52,560
¿Cómo vas a pagar?
500
00:36:52,580 --> 00:36:55,540
Del escondite. Ayúdame a escapar.
501
00:36:56,590 --> 00:36:57,260
Bien.
502
00:36:58,600 --> 00:37:02,700
Primero vayamos a buscar el dinero.
Nosotros nos encargaremos del resto.
503
00:37:02,910 --> 00:37:05,360
No entiendo si el marido de este Sena es policía o qué.
504
00:37:05,510 --> 00:37:07,190
Toda la policía me persigue como loca.
505
00:37:07,280 --> 00:37:10,180
-Destruyeron todos los lugares donde estuve.
-Hiciste un trabajo terrible.
506
00:37:11,150 --> 00:37:13,400
Atacaste a la chica tan abiertamente.
507
00:37:13,630 --> 00:37:14,530
No interfieras.
508
00:37:15,130 --> 00:37:18,030
Me vengué para que la sangre de mi
hermano no quedara en la tierra.
509
00:37:18,530 --> 00:37:20,070
No interferirás en todo.
510
00:37:20,250 --> 00:37:21,590
Camina, vamos.
511
00:37:21,710 --> 00:37:24,060
Bien. Entra en el auto.
512
00:37:24,880 --> 00:37:26,500
Siéntate en el asiento trasero.
513
00:37:51,180 --> 00:37:52,330
Trabajo fácil.
514
00:37:53,190 --> 00:37:54,990
Gracias Ömer. Por favor tome asiento.
515
00:37:56,870 --> 00:37:59,030
Se está llevando a cabo una operación de emergencia.
516
00:37:59,400 --> 00:38:01,040
Cuando dijiste que deberíamos encontrarnos cara…
517
00:38:01,060 --> 00:38:02,700
…a cara, pensé que acudiría a ti de inmediato.
518
00:38:02,940 --> 00:38:04,190
Gracias, bien hecho.
519
00:38:04,610 --> 00:38:07,950
No puedo arriesgar la operación.
Necesito recibir las últimas noticias tuyas.
520
00:38:08,110 --> 00:38:11,460
De hecho, hay alguien más que
necesita conocer la última situación.
521
00:38:13,450 --> 00:38:14,640
Adelante.
522
00:38:29,780 --> 00:38:32,350
¿Creías que podías hacer cosas en secreto a mis espaldas?
523
00:38:35,260 --> 00:38:37,940
Pedí mantener este problema entre nosotros.
524
00:38:39,430 --> 00:38:41,180
No hay necesidad de culpar al médico.
525
00:38:41,840 --> 00:38:45,920
Tengo la autoridad para coordinar la operación
a la que estás asignado. ¿Te acuerdas?
526
00:38:46,440 --> 00:38:47,220
Sí.
527
00:38:48,710 --> 00:38:50,530
Sobre el papel, tú eres el jefe.
528
00:38:52,450 --> 00:38:53,650
Le pregunté al médico.
529
00:38:54,150 --> 00:38:55,720
Pero él no rompió su palabra.
530
00:38:55,840 --> 00:38:58,990
No te preocupes. Mis preguntas quedaron sin respuesta.
531
00:39:00,190 --> 00:39:01,800
Realmente lo hice, Ömer.
532
00:39:02,800 --> 00:39:03,800
Entiendo.
533
00:39:05,400 --> 00:39:08,830
¿Qué hiciste, Neslihan?
¿Has escrito una carta de presentación?
534
00:39:10,250 --> 00:39:12,020
Para conocer mi estado de salud.
535
00:39:12,200 --> 00:39:14,320
Sí exactamente.
536
00:39:14,440 --> 00:39:16,970
Quería tener acceso a tu información
en forma oficial por escrito.
537
00:39:17,670 --> 00:39:20,110
Porque es importante para el destino de la operación.
538
00:39:21,070 --> 00:39:24,570
Si tu situación no lo permite, no
podemos permitirte viajar al extranjero.
539
00:39:26,160 --> 00:39:28,920
Mientras intentaba tender una trampa en el extranjero.
540
00:39:29,000 --> 00:39:31,110
Me atrajiste aquí, ¿verdad?
541
00:39:31,600 --> 00:39:33,980
Hacemos esto porque nos preocupamos por ti.
542
00:39:40,480 --> 00:39:42,240
¿Quieren que comparta la situación?
543
00:39:42,420 --> 00:39:46,220
-Pueden discutir los detalles más tarde.
-Por supuesto, por supuesto, por favor.
544
00:39:50,830 --> 00:39:53,160
Desafortunadamente, las cosas no pintan muy bien.
545
00:39:54,450 --> 00:39:57,220
Nos dirigimos hacia el fallo multiorgánico.
546
00:39:57,480 --> 00:39:59,330
Eso no es noticia.
547
00:40:00,780 --> 00:40:07,760
¿Tiene algún suplemento que me ayude
antes de que suceda lo inevitable?
548
00:40:08,280 --> 00:40:10,520
Eso es lo que me interesa.
549
00:40:11,450 --> 00:40:13,370
Realmente no puedo creerlo.
550
00:40:13,610 --> 00:40:17,760
Ömer, ¿no puedes oír? El doctor dijo que no puedes ir.
551
00:40:18,250 --> 00:40:20,020
No, él no dijo eso. ¿Usted dijo?
552
00:40:20,850 --> 00:40:24,100
Ya ni siquiera son semanas.
Sólo quedan unas pocas horas, Ömer.
553
00:40:24,620 --> 00:40:27,600
Mira, dice que el tiempo se acaba.
554
00:40:28,860 --> 00:40:30,330
No dice que no puedo ir.
555
00:40:30,930 --> 00:40:33,230
¿Puede ir o no?
556
00:40:33,540 --> 00:40:37,090
Por favor di la verdad, porque de lo
contrario no será posible convencerlo.
557
00:40:37,190 --> 00:40:39,790
No me corresponde a mí decidir si irá o no.
558
00:40:40,120 --> 00:40:43,460
-Pero si no va al hospital...
-Aunque vaya, me moriré, señor doctor.
559
00:40:44,120 --> 00:40:46,890
No noté ninguna diferencia, ni aquí ni en el hospital.
560
00:40:48,830 --> 00:40:54,560
Neslihan, no puedes matarme en una
habitación de hospital bajo un goteo.
561
00:40:55,760 --> 00:40:57,700
Estoy buscando una manera de curarte, Ömer.
562
00:40:58,040 --> 00:40:59,990
No hay manera de curarme.
563
00:41:00,340 --> 00:41:03,370
Todo ha terminado ahora. ¿Por qué no quieres entender esto?
564
00:41:03,570 --> 00:41:06,090
¡No quiero aceptar esta terrible verdad!
565
00:41:06,270 --> 00:41:08,270
Pero debes aceptarlo.
566
00:41:09,490 --> 00:41:12,200
Y preferiría morir durante la operación.
567
00:41:13,880 --> 00:41:15,860
¿Realmente no soy digno de caer como héroe?
568
00:41:25,500 --> 00:41:27,870
Hiciste lo mejor que pudiste. Gracias.
569
00:41:28,440 --> 00:41:29,610
Trabajo fácil.
570
00:41:39,340 --> 00:41:41,170
Lo siento mucho, señora Neslihan.
571
00:41:41,440 --> 00:41:43,600
Pero no puedo obligarlo a continuar el tratamiento.
572
00:41:44,150 --> 00:41:46,490
-No quiere ir al hospital.
-Entiendo.
573
00:41:47,100 --> 00:41:49,510
Pero todavía tengo esperanza.
574
00:41:49,930 --> 00:41:51,460
Hay una manera, doctor.
575
00:41:52,030 --> 00:41:53,060
¿Qué tienes en mente?
576
00:41:53,230 --> 00:41:55,270
Si encontramos a la persona que creó el virus...
577
00:41:55,360 --> 00:41:59,380
¿Y el laboratorio en el que fue
creado, podemos devolverlo todo?
578
00:42:00,060 --> 00:42:03,770
Si conocemos los detalles de la
producción estructural del virus...
579
00:42:04,560 --> 00:42:05,890
Entonces podemos crear una solución.
580
00:42:06,030 --> 00:42:09,420
Es decir, la persona que creó este virus...
581
00:42:09,690 --> 00:42:12,290
-Puede que haya un antídoto o una cura, ¿no?
-Bien.
582
00:42:12,610 --> 00:42:16,110
Como es un arma biológica, creo
que descubrieron cómo controlarla.
583
00:42:18,890 --> 00:42:20,290
Tienen la solución.
584
00:42:20,850 --> 00:42:24,600
Encontraré al que lo creó y a
este laboratorio, señor doctor.
585
00:42:33,090 --> 00:42:35,290
El sospechoso de asesinato de Sena Sonmez...
586
00:42:35,330 --> 00:42:37,930
Fue grabado por una cámara de vigilancia en
la calle Darkapı del distrito de Karaköy.
587
00:42:38,160 --> 00:42:41,740
Dicto el número de matrícula del auto en
el que pudo haber escapado el sospechoso.
588
00:42:49,440 --> 00:42:53,190
¡Uzay! Es bueno que hayas venido.
¡Es cierto que ya no sabía qué hacer!
589
00:42:53,560 --> 00:42:54,960
¿Qué pasa? ¿Qué ha pasado?
590
00:42:55,330 --> 00:42:57,640
Los preparativos para la operación siguen siendo…
591
00:42:57,660 --> 00:43:00,220
…buenos, pero las cosas van mal por parte de Korkut.
592
00:43:00,660 --> 00:43:01,540
¿Qué hizo él?
593
00:43:01,640 --> 00:43:04,030
Vino aquí, comenzó a decir malas
palabras, teniendo razón...
594
00:43:04,030 --> 00:43:09,030
Dijo: “si no me ayudas, lo
decidiré todo yo mismo” y se fue.
595
00:43:09,180 --> 00:43:12,610
-¿Sabemos quién es el asesino?
-¡Sí! El hermano de Gündüz.
596
00:43:13,430 --> 00:43:16,030
Al parecer, intentó vengar a su hermano a su manera.
597
00:43:16,190 --> 00:43:19,110
¡Lo que haya sido! ¡Eso no justifica lo que hizo!
598
00:43:19,240 --> 00:43:20,060
Es lo correcto.
599
00:43:20,150 --> 00:43:22,660
Pero Korkut, a quien conozco, no abandonará este asunto.
600
00:43:22,780 --> 00:43:24,350
¿Qué hacemos?
601
00:43:24,580 --> 00:43:26,830
Debemos encontrar una manera de rastrear a Korkut.
602
00:43:26,920 --> 00:43:27,800
¿Pero cómo?
603
00:43:27,830 --> 00:43:31,770
Después de todo, él conoce nuestros métodos,
por lo que le resultará fácil evitarlos.
604
00:43:32,660 --> 00:43:35,770
Si la policía encuentra primero
al asesino, no habrá problemas.
605
00:43:35,930 --> 00:43:38,540
Pero si Korkut lo encuentra
primero, entonces las cosas van mal.
606
00:43:41,060 --> 00:43:43,140
Que Allah no permita que suceda nada peor.
607
00:43:43,140 --> 00:43:44,740
Por ahora, ocúpate de Korkut.
608
00:43:44,740 --> 00:43:47,280
Y haré los últimos cambios para la operación en el Líbano.
609
00:43:47,820 --> 00:43:48,610
Bien.
610
00:44:24,760 --> 00:44:25,700
¿Hermano cómo estás?
611
00:44:25,730 --> 00:44:26,260
Gracias.
612
00:44:26,380 --> 00:44:28,380
-Tengo una petición.
-Te escucho.
613
00:44:28,490 --> 00:44:30,910
Gracias. Si te envío el número del auto...
614
00:44:31,020 --> 00:44:33,920
-¿Puedes encontrarme este auto?
-Por supuesto, lo arreglaré. Estoy a la espera.
615
00:44:34,460 --> 00:44:36,710
-Está bien, gracias.
-Gracias a ti.
616
00:44:38,540 --> 00:44:39,900
Puedes levantarte.
617
00:44:40,860 --> 00:44:42,140
Es seguro aquí.
618
00:44:43,850 --> 00:44:45,370
Hay cámaras por todas partes en las calles.
619
00:44:45,750 --> 00:44:48,540
-¿Estás seguro?
-Aquí no hay cámaras. Levántate.
620
00:44:53,750 --> 00:44:56,890
Dame el teléfono.
Llamaré a mis papás y les contaré la noticia.
621
00:44:57,200 --> 00:45:00,850
No seas estúpido.
No le digas nada a nadie hasta que vayas al extranjero.
622
00:45:01,650 --> 00:45:03,250
Todavía tenemos que subirte al camión.
623
00:45:04,450 --> 00:45:05,560
Bueno está bien.
624
00:45:06,090 --> 00:45:08,570
Mira, ya tienes el dinero. ¡Haz todo sin errores!
625
00:45:08,780 --> 00:45:11,550
Tenemos un lugar. Te dejaré allí.
626
00:45:12,370 --> 00:45:15,680
Hasta que llegue la noticia de
que puedes irte, esperarás allí.
627
00:45:16,410 --> 00:45:19,500
¿Es seguro? ¡Asegúrate de que no nos engañen!
628
00:45:19,980 --> 00:45:21,150
No te preocupes.
629
00:45:21,620 --> 00:45:23,390
Nadie te encontrará allí.
630
00:45:26,380 --> 00:45:27,910
La decisión correcta.
631
00:45:28,750 --> 00:45:31,330
Como dijiste, sería lo más inteligente.
632
00:45:31,730 --> 00:45:34,480
Lo hemos conectado con el capitán
del barco, tal como lo solicitó.
633
00:45:35,860 --> 00:45:37,590
Hemos recibido noticias de la movilidad de la…
634
00:45:37,610 --> 00:45:39,580
…flota turca en el Mediterráneo Oriental, capitán.
635
00:45:40,180 --> 00:45:41,770
Se ha recibido una queja, señor.
636
00:45:42,670 --> 00:45:44,700
Lo sabemos, lo sabemos.
637
00:45:44,780 --> 00:45:47,080
Quieren impedir que usted llegue directamente...
638
00:45:47,230 --> 00:45:50,320
A Siria, presentando denuncia a través
del Ministerio de Asuntos Exteriores.
639
00:45:50,860 --> 00:45:52,250
¿Que quieres que haga?
640
00:45:53,310 --> 00:45:56,650
Hemos cambiado ligeramente el plan
por razones de seguridad, Capitán.
641
00:45:57,270 --> 00:46:00,940
Tome rumbo directo al Líbano, al puerto de Beirut.
