All language subtitles for 102. tsl_esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,460 --> 00:01:55,170 Crecí queriendo ser un héroe. 2 00:01:57,280 --> 00:01:59,140 Convertirme en un hombre joven. 3 00:01:59,420 --> 00:02:02,220 Pensé que me había convertido en un héroe. 4 00:02:03,520 --> 00:02:07,530 Lucha y lucha mucho. 5 00:02:09,820 --> 00:02:12,720 Mis amigos de la infancia cayeron ante mis ojos. 6 00:02:14,000 --> 00:02:18,550 Y me di cuenta de que ser un héroe no significa morir. 7 00:02:19,420 --> 00:02:24,810 Es soportar la separación de la madre, del ser amado, de la patria. 8 00:02:26,820 --> 00:02:32,150 Y, sin embargo, convertido en héroe, imaginé un final diferente. 9 00:02:34,400 --> 00:02:36,640 Hasta que añadió veneno con mi valentía. 10 00:02:37,510 --> 00:02:41,620 Hasta que me enfrenté a un cuchillo en la espalda, a la traición. 11 00:02:43,330 --> 00:02:47,950 El tipo de final en el que puedes mirar a la muerte a los ojos. 12 00:02:50,060 --> 00:02:55,130 Allah, no me encierres ahora en estas habitaciones de hospital. 13 00:03:14,510 --> 00:03:16,680 Sé que la condición no es la mejor. 14 00:03:17,880 --> 00:03:22,000 Ambos somos de inteligencia, puedes hablar con calma. 15 00:03:23,480 --> 00:03:29,030 Descubrimos un virus creado por humanos en un laboratorio. 16 00:03:31,270 --> 00:03:32,510 ¿Qué tipo de virus? 17 00:03:33,130 --> 00:03:35,130 No me había encontrado con esto antes. 18 00:03:36,000 --> 00:03:38,910 Pero el daño que te causará puede ser significativo. 19 00:03:41,730 --> 00:03:42,690 ¿Es mortal? 20 00:03:43,350 --> 00:03:45,600 A menos que encontremos un nuevo tratamiento. 21 00:03:47,480 --> 00:03:48,550 Desafortunadamente. 22 00:03:56,530 --> 00:03:57,580 Entendido. 23 00:04:00,380 --> 00:04:02,670 Hay un lugar para nosotros tanto bajo tierra como sobre la tierra. 24 00:04:03,240 --> 00:04:06,680 Espera, no puedes rendirte de inmediato. 25 00:04:07,730 --> 00:04:09,960 Ahora hemos estudiado esto en detalle. 26 00:04:10,240 --> 00:04:12,560 Prepararemos los documentos para el tratamiento. 27 00:04:14,170 --> 00:04:15,760 ¿Me tratarán en el hospital? 28 00:04:16,120 --> 00:04:19,740 Sí, en este estado puede ser muy riesgoso para ti. 29 00:04:20,400 --> 00:04:22,840 Se requieren análisis de sangre todos los días. 30 00:04:23,820 --> 00:04:24,700 Imposible. 31 00:04:26,370 --> 00:04:30,050 Pero en un escenario diferente, todo llegará a un final inevitable. 32 00:04:33,260 --> 00:04:38,940 ¿Es contagioso el virus que se utilizó como arma biológica? 33 00:04:39,550 --> 00:04:43,500 No, no, puede funcionar en la persona a la que iba dirigido. 34 00:04:44,620 --> 00:04:46,950 Entonces no hay ningún obstáculo para estar afuera. 35 00:04:47,750 --> 00:04:50,500 Pero los efectos secundarios aumentarán cada vez. 36 00:04:51,710 --> 00:04:52,820 ¿Cuál por ejemplo? 37 00:04:53,200 --> 00:04:55,270 Porque ataca al sistema inmunológico. 38 00:04:55,860 --> 00:04:57,220 Todo puede verse afectado. 39 00:04:57,930 --> 00:05:01,620 Cualquier cosa puede suceder en momentos inesperados. 40 00:05:01,620 --> 00:05:04,810 Por ejemplo, pérdida de visión, audición… 41 00:05:04,830 --> 00:05:09,470 …alucinaciones, derrames cerebrales temporales, desmayos. 42 00:05:10,420 --> 00:05:11,780 Todo es posible. 43 00:05:14,590 --> 00:05:17,460 Intenta mantenerme de pie tanto como sea posible. 44 00:05:19,000 --> 00:05:21,260 Ahora es como estamos destinados a ser. 45 00:05:22,420 --> 00:05:24,380 Volveré a trabajar mientras pueda. 46 00:05:25,060 --> 00:05:30,400 Ömer, si el tratamiento no ayuda o empeora. 47 00:05:30,930 --> 00:05:32,580 Si rechazas el tratamiento. 48 00:05:33,240 --> 00:05:34,120 Moriré. 49 00:05:36,280 --> 00:05:37,910 Está bien, lo entiendo. 50 00:05:41,480 --> 00:05:43,020 ¿Cuánto tiempo me queda? 51 00:05:43,970 --> 00:05:45,130 No estoy seguro. 52 00:05:46,370 --> 00:05:49,900 Pero si nos fijamos en el virus. 53 00:05:51,240 --> 00:05:52,690 Como máximo 2 meses. 54 00:05:55,110 --> 00:05:56,230 Bien entonces. 55 00:05:58,090 --> 00:06:00,400 Este tiempo será más de lo que necesito. 56 00:06:02,220 --> 00:06:04,380 ¿Suficiente? ¿Para qué? 57 00:06:06,030 --> 00:06:07,960 Para acabar con los enemigos. 58 00:06:09,960 --> 00:06:13,340 Si el enemigo no está durmiendo. 59 00:06:14,290 --> 00:06:17,380 Así que no perderé el tiempo aquí con el tratamiento. 60 00:06:17,820 --> 00:06:20,700 Quizás esta no sea una decisión que puedas tomar solo. 61 00:06:21,020 --> 00:06:23,810 Necesito enviar la conclusión sobre esta situación al jefe. 62 00:06:24,170 --> 00:06:25,550 Por supuesto, de acuerdo. 63 00:06:26,040 --> 00:06:27,500 Pero que nadie más lo sepa. 64 00:06:27,880 --> 00:06:30,050 Sra. Neslihan, el equipo, mi madre. 65 00:06:31,160 --> 00:06:33,160 Por favor, no se lo digas a nadie más. 66 00:06:33,460 --> 00:06:36,100 Está bien, lo que tú digas. 67 00:06:42,950 --> 00:06:48,340 A veces, en una operación, todo llega a un callejón sin salida. 68 00:06:49,660 --> 00:06:51,310 Los resultados se resumen. 69 00:06:52,480 --> 00:06:55,420 Todos se sienten acorralados. 70 00:06:58,020 --> 00:07:02,020 En un momento en el que todos se preguntan qué pasará. 71 00:07:03,400 --> 00:07:05,680 ¿Sabe cuál es mi respuesta, doctor? 72 00:07:07,040 --> 00:07:09,000 No, ¿cuál? 73 00:07:12,880 --> 00:07:14,600 Después de esto hay una inundación. 74 00:07:15,950 --> 00:07:19,040 Me alegra mucho que haya retirado su denuncia contra Ömer. 75 00:07:19,640 --> 00:07:23,740 Además, dejaste claro a todos por qué lo hiciste. 76 00:07:23,950 --> 00:07:25,950 Fui sincero en lo que dije. 77 00:07:27,800 --> 00:07:29,690 Espero que no lo dudes. 78 00:07:29,900 --> 00:07:32,200 Pero todavía hay algo que me interesa. 79 00:07:32,480 --> 00:07:35,650 ¿Qué? ¿En qué estás obsesionada? 80 00:07:36,570 --> 00:07:38,180 Puedes compartirlo conmigo. 81 00:07:40,960 --> 00:07:43,080 ¿Ömer realmente te golpeó, papá? 82 00:07:49,210 --> 00:07:51,310 Hija, viste la marca en mi cara. 83 00:07:51,680 --> 00:07:53,300 Si no me crees. 84 00:07:54,580 --> 00:07:58,710 Si no te duele, puedes consultar los informes de palizas del hospital. 85 00:07:58,980 --> 00:08:00,290 He visto los informes. 86 00:08:01,960 --> 00:08:03,170 Y vi el vídeo. 87 00:08:05,710 --> 00:08:11,100 Pero no hay nada en ellos excepto tu voz. 88 00:08:14,320 --> 00:08:15,870 Todavía no me crees, ¿verdad? 89 00:08:17,570 --> 00:08:18,120 No. 90 00:08:19,840 --> 00:08:22,500 Digamos que no creo que Ömer sea capaz de esto. 91 00:08:23,350 --> 00:08:24,680 Todo conducirá a una cosa. 92 00:08:26,030 --> 00:08:26,740 ¿Por qué? 93 00:08:26,950 --> 00:08:29,310 Porque por un lado lo que dije. 94 00:08:30,150 --> 00:08:31,960 Por otro lado, lo que dijo Ömer. 95 00:08:32,580 --> 00:08:37,170 Eliges creer en las palabras de Ömer. 96 00:08:48,950 --> 00:08:53,100 Te preguntaré algo. Mirándome directamente a los ojos... 97 00:08:53,920 --> 00:08:56,150 ¿Puedes decir que Ömer te golpeó? 98 00:09:07,710 --> 00:09:13,860 ¿Y Ömer te convenció diciendo, mirándote a los ojos, que él no golpeó a tu papá? 99 00:09:16,510 --> 00:09:19,190 Estás llevando el tema en una dirección diferente, papá. 100 00:09:28,930 --> 00:09:30,430 ¿Debería decirte algo? 101 00:09:31,930 --> 00:09:34,270 No hay lugar para el amor en esta profesión. 102 00:09:35,460 --> 00:09:41,740 Porque el amor te impide tomar decisiones razonables y correctas. 103 00:09:49,350 --> 00:09:51,400 Ahora te preguntaré algo. 104 00:09:56,640 --> 00:10:00,040 ¿Puedes decir que tus sentimientos por Ömer no… 105 00:10:00,060 --> 00:10:03,470 …afectan las decisiones que tomas en el trabajo? 106 00:10:14,570 --> 00:10:15,780 Lo supuse. 107 00:10:21,190 --> 00:10:22,680 Cambiaste el tema. 108 00:10:23,640 --> 00:10:25,370 Y además no respondiste mi pregunta. 109 00:10:25,580 --> 00:10:28,190 Eres tú la que trata de engañarse a sí misma. 110 00:10:28,480 --> 00:10:30,970 Respondes las preguntas de tu corazón con tu mente. 111 00:10:31,080 --> 00:10:33,320 Entonces, cuando seas honesta contigo misma... 112 00:10:33,680 --> 00:10:35,750 Ven y pregunta por mi honestidad. 113 00:10:35,860 --> 00:10:40,880 Entonces obtendrás una respuesta clara a todo. 114 00:10:57,420 --> 00:11:00,170 Diré algo, estoy obsesionado con algo. 115 00:11:00,520 --> 00:11:04,090 Este Sr. Çetin, cuando dijo que retiró la denuncia... 