642
00:46:01,270 --> 00:46:02,360
Entendido.
643
00:46:03,800 --> 00:46:05,820
Evaluaremos todas las condiciones.
644
00:46:05,970 --> 00:46:09,270
Si es necesario, la carga será aceptada en Beirut.
645
00:46:09,600 --> 00:46:12,280
Desde allí transportaremos la carga a Siria por tierra.
646
00:46:12,450 --> 00:46:13,510
¿Está bien, capitán?
647
00:46:13,630 --> 00:46:14,710
Entendido, señor.
648
00:46:14,950 --> 00:46:16,240
Trabajo fácil.
649
00:46:18,310 --> 00:46:19,570
Será mejor así, ¿no?
650
00:46:19,570 --> 00:46:20,230
-Sí.
-Sí.
651
00:46:20,230 --> 00:46:21,490
-Bien.
-Tienes razón.
652
00:46:23,510 --> 00:46:25,430
Se ha determinado un cambio de ruta.
653
00:46:25,550 --> 00:46:27,130
Cambian de rumbo.
654
00:46:27,900 --> 00:46:29,420
Giramos al sureste.
655
00:46:30,320 --> 00:46:32,260
Es posible que se dirijan al puerto de Beirut.
656
00:46:33,180 --> 00:46:35,710
Acerquémonos un poco más para confirmar el cambio de ruta.
657
00:46:36,000 --> 00:46:37,810
Como usted ordene, capitán.
658
00:46:55,460 --> 00:46:56,740
Trabajo fácil.
659
00:46:56,900 --> 00:46:59,040
¿Cómo son las cosas? ¿Continúas monitoreando tu carga?
660
00:46:59,170 --> 00:47:02,730
Acaba de llegar nueva información.
El barco se dirigió al puerto de Beirut.
661
00:47:03,530 --> 00:47:05,340
Esto significa que nuestra denuncia tuvo efecto.
662
00:47:05,470 --> 00:47:07,660
-Una gran noticia.
-Sí, lo es.
663
00:47:09,030 --> 00:47:10,550
¿Habrá una búsqueda en el puerto de Beirut?
664
00:47:10,620 --> 00:47:12,230
Realizar una búsqueda sin afectar el Derecho.
665
00:47:12,260 --> 00:47:14,130
Marítimo Internacional llevará un poco de tiempo.
666
00:47:14,320 --> 00:47:16,340
Como mínimo tenemos la posibilidad
de realizar una operación allí.
667
00:47:16,520 --> 00:47:17,360
Bien.
668
00:47:17,870 --> 00:47:21,540
Esto es lo que queríamos.
Nos estábamos preparando para esto.
669
00:47:21,820 --> 00:47:23,540
La empresa no sospechó nada, ¿verdad?
670
00:47:23,630 --> 00:47:27,640
Si sospecharan, cambiarían toda la
operación, pero ahora no hay duda de eso.
671
00:47:38,520 --> 00:47:39,930
¿Ömer vino hoy?
672
00:47:40,540 --> 00:47:41,550
No.
673
00:47:44,460 --> 00:47:46,440
Ahora les pediré algo a ambos.
674
00:47:46,960 --> 00:47:50,090
Pero Ömer no debe saberlo bajo ninguna circunstancia.
675
00:47:53,570 --> 00:47:56,010
No les gusta esta situación, lo entiendo.
676
00:47:56,690 --> 00:47:59,540
Sin embargo, todo lo que diga será en beneficio de Ömer.
677
00:48:00,990 --> 00:48:04,690
Personalmente soy empleado del
Ministerio de Asuntos Exteriores.
678
00:48:05,760 --> 00:48:08,160
Y estoy obligado a cumplir la orden que me das.
679
00:48:08,760 --> 00:48:09,600
¿Nazlí?
680
00:48:11,290 --> 00:48:14,480
Jefe, debo notificar a Ömer sobre todo.
681
00:48:15,530 --> 00:48:17,750
Pero si es por su propio bien...
682
00:48:23,360 --> 00:48:24,830
Gracias a los dos.
683
00:48:25,630 --> 00:48:28,790
Quiero que contactes con la
agencia de inteligencia albanesa.
684
00:48:30,240 --> 00:48:32,860
Çetin debería ser arrestado.
685
00:48:33,540 --> 00:48:37,600
¿Puedo preguntar por qué es esto?
686
00:48:37,940 --> 00:48:39,870
Porque quiero hablar con él.
687
00:48:40,620 --> 00:48:41,570
¿Cómo es eso?
688
00:48:41,780 --> 00:48:43,260
¿Irás a Albania?
689
00:48:43,590 --> 00:48:47,580
Sí.
Cuando Ömer y Pehlivan vayan al Líbano, yo iré a Albania.
690
00:48:49,060 --> 00:48:52,320
Bien, ¿cómo conseguimos que arresten a Çetin en Albania?
691
00:48:57,370 --> 00:48:59,540
No quieres que Çetin siga libre.
692
00:48:59,860 --> 00:49:01,110
Tienes razón.
693
00:49:01,630 --> 00:49:04,530
Incluso si puedo convencer a mi mente,
no puedo convencer a mi corazón.
694
00:49:05,010 --> 00:49:06,600
No puedo aceptar el hecho de que Çetin haya…
695
00:49:06,630 --> 00:49:08,530
…entrado en el programa de protección de testigos.
696
00:49:10,530 --> 00:49:13,020
Está bien, ¿y si la nueva
personalidad que creamos es Çetin...?
697
00:49:13,540 --> 00:49:16,110
¿Le traerá aún más problemas?
698
00:49:17,850 --> 00:49:19,350
¿Qué tienes en mente?
699
00:49:20,860 --> 00:49:24,680
Le daremos la identidad de un
albanés con antecedentes penales.
700
00:49:27,400 --> 00:49:29,340
Luego lo enviaremos a Albania.
701
00:49:29,580 --> 00:49:33,220
Sí. Pensará que ha comenzado una nueva vida...
702
00:49:33,630 --> 00:49:36,860
Hasta que presentemos una pequeña denuncia.
703
00:49:39,630 --> 00:49:41,640
Y todo el tiempo estuve pensando, ¿cómo permitiste…
704
00:49:41,660 --> 00:49:43,390
…que Çetin se fuera con tus propias manos?
705
00:49:44,110 --> 00:49:46,370
Ömer tampoco nos habló de esto.
706
00:49:46,720 --> 00:49:47,740
Bien.
707
00:49:48,120 --> 00:49:50,860
Sí. Çetin no sabe nada de esto.
708
00:49:50,960 --> 00:49:53,160
Cuando se fue, se burló directamente de nosotros.
709
00:49:53,290 --> 00:49:55,760
Ahora debe ser castigado por esto.
710
00:49:55,980 --> 00:49:57,610
Tengo una pregunta más.
711
00:49:57,920 --> 00:50:00,480
Después de que atrapan a Çetin, descubren que la…
712
00:50:00,500 --> 00:50:03,060
…identidad es falsa. ¿No lo dejarán ir entonces?
713
00:50:03,720 --> 00:50:05,000
También le pregunté a Ömer sobre esto.
714
00:50:06,620 --> 00:50:08,920
Está bien, pero ¿qué pasa si se descubre la verdad…?
715
00:50:08,950 --> 00:50:11,240
…¿de que los documentos son falsos? ¿Y si lo dejan ir?
716
00:50:11,460 --> 00:50:14,060
Si Çetin alguna vez es arrestado...
717
00:50:14,390 --> 00:50:17,090
Entonces la Empresa se dará cuenta de que ha sido expuesto.
718
00:50:17,300 --> 00:50:20,480
Y sin darle la oportunidad de salir de prisión...
719
00:50:21,620 --> 00:50:23,400
Allí mismo terminará.
720
00:50:28,030 --> 00:50:30,800
Esto es definitivamente cierto.
La empresa no perdona a quienes están expuestos.
721
00:50:30,970 --> 00:50:34,170
Ésta es la razón más común detrás
de los asesinatos en las cárceles.
722
00:50:34,420 --> 00:50:38,030
¿Jefe, por qué necesitas reunirte con Çetin?
723
00:50:38,270 --> 00:50:40,660
Porque Çetin tiene la información
que puede salvar la vida de Ömer.
724
00:50:40,930 --> 00:50:44,160
Debo obtener esta información de Çetin
antes de que lo envíen a prisión.
725
00:50:44,430 --> 00:50:46,250
La vida de Ömer depende de ello.
726
00:50:56,110 --> 00:50:59,980
Albania.
727
00:51:04,350 --> 00:51:05,460
Eh, Çetin.
728
00:51:06,870 --> 00:51:09,020
Bien hecho, hijo. Bien hecho.
729
00:51:09,400 --> 00:51:10,900
Salió bien.
730
00:51:13,040 --> 00:51:15,580
Ahora disfruta de tu libertad.
731
00:51:19,160 --> 00:51:20,720
¿Es usted turista, señor?
732
00:51:21,980 --> 00:51:23,130
Algo como eso.
733
00:51:23,370 --> 00:51:24,940
¿Cuanto tiempo estarás aquí?
734
00:51:25,170 --> 00:51:25,880
No por mucho tiempo.
735
00:51:25,940 --> 00:51:28,220
Todavía hay muchos países que vale la pena visitar y ver.
736
00:51:28,970 --> 00:51:32,210
Si necesitas una guía, conozco
personas a las que puedo dirigirte.
737
00:51:33,580 --> 00:51:35,020
Bien. Gracias.
738
00:51:42,750 --> 00:51:43,470
¿Qué pasa?
739
00:51:43,490 --> 00:51:44,600
¿Por qué paramos?
740
00:51:44,770 --> 00:51:46,600
El control de patrulla está en marcha, señor.
741
00:51:46,900 --> 00:51:48,030
Caramba.
742
00:51:49,490 --> 00:51:52,210
Esto también pasa aquí, ¿un control de patrulla?
743
00:51:52,510 --> 00:51:55,240
Quizás estén buscando a alguien.
Esto no sucede a menudo aquí.
744
00:52:00,050 --> 00:52:01,850
¿Puedo tener sus documentos?
745
00:52:04,670 --> 00:52:06,140
¿Puedes dar tu identificación también?
746
00:52:06,310 --> 00:52:07,810
Soy un turista.
747
00:52:08,040 --> 00:52:10,040
Entonces muestra tu pasaporte.
748
00:52:17,420 --> 00:52:18,820
Te haré esperar un poco.
749
00:52:19,720 --> 00:52:21,240
¡Qué absurdo!
750
00:52:22,350 --> 00:52:23,800
¿Qué van a hacer?
751
00:52:33,200 --> 00:52:35,910
Sí, sí, el testigo está en el auto.
752
00:52:39,940 --> 00:52:41,850
Señor, ¿podría salir?
753
00:52:42,950 --> 00:52:43,940
¿Quién? ¿Yo?
754
00:52:43,970 --> 00:52:44,620
Sí.
755
00:52:45,500 --> 00:52:46,210
¿Qué pasa?
756
00:52:46,240 --> 00:52:47,560
Señor, ¿puede salir?
757
00:52:48,640 --> 00:52:50,330
¿Por qué necesito salir?
758
00:52:50,800 --> 00:52:52,160
¿Por qué salgo?
759
00:52:52,830 --> 00:52:54,860
¿Alguien puede darme una explicación?
760
00:52:55,270 --> 00:52:57,460
Está buscado durante tres meses por un delito.
761
00:53:05,340 --> 00:53:09,630
Ömer, todo esto es tu juego, ¿verdad?
762
00:53:10,940 --> 00:53:16,250
Si no te estrangulo con mis propias
manos, entonces no soy humano.
763
00:53:43,760 --> 00:53:46,310
El barco necesita atracar
urgentemente en el puerto de Beirut.
764
00:53:46,510 --> 00:53:48,040
Las armas serán entregadas.
765
00:53:48,260 --> 00:53:51,020
Entonces, Sr. Ömer, ¿ha confirmado esta información?
766
00:53:51,190 --> 00:53:53,110
Seguimos todo paso a paso.
767
00:53:53,200 --> 00:53:55,060
Toda la información está en este archivo.
768
00:53:57,230 --> 00:53:59,660
Estas armas acabarán en manos
de una organización terrorista.
769
00:53:59,770 --> 00:54:03,720
Causarán problemas no sólo a
nosotros, sino a toda la región.
770
00:54:04,590 --> 00:54:07,640
Si permite que este barco atraque en su puerto, haremos lo…
771
00:54:07,670 --> 00:54:10,720
…que sea necesario antes de que llegue al valle de Bekaa.
772
00:54:12,460 --> 00:54:15,430
En el Líbano, la región ya es bastante caótica.
773
00:54:15,450 --> 00:54:18,150
Una transferencia de este tipo también
nos pondría en una situación difícil.
774
00:54:18,930 --> 00:54:20,640
Necesitamos tu ayuda.
775
00:54:21,350 --> 00:54:23,340
Llevaré a cabo las negociaciones necesarias.
776
00:54:24,200 --> 00:54:25,110
¿Entonces?
777
00:54:27,060 --> 00:54:29,910
Para que este barco atraque en el puerto.
778
00:54:35,840 --> 00:54:38,960
Preferimos su amistad a su enemistad.
779
00:54:41,210 --> 00:54:42,140
Gracias.
780
00:54:42,240 --> 00:54:43,250
Gracias.
781
00:54:44,020 --> 00:54:47,020
Hemos recibido el permiso necesario
para acercarnos al puerto de Beirut.
782
00:54:50,860 --> 00:54:53,420
Por favor, transmita su agradecimiento a la empresa, señor.
783
00:54:58,710 --> 00:54:59,570
Te escucho.
784
00:54:59,730 --> 00:55:01,930
Señor, los planes han cambiado.
785
00:55:02,170 --> 00:55:04,170
El barco atracará en el puerto de Beirut.
786
00:55:04,510 --> 00:55:06,230
No es muy bueno.
787
00:55:06,300 --> 00:55:08,750
Hablaré con nuestros contactos en Dyumran.
788
00:55:09,310 --> 00:55:10,930
Que descarguen la carga.
789
00:55:11,130 --> 00:55:12,710
Estas armas deben entrar en la organización…
790
00:55:12,740 --> 00:55:14,330
…pase lo que pase. Tú organizaste la prensa.
791
00:55:14,630 --> 00:55:16,290
Está bien señor. No se preocupe.
792
00:55:19,430 --> 00:55:21,250
Mira, esto es un error.
793
00:55:22,260 --> 00:55:23,570
No hice nada aquí.
794
00:55:23,570 --> 00:55:24,940
Esta es la primera vez que vengo a este país.
795
00:55:25,060 --> 00:55:27,060
Pero los registros no dicen eso.
796
00:55:39,830 --> 00:55:41,460
¿Adónde me has traído?
797
00:55:42,410 --> 00:55:48,310
¿Quién eres?
¿Quién eres? ¿Quién eres? ¿Para quién trabajas?
798
00:55:48,640 --> 00:55:50,000
¡No eres policía!
799
00:55:50,140 --> 00:55:51,460
¡Vamos, no cree problemas!
800
00:55:51,490 --> 00:55:52,890
¿A dónde me llevas?
801
00:55:53,030 --> 00:55:54,000
¡Ayúdame!
802
00:55:54,150 --> 00:55:55,380
¿Para quién trabajas?
803
00:55:55,950 --> 00:55:58,970
¿Quién eres? ¿Para quién trabajas?
804
00:55:59,110 --> 00:55:59,940
¡Ayuda!
805
00:56:00,170 --> 00:56:00,660
¡Vamos!
806
00:56:00,660 --> 00:56:01,920
¡Ayuda!
807
00:56:06,590 --> 00:56:08,450
¿Quién eres? ¿Para quién trabajas?
808
00:56:13,060 --> 00:56:14,710
¿Por qué me trajiste aquí?
809
00:56:19,690 --> 00:56:20,740
¿Neslihan?
810
00:56:20,880 --> 00:56:21,670
¡Hija!
811
00:56:27,390 --> 00:56:30,280
Llámame hija una vez más y ni
siquiera encontrarán tu cuerpo.
812
00:56:35,590 --> 00:56:36,680
¿Qué deseas?
813
00:56:40,480 --> 00:56:41,440
¿Qué está sucediendo?
814
00:56:41,780 --> 00:56:43,370
¿Quiénes son estos chicos?
815
00:56:43,560 --> 00:56:45,560
Estos son nuestros camaradas.
816
00:56:46,460 --> 00:56:48,160
Hicimos un trato contigo.
817
00:56:48,320 --> 00:56:50,830
Hiciste un trato con Ömer, no conmigo.
818
00:56:51,300 --> 00:56:52,560
¿Qué diferencia hay?
819
00:56:53,350 --> 00:56:55,790
Una diferencia muy grande.
820
00:56:57,290 --> 00:56:58,200
¿Qué quieres?
821
00:57:00,710 --> 00:57:02,510
Sí, estamos monitoreando el barco.
822
00:57:02,720 --> 00:57:06,840
Cooperarán con nosotros.
El barco zarpará hacia el puerto. Estaremos allí.
823
00:57:07,290 --> 00:57:08,030
Esto es bueno.
824
00:57:08,240 --> 00:57:09,460
Esta es nuestra última oportunidad.
825
00:57:09,490 --> 00:57:10,700
¿Está Neslihan ahí?
826
00:57:15,280 --> 00:57:17,110
Creo que está en el ministerio, no está aquí.
827
00:57:17,330 --> 00:57:18,190
Entendido.
828
00:57:18,350 --> 00:57:19,560
No pude contactarla.
829
00:57:20,280 --> 00:57:21,090
¿Korkut?
830
00:57:21,400 --> 00:57:24,320
Tenemos información de que la
persona que busca está prófuga.
831
00:57:24,740 --> 00:57:27,640
Notificamos a la policía. Ellos te lo dirán.
832
00:57:27,950 --> 00:57:30,220
Mira, este loco no lo dejará así.
833
00:57:30,770 --> 00:57:32,870
Vigílalo para que no se meta en problemas.
834
00:57:32,970 --> 00:57:34,030
Está en tu casa.
835
00:57:34,210 --> 00:57:37,410
La señora Sacide está con él, no te preocupes.
836
00:57:38,280 --> 00:57:39,400
Bueno, excelente.
837
00:57:52,530 --> 00:57:53,780
Vamos, hijo.
838
00:57:54,630 --> 00:57:56,540
Ven y toma un pequeño refrigerio.
839
00:57:57,030 --> 00:57:58,310
Gracias mami.
840
00:57:58,790 --> 00:57:59,970
No quiero nada.
841
00:58:00,000 --> 00:58:02,600
Pero eso no es posible. No has comido nada.
842
00:58:06,340 --> 00:58:08,150
No se nos permite hacer esto.
843
00:58:10,710 --> 00:58:12,740
Lo juro, la felicidad está prohibida.
844
00:58:14,130 --> 00:58:15,850
Abrí los ojos, problema.
845
00:58:17,300 --> 00:58:18,670
Yo era niño pequeño.
846
00:58:18,700 --> 00:58:20,440
Mi papá me golpeó.
847
00:58:24,720 --> 00:58:26,590
Me encerró en un cuarto oscuro.
848
00:58:27,780 --> 00:58:29,620
Tomó el cinturón.
849
00:58:30,010 --> 00:58:31,530
Empezó a golpearme.
850
00:58:33,570 --> 00:58:35,060
Lloré, pero en vano.
851
00:58:36,300 --> 00:58:37,830
Él no escuchó.
852
00:58:38,940 --> 00:58:39,860
Mami.
853
00:58:41,140 --> 00:58:42,390
Mi pobre mamá.
854
00:58:43,880 --> 00:58:46,170
Ella no pudo soportarlo y se fue.
855
00:58:49,750 --> 00:58:51,620
Y nos quedamos, dos hermanos.
856
00:58:52,390 --> 00:58:54,390
Completamente solo a los 15 años.
857
00:58:56,030 --> 00:58:57,930
¿No fui una mamá para ti, hijo?
858
00:58:58,560 --> 00:59:00,070
Lo hiciste.
859
00:59:01,610 --> 00:59:03,820
Tú, papá Efkar, Ömer.
860
00:59:06,440 --> 00:59:11,550
Si no estuvieran allí, ¿quién sabe qué nos habría pasado?
861
00:59:14,460 --> 00:59:16,630
Destino, así es, hijo.
862
00:59:17,660 --> 00:59:19,430
¿Qué puedo hacer?
863
00:59:19,460 --> 00:59:22,770
Tenía que pasar, ¿qué puedes hacer?
864
00:59:24,110 --> 00:59:36,540
Si me hubieran disparado y cortado brazos
y piernas no me habría dolido tanto.
865
00:59:40,940 --> 00:59:42,260
Lo sé.
866
00:59:43,140 --> 00:59:45,110
¿Qué querían de ella?
867
00:59:46,970 --> 00:59:50,490
Lo atraparán hoy o mañana, es cuestión de tiempo.
868
00:59:52,540 --> 00:59:54,660
Vamos a ver.
869
01:00:00,540 --> 01:00:01,340
¿Te escucho?
870
01:00:01,490 --> 01:00:03,740
Korkut, es Ferdi.
871
01:00:03,740 --> 01:00:05,230
¿Qué ha pasado?
872
01:00:05,230 --> 01:00:06,630
Encontramos el auto del que hablabas.
873
01:00:06,660 --> 01:00:10,000
Te enviaré la dirección.
Una vez más, acepte mi más sentido pésame.
874
01:00:10,900 --> 01:00:13,400
Gracias. Muchas gracias.
875
01:00:13,400 --> 01:00:16,030
Nos vemos.
876
01:00:17,260 --> 01:00:22,100
Gracias a amigos y familiares, pero
voy a apagar el teléfono, estoy harto.
877
01:00:22,370 --> 01:00:24,700
¿Adónde vas?
878
01:00:24,890 --> 01:00:26,710
Me siento mal, mamá. Iré a tomar un poco de aire.
879
01:00:26,710 --> 01:00:28,710
Mírame.
880
01:00:28,710 --> 01:00:29,660
¿Qué pasó?
881
01:00:29,860 --> 01:00:32,560
¿Qué aire es este?
882
01:00:32,630 --> 01:00:35,160
Aire en general, oxígeno y todo eso.
883
01:00:35,800 --> 01:00:38,060
Mírame, hay gente esperando afuera.
884
01:00:38,090 --> 01:00:41,310
Te estarán observando. No irás a ninguna parte.
885
01:00:41,310 --> 01:00:43,310
No te preocupes.
886
01:00:52,710 --> 01:00:54,330
Sr. Korkut.
887
01:00:54,980 --> 01:00:56,230
Amigos, quédense aquí.
888
01:00:56,250 --> 01:00:57,350
Tomaré un poco de aire y volveré.
889
01:00:57,430 --> 01:01:00,690
No, no podemos dejarte. Nosotros también iremos.
890
01:01:01,750 --> 01:01:05,010
¡Allah Allah! ¿No tienes nada más que hacer?
891
01:01:05,010 --> 01:01:07,010
Nuestro único trabajo es protegerte.
892
01:01:07,010 --> 01:01:10,210
-Está bien, pero ¿de quién me protegerás?
-No me informaron sobre esto.
893
01:01:10,350 --> 01:01:13,410
Se nos ha ordenado que estemos con
ustedes en cada paso del camino.
894
01:01:22,520 --> 01:01:24,380
-Uzay.
-Te escucho.
895
01:01:24,520 --> 01:01:26,980
¿Quién envió a esta gente?
896
01:01:27,120 --> 01:01:29,580
Creo que fue idea de Ömer.
897
01:01:29,840 --> 01:01:31,580
¿La razón?
898
01:01:31,610 --> 01:01:36,070
Puede que tenga miedo de que hagas algo malo.
Por supuesto, esto es sólo una suposición.
899
01:01:36,070 --> 01:01:39,470
No digas tonterías. Saca a los chicos de aquí.
900
01:01:39,470 --> 01:01:42,070
Yo no tengo esos poderes, Korkut.
901
01:01:42,320 --> 01:01:44,070
Cuelga, cuelga.
902
01:01:45,690 --> 01:01:47,270
Escuchen chicos.
903
01:01:47,270 --> 01:01:50,470
Entiendo que recibieron una orden, no hay nada que hacer.
904
01:01:50,470 --> 01:01:53,370
Pero si me siguen, será malo.
905
01:01:53,370 --> 01:01:56,270
Escuchen, dentro está la señora Sacide, la mamá de Ömer.
906
01:01:56,380 --> 01:02:00,070
Si le pasa algo, no podrás responder de ello ante nadie.
907
01:02:00,580 --> 01:02:01,320
Pero Sr. Korkut...
908
01:02:01,320 --> 01:02:05,420
No hay peros, hagan lo que te digo.
909
01:02:30,240 --> 01:02:32,970
Me engañaste.
910
01:02:33,270 --> 01:02:36,240
Sin embargo, lo prometiste.
911
01:02:36,240 --> 01:02:38,840
Quiero algo de ti.
912
01:02:38,840 --> 01:02:39,950
¿Qué deseas?
913
01:02:39,950 --> 01:02:43,450
¿Qué sabes sobre el virus que le inyectaste a Ömer?
914
01:02:43,810 --> 01:02:45,750
Nada.
915
01:02:45,890 --> 01:02:47,750
¿Por qué entonces insinuaste que lo sabías?
916
01:02:47,950 --> 01:02:50,050
Para molestarte.
917
01:02:56,550 --> 01:02:57,890
Podría ser.
918
01:02:57,890 --> 01:03:01,090
No creo que vayas a matarme, Neslihan.
919
01:03:04,380 --> 01:03:07,310
Ahora estamos en un país extranjero.
920
01:03:07,310 --> 01:03:11,110
No harán nada excepto llevar tu cuerpo a la morgue.
921
01:03:11,110 --> 01:03:14,010
Hay una identificación de un hombre buscado por numerosos…
922
01:03:14,010 --> 01:03:16,310
…delitos.
Ni siquiera te llevarán a la oficina del médico forense.
923
01:03:16,470 --> 01:03:18,910
Bien.
924
01:03:20,520 --> 01:03:23,470
Sé que envenenaron a Ömer.
925
01:03:40,470 --> 01:03:42,890
¡¿Qué estás haciendo, Neslihan?! ¡¿Qué estás haciendo?!
926
01:03:42,890 --> 01:03:45,790
Ahora será mejor que respondas a lo que escuchas de mí.
927
01:03:45,920 --> 01:03:51,590
Porque la próxima vez no tendrás tanta suerte.
928
01:03:51,690 --> 01:03:53,210
¿Qué quieres saber?
929
01:03:53,210 --> 01:03:57,010
Hay una cura para esto. Y tú lo sabes.
930
01:03:57,090 --> 01:03:59,010
¿De dónde viene esto?
931
01:03:59,010 --> 01:04:01,010
¿Cómo debo saber sobre esa cura?
932
01:04:02,640 --> 01:04:06,070
Çetin, no me canses.
933
01:04:08,070 --> 01:04:11,550
¡Está bien, está bien, sólo un minuto!
Un minuto, ¡está bien!
934
01:04:12,380 --> 01:04:14,450
Te lo diré.
935
01:04:15,780 --> 01:04:18,350
Hay un laboratorio en Suiza.
936
01:04:19,950 --> 01:04:23,380
La empresa lo utiliza para trabajos similares.
937
01:04:23,720 --> 01:04:24,780
¿Qué tipo de trabajos?
938
01:04:24,920 --> 01:04:30,680
Para este tipo de trabajos.
Todo tipo de investigaciones sobre venenos.
939
01:04:31,120 --> 01:04:33,580
Lo utilizan principalmente para asesinatos.
940
01:04:33,580 --> 01:04:35,880
Arsénico, cianuro...
941
01:04:35,880 --> 01:04:37,880
Y muchas otras sustancias que no conozco.
942
01:04:37,880 --> 01:04:44,380
A veces incluso utilizan sustancias radiactivas.
Así matan a la gente.
943
01:04:44,380 --> 01:04:47,880
Este laboratorio emplea a una persona.
944
01:04:48,150 --> 01:04:50,780
Un toxicólogo famoso.
945
01:04:50,890 --> 01:04:52,350
Dime más.
946
01:04:52,350 --> 01:04:54,350
¿Me dejarás ir?
947
01:04:54,750 --> 01:04:57,850
No fuerces tu suerte.
948
01:04:57,980 --> 01:04:59,850
Sólo dime.
949
01:05:06,210 --> 01:05:07,240
Mencionó varios nombres.
950
01:05:07,440 --> 01:05:11,550
Jefe, no puede confiar en este hombre, nunca se rendirá.
Esto podría ser una trampa.
951
01:05:11,780 --> 01:05:15,470
¿No lo entiendes?
Esta puede ser nuestra única oportunidad de salvar a Ömer.