116 00:11:04,280 --> 00:11:06,330 Continuó humillando a Ömer. 117 00:11:06,950 --> 00:11:07,860 Sí. 118 00:11:08,370 --> 00:11:11,870 No dijo que Ömer en realidad, no lo golpeó, ¿verdad? 119 00:11:12,150 --> 00:11:15,530 ¿O dijo, simplemente me lo perdí? 120 00:11:17,040 --> 00:11:18,550 No, no dijo eso. 121 00:11:19,930 --> 00:11:24,620 ¿Queda entonces demostrarle la antigüedad al Sr. Çetin? 122 00:11:26,260 --> 00:11:27,840 Fue un poco así. 123 00:11:28,880 --> 00:11:30,090 No preguntes nada, tío. 124 00:11:30,900 --> 00:11:32,720 Me enojo cuando pienso en eso. 125 00:11:34,370 --> 00:11:37,420 Que agradezca que la señora Neslihan existe. 126 00:11:38,020 --> 00:11:40,320 De lo contrario en las vacaciones... 127 00:11:40,350 --> 00:11:43,030 Por favor, no ahora, en ningún momento. 128 00:11:43,640 --> 00:11:44,550 Hablas bien. 129 00:11:45,480 --> 00:11:46,930 No nos enojemos. 130 00:11:47,110 --> 00:11:49,710 De lo contrario no habrá apetito para el Iftar. 131 00:11:50,680 --> 00:11:55,780 En verdad, ¿Mamá Sacide nos invitó a hacer iftar hoy? 132 00:11:56,080 --> 00:11:59,210 Exacto, tío. Estos platos le quedarán maravillosos. 133 00:12:00,200 --> 00:12:01,790 Ya estoy contando el tiempo. 134 00:12:02,180 --> 00:12:03,890 Hermano, ¿debería decirte algo? 135 00:12:04,310 --> 00:12:06,170 Tu espera Está bien la pena. 136 00:12:06,370 --> 00:12:08,140 Por cierto ¿dónde está Ömer? ¿Alguien lo sabe? 137 00:12:08,170 --> 00:12:10,580 Fue a casa a descansar un poco. 138 00:12:11,550 --> 00:12:14,870 Déjalo descansar, hermano. Lo golpearon justo en la espalda. 139 00:12:15,130 --> 00:12:18,150 Es su derecho a descansar. 140 00:12:18,880 --> 00:12:21,460 Parece que no tendremos oportunidad de descansar. 141 00:12:22,530 --> 00:12:23,950 ¿Qué es esto, Üzay? 142 00:12:24,220 --> 00:12:28,030 Ha llegado un informe sobre la operación realizada en la casa de Eli y Nedim. 143 00:12:28,030 --> 00:12:30,110 Tengo uno para todos ustedes. 144 00:12:32,560 --> 00:12:33,360 Allah Allah. 145 00:12:34,370 --> 00:12:35,420 Bueno. 146 00:12:37,840 --> 00:12:41,420 ¿No exportaban estos monstruos paquetes al extranjero? ¿Por qué tantos suministros? 147 00:12:42,680 --> 00:12:44,310 Sí, Üzay, ¿qué estamos buscando? 148 00:12:45,150 --> 00:12:47,670 Eli y Nedim son dos elementos que han sido neutralizados. 149 00:12:47,760 --> 00:12:51,930 No pudieron deshacerse de la información que tenían antes de ser capturados. 150 00:12:52,020 --> 00:12:53,840 Y estos expedientes contienen sus planes… 151 00:12:53,860 --> 00:12:56,330 …conexiones con otros agentes y servicios exteriores. 152 00:12:56,330 --> 00:12:57,990 Puede haber pistas importantes allí. 153 00:12:58,770 --> 00:13:01,810 ¿No sería mejor si lo escaneáramos digitalmente? 154 00:13:02,130 --> 00:13:06,660 Sí, me uniré. Podríamos hacer otras búsquedas utilizando inteligencia artificial. 155 00:13:06,730 --> 00:13:08,070 Cada detalle es importante. 156 00:13:08,330 --> 00:13:10,420 En una situación tan importante, les sugiero… 157 00:13:10,440 --> 00:13:12,540 …que lean esto detenidamente y estudien todo. 158 00:13:14,680 --> 00:13:15,620 Ah, tío. 159 00:13:17,240 --> 00:13:20,170 Tal vez podamos ayudar a mamá Sacide, para que no… 160 00:13:20,200 --> 00:13:23,140 …tenga que poner sola la enorme mesa para Iftar. 161 00:13:25,420 --> 00:13:28,750 Hermano, conozco bien esta mirada, no puedes escapar de esto. 162 00:13:29,370 --> 00:13:32,900 Así que toma tu expediente, siéntate y empieza desde el principio. 163 00:13:33,280 --> 00:13:38,260 Bien. Entonces maestro, ¿cuándo tenemos que entregar lo que nos asignó? 164 00:13:40,130 --> 00:13:42,250 Las 17:00 me convienen. 165 00:13:42,560 --> 00:13:46,580 Todavía nos alcanzará. 166 00:13:51,220 --> 00:13:52,830 El jefe quiere verte. 167 00:13:57,600 --> 00:13:58,360 Jefe. 168 00:13:59,130 --> 00:14:01,190 Acabo de hablar con tu médico. 169 00:14:01,780 --> 00:14:04,080 Lamento haberlo puesto en una situación difícil. 170 00:14:04,290 --> 00:14:05,250 Te entiendo. 171 00:14:05,770 --> 00:14:08,190 Pero si aceptas el tratamiento y permaneces allí… 172 00:14:08,210 --> 00:14:10,580 …haremos todo lo posible, puedes estar seguro. 173 00:14:10,960 --> 00:14:14,100 No lo dudo, pero no tengo tanto tiempo. 174 00:14:14,760 --> 00:14:16,290 La empresa tendió la mano. 175 00:14:17,460 --> 00:14:19,880 Necesito llegar a la cima de la empresa más rápido. 176 00:14:20,750 --> 00:14:23,080 Tomé este camino con una promesa. 177 00:14:23,400 --> 00:14:26,580 Si no te conociera, intentaría convencerte de que te quedaras en el hospital. 178 00:14:26,710 --> 00:14:30,890 Sé que no será posible, así que dejaré la decisión en tus manos. 179 00:14:32,330 --> 00:14:33,810 Gracias por entender. 180 00:14:34,420 --> 00:14:39,640 Además, necesito hablar contigo y con Neslihan sobre la operación. 181 00:14:40,130 --> 00:14:42,950 Iré al Ministerio de Asuntos Exteriores de Estambul, nos vemos allí. 182 00:14:43,350 --> 00:14:44,840 Como usted ordene, jefe. 183 00:15:19,130 --> 00:15:20,800 Ömer Atmaca. 184 00:15:22,080 --> 00:15:25,720 Si no me hubieran disparado por la espalda... 185 00:15:25,860 --> 00:15:30,690 Te cortaría la cara y la dejaría irreconocible. 186 00:15:31,880 --> 00:15:36,670 Me gustaría ver tu último aliento ante mis ojos. 187 00:15:37,370 --> 00:15:38,680 En mis manos. 188 00:16:02,280 --> 00:16:03,710 ¿Encontraste su lugar? 189 00:16:07,000 --> 00:16:10,660 Mira las preguntas de la persona que ahora está en mi lugar. 190 00:16:10,970 --> 00:16:12,740 Quién está en lugar de quién, por favor explica. 191 00:16:13,490 --> 00:16:15,560 De hecho, el balón está en mis manos. 192 00:16:17,310 --> 00:16:18,920 Sabes lo que haces. 193 00:16:19,670 --> 00:16:22,500 No importa lo que haga, nos utiliza a todos. 194 00:16:23,000 --> 00:16:24,650 Estarás a salvo. 195 00:16:25,170 --> 00:16:27,200 No pudiste evitar que Kaan volara. 196 00:16:28,250 --> 00:16:30,850 Ahora la empresa me lo pregunta. 197 00:16:31,040 --> 00:16:36,730 Tienen razón. ¿No es tu hija Neslihan la novia de Ömer Atmaca? 198 00:16:37,010 --> 00:16:39,040 Ellos organizaron todo. 199 00:16:39,760 --> 00:16:41,610 ¿Qué estás tratando de decir? 200 00:16:42,620 --> 00:16:48,900 Çeto, rizado, no te atrevas a ser agente de ambos lados. 201 00:16:50,040 --> 00:16:55,080 No seas tú quien se presenta en la empresa, sino trabaja para ellos. 202 00:16:56,200 --> 00:16:57,290 No seas estúpido. 203 00:16:59,510 --> 00:17:00,420 Escúchame. 204 00:17:02,600 --> 00:17:05,220 ¿Cuál es tu historia? 205 00:17:05,770 --> 00:17:08,320 ¿Hay cosas raras sobre ti ahora? 206 00:17:08,670 --> 00:17:11,050 Tu cabeza no entenderá mi condición. 207 00:17:13,710 --> 00:17:17,150 Si no hubieras dejado ir a Ömer Atmaca, no te habría devuelto la tarea. 208 00:17:18,600 --> 00:17:21,320 Todo esto no tendría por qué caer sobre nuestras cabezas. 209 00:17:21,660 --> 00:17:22,980 ¿Me lo perdí? 210 00:17:23,360 --> 00:17:27,590 El hombre a mi lado me clavó un cuchillo en la espalda por orden tuya. 211 00:17:27,710 --> 00:17:31,080 Moosad después de que los agentes fueran capturados. 212 00:17:31,150 --> 00:17:34,750 Para salvarlos, te sacaron. No tenemos nada que ver con eso. 213 00:17:35,110 --> 00:17:40,270 Si este virus mortal que le dieron funciona, entonces nos desharemos de Ömer Atmaca. 214 00:17:40,810 --> 00:17:43,110 Si no funciona, piensa en el resto. 215 00:17:43,740 --> 00:17:48,440 ¿Pudiste hacer esto, usar un arma biológica? 216 00:17:49,410 --> 00:17:52,940 Me gusta atar mi burro a un poste fuerte. 217 00:17:54,220 --> 00:17:56,270 Bien hecho, buen trabajo. 218 00:17:57,230 --> 00:17:59,870 Esto significa que a Ömer Atmaca no le queda mucho tiempo. 219 00:18:00,120 --> 00:18:04,470 Si regresó en misión, que no vuelva a poner piedras en nuestro camino. 220 00:18:04,910 --> 00:18:06,750 Si lo hace, harás lo que sea necesario. 221 00:18:07,210 --> 00:18:09,430 Esta vez la empresa no quiere cometer errores. 222 00:18:09,810 --> 00:18:12,250 De lo contrario, tú y yo seremos sacrificados. 223 00:18:13,010 --> 00:18:14,130 Ten cuidado. 224 00:18:14,830 --> 00:18:16,250 Lo tengo, lo tengo. 