952
01:05:15,470 --> 01:05:17,770
También queremos que Ömer se salve, pero...
953
01:05:17,770 --> 01:05:19,770
Iré a Suiza.
954
01:05:19,770 --> 01:05:21,770
Tomaré el tren en una hora.
955
01:05:21,770 --> 01:05:23,720
¿Cómo? ¿Irás sola?
956
01:05:23,720 --> 01:05:25,720
Sí.
957
01:05:26,440 --> 01:05:29,940
Jefe, le recomiendo que regrese aquí inmediatamente.
958
01:05:30,380 --> 01:05:32,240
Sé lo que piensas de mí.
959
01:05:32,240 --> 01:05:35,740
Nuestra gente puede manejar esto.
¿Cómo puedes hacer este trabajo solo?
960
01:05:35,740 --> 01:05:38,640
Nuestros muchachos no tienen tiempo para prepararse.
961
01:05:38,780 --> 01:05:41,240
Jefe, escuche, esto es demasiado arriesgado.
962
01:05:41,410 --> 01:05:44,210
O te pillan o te pasa algo.
963
01:05:44,240 --> 01:05:47,640
Estoy asumiendo este riesgo. Además, no soy
miembro de la Agencia Nacional de Inteligencia.
964
01:05:47,640 --> 01:05:49,640
El país no tendrá problemas.
965
01:05:49,980 --> 01:05:52,540
Si Ömer se entera de esto, nos matará a todos.
966
01:05:52,980 --> 01:05:55,870
-Especialmente a mí.
-Entonces que no se entere, Uzay.
967
01:05:56,270 --> 01:05:59,810
Digo que iré. Sólo apóyame.
968
01:05:59,810 --> 01:06:03,010
Si no me apoyas, al menos no seas un obstáculo.
969
01:06:04,040 --> 01:06:06,610
Ya no quiero nada.
970
01:06:06,610 --> 01:06:09,210
¿Cómo puedo dejarte en paz?
971
01:06:11,720 --> 01:06:14,640
Ömer llama. Tengo que colgar. Nos vemos.
972
01:06:19,720 --> 01:06:23,440
Llamé varias veces pero no pude comunicarme.
973
01:06:23,440 --> 01:06:26,640
Estaba en una reunión con el ministro.
974
01:06:27,610 --> 01:06:29,610
¿Estás segura?
975
01:06:29,610 --> 01:06:31,610
¿Por qué preguntas sobre esto?
976
01:06:31,610 --> 01:06:33,610
¿No me crees?
977
01:06:33,610 --> 01:06:37,520
Aún no has aprendido a controlar tu voz.
978
01:06:37,520 --> 01:06:41,020
¿Sabes que me toma 200 segundos
saber cuando alguien miente?
979
01:06:41,320 --> 01:06:44,470
Hay algo en tu voz que no quiero escuchar.
980
01:06:44,470 --> 01:06:46,770
Sólo estoy preocupada por ti.
981
01:06:46,770 --> 01:06:49,370
Y estaba preocupado por ti.
982
01:06:51,410 --> 01:06:53,780
¿Estás bien? ¿Cómo estás?
983
01:06:53,980 --> 01:06:57,870
-La tos continúa.
-Sería mejor que no te fueras.
984
01:06:58,120 --> 01:07:02,070
Si tan solo pudieras quedarte aquí y
recibir tratamiento, yo estaría a tu lado.
985
01:07:02,890 --> 01:07:05,350
Entonces las armas irían a manos de los terroristas.
986
01:07:05,350 --> 01:07:07,950
Nuestros aviones estarían en peligro.
987
01:07:08,210 --> 01:07:10,850
¿Realmente necesitas arreglar todo?
988
01:07:11,180 --> 01:07:13,750
No, pero tengo que encargarme de algunas cosas.
989
01:07:13,750 --> 01:07:16,950
-¿Por qué?
-Aquí le preguntaron a uno: “¿Por qué estás aquí?”
990
01:07:16,950 --> 01:07:20,210
Él respondió: Porque yo mismo debo hacer mi propio trabajo.
991
01:07:20,210 --> 01:07:22,510
Tengo que terminar lo que comencé, Neslihan.
992
01:07:22,510 --> 01:07:25,710
Tengo tanto miedo de no volver a verte nunca más.
993
01:07:25,710 --> 01:07:28,310
Tengo miedo de que te caigas allí.
994
01:07:28,310 --> 01:07:30,310
Me estoy volviendo loca pensando que te enfermarás.
995
01:07:30,610 --> 01:07:33,410
Mi corazón se acelera cada vez que suena el teléfono, Ömer.
996
01:07:33,410 --> 01:07:35,410
¿De verdad?
997
01:07:36,010 --> 01:07:39,510
Casi estoy empezando a pensar que estás enamorada de mí.
998
01:07:44,240 --> 01:07:46,870
Ya estoy enamorada de ti.
999
01:07:47,380 --> 01:07:49,170
Lo sé.
1000
01:07:49,520 --> 01:07:51,470
Y me gusta.
1001
01:07:53,210 --> 01:07:55,410
Es simplemente difícil de decir.
1002
01:07:55,610 --> 01:07:56,950
¿Por qué?
1003
01:07:56,950 --> 01:07:59,850
Porque ya hay suficientes tragedias
en nuestras vidas tal como están.
1004
01:07:59,850 --> 01:08:05,150
Algo me dice que pronto pasaremos de
la tragedia a la comedia romántica.
1005
01:08:05,380 --> 01:08:07,750
Yo deseo que asi fuera.
1006
01:08:07,750 --> 01:08:10,650
-Entonces espera y verás.
-Bien.
1007
01:08:11,120 --> 01:08:12,690
Tengo que desconectarme ahora.
1008
01:08:12,690 --> 01:08:14,690
Empecé algo y necesito terminarlo.
1009
01:08:15,380 --> 01:08:17,180
Cuídate, ¿está bien?
1010
01:08:17,320 --> 01:08:21,970
Vuelve sano y salvo.
El resto depende de mí. No te preocupes.
1011
01:08:22,470 --> 01:08:23,970
Entendido.
1012
01:08:37,720 --> 01:08:40,320
-Sacaremos a este amigo también.
-Nadie lo vio, ¿verdad?
1013
01:08:40,320 --> 01:08:41,380
No.
1014
01:08:41,380 --> 01:08:43,680
Mírame, pueden rastrear su teléfono.
1015
01:08:43,680 --> 01:08:45,680
¿Somos unos malditos perdedores?
1016
01:08:45,680 --> 01:08:48,280
No te demores, no hay vigilancia.
1017
01:08:48,280 --> 01:08:50,880
¿Tienes dinero?
1018
01:09:06,890 --> 01:09:08,780
¿Cuándo sacarás el camión?
1019
01:09:08,890 --> 01:09:10,180
Deja que los demás vengan también.
1020
01:09:10,180 --> 01:09:13,080
Me están persiguiendo. Estoy apura. Me tengo que ir.
1021
01:09:13,080 --> 01:09:15,680
Aquí todo el mundo tiene prisa.
Alguien está persiguiendo a todos.
1022
01:09:15,870 --> 01:09:18,280
Aquí no tenemos favoritos.
1023
01:09:24,690 --> 01:09:26,150
¡Detengase! ¡Policía!
1024
01:09:26,410 --> 01:09:28,450
¡No corras, detente!
1025
01:09:29,040 --> 01:09:31,050
-¿De dónde vienes?
-¡Detengase!
1026
01:09:31,270 --> 01:09:33,050
¡No corras, detente!
1027
01:09:35,380 --> 01:09:36,380
¡Dije alto!
1028
01:10:09,290 --> 01:10:12,090
¡Salta, salta rápido!
1029
01:10:16,980 --> 01:10:20,090
Te atraparé eventualmente.
1030
01:10:20,980 --> 01:10:23,110
No puedes escapar a ninguna parte.
1031
01:10:24,240 --> 01:10:26,310
En ningún lugar.
1032
01:10:29,380 --> 01:10:32,440
¿Y ahora qué? Perdimos dinero.
1033
01:10:32,490 --> 01:10:36,610
Encontraremos una manera.
No te preocupes. Su dinero no se desperdiciará.
1034
01:10:36,610 --> 01:10:38,440
¿A dónde vamos?
1035
01:10:38,440 --> 01:10:41,940
Tenemos una casa secreta.
Puedes esconderte allí por unos días.
1036
01:10:42,380 --> 01:10:45,140
Encontraré una salida.
1037
01:10:49,290 --> 01:10:51,120
¿Qué hacemos?
1038
01:10:51,350 --> 01:10:54,020
La señora Neslihan se va a Suiza en secreto de Ömer.
1039
01:10:54,350 --> 01:10:57,820
Korkut persiguió al asesino de Sena.
1040
01:10:57,860 --> 01:11:02,710
No... Esta vez vamos a hablar en serio, Uzay.
1041
01:11:02,710 --> 01:11:07,710
¿Qué dirá Ömer cuando resulte que
sabíamos de esto pero no dijimos nada?
1042
01:11:07,710 --> 01:11:10,150
Él te dirá por qué permitimos esto.
1043
01:11:10,150 --> 01:11:12,150
Seguramente lo dirá.
1044
01:11:12,150 --> 01:11:16,250
Lo único que nos salvará es que no
le pase nada a la señora Neslihan.
1045
01:11:16,250 --> 01:11:18,550
¿Qué pasa si sucede?
1046
01:11:18,810 --> 01:11:21,450
Entonces terminamos.
1047
01:11:27,920 --> 01:11:30,090
Te escucho.
1048
01:11:32,350 --> 01:11:34,920
¿Vamos?
1049
01:11:35,580 --> 01:11:39,130
Bien bien.
1050
01:11:40,150 --> 01:11:41,890
¿Qué ha pasado?
1051
01:11:41,890 --> 01:11:44,190
Condujeron a los asesinos al interior…
1052
01:11:44,190 --> 01:11:46,190
…de la casa, pero lograron escapar.
1053
01:11:48,910 --> 01:11:51,180
Es tan malo.
1054
01:11:51,350 --> 01:11:54,080
Hay que encontrarlos antes que Korkut.
1055
01:11:55,380 --> 01:11:57,890
Definitivamente.
1056
01:11:58,610 --> 01:12:00,860
¿Por qué lo dejaste ir, mamá?
1057
01:12:00,860 --> 01:12:03,160
Bueno, es un adulto.
1058
01:12:03,160 --> 01:12:06,060
Y cuando se trata de nosotros, tú das órdenes.
1059
01:12:06,060 --> 01:12:08,060
Esto es diferente.
1060
01:12:08,060 --> 01:12:10,360
Pusieron a tanta gente en la puerta.
1061
01:12:10,360 --> 01:12:12,960
Él también se enojó con ellos y
les exigió que no lo siguieran.
1062
01:12:13,060 --> 01:12:15,550
Seguramente fue tras este tipo y se metería en problemas.
1063
01:12:15,550 --> 01:12:17,850
Le arrancaré la cabeza.
1064
01:12:18,720 --> 01:12:20,750
Ah, él está aquí.
1065
01:12:20,750 --> 01:12:23,650
-¿Con quién estás hablando?
-Con Ömer.
1066
01:12:26,750 --> 01:12:30,960
Hermano, ¿qué estás haciendo?
¿Todo está bien? Estoy preocupado por ti.
1067
01:12:31,150 --> 01:12:32,960
Y estoy preocupado por ti.
1068
01:12:33,150 --> 01:12:35,260
¿Por qué sales, separado de la gente?
1069
01:12:35,460 --> 01:12:38,160
Me sentí congestionado, así que
salí a tomar un poco de aire.
1070
01:12:38,160 --> 01:12:41,960
Korkut, mira, no quiero advertírtelo otra vez, pero…
1071
01:12:41,960 --> 01:12:43,960
…no te metas en problemas.
1072
01:12:43,960 --> 01:12:45,380
No te preocupes.
1073
01:12:45,380 --> 01:12:49,180
Estoy en casa con mamá Sacide.
1074
01:12:49,180 --> 01:12:53,280
Bien. La policía encontrará al asesino, no te preocupes.
1075
01:12:53,610 --> 01:12:55,880
Inşallah.
1076
01:12:56,210 --> 01:12:59,410
Quédate tranquilo. Mira, lo comprobaré de nuevo.
1077
01:12:59,860 --> 01:13:02,610
¿Qué quieres decir con quedarme quieto?
1078
01:13:02,610 --> 01:13:07,010
¿Eres un niño?
No eres niño, pero ambos sabemos que estás loco.
1079
01:13:07,890 --> 01:13:09,760
Estoy fuera.
1080
01:13:09,760 --> 01:13:11,010
Entonces hablaremos.
1081
01:13:11,010 --> 01:13:13,010
Está bien, ten cuidado.
1082
01:13:20,720 --> 01:13:25,690
{ b1}Beirut.
1083
01:13:44,890 --> 01:13:46,380
Operador habla Atmaca.
1084
01:13:46,380 --> 01:13:49,880
-Te escucho, Operador.
-El envío ha partido del puerto de Beirut.
1085
01:13:49,890 --> 01:13:52,810
Realizamos seguimiento con drones.
Estoy compartiendo los datos contigo.
1086
01:13:52,810 --> 01:13:55,610
¿Cuánto tiempo aproximadamente nos
tomará llegar a nuestro destino?
1087
01:13:55,610 --> 01:13:59,110
Aproximadamente 2 horas 18 minutos.
1088
01:14:00,120 --> 01:14:02,180
Estos sinvergüenzas transferirán armas…
1089
01:14:02,180 --> 01:14:05,380
…a los terroristas en el valle de Bekaa.
1090
01:14:05,780 --> 01:14:09,090
Los obligamos a acercarse al puerto
de Beirut; No les queda otra opción.
1091
01:14:09,090 --> 01:14:11,690
Antes de que entren al valle, debemos atraparlos.
1092
01:14:11,690 --> 01:14:15,190
Los drones están listos para alcanzar
el objetivo, esperando tu señal.
1093
01:14:15,350 --> 01:14:17,490
Entendido, Operador.
1094
01:14:17,490 --> 01:14:19,790
Estamos bastante lejos de la población civil, ¿no?
1095
01:14:19,790 --> 01:14:22,990
El asentamiento más cercano está a 21 km. de ti.
1096
01:14:23,210 --> 01:14:26,490
Genial, ningún civil debería salir herido.
1097
01:14:26,490 --> 01:14:28,490
Operador.
1098
01:14:29,260 --> 01:14:31,090
¿En qué condiciones se encuentra Fırtına?