225 00:19:06,480 --> 00:19:07,310 Dime, Neslihan. 226 00:19:07,410 --> 00:19:09,410 Ömer, ¿está todo bien? 227 00:19:09,550 --> 00:19:12,650 Sí, sí. El médico me dio un tratamiento. 228 00:19:12,950 --> 00:19:14,930 ¿Seguirás este tratamiento? 229 00:19:15,650 --> 00:19:17,420 Por supuesto. 230 00:19:18,110 --> 00:19:19,840 Por alguna razón no me sorprendió. 231 00:19:20,400 --> 00:19:22,780 Tendremos una reunión con el jefe del ministerio. 232 00:19:22,980 --> 00:19:26,010 Sí, por eso te llamé, te espero aquí. 233 00:19:26,480 --> 00:19:27,600 Estaré ahí pronto. 234 00:19:27,820 --> 00:19:28,390 Bien. 235 00:19:29,080 --> 00:19:32,860 Aún no has dicho quién te llamó hoy ni qué te dijeron. 236 00:19:33,360 --> 00:19:34,460 No importa. 237 00:19:35,150 --> 00:19:38,050 Ya que es tan poco importante, ¿por qué te sentiste tan mal? 238 00:19:38,650 --> 00:19:42,870 Te lo dije, esto es cansancio después de la operación, ya pasó. 239 00:19:44,930 --> 00:19:47,260 Entendido, no dirás nada. 240 00:19:47,740 --> 00:19:50,070 ¿Sabes de qué se trata la reunión con el jefe? 241 00:19:50,340 --> 00:19:51,980 No, no lo sé. 242 00:19:52,820 --> 00:19:55,410 Está claro, no dirás nada. 243 00:19:56,140 --> 00:19:57,600 Nos vemos cuando llegues. 244 00:19:58,170 --> 00:19:59,170 Nos vemos. 245 00:20:30,440 --> 00:20:31,350 Bien. 246 00:20:32,880 --> 00:20:33,390 Tú. 247 00:20:33,750 --> 00:20:34,690 Vamos aquí. 248 00:20:39,510 --> 00:20:40,580 Vamos, siéntate aquí. 249 00:20:41,250 --> 00:20:42,850 Te ha llegado algún tipo de dolor. 250 00:20:43,460 --> 00:20:44,620 Vamos, siéntate. 251 00:20:58,910 --> 00:21:00,570 Serenate un poco. 252 00:21:03,280 --> 00:21:05,630 No puedes ocultárselo a todo el mundo. 253 00:21:07,290 --> 00:21:08,580 ¿Lo sabes? 254 00:21:11,410 --> 00:21:13,200 Un estadista misericordioso. 255 00:21:14,230 --> 00:21:17,010 Cuando quiso reunir el mundo turco en un solo lugar... 256 00:21:17,230 --> 00:21:18,810 Fue envenenado. 257 00:21:26,260 --> 00:21:27,660 Este es un tipo de veneno. 258 00:21:31,400 --> 00:21:33,240 Los tiempos han cambiado. 259 00:21:34,250 --> 00:21:37,160 Ahora incluso están jugando con la genética del microbio. 260 00:21:38,300 --> 00:21:40,500 Dime a qué te refieres. 261 00:21:44,550 --> 00:21:46,470 Tengo una feliz deuda, Ömer. 262 00:21:47,790 --> 00:21:50,200 Y tu trabajo es proteger esta reliquia. 263 00:21:51,820 --> 00:21:53,580 No tengo mucho tiempo. 264 00:21:55,010 --> 00:21:56,730 Sólo Allah lo sabe. 265 00:21:57,310 --> 00:22:01,050 Todavía estás dispuesto a hacer lo que se te pida hasta tu último aliento. 266 00:22:01,950 --> 00:22:03,490 Te sientes mejor, ¿no? 267 00:22:05,330 --> 00:22:06,670 Bien, bien. 268 00:22:07,300 --> 00:22:09,190 Mira, tales ataques sucederán. 269 00:22:10,020 --> 00:22:12,750 Mantente fuerte, recupérate. 270 00:22:13,890 --> 00:22:15,450 Lavémonos un poco más. 271 00:22:16,460 --> 00:22:17,630 Vamos, Ömer. 272 00:22:52,410 --> 00:22:54,480 ¿Cuánto durará esto? 273 00:22:59,770 --> 00:23:01,370 ¿Qué estás sugiriendo? 274 00:23:06,350 --> 00:23:07,930 Alemania. 275 00:23:08,920 --> 00:23:10,560 ¿Cuándo vienes a Berlín? 276 00:23:11,840 --> 00:23:14,290 Muy pronto, muy pronto, mi campanilla de invierno. 277 00:23:14,850 --> 00:23:16,670 Si ese avión se hubiera estrellado. 278 00:23:17,450 --> 00:23:19,200 Todo sería diferente. 279 00:23:21,240 --> 00:23:22,780 Lo sé, lo sé, lo sé. 280 00:23:24,000 --> 00:23:25,770 Nos golpeó por la derecha. 281 00:23:26,200 --> 00:23:30,120 A Dani y a mí nos dieron un lugar juntos en la mesa. 282 00:23:30,510 --> 00:23:32,280 ¿Aún no te has deshecho de él? 283 00:23:32,510 --> 00:23:33,630 Desafortunadamente. 284 00:23:34,810 --> 00:23:35,720 Confía en mí. 285 00:23:37,200 --> 00:23:39,710 No dejaré que te quedes en la mesa. 286 00:23:40,220 --> 00:23:42,650 Todavía tengo acceso al archivo. 287 00:23:46,010 --> 00:23:48,110 Estoy investigando para una nueva acción. 288 00:23:48,630 --> 00:23:49,680 ¿Nueva acción? 289 00:23:50,470 --> 00:23:55,060 Si podemos hacer algo contigo que suene. 290 00:23:55,770 --> 00:23:57,610 Nuestros sueños se harán realidad. 