1099
01:14:31,350 --> 01:14:34,590
¿Han atrapado al asesino de la hermana Sena?
1100
01:14:35,630 --> 01:14:38,560
El círculo se redujo. Deberían atraparlo pronto.
1101
01:14:38,560 --> 01:14:40,860
Déjame saber si hay alguna novedad.
1102
01:14:40,860 --> 01:14:42,580
Entendido.
1103
01:14:42,580 --> 01:14:46,080
Tenemos que hacer todo rápido, amigos.
El objetivo es muy importante.
1104
01:14:46,080 --> 01:14:48,680
Ni siquiera dejes que abran los ojos.
1105
01:15:24,920 --> 01:15:25,690
Te escucho.
1106
01:15:25,920 --> 01:15:28,910
Jefe, ¿ha recibido el expediente?
1107
01:15:28,910 --> 01:15:30,910
Recibido, lo estoy mirando.
1108
01:15:30,920 --> 01:15:36,260
Tienes una lista de los hábitos del profesor,
su rutina diaria y las instituciones que visita.
1109
01:15:36,350 --> 01:15:38,560
Sale a correr todos los días.
1110
01:15:38,560 --> 01:15:42,060
Es la hora. Una buena oportunidad para atraparlo.
1111
01:15:42,230 --> 01:15:44,660
Jefe, ¿está seguro de que no quiere apoyo?
1112
01:15:44,660 --> 01:15:46,520
Nuestros empleados suizos están preparados.
1113
01:15:46,830 --> 01:15:50,230
Sí, estoy segura. Tengo que hacer esto sola.
1114
01:15:50,230 --> 01:15:55,530
A la más mínima sospecha, nuestra
esperanza de tratamiento se desvanecerá.
1115
01:15:55,530 --> 01:15:59,030
Jefe, se está poniendo en peligro.
1116
01:15:59,320 --> 01:16:01,030
Si tan solo Ömer se recuperara.
1117
01:16:01,180 --> 01:16:03,630
No me importa lo que me pase.
1118
01:16:07,060 --> 01:16:09,120
Te entiendo bien, jefe.
1119
01:16:09,120 --> 01:16:11,010
Gracias amigos.
1120
01:16:11,010 --> 01:16:13,010
El resto ahora depende de mí.
1121
01:16:26,430 --> 01:16:29,650
¿Crees que estamos haciendo lo
correcto al no decírselo a Ömer?
1122
01:16:29,650 --> 01:16:33,150
Ese es el orden. No tenemos otra opción.
1123
01:16:33,410 --> 01:16:35,550
¿Qué pasa si algo sale mal?
1124
01:16:35,550 --> 01:16:39,050
Y si algo le sucede a la señora
Neslihan, ¿cómo responderemos?
1125
01:16:39,050 --> 01:16:41,650
No lo sé, Nazlı, no lo sé.
1126
01:16:41,650 --> 01:16:43,950
No tenemos otra opción que confiar en ella.
1127
01:16:45,060 --> 01:16:46,290
Bien.
1128
01:16:46,720 --> 01:16:50,090
Pero seguiré enviando a nuestros agentes suizos.
1129
01:16:50,090 --> 01:16:52,990
Por si acaso, que te sigan desde lejos.
1130
01:16:52,990 --> 01:16:55,290
Si algo sale mal, estaremos al tanto.
1131
01:16:56,290 --> 01:16:59,390
Tienes razón, vale la pena tomar precauciones.
1132
01:17:09,460 --> 01:17:12,490
Esta vez no podrás escapar.
1133
01:17:12,830 --> 01:17:15,990
Nadie podrá sacarte de mis manos.
1134
01:17:23,410 --> 01:17:25,260
Mantén la calma.
1135
01:17:25,520 --> 01:17:27,560
Nadie podrá encontrarte aquí.
1136
01:17:27,560 --> 01:17:28,980
¿Estás seguro?
1137
01:17:28,980 --> 01:17:31,280
Si lo encuentran, lo mataremos.
1138
01:17:31,280 --> 01:17:32,550
¿No es así?
1139
01:17:32,550 --> 01:17:34,550
Sí, hermano.
1140
01:17:40,120 --> 01:17:43,190
Al menos hubieran pedido comida, tengo hambre.
1141
01:17:43,350 --> 01:17:46,090
Ordenamos, no te preocupes.
1142
01:17:51,830 --> 01:17:54,720
Pehlivan, ¿estás listo?
1143
01:17:54,720 --> 01:17:56,720
Listo, hermano.
1144
01:17:56,720 --> 01:17:59,920
Sólo dame una señal.
1145
01:18:19,350 --> 01:18:21,290
¿Qué es?
1146
01:18:21,610 --> 01:18:24,060
El camino fue bloqueado por un idiota.
1147
01:18:27,030 --> 01:18:29,030
El camino está bloqueado, tenga cuidado.
1148
01:18:29,750 --> 01:18:31,630
Claro.
1149
01:18:43,150 --> 01:18:44,180
¿Estás loco o qué?
1150
01:18:45,780 --> 01:18:48,720
Loco, loco.
1151
01:18:48,720 --> 01:18:51,320
Él está loco.
1152
01:18:53,460 --> 01:18:56,310
Abre el camino.
1153
01:18:56,310 --> 01:18:58,610
Lo abriré si me das lo que quiero.
1154
01:18:58,610 --> 01:19:00,610
¿Y qué quieres?
1155
01:19:00,610 --> 01:19:03,810
Deja el camión y te dejaré ir.
1156
01:19:04,410 --> 01:19:07,610
Vamos, ¿te disparo dos balas y llegamos a un acuerdo?
1157
01:19:08,520 --> 01:19:12,610
No, no me moveré ni por dos balas.
1158
01:19:13,260 --> 01:19:16,410
¿Estás cansado de vivir o no tienes miedo a la muerte?
1159
01:19:16,410 --> 01:19:21,410
El que vive con el Ángel de la
Muerte no le teme a la muerte.
1160
01:19:21,750 --> 01:19:24,610
Si alguien debería tener miedo aquí, eres tú.
1161
01:19:24,610 --> 01:19:26,430
¿Quién eres?
1162
01:19:26,430 --> 01:19:28,730
Una pesadilla para gente como tú.
1163
01:19:30,200 --> 01:19:31,430
Agentes.
1164
01:19:51,210 --> 01:19:52,210
Habla.
1165
01:19:52,210 --> 01:19:55,410
Estamos atrapados.
Está la Inteligencia aquí. Necesito ayuda urgentemente.
1166
01:19:55,410 --> 01:19:57,410
Ten un poco de paciencia.
1167
01:19:57,410 --> 01:19:59,060
Estaremos allí pronto.
1168
01:19:59,060 --> 01:20:00,150
Prepárense.
1169
01:20:00,150 --> 01:20:03,350
Los turcos le tendieron una trampa al paquete terrorista.
Vamos.
1170
01:20:03,900 --> 01:20:07,150
-Al coche.
-Rápido.
1171
01:20:07,150 --> 01:20:09,630
Vamos.
1172
01:20:52,090 --> 01:20:53,150
Ten cuidado.
1173
01:20:53,150 --> 01:20:54,260
¿Estás bien?
1174
01:20:54,260 --> 01:20:55,580
Sí, gracias.
1175
01:20:55,660 --> 01:20:59,080
No pude acostumbrarme a estos zapatos.
Al parecer tenemos que elegir un modelo diferente.
1176
01:20:59,080 --> 01:21:00,750
Creo que debemos elegir un modelo ortopédico.
1177
01:21:00,750 --> 01:21:03,050
Te resultará más cómodo.
1178
01:21:03,050 --> 01:21:05,650
-Tu entiendes esto.
-Me gusta hacer deporte.
1179
01:21:05,920 --> 01:21:08,320
Al mismo tiempo, soy Profesor de Anatomía y Bioquímica.
1180
01:21:08,320 --> 01:21:10,920
Es decir, eres un especialista del cuerpo humano.
1181
01:21:11,030 --> 01:21:13,820
-Así es.
-Dijiste que eres profesor, ¿no?
1182
01:21:13,950 --> 01:21:16,420
Sí, ¿por qué te sorprendió?
1183
01:21:16,420 --> 01:21:17,460
No lo sé.
1184
01:21:17,580 --> 01:21:22,350
Cuando una persona oye hablar de profesores, se imagina
a una persona mayor. Sin embargo, estás en buena forma.
1185
01:21:22,410 --> 01:21:23,790
Gracias.
1186
01:21:23,790 --> 01:21:25,210
De hecho, ya soy viejo.
1187
01:21:25,210 --> 01:21:28,110
Pero no niego que parezco joven.
1188
01:21:28,110 --> 01:21:31,610
Me gustaría saber el secreto de tu juventud.
1189
01:21:31,610 --> 01:21:34,510
Estaré encantada de acompañar
a una mujer tan bella como tú.
1190
01:21:34,510 --> 01:21:36,810
¿Corremos en esta dirección?
1191
01:21:36,920 --> 01:21:40,310
Y usted realmente es un experto, profesor.
1192
01:21:40,310 --> 01:21:42,310
Gracias.
1193
01:21:48,460 --> 01:21:50,160
¡Suelta el arma! ¡Suelta el arma!
1194
01:21:50,160 --> 01:21:52,160
¡Abajo!
1195
01:22:13,780 --> 01:22:15,980
¡Abajo! ¡Al suelo!
1196
01:22:28,910 --> 01:22:30,660
¡Levántate!
1197
01:22:30,660 --> 01:22:32,320
Pehlivan, toma este.
1198
01:23:19,350 --> 01:23:24,130
Operador, hemos detenido la entrega.
1199
01:23:24,380 --> 01:23:27,630
Les envío fotos de la carga.
1200
01:23:28,180 --> 01:23:29,950
Echa un vistazo.
1201
01:23:29,950 --> 01:23:32,850
-¿Están todas las piezas aquí?
-Enseguida.
1202
01:23:32,850 --> 01:23:36,490
Creé un modelo 3D del sistema antiaéreo para comparar.
1203
01:23:36,490 --> 01:23:41,190
Comenzamos a pintar las piezas obtenidas sobre el modelo.
1204
01:23:53,230 --> 01:23:55,930
No está muy lejos. Nuestra gente estará aquí pronto.
1205
01:23:55,930 --> 01:23:57,580
¡No puedes escapar!
1206
01:23:57,580 --> 01:23:59,010
Me queda perfecto.
1207
01:23:59,010 --> 01:24:02,810
Que vengan ellos también. También les arrancaré
la cabeza y los pondré junto a la tuya.
1208
01:24:02,950 --> 01:24:05,230
Luego los enviaré por paquete a su Organización.
1209
01:24:05,350 --> 01:24:07,380
¡A ver quién le corta la cabeza a quién!
1210
01:24:07,380 --> 01:24:09,680
¡Cállate o te mato ahora mismo!
1211
01:24:09,680 --> 01:24:13,480
¡Pehlivan! Déjalo en paz, deja que se
preocupe por el cargamento que perdió.
1212
01:24:13,480 --> 01:24:16,080
No tendremos que hacer nada, nuestra
propia gente se ocupará de él.
1213
01:24:16,750 --> 01:24:19,280
Tienes razón, hermano.
1214
01:24:19,280 --> 01:24:22,480
Ni siquiera vale la pena gastar
balas en un bastardo tan sucio.
1215
01:24:24,180 --> 01:24:27,280
¿Cómo? ¡¿Cómo es posible?!
1216
01:24:27,280 --> 01:24:29,580
Sólo hay una explicación.
1217
01:24:29,720 --> 01:24:32,550
-Operador llamando a Atmaca.
-Atmaca está escuchando.
1218
01:24:32,550 --> 01:24:34,550
Tenemos un problema.
1219
01:24:34,980 --> 01:24:36,030
¿Cuál?
1220
01:24:36,030 --> 01:24:40,130
Comparamos las piezas que enviaron con el modelo 3D.
1221
01:24:40,130 --> 01:24:41,660
¿El resultado?
1222
01:24:41,660 --> 01:24:43,960
La parte que recibimos es solo…
1223
01:24:43,960 --> 01:24:45,750
…un tercio de todo el sistema antiaéreo.
1224
01:24:45,750 --> 01:24:49,250
De ser así, habrá un suministro de tres piezas.
1225
01:24:49,250 --> 01:24:51,850
Mientras queríamos aplastar la cabeza de la serpiente...
1226
01:24:52,030 --> 01:24:54,150
Sólo la agarraron por la cola.
1227
01:24:54,230 --> 01:24:57,350
Pero no sabemos dónde están las otras partes.
1228
01:24:57,460 --> 01:25:00,850
¿Quizás los terroristas los tienen desde hace mucho tiempo?
1229
01:25:01,060 --> 01:25:03,450
Sólo hay una manera de saberlo.
1230
01:25:03,690 --> 01:25:05,450
¿Cuál?
1231
01:25:05,450 --> 01:25:08,050
Necesitamos encontrar un nido de serpientes.
1232
01:25:08,410 --> 01:25:11,160
Amigos, prepárense. Vámonos.
1233
01:25:11,160 --> 01:25:14,060
¿Cómo?
1234
01:25:15,580 --> 01:25:19,920
Asustado, ¿no? ¡Tienes miedo de la Organización!
1235
01:25:20,150 --> 01:25:24,020
Hermano, ¿qué te pasa? ¿Por qué nos retiramos?
1236
01:25:24,180 --> 01:25:26,320
Demasiados de ellos.
1237
01:25:26,750 --> 01:25:28,620
No voy a perder a mi gente.
1238
01:25:28,950 --> 01:25:30,620
¡Hermano!
1239
01:25:30,620 --> 01:25:33,220
¿Cuándo hemos tenido miedo a la muerte?
1240
01:25:33,380 --> 01:25:37,030
¡Estamos todos listos para luchar hasta la muerte!
1241
01:25:37,030 --> 01:25:40,530
¡Es una orden! ¡Prepárense!
1242
01:25:41,120 --> 01:25:42,530
¡Huyan!
1243
01:25:42,530 --> 01:25:45,430
-¡Cobardes!
-Probablemente sepa algo.
1244
01:25:50,810 --> 01:25:53,030
Mi coche está aquí.
1245
01:25:53,030 --> 01:25:55,030
Bien.
1246
01:25:58,290 --> 01:26:00,920
Gracias por acompañarme. Me quedé muy satisfecha.
1247
01:26:00,920 --> 01:26:02,520
Esto me agradó.
1248
01:26:02,520 --> 01:26:04,520
-Adiós.
-Adiós.