291 00:24:02,840 --> 00:24:03,860 Dame eso. 292 00:24:04,020 --> 00:24:05,670 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo? 293 00:24:05,700 --> 00:24:07,810 Eres el bastardo, ¿verdad? 294 00:24:09,220 --> 00:24:10,580 Dani. 295 00:24:12,460 --> 00:24:13,610 Exjefe. 296 00:24:15,440 --> 00:24:17,190 Estabas sentado a la cabecera de la mesa. 297 00:24:17,220 --> 00:24:20,370 Por tu culpa, tonto, nos quemaste a todos. 298 00:24:20,950 --> 00:24:21,840 Escúchame. 299 00:24:22,400 --> 00:24:27,040 Si estás sentado en tu desagradable casa jugando al agente. 300 00:24:27,520 --> 00:24:31,030 Yo tragué polvo, piedra y tierra, a diferencia de ti. 301 00:24:31,810 --> 00:24:34,010 Me metí en los problemas más terribles. 302 00:24:35,460 --> 00:24:40,080 Sin mí, solo puedes sentarte en la cabecera de la mesa. 303 00:24:40,540 --> 00:24:45,650 Y también dejar en paz a Eli. 304 00:24:45,690 --> 00:24:49,930 No te preocupes, tan pronto como apague el teléfono, le preguntaré a ella primero. 305 00:24:50,060 --> 00:24:51,010 Dani. 306 00:24:53,000 --> 00:24:54,440 ¡Déjala sola! 307 00:24:56,040 --> 00:24:58,680 De lo contrario te quemaré. 308 00:24:58,840 --> 00:25:02,020 Cierra la boca, ocúpate primero de la tuya. 309 00:25:02,130 --> 00:25:03,840 Luego vendrás y me amenazarás. 310 00:25:03,910 --> 00:25:08,700 Escúchame, solo yo puedo pelear con ella. 311 00:25:09,320 --> 00:25:11,470 Si pudieras, saldrías con él. 312 00:25:11,550 --> 00:25:14,490 No te preocupes, idiota, que también llegará su turno. 313 00:25:19,330 --> 00:25:20,670 Chico desagradable. 314 00:25:22,130 --> 00:25:24,030 Nosotros dos actuamos la tarea con la mesa, pero… 315 00:25:24,060 --> 00:25:26,250 …ahora ya no desempeñamos el papel de marido y mujer. 316 00:25:26,330 --> 00:25:28,160 No puedes meterte conmigo, Dani. 317 00:25:28,420 --> 00:25:31,530 Mira, Ilana, este hombre es solo un subcontratista. 318 00:25:32,630 --> 00:25:38,340 Si vas a hacer algo sin avisar al servicio... 319 00:25:39,070 --> 00:25:41,100 Pagarás mucho por esto. 320 00:25:42,850 --> 00:25:45,900 No haré nada contra el servicio. 321 00:25:46,310 --> 00:25:48,510 Vuelve en ti, Ilana. 322 00:25:49,240 --> 00:25:52,690 Te lo advierto por última vez, no se puede confiar en este hombre. 323 00:25:53,220 --> 00:25:55,820 Lo sabes todo mejor que nadie, ¿no? 324 00:25:56,120 --> 00:25:57,880 Ya ves, oyes. 325 00:25:58,810 --> 00:26:00,190 Pero ¿qué pasó? 326 00:26:00,420 --> 00:26:04,080 Ömer Atmaca se acercó tanto a nosotros que ni siquiera lo entendiste. 327 00:26:05,140 --> 00:26:07,710 ¿No te he dicho muchas veces que sospechaba? 328 00:26:07,810 --> 00:26:10,990 ¿No fuiste tú quien lo negó y dijo que estaba exagerando? 329 00:26:11,700 --> 00:26:16,670 Eres perfecto, no te equivocas. No me escucharías. 330 00:26:17,120 --> 00:26:20,200 Hubieras revelado el juego de Ömer Atmaca y resolverías el asunto. 331 00:26:20,880 --> 00:26:22,950 ¿Ahora es mi culpa? 332 00:26:25,880 --> 00:26:28,350 Todavía no he aprobado el informe de Estambul. 333 00:26:29,130 --> 00:26:33,380 Si me presionaste tanto, que mal estuviste en la misión. 334 00:26:33,860 --> 00:26:35,970 No lo eliminaré del informe. 335 00:26:37,020 --> 00:26:39,240 No harás algo así, ¿verdad? 336 00:26:39,510 --> 00:26:42,980 Lo haré. Si lo hubieras impedido a tiempo... 337 00:26:43,410 --> 00:26:46,390 Ömer Atmaca no habría estado allí y este avión se habría estrellado. 338 00:26:51,480 --> 00:26:53,370 Es decir, me lo estás preguntando. 339 00:26:54,000 --> 00:26:56,420 Si buscas a quién culpar. 340 00:26:57,010 --> 00:26:58,050 Entonces sí. 341 00:27:07,680 --> 00:27:10,280 Bien, que así sea. 342 00:27:19,220 --> 00:27:21,060 Amigos, les preguntaré algo. 343 00:27:21,670 --> 00:27:25,210 ¿Qué sabemos de Jorobado y Eli? 344 00:27:25,540 --> 00:27:29,640 El hecho de que existe una intimidad secreta y extraña entre ellos es seguro. 345 00:27:29,960 --> 00:27:31,430 ¿Por qué preguntaste? 346 00:27:31,580 --> 00:27:35,580 Pensé que Jorobado fue tras Eli. 347 00:27:37,090 --> 00:27:40,560 Hermano, ese no seguirá a nadie. 348 00:27:41,350 --> 00:27:42,940 No digas eso, Pehlivan. 349 00:27:43,400 --> 00:27:46,840 Los terroristas y líderes mafiosos más notorios se esconden durante meses. 350 00:27:47,860 --> 00:27:49,610 Bien, por último, ¿adónde van? 351 00:27:51,530 --> 00:27:52,790 Cerca de ti. 352 00:27:53,230 --> 00:27:56,490 Pero este idiota Jorobado es un auténtico narcisista. 353 00:27:57,920 --> 00:28:00,540 Si puede obsesionarse con alguien, no lo sé. 354 00:28:00,920 --> 00:28:03,870 Del carácter narcisista de figuras tan abusivas. 355 00:28:03,920 --> 00:28:07,420 Es muy posible que estuvieran corriendo detrás de alguien. 356 00:28:07,860 --> 00:28:09,530 Üzay, cuéntanos esto. 357 00:28:09,910 --> 00:28:11,590 Si Eli fuera a Alemania. 358 00:28:12,250 --> 00:28:13,980 ¿Puede salir también Jorobado de allí? 359 00:28:15,640 --> 00:28:16,890 Hay una posibilidad. 360 00:28:17,200 --> 00:28:20,420 Podemos estar de acuerdo en que el camino de Jorobado pasa por Elí. 361 00:28:21,150 --> 00:28:24,590 Y este camino no pasa por nuestros archivos. 362 00:28:25,440 --> 00:28:29,000 Por eso, analizas y te fijas objetivos. 363 00:28:29,170 --> 00:28:31,010 Cuéntame un trabajo fácil. 364 00:28:31,060 --> 00:28:32,890 Y eso es suficiente para mí hoy. 365 00:28:33,660 --> 00:28:35,060 - Üzay. - Dime. 366 00:28:35,310 --> 00:28:39,170 Hagamos un escaneo digital rápido de esto, ¿de acuerdo? ¿Qué dices? 367 00:28:47,940 --> 00:28:49,720 Una vez borrado. 368 00:28:50,770 --> 00:28:54,270 Esto significa que podemos recibir ayuda de la inteligencia artificial. 369 00:28:54,640 --> 00:28:55,870 Cómo es eso. 370 00:29:01,620 --> 00:29:02,390 Tío. 371 00:29:02,510 --> 00:29:03,620 Üzay se encargó. 372 00:29:03,710 --> 00:29:07,060 Nazlı lo han solucionado todo, todo está bien. 373 00:29:09,300 --> 00:29:11,290 Tomaré algo dulce para la noche, ¿qué debo tomar? 374 00:29:11,530 --> 00:29:13,460 Lo que tu alma desee, tómalo. 375 00:29:13,800 --> 00:29:14,560 Bien. 376 00:29:20,040 --> 00:29:22,340 Responde, responde. La cuñada está llamando, ¿verdad? 377 00:29:22,590 --> 00:29:24,220 Respondo y ¿qué diré? 378 00:29:24,490 --> 00:29:26,470 - ¿Cómo qué dirás? - ¿Qué diré, hijo? 379 00:29:26,730 --> 00:29:28,730 Lo que se te ocurra dirás. 380 00:29:29,350 --> 00:29:30,450 Invítala a iftar. 381 00:29:30,600 --> 00:29:32,360 Que suba al autobús y venga. 382 00:29:32,420 --> 00:29:33,770 No, nada más. 383 00:29:34,900 --> 00:29:36,660 Se acabó, Pehlivan, esto se acabó. 384 00:29:37,270 --> 00:29:40,400 Responde el teléfono. Ni siquiera llamamos, ella incluso llama. 385 00:29:41,420 --> 00:29:43,750 Hermano, me ahogaré aún más. 386 00:29:46,510 --> 00:29:48,330 Si nuestro negocio queda en el teléfono. 387 00:29:48,520 --> 00:29:50,410 De ahí no saldrá nada bueno. 388 00:30:10,640 --> 00:30:12,400 Llamo para preguntar por Ali. 389 00:30:13,000 --> 00:30:14,150 Espero que te encuentres bien. 390 00:30:14,280 --> 00:30:16,820 Tío, la engañaste. 391 00:30:16,850 --> 00:30:18,410 Decías que la chica te llama. 392 00:30:18,840 --> 00:30:21,040 Ahora ella llama y no contestas. ¿Qué ha pasado? 393 00:30:21,140 --> 00:30:22,460 Tu situación es diferente. 394 00:30:22,480 --> 00:30:23,740 - ¿Cómo diferente? - Diferente. 395 00:30:23,880 --> 00:30:28,030 Abandonaste a tu novia porque tu familia estaba en contra, ¿debería haberte llamado? 396 00:30:28,860 --> 00:30:31,290 Deberías haber llamado. 397 00:30:31,680 --> 00:30:33,900 Tío, ¿qué tiene esto que ver con lo que hizo la…? 398 00:30:33,930 --> 00:30:36,650 …¿cuñada y lo que hice yo? ¿Por qué pones esto al lado? 399 00:30:36,730 --> 00:30:39,630 Estaba tan molesto que fui a Estambul, pensando que cuando me fuera lo olvidaría. 400 00:30:39,670 --> 00:30:41,910 Hermano, mira lo que te digo. 401 00:30:43,080 --> 00:30:46,510 Si golpeas el corazón, debes estar tranquilo, como en un tiroteo. 402 00:30:47,120 --> 00:30:50,380 Entonces, asustado, preguntándose si funcionará o no. 403 00:30:50,660 --> 00:30:52,340 Dale la espalda si peleas. 404 00:30:53,570 --> 00:30:55,670 Luego te golpearían por detrás. 405 00:30:58,130 --> 00:30:59,240 Es cierto. 406 00:31:02,460 --> 00:31:03,870 Rápidamente me di por vencido. 