1249
01:26:05,810 --> 01:26:07,420
¿Dónde está tu coche?
1250
01:26:07,420 --> 01:26:10,020
Tomaré un taxi.
1251
01:26:10,230 --> 01:26:13,520
¿Quizás podamos desayunar juntos
con una hermosa vista del lago?
1252
01:26:13,520 --> 01:26:15,520
Después te llevaré a donde necesites ir.
1253
01:26:15,690 --> 01:26:17,520
¿Qué opinas?
1254
01:26:17,520 --> 01:26:20,720
¿Alguien te ha rechazado alguna vez?
1255
01:26:21,120 --> 01:26:22,720
Adelante.
1256
01:26:23,580 --> 01:26:25,620
Gracias.
1257
01:26:38,550 --> 01:26:41,630
-¿Qué...?
-Tranquilo.
1258
01:26:42,410 --> 01:26:46,430
Juro que apretaré el gatillo.
Y esta no es la primera vez para mí.
1259
01:26:48,630 --> 01:26:51,630
-¿Qué deseas? Si es dinero...
-No.
1260
01:26:51,630 --> 01:26:54,530
No necesito dinero. Quédatelo.
1261
01:26:55,060 --> 01:26:56,530
Necesito un antídoto.
1262
01:26:56,890 --> 01:26:59,010
¿Antídoto? No entiendo lo que quieres decir.
1263
01:27:00,810 --> 01:27:02,310
No juegues conmigo.
1264
01:27:02,610 --> 01:27:06,410
Sé que creaste armas biológicas para la Compañía.
1265
01:27:08,320 --> 01:27:12,660
-Estás jugando con fuego. Te matarán.
-Esto no te concierne.
1266
01:27:13,410 --> 01:27:14,960
¿Dónde está el antídoto?
1267
01:27:14,960 --> 01:27:17,560
-En el laboratorio.
-¿La Seguridad?
1268
01:27:19,520 --> 01:27:21,430
Hay dos personas en la entrada y listo.
1269
01:27:21,430 --> 01:27:25,530
¿Esperas que crea que un lugar tan
importante está custodiado por dos personas?
1270
01:27:25,720 --> 01:27:30,230
Te estás perdiendo algo. Para no llamar la
atención nos comportamos como de costumbre.
1271
01:27:30,720 --> 01:27:33,130
¡¿Estás seguro?!
1272
01:27:33,690 --> 01:27:35,730
Para una intervención urgente...
1273
01:27:35,950 --> 01:27:38,030
Hay un grupo de seguridad armado.
1274
01:27:38,030 --> 01:27:39,750
Andando.
1275
01:27:39,750 --> 01:27:42,780
Estás loca. No saldrás viva de allí.
1276
01:27:42,780 --> 01:27:43,750
Dije: “¡andando!”
1277
01:27:43,750 --> 01:27:46,650
¡Bien! Bien bien. Tranquila.
1278
01:27:46,650 --> 01:27:48,950
Cálmate, está bien.
1279
01:27:50,610 --> 01:27:53,830
Probaste este virus en una persona así...
1280
01:27:53,830 --> 01:27:56,430
¡Que si no lo salvo no podré vivir!
1281
01:27:58,290 --> 01:28:00,420
Entiendo. Por supuesto lo entiendo.
1282
01:28:00,630 --> 01:28:03,920
No lo entenderás, aunque realmente quieras. ¡Ir!
1283
01:28:36,920 --> 01:28:37,980
¿Dónde están los agentes?
1284
01:28:37,980 --> 01:28:42,030
Cuando supieron que vendrían, huyeron sin mirar atrás.
1285
01:28:42,210 --> 01:28:44,330
Al parecer estaban muy asustados.
1286
01:28:44,330 --> 01:28:48,130
Definitivamente deberá retirarlos para asegurarse
de que su carga llegue de manera segura.
1287
01:28:48,130 --> 01:28:50,130
¿A dónde fueron?
1288
01:28:50,130 --> 01:28:51,660
Se fueron recientemente.
1289
01:28:51,660 --> 01:28:52,580
¡Prepárense!
1290
01:28:52,580 --> 01:28:54,580
Es hora de cazar.
1291
01:29:10,430 --> 01:29:12,460
Operador, ¿el convoy está en camino?
1292
01:29:12,460 --> 01:29:14,230
Se acaban de mover, Atmaca.
1293
01:29:14,230 --> 01:29:16,830
Dígales a sus colegas que vigilen el convoy.
1294
01:29:16,830 --> 01:29:18,830
Pehlivan y yo tenemos un pequeño asunto.
1295
01:29:18,890 --> 01:29:23,610
Lo más probable es que los terroristas ya estén viniendo por
nosotros. Envíanos la dirección de la casa segura más cercana.
1296
01:29:23,610 --> 01:29:26,430
Bueno, un poco de preparación, como siempre.
1297
01:29:26,430 --> 01:29:29,930
Entendido. Ya estoy haciendo ello.
1298
01:29:29,930 --> 01:29:33,430
Amigo, ¿entonces todo esto fue a propósito?
1299
01:29:33,520 --> 01:29:36,030
Por supuesto, hermano.
1300
01:29:36,030 --> 01:29:38,030
Esta carga es sólo un tercio del sistema.
1301
01:29:38,030 --> 01:29:40,630
Por supuesto, el sistema es enorme.
1302
01:29:40,950 --> 01:29:45,030
¿Por qué estos bastardos envían todo
de una vez y corren tantos riesgos?
1303
01:29:45,260 --> 01:29:48,530
Seguiremos la cola de la serpiente
hasta encontrar la cabeza.
1304
01:29:49,150 --> 01:29:52,930
-Y cuando lleguemos a la cabeza...
-Los aplastamos.
1305
01:30:13,410 --> 01:30:15,720
Trajeron la comida. Abre.
1306
01:30:15,720 --> 01:30:18,620
Algo así...
1307
01:30:25,180 --> 01:30:26,490
Aquí tienes, hermano.
1308
01:30:29,120 --> 01:30:30,260
¡¿Qué está sucediendo?!
1309
01:30:42,380 --> 01:30:44,750
¡Mátalo!
1310
01:30:47,350 --> 01:30:49,150
¡Dispara! ¡Dispara!
1311
01:30:49,150 --> 01:30:51,750
¡Dispara!
1312
01:31:01,350 --> 01:31:03,810
Ven aquí, perro vil.
1313
01:31:28,030 --> 01:31:29,630
Aquí vienen los bastardos.
1314
01:31:34,320 --> 01:31:37,150
Operador, estamos a punto de
ingresar al sistema de seguridad.
1315
01:31:37,150 --> 01:31:38,010
¿Está todo listo por dentro?
1316
01:31:38,010 --> 01:31:42,410
Tenemos todo preparado para recibir
a los huéspedes como es debido.
1317
01:32:41,030 --> 01:32:43,750
Cayeron en nuestras manos, cara a cara.
1318
01:32:43,890 --> 01:32:45,750
Entremos.
1319
01:33:24,380 --> 01:33:25,920
¿Dónde diablos están?
1320
01:33:26,060 --> 01:33:27,580
-Está limpio aquí.
-Nadie está aquí.
1321
01:33:27,580 --> 01:33:30,180
Ellos entraron antes que nosotros. Los vi entrar.
1322
01:33:30,210 --> 01:33:32,180
Deben haber saltado por la ventana.
1323
01:33:32,180 --> 01:33:35,080
¿Por qué nos dejarían entrar aquí y luego huirían?
1324
01:33:59,860 --> 01:34:01,890
¡Es una trampa! ¡Una trampa! ¡Corran!
1325
01:34:14,120 --> 01:34:17,250
Operador, la operación fue exitosa.
1326
01:34:18,320 --> 01:34:20,350
Ahora es el momento de meterse
en la madriguera de la serpiente.
1327
01:34:21,610 --> 01:34:24,090
¡Salud a tus manos, Atmaca!
1328
01:34:30,580 --> 01:34:33,930
Hermano. Ömer, ¿estás bien?
1329
01:34:38,010 --> 01:34:39,860
Estoy bien, bien.
1330
01:34:39,860 --> 01:34:43,060
Hermano, tienes mucha tos.
1331
01:34:43,380 --> 01:34:47,230
Déjame ocuparme de estos tipos esta vez.
1332
01:34:47,580 --> 01:34:49,530
Imposible.
1333
01:34:49,530 --> 01:34:52,730
Veré con mis propios ojos cómo desaparecen.
1334
01:34:53,060 --> 01:34:55,630
Vamos.
1335
01:35:19,150 --> 01:35:21,030
Mira, te lo advierto por última vez.
1336
01:35:21,030 --> 01:35:23,030
Una vez que entres aquí, nunca saldrás.
1337
01:35:23,030 --> 01:35:24,690
Esta es tu última oportunidad de regresar.
1338
01:35:24,690 --> 01:35:26,350
No hables demasiado.
1339
01:35:26,350 --> 01:35:29,850
Sí, aquí no hay vuelta atrás.
Pero no para mí, sino para ti.
1340
01:35:29,850 --> 01:35:33,650
Piense también en las consecuencias
de una bala que impacte en la columna.
1341
01:35:33,720 --> 01:35:36,850
No necesito recordártelo, ¿verdad?
1342
01:35:47,010 --> 01:35:49,410
Bienvenido, profesor.
1343
01:35:52,180 --> 01:35:54,490
¿Podrías pasar por el detector por separado?
1344
01:35:55,580 --> 01:35:56,790
Ven.
1345
01:35:58,010 --> 01:35:59,090
Cálmate.
1346
01:35:59,090 --> 01:36:02,290
Cálmate si no quieres que nadie salga lastimado.
1347
01:36:02,380 --> 01:36:06,090
-Toma tu arma y ponla ahí.
-Haz lo que te dice, idiota.
1348
01:36:12,210 --> 01:36:13,720
¿Hay más Seguridad?
1349
01:36:13,720 --> 01:36:15,720
-Hay más.
-¿Dónde?
1350
01:36:16,150 --> 01:36:17,550
En la sala de seguridad.
1351
01:36:17,550 --> 01:36:20,750
Camina. Camina, vamos.
1352
01:36:22,950 --> 01:36:24,690
¡Rápido! Adelante.
1353
01:36:24,830 --> 01:36:27,890
No te distraigas, sigue moviéndote. Rápido.
1354
01:36:40,090 --> 01:36:43,210
Aún no ha habido cambios. ¿Qué está sucediendo?
1355
01:36:43,210 --> 01:36:45,810
No puedo perder el tiempo explicándotelo todo.
1356
01:36:45,810 --> 01:36:48,710
Saca tu arma y ponla sobre la mesa.
1357
01:36:50,060 --> 01:36:51,310
¿Este disco va a algún otro lado?
1358
01:36:51,580 --> 01:36:54,690
-No, sólo aquí.
-Está bien, apágalo.
1359
01:36:57,660 --> 01:36:59,090
Saca las esposas.
1360
01:36:59,090 --> 01:37:01,090
Espósate a la mesa.
1361
01:37:01,230 --> 01:37:03,090
¡Vamos!
1362
01:37:06,120 --> 01:37:08,010
Espósate a la pata de la mesa.
1363
01:37:08,010 --> 01:37:10,610
Vamos, vamos, vamos.
1364
01:37:13,290 --> 01:37:15,390
Dame la llave.
1365
01:37:18,860 --> 01:37:20,720
¿Todavía existen teléfonos inalámbricos?
1366
01:37:20,720 --> 01:37:22,720
No.
1367
01:37:30,210 --> 01:37:32,520
Vamos, hemos terminado aquí.
1368
01:37:43,610 --> 01:37:46,210
Vamos a ver dónde está la medicina.
1369
01:37:46,210 --> 01:37:48,410
¿Aquí? Abre.
1370
01:37:50,860 --> 01:37:53,180
Camina, camina.
1371
01:37:57,290 --> 01:37:58,430
¿Dónde está la medicina?
1372
01:38:04,690 --> 01:38:06,430
¿Qué estás haciendo?
1373
01:38:06,430 --> 01:38:08,730
¿No pediste medicina? La estoy preparando.
1374
01:38:08,860 --> 01:38:11,930
-¿No está lista?
-Por supuesto, está lista.
1375
01:38:12,830 --> 01:38:16,260
Pero la fórmula está ahí.
1376
01:38:16,260 --> 01:38:18,560
¿Me estás tomando el pelo?
1377
01:38:18,560 --> 01:38:21,160
No, lo digo muy en serio.
1378
01:38:21,350 --> 01:38:24,060
Así como el virus es especial, también lo es su antídoto.
1379
01:38:24,060 --> 01:38:26,960
¿Crees que lo pondremos en botellas y lo esconderemos aquí?
1380
01:38:35,690 --> 01:38:38,080
¿Cuánto tiempo tardará?
1381
01:38:39,120 --> 01:38:41,320
No mucho tiempo, unas pocas horas.
1382
01:38:41,460 --> 01:38:43,620
Está bien, date prisa.
1383
01:38:43,620 --> 01:38:45,490
Más rápido, vamos.
1384
01:38:47,890 --> 01:38:49,730
¿Quizás puedas bajar esa arma?
1385
01:38:49,730 --> 01:38:52,030
Siento presión cuando trabajo.
1386
01:38:52,030 --> 01:38:55,230
¿Preferirías que apretara el gatillo?
1387
01:38:57,410 --> 01:38:59,780
Exactamente.
1388
01:39:10,630 --> 01:39:12,550
Abre tus ojos. Abrelos.
1389
01:39:20,180 --> 01:39:23,060
Así.
1390
01:39:23,980 --> 01:39:26,690
Maldita sea, levántate. Azrael ha llegado.
1391
01:39:26,690 --> 01:39:31,090
Ya me he vengado, haz lo que quieras.
1392
01:39:31,780 --> 01:39:33,460
¿Qué querías de Sena?
1393
01:39:35,260 --> 01:39:36,920
¿Qué querías de una persona inocente?
1394
01:39:37,060 --> 01:39:39,520
¡Yo le disparé a tu hermano! ¡Yo!
1395
01:39:39,610 --> 01:39:42,720
Si fueras un hombre, aparecerías ante mí.
1396
01:39:53,860 --> 01:39:56,580
Demos la vuelta, pegándonos a la parte de atrás.
1397
01:39:56,580 --> 01:39:59,180
¡Sospechoso, ríndete!
1398
01:39:59,690 --> 01:40:02,980
Le pedimos que se rinda en nombre
de la seguridad de Estambul.
1399
01:40:03,810 --> 01:40:08,780
Levanta las manos para que se vean y sal.
1400
01:40:08,780 --> 01:40:10,580
¡Repito!
1401
01:40:10,580 --> 01:40:15,280
Levanta las manos para que se vean y sal.
1402
01:40:16,030 --> 01:40:19,080
Repito, ¡ríndete!
1403
01:40:21,490 --> 01:40:23,590
¡Soy Korkut Sönmezay!
1404
01:40:23,980 --> 01:40:25,350
Soy miembro de la Agencia Nacional de Inteligencia.
1405
01:40:25,350 --> 01:40:27,650
El sospechoso, mató a mi esposa.
1406
01:40:27,860 --> 01:40:31,750
Déjame castigarlo y te entregaré su cadáver.
1407
01:40:38,120 --> 01:40:40,690
Averigua el nombre inmediatamente y
preséntate en el centro para su confirmación.
1408
01:40:40,690 --> 01:40:42,690
Como usted ordene, Comisario.
1409
01:40:43,010 --> 01:40:46,210
No te muevas sin confirmación.
1410
01:40:46,550 --> 01:40:47,630
¿Estamos esperando, señor Comisario?
1411
01:40:47,630 --> 01:40:49,930
Esperemos hasta que tengamos la
confirmación de la persona que está dentro.
1412
01:40:49,930 --> 01:40:52,530
Manténgase alerta.
1413
01:40:52,530 --> 01:40:54,380
Mira este asunto.
1414
01:40:54,380 --> 01:40:57,880
La policía vino en mi ayuda antes de que pudieras matarme.
1415
01:41:02,860 --> 01:41:05,920
Correcto, es miembro de Teşkilat.
1416
01:41:06,410 --> 01:41:08,220
Entendido.
1417
01:41:09,120 --> 01:41:11,420
¿Podría enviarme la ubicación por favor?
1418
01:41:11,420 --> 01:41:13,420
Espero, gracias.
1419
01:41:13,860 --> 01:41:15,420
¿Qué pasa, Uzay?
1420
01:41:15,580 --> 01:41:17,880
Korkut llegó hasta el sospechoso que mató a Sena.
1421
01:41:17,990 --> 01:41:19,880
-¿Llamó la policía?
-Sí.
1422
01:41:20,110 --> 01:41:23,080
Atrapó a este hombre. Dice que no se rendirá hasta matarlo.
1423
01:41:24,480 --> 01:41:25,880
¿Y qué pasará ahora?
1424
01:41:25,880 --> 01:41:27,970
La policía llamó para confirmar si
era miembro de nuestra organización.
1425
01:41:27,970 --> 01:41:29,910
También están confundidos y no saben qué hacer.
1426
01:41:29,910 --> 01:41:34,310
Está bien, pero si la policía se involucra,
Korkut probablemente no podrá luchar contra ellos.
1427
01:41:34,310 --> 01:41:37,510
No puede, pero ahora está confundido.
1428
01:41:37,510 --> 01:41:40,410
Es una persona muy arriesgada, por lo que
hará cualquier cosa para matar a este hombre.
1429
01:41:40,410 --> 01:41:41,910
Uzay, ¿adónde vas?
1430
01:41:41,910 --> 01:41:43,910
-Intervendré en el acto.
-Pero es muy arriesgado.
1431
01:41:43,910 --> 01:41:45,740
Necesito estar con Korkut.
1432
01:41:45,740 --> 01:41:48,110
Continúa en contacto con Ömer.
1433
01:41:48,110 --> 01:41:50,110
No tienen por qué saber nada.
1434
01:41:50,110 --> 01:41:53,310
La confusión puede poner en peligro la operación.
1435
01:41:53,310 --> 01:41:55,910
Uzay, ten cuidado.
1436
01:42:19,680 --> 01:42:23,820
Mira a estos bastardos, son como langostas.
1437
01:42:23,820 --> 01:42:26,720
Están todos juntos, cabrones.
1438
01:42:26,720 --> 01:42:29,920
Organización, empresa, mercenarios.
1439
01:42:30,170 --> 01:42:32,220
Todos se reunieron.
1440
01:42:32,220 --> 01:42:34,080
Que se reúnan.
1441
01:42:34,080 --> 01:42:36,680
Tampoco estamos solos.
1442
01:42:36,940 --> 01:42:41,250
Habla Atmaca.
¿Todos han ocupado sus lugares para la operación conjunta?
1443
01:42:41,250 --> 01:42:44,370
-Estamos listos y esperando tu señal, Atmaca.
-Entendido.
1444
01:42:44,590 --> 01:42:46,370
Entreguemos la información a la sede.
1445
01:42:46,370 --> 01:42:49,270
-Operador a Atmaca.
-Operador está escuchando.
1446
01:42:49,270 --> 01:42:51,270
Hemos identificado el lugar donde se entregó la carga.
1447
01:42:51,620 --> 01:42:53,870
Iremos allí y pondremos un marcador.
1448
01:42:53,870 --> 01:42:56,470
Exijo que el cargamento sea
destruido con un disparo preciso.
1449
01:42:56,770 --> 01:43:01,280
Entendido, Atmaca, estoy transmitiendo
tu solicitud al puesto de mando del dron.
1450
01:43:14,850 --> 01:43:17,220
Ömer.
1451
01:43:18,650 --> 01:43:21,020
Ömer, no estás bien, hermano.
1452
01:43:21,540 --> 01:43:23,920
Déjame entrar esta vez.
1453
01:43:23,920 --> 01:43:26,520
Y dirigirás la operación desde el coche.
1454
01:43:26,790 --> 01:43:29,120
No puedes, Pehlivan.
1455
01:43:29,340 --> 01:43:32,020
Lo hare yo mismo.
1456
01:43:33,650 --> 01:43:37,720
Está bien, pero prométemelo.
1457
01:43:37,720 --> 01:43:41,520
Si no te sientes bien, me transferirás la operación.
1458
01:43:41,520 --> 01:43:45,020
Este sistema de defensa aérea será destruido.
1459
01:43:45,190 --> 01:43:49,720
Me sentiré mal si no lo hago yo mismo, Pehlivan.
1460
01:43:50,910 --> 01:43:53,990
Claro, si tu lo dices...
1461
01:44:02,510 --> 01:44:05,190
¡Ven rápido! Apresúrate.
1462
01:44:07,370 --> 01:44:11,870
Incluso si salva a la persona que amas, no servirá de nada.
1463
01:44:11,870 --> 01:44:13,510
¿Por qué no servirá?
1464
01:44:13,510 --> 01:44:16,110
El objetivo de este virus no es sólo una persona.
1465
01:44:16,280 --> 01:44:19,010
Los esfuerzos serán en vano.
1466
01:44:19,340 --> 01:44:24,980
¿La fórmula del medicamento que preparó
no nos ayudaría a combatir el virus?
1467
01:44:25,420 --> 01:44:26,970
Un virus es un organismo vivo.
1468
01:44:26,970 --> 01:44:30,770
Cuando entra al cuerpo humano,
cambia y se convierte en otra cosa.
1469
01:44:30,770 --> 01:44:35,470
No permitiremos que la Compañía
utilice este virus en las comunidades.
1470
01:44:54,650 --> 01:44:59,310
El esfuerzo no hará más que
retrasar el resultado inevitable.
1471
01:44:59,310 --> 01:45:02,210
No soy tan pesimista como tú.
1472
01:45:15,480 --> 01:45:20,220
La empresa seguramente logrará su
objetivo con esta arma biológica.
1473
01:45:21,910 --> 01:45:23,310
Vamos, no hables demasiado.
1474
01:45:23,450 --> 01:45:25,720
No me hagas escucharte.
1475
01:45:38,620 --> 01:45:41,890
Entendido.
1476
01:45:41,890 --> 01:45:45,140
La identidad de esa persona ha sido confirmada.
¿Qué vamos a hacer, capitán?
1477
01:45:45,140 --> 01:45:47,740
¿Qué hacemos? Preguntémosle al centro.
1478
01:45:47,740 --> 01:45:50,340
No puedo asumir esta responsabilidad solo.
1479
01:45:53,020 --> 01:45:55,620
Korkut Sönmezay, tu identidad ha sido establecida.
1480
01:45:55,680 --> 01:46:00,320
Lo sentimos, entendemos su situación. Sal, hablemos.
1481
01:46:17,740 --> 01:46:20,110
Bajen las pistolas.
1482
01:46:23,080 --> 01:46:26,540
Hermano Korkut: Eres miembro de
Teşkilat, somos funcionarios del Estado.
1483
01:46:26,540 --> 01:46:28,540
No tengo el corazón para resistirme.
1484
01:46:28,790 --> 01:46:30,340
Pero si es necesario, lo haré.
1485
01:46:30,340 --> 01:46:32,390
No hagas esto, ven y entréganos a ese hombre.
1486
01:46:32,390 --> 01:46:35,290
¡Imposible! Yo lo castigaré.
1487
01:46:35,290 --> 01:46:37,890
Haremos lo que sea necesario, la justicia prevalecerá.
1488
01:46:37,890 --> 01:46:40,190
Este asesino deshonesto mató a mi esposa.
1489
01:46:40,190 --> 01:46:42,490
Si no lo castigo, moriré con los ojos abiertos.
1490
01:46:42,490 --> 01:46:44,790
Si hace esto, tendremos que intervenir.
1491
01:46:44,790 --> 01:46:47,690
Probablemente no quieras esto. Ríndete.
1492
01:46:48,140 --> 01:46:51,310
Si interfieres, arriesgaré mi vida.
1493
01:46:51,310 --> 01:46:52,190
¡Un paso atrás!
1494
01:46:52,190 --> 01:46:54,790
No puedo, deberías saber esto mejor que nadie.
1495
01:46:54,790 --> 01:46:57,690
Entremos y arrestemos al sospechoso.
1496
01:47:02,480 --> 01:47:04,480
Ustedes sabrán.
1497
01:47:06,570 --> 01:47:09,020
Comisario, la muerte de su esposa le ha afectado mucho.
1498
01:47:09,020 --> 01:47:10,740
No creo que podamos persuadirlo.
1499
01:47:10,740 --> 01:47:13,050
En este caso tendremos que entrar
y realizar una solicitud al centro.
1500
01:47:13,050 --> 01:47:16,380
¿Vamos a entrar allí a costa de la vida de Korkut Sönmezay?
1501
01:47:16,620 --> 01:47:18,380
Desafortunadamente, esto es lo que parece.
1502
01:47:30,940 --> 01:47:33,820
Trabajo fácil, amigos.
1503
01:47:33,820 --> 01:47:36,310
Soy miembro de Teşkilat. Vine a recoger a Korkut Sönmezay.
1504
01:47:36,310 --> 01:47:39,510
¡Finalmente! Y pensamos qué hacer.
1505
01:47:39,510 --> 01:47:42,280
-Déjame hacer un análisis de la situación.
-Lo juro, no hay ningún análisis.
1506
01:47:42,280 --> 01:47:45,480
-Todo es obvio. No nos entregará al sospechoso.
-Entendido.
1507
01:47:45,740 --> 01:47:49,140
El señor Korkut es un colega muy cercano.
No le haría daño a nadie injustamente.
1508
01:47:49,140 --> 01:47:52,640
Pero ahora está experimentando un
conflicto de emociones traumático.
1509
01:47:52,910 --> 01:47:55,240
Intenté persuadirlo, pero realmente no me escuchó.
1510
01:47:55,240 --> 01:47:57,240
Déjame intentarlo también.
1511
01:47:57,240 --> 01:47:59,240
Por supuesto, por favor.
1512
01:48:06,390 --> 01:48:11,470
El rostro de tu esposa era realmente angelical.
1513
01:49:08,190 --> 01:49:11,080
¿Quieres que esta casa se convierta en tu hogar?
1514
01:49:12,140 --> 01:49:13,940
Quiero.
1515
01:49:14,710 --> 01:49:18,010
Ahora te vuelvo a preguntar claramente.
1516
01:49:19,710 --> 01:49:21,770
¿Serás mi esposa de por vida?
1517
01:49:21,770 --> 01:49:24,370
¿Quieres casarte conmigo?
1518
01:49:25,310 --> 01:49:27,270
Sí.
1519
01:49:34,880 --> 01:49:37,680
Venganza, ¿verdad? ¿Venganza?
1520
01:49:37,680 --> 01:49:40,280
¿Valió la pena matar a una chica
como una rosa por venganza?
1521
01:49:40,680 --> 01:49:44,380
¡Aquí está tu venganza!
1522
01:50:01,340 --> 01:50:03,140
De ahora en adelante depende de mí.
1523
01:50:06,370 --> 01:50:08,450
-¿Korkut?
-¿Qué estás haciendo aquí?
1524
01:50:11,220 --> 01:50:14,650
Vine a disuadirte de un gran error.
1525
01:50:14,650 --> 01:50:16,650
¡No te acerques más!
1526
01:50:16,650 --> 01:50:18,650
Suelta esa arma.
1527
01:50:19,570 --> 01:50:23,240
Mira, todos estamos muy tristes por la muerte de Sena.
1528
01:50:23,480 --> 01:50:26,140
Pero ésta no es la manera de aliviar nuestro dolor.
1529
01:50:26,170 --> 01:50:29,640
Si das un paso más, apretaré el gatillo.
1530
01:50:51,880 --> 01:50:53,810
Pehlivan, este lugar es tuyo, me voy.
1531
01:50:56,390 --> 01:50:59,370
¡Toma la posición! ¡Ataquen!
1532
01:50:59,740 --> 01:51:01,370
¡Ataquen!
1533
01:52:20,390 --> 01:52:24,620
Si realmente quisieras matarlo, lo
habrías matado hace mucho tiempo.
1534
01:52:25,020 --> 01:52:27,220
¡Deja de analizarme!
1535
01:52:27,220 --> 01:52:28,650
¿Me equivoco?
1536
01:52:28,680 --> 01:52:31,050
¡Matar a este hombre es cuestión de segundos!
1537
01:52:31,050 --> 01:52:35,750
¡Sí, un segundo! ¡Pero quería que sufriera antes de morir!
1538
01:52:35,750 --> 01:52:38,050
Creo que no quieres matarlo...
1539
01:52:38,050 --> 01:52:40,950
-Por eso pospusiste el asunto.
-¿En serio?
1540
01:52:41,940 --> 01:52:43,940
¡Ahora te mostraré la acción!
1541
01:52:43,940 --> 01:52:47,140
Korkut, recuerda el momento en que
miraste a Sena a los ojos por última vez.
1542
01:52:55,850 --> 01:52:58,270
Piensa en Sena.
1543
01:53:00,270 --> 01:53:05,580
Ella no puede salir de mi cabeza. Su mirada...
1544
01:53:05,580 --> 01:53:09,980
-No desaparece ni un segundo.
-Pregúntale.
1545
01:53:10,080 --> 01:53:12,190
Ya que ella está ante tus ojos, ¡pregúntale!
1546
01:53:12,250 --> 01:53:14,910
¡¿Qué debo preguntar, Uzay?! ¡¿Qué le pregunto?!
1547
01:53:14,970 --> 01:53:18,850
Le pregunto: "¿Quieres que mate a este vil bastardo?"
1548
01:53:20,190 --> 01:53:21,650
¡¿Por que me estas haciendo esto?!
1549
01:53:21,650 --> 01:53:23,540
¡¿Quieres volverme loco?!
1550
01:53:23,540 --> 01:53:25,840
"¡Mataré a este bastardo por ti!"
1551
01:53:26,050 --> 01:53:29,850
¡Y me pudriré en prisión toda
mi vida, pero aun así lo mataré!
1552
01:53:29,850 --> 01:53:33,350
"¿Quieres esto?
¡¿Quieres que haga esto por ti?!" ¡Pregúntale!
1553
01:53:33,350 --> 01:53:35,350
¿Me interesa mucho lo que dirá Sena?
1554
01:53:35,350 --> 01:53:39,450
¡¿Qué pregunto, Uzay?! ¡¿Qué?! ¡Ya no está Sena!
1555
01:53:39,450 --> 01:53:42,350
Korkut, ¡recuerda el último momento en que la viste!
1556
01:53:42,350 --> 01:53:44,350
¿Qué diría Sena?
1557
01:53:47,390 --> 01:53:51,990
¿Habría dicho: "Sí, véngame. ¡Mátalo por mí!"?
1558
01:53:55,420 --> 01:53:57,680
¡No hay necesidad!
1559
01:54:04,220 --> 01:54:06,690
¡Corre corre! ¡Vamos! ¡Corre!
1560
01:54:27,370 --> 01:54:30,590
Todo está bien. Disparó al vacío.
1561
01:54:33,020 --> 01:54:33,990
Adelante.
1562
01:54:34,620 --> 01:54:36,890
Déjalo, amigo. Hiciste la elección correcta.
1563
01:54:37,190 --> 01:54:39,490
Así, nos entregaste al criminal.
1564
01:54:39,490 --> 01:54:42,390
Lo escribiré en el informe.
1565
01:54:56,310 --> 01:54:57,420
Gracias, Comisario.
1566
01:54:57,420 --> 01:55:00,680
Gracias por su paciencia y compostura...
1567
01:55:00,680 --> 01:55:02,980
Se salvó un empleado importante de nuestra organización.
1568
01:55:02,980 --> 01:55:06,480
Al mismo tiempo, el vil criminal
fue llevado ante la justicia.
1569
01:55:06,480 --> 01:55:07,790
Un placer.
1570
01:55:07,940 --> 01:55:11,290
Llame a los operativos. Deja que vengan.
1571
01:55:13,110 --> 01:55:14,940
Sena diría: "no hagas esto".
1572
01:55:18,140 --> 01:55:20,780
“No lo mates, Korkut”, decía.
1573
01:55:22,020 --> 01:55:25,140
Ella decía: “Llévenlo ante la justicia”.
1574
01:55:41,590 --> 01:55:46,950
Korkut, la fiscalía le pedirá que testifique.
1575
01:55:49,620 --> 01:55:55,910
Lo que hiciste ahora.
Su implicación directa en el caso Gündüz.
1576
01:55:57,910 --> 01:56:00,390
Pase lo que pase.
1577
01:56:00,390 --> 01:56:03,590
Lo principal es que se haga justicia.
1578
01:56:03,880 --> 01:56:06,490
Después de todo, todo está claro.
1579
01:56:19,450 --> 01:56:22,140
Vamos, hermano.
1580
01:56:24,540 --> 01:56:26,990
Vamos.
1581
01:57:10,140 --> 01:57:11,940
¡Cúbreme!
1582
01:57:23,280 --> 01:57:25,170
Hermano, ¿estás bien?
1583
01:57:34,570 --> 01:57:35,940
¡Hermano!
1584
01:57:35,940 --> 01:57:39,440
Dame el marcador. ¡Vete y yo continuaré!
1585
01:57:39,680 --> 01:57:41,440
Imposible.
1586
01:57:41,440 --> 01:57:43,310
Esto depende de mí, Pehlivan.
1587
01:57:43,310 --> 01:57:45,450
Sigue cubriéndome.
1588
01:57:47,080 --> 01:57:48,480
Entendido.
1589
01:58:15,450 --> 01:58:19,370
¡No lo pierdas! ¡Dispara!
1590
01:58:20,420 --> 01:58:22,270
¡No los dejes entrar!
1591
01:58:22,310 --> 01:58:24,190
-¡Esperen todos! ¡Continuen!
-¡Ataquen!
1592
01:58:24,190 --> 01:58:27,710
¡No lo pierdas de vista!
1593
01:58:49,900 --> 01:58:50,750
Habla Atmaca.
1594
01:58:51,570 --> 01:58:53,510
Estoy en el almacén, Operador.
1595
01:58:53,510 --> 01:58:56,110
¿Está listo el centro de drones?
1596
01:58:56,680 --> 01:58:57,590
Listo, Atmaca.
1597
01:58:57,650 --> 01:59:00,990
Estamos esperando noticias tuyas.
El marcador debe estar activado.
1598
01:59:01,370 --> 01:59:03,590
Muy pronto.
1599
02:00:23,220 --> 02:00:26,250
Ya lo he introducido en tus células.
1600
02:00:28,110 --> 02:00:30,110
¿Y cómo?
1601
02:00:30,480 --> 02:00:35,570
¿Te has olvidado de las inyecciones que te puse?
¿O no te acuerdas?
1602
02:00:35,990 --> 02:00:38,770
Cuando no puedas ni levantar los brazos.
1603
02:00:38,770 --> 02:00:45,970
Una vez que des uno o dos pasos y empieces
a tener problemas, verás a qué me refiero.
1604
02:00:53,710 --> 02:00:54,710
¿Tengo una enfermedad terminal?
1605
02:00:55,110 --> 02:00:57,620
Si no encontramos el tratamiento que necesitamos...
1606
02:00:59,220 --> 02:01:01,110
Me temo que sí.
1607
02:01:06,390 --> 02:01:07,990
Ömer, me enamoré de ti.
1608
02:01:13,310 --> 02:01:15,740
No se puede amar a un hombre muerto.
1609
02:01:16,170 --> 02:01:17,740
No morirás.
1610
02:01:17,740 --> 02:01:21,540
No morirás. Vivirás.
1611
02:01:48,680 --> 02:01:50,110
La situación no mejora.
1612
02:01:50,110 --> 02:01:53,010
Atmaca, debes ser rápido.
1613
02:02:59,450 --> 02:03:02,020
El marcador está activo.
1614
02:03:02,020 --> 02:03:05,220
Chicos, hay una señal. Está activo.
1615
02:03:10,510 --> 02:03:11,820
Confirmación recibida.
1616
02:03:11,820 --> 02:03:13,820
Comenzamos la cuenta atrás para el disparo.
1617
02:03:15,190 --> 02:03:18,080
Treinta.
1618
02:03:18,080 --> 02:03:19,850
Veintinueve.
1619
02:03:19,850 --> 02:03:21,250
Veintiocho.
1620
02:03:21,250 --> 02:03:23,370
Atmaca, cuenta regresiva para el disparo.
1621
02:03:23,370 --> 02:03:26,270
Sal de ahí ahora.
1622
02:03:26,790 --> 02:03:29,770
Saldré si puedo, Operador.
1623
02:03:32,110 --> 02:03:33,340
Mamá.
1624
02:03:33,880 --> 02:03:34,790
Lo sé.
1625
02:03:35,110 --> 02:03:40,670
Sé que tienes un virus mortal en la sangre.
1626
02:03:40,670 --> 02:03:42,670
Sé que no hay cura para esto.
1627
02:03:43,450 --> 02:03:48,970
Sé que se apoderará de todo tu cuerpo,
empezando por tus órganos internos.
1628
02:03:48,970 --> 02:03:49,990
Bueno está bien.
1629
02:03:50,570 --> 02:03:52,890
Sé que mi propio hijo morirá.
1630
02:03:52,890 --> 02:03:54,370
Y no puedo hacer nada al respecto.
1631
02:03:54,370 --> 02:03:56,740
No puedo hacer nada. No puedo hacer nada.
1632
02:03:56,740 --> 02:03:58,280
¡Hijo!
1633
02:03:58,280 --> 02:04:00,580
Lo siento hijo. Hijo, perdóname.
1634
02:04:01,590 --> 02:04:04,980
Hijo, perdóname. Lo lamento. Yo...
1635
02:04:05,190 --> 02:04:07,310
No pude detenerlo. Hijo, no pude detenerlo.
1636
02:04:07,310 --> 02:04:09,310
-Todo está bien, bien.
-No pude salvarte.
1637
02:04:13,480 --> 02:04:14,990
No te preocupes, mamá.
1638
02:04:14,990 --> 02:04:16,990
Este es nuestro deber.
1639
02:04:23,970 --> 02:04:25,510
¿Atmaca?
1640
02:04:27,390 --> 02:04:29,920
Atmaca, ¿estás bien?
1641
02:04:29,920 --> 02:04:31,620
¡Atmaca, responde!
1642
02:04:31,620 --> 02:04:34,220
Atmaca, responde. ¿Estás bien?
1643
02:04:34,220 --> 02:04:37,120
Atmaca, ¿puedes oírme?
1644
02:04:41,170 --> 02:04:42,310
Pehlivan.
1645
02:04:42,310 --> 02:04:45,210
Pehlivan, perdí contacto con Atmaca, debes intervenir.
1646
02:04:45,210 --> 02:04:46,790
Esto es urgente.
1647
02:04:46,790 --> 02:04:48,790
Entendido, Operador.
1648
02:04:48,790 --> 02:04:51,390
Pehlivan, ¡date prisa! Sólo quedan unos segundos.
1649
02:04:51,620 --> 02:04:53,170
Entendido.
1650
02:05:25,880 --> 02:05:27,510
¿Neslihan?
1651
02:05:30,590 --> 02:05:32,940
Ömer.
1652
02:05:40,570 --> 02:05:42,470
Ömer.
1653
02:05:42,510 --> 02:05:45,370
Te amo mucho.
1654
02:05:52,190 --> 02:05:53,710
Neslihan.
1655
02:05:53,710 --> 02:05:55,480
Yo también te amo.
1656
02:05:55,480 --> 02:05:57,480
Eres mi encargado de custodia.
1657
02:07:11,340 --> 02:07:12,970
Sal de ahí.
1658
02:07:12,970 --> 02:07:15,270
Sal de ahí inmediatamente, sal de ahí.
1659
02:07:15,270 --> 02:07:17,270
Sal de ahí.
1660
02:07:29,390 --> 02:07:30,590
¡Operador!
1661
02:07:30,940 --> 02:07:33,190
Operador, cancela los drones. Atmaca está adentro.
1662
02:07:33,190 --> 02:07:35,790
Repito, cancela los drones. Atmaca está adentro.
1663
02:07:36,020 --> 02:07:37,790
Centro de mando de drones.
1664
02:07:37,880 --> 02:07:41,590
Cancele, cancele la acción.
Cancele el ataque inmediatamente.
1665
02:07:41,680 --> 02:07:44,790
¿Puedes oírme? Nuestro personal está adentro.
1666
02:07:46,510 --> 02:07:49,080
Esto es imposible. El fuego está bloqueado.
1667
02:07:49,080 --> 02:07:51,680
No tengo tiempo para el protocolo de cancelación.
1668
02:07:51,970 --> 02:07:53,340
Allah.
1669
02:07:53,340 --> 02:07:53,970
Allah.
1670
02:07:54,280 --> 02:07:55,370
Pehlivan.
1671
02:07:55,370 --> 02:07:59,770
Pehlivan, cancelación de disparo negativa.
¿Oyes? Sal de allí inmediatamente.
1672
02:08:04,050 --> 02:08:06,850
Ha llegado la información.
Tenemos que irnos. Este lugar está a punto de explotar.
1673
02:08:06,850 --> 02:08:07,910
No podemos.
1674
02:08:07,910 --> 02:08:10,510
Atmaca está ahí, no lo dejaré. No dejaré a Ömer allí.
1675
02:08:13,390 --> 02:08:14,020
¿Qué estás haciendo?
1676
02:08:14,050 --> 02:08:14,740
¡Déjalo!
1677
02:08:14,740 --> 02:08:18,280
¡Déjame entrar! ¡Está a punto de explotar!
¡Ömer está ahí! ¡Ömer está dentro! ¡Déjalo! ¡Déjalo!
1678
02:08:18,280 --> 02:08:19,650
¡Vamos!
1679
02:08:19,650 --> 02:08:21,650
¡Ömer!
1680
02:08:22,190 --> 02:08:27,550
¡Ömer! ¡Ömer está ahí! ¡Déjame!
1681
02:08:29,350 --> 02:08:30,940
Cuatro.
1682
02:08:30,940 --> 02:08:32,940
Tres.
1683
02:08:39,650 --> 02:08:41,710
Dos.
1684
02:08:41,710 --> 02:08:43,710
Uno.
1685
02:08:44,770 --> 02:08:46,010
Cero.
1686
02:08:50,280 --> 02:08:51,990
Se disparó el tiro.
1687
02:08:51,990 --> 02:08:53,710
¡Mi hermano está ahí! ¡Déjenme!
1688
02:08:53,710 --> 02:08:56,610
¡Déjenme, déjenme! ¡Déjenme! ¡Déjenme!
1689
02:09:23,940 --> 02:09:27,250
Esta botella será suficiente para salvar a tu novio.
1690
02:09:29,710 --> 02:09:31,140
Ömer se salvará con esto...
1691
02:09:37,620 --> 02:09:42,170
Ninguno de ustedes me impedirá salvar a Ömer.
1692
02:09:59,420 --> 02:10:01,540
¡Ömer!
1693
02:10:13,850 --> 02:10:16,410
Allah.
1694
02:10:16,910 --> 02:10:18,170
Allah.
1695
02:10:23,220 --> 02:10:26,170
Ahora estás salvo, Ömer.
1696
02:10:28,480 --> 02:10:31,390
Vivirás.
131752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.