407 00:31:05,260 --> 00:31:07,030 Bueno, Sena hizo eso. 408 00:31:08,100 --> 00:31:10,600 Mira, he hecho mucho, pero ¿y ella? 409 00:31:11,510 --> 00:31:14,250 ¿Qué hizo, Pehlivan? Regresó a su tierra natal. 410 00:31:15,330 --> 00:31:18,410 Ahora, si respondo el teléfono, ¿qué le diré? Ella renunciará y se irá. 411 00:31:18,650 --> 00:31:24,850 Es verdad. ¿Qué pasa si llamo ahora y no contesta? 412 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 Bueno, ni siquiera hiciste eso. 413 00:31:28,730 --> 00:31:31,260 ¿Qué tengo que hacer? La chica ya está comprometida. 414 00:31:31,280 --> 00:31:33,330 Interponerme y destruir no me conviene. 415 00:31:33,330 --> 00:31:35,330 Sí, esto no es adecuado para un chico. 416 00:31:35,630 --> 00:31:36,990 Llegas un poco tarde. 417 00:31:38,570 --> 00:31:42,170 Tío, el tema está cerrado, la chica está comprometida. 418 00:31:42,750 --> 00:31:44,500 Ahora a verla. 419 00:31:46,010 --> 00:31:48,310 Pehlivan no puede oír su voz. 420 00:31:48,680 --> 00:31:50,390 Pero no respondí el teléfono. 421 00:31:51,040 --> 00:31:53,210 Sena no me volverá a llamar. 422 00:31:53,530 --> 00:31:56,020 Pronto este cuaderno también se cerrará. 423 00:31:57,820 --> 00:32:02,550 Incluso si la noticia de su compromiso llega desde casa, no me sorprendería. 424 00:32:02,860 --> 00:32:05,000 No, no exageres. 425 00:32:05,300 --> 00:32:06,750 Pehlivan, estamos aquí. 426 00:32:07,430 --> 00:32:09,920 ¿Vuelve el que se fue? No. 427 00:32:12,620 --> 00:32:14,580 Es verdad. Dices la verdad. 428 00:32:16,540 --> 00:32:19,550 Las relaciones de hoy son insolubles, no para nosotros. 429 00:32:20,460 --> 00:32:22,470 Está bien, estaremos atentos al trabajo. 430 00:32:23,400 --> 00:32:28,550 Necesitamos bajar a Jorobado. Y Ömer volvió a la misión, ahora todos estamos juntos. 431 00:32:28,830 --> 00:32:30,540 Vayamos a la empresa. 432 00:32:31,220 --> 00:32:33,660 Exacto, tío. 433 00:32:33,770 --> 00:32:34,710 Exactamente. 434 00:32:35,650 --> 00:32:37,950 Te diré algo, te pediré algo. 435 00:32:38,160 --> 00:32:39,320 Sí, claro. 436 00:32:41,350 --> 00:32:44,680 Sus niveles de azúcar son altos y se enoja. 437 00:32:45,040 --> 00:32:50,080 Entonces, ¿realicemos esta operación después del iftar? 438 00:32:51,610 --> 00:32:53,110 Por su propio bien. 439 00:32:55,040 --> 00:32:56,150 Allah. 440 00:32:57,340 --> 00:33:00,480 Hermano, registrémonos en la empresa. 441 00:33:01,350 --> 00:33:04,590 Tus acciones en Ramadán y tus operaciones. 442 00:33:05,330 --> 00:33:10,010 Escribiremos en una carta que estaremos allí después del Iftar y la enviaremos. 443 00:33:10,260 --> 00:33:11,500 Por mí está bien. 444 00:33:30,750 --> 00:33:32,300 ¿Qué estás haciendo aquí? 445 00:33:32,490 --> 00:33:36,650 Si no hubieras tirado este anillo, no habría aparecido aquí. 446 00:33:43,160 --> 00:33:44,280 Déjame en paz. 447 00:33:46,350 --> 00:33:48,330 Terminó su trabajo, tomó lo que necesitaba... 448 00:33:48,450 --> 00:33:51,350 ¿Luego te echó por la puerta, tu querido Korkut? 449 00:33:54,070 --> 00:33:56,370 Korkut ni siquiera sabe que estoy aquí. 450 00:33:57,020 --> 00:33:59,200 Si fuera un hombre, no te dejaría aquí. 451 00:33:59,930 --> 00:34:02,040 ¿De qué estás hablando? 452 00:34:02,710 --> 00:34:04,980 Estoy trabajando aquí con sudor en la frente. 453 00:34:05,730 --> 00:34:07,580 Yo hago dinero. 454 00:34:08,190 --> 00:34:10,990 ¿Qué ha pasado? ¿Te resulta difícil ver esto? 455 00:34:12,080 --> 00:34:15,280 ¿Qué pasará si estás tan aterrorizada y trabajas con sudor en la frente? 456 00:34:15,530 --> 00:34:16,960 Es una pérdida de tiempo. 457 00:34:18,730 --> 00:34:20,530 Sal de aquí. Vamos. 458 00:34:21,040 --> 00:34:21,750 Sena. 459 00:34:25,650 --> 00:34:29,000 Si vienes conmigo, te daré la vida que deseas. 460 00:34:29,080 --> 00:34:32,680 Prefiero perder el tiempo aquí que ir contigo. 461 00:34:34,110 --> 00:34:35,190 Hermosas palabras. 462 00:34:35,540 --> 00:34:36,320 Vamos. 463 00:34:36,440 --> 00:34:37,970 - ¡Déjame! - Vamos, Sena. 464 00:34:38,130 --> 00:34:38,850 Déjame. 465 00:34:39,190 --> 00:34:40,160 Sena, vámonos. 466 00:34:40,280 --> 00:34:42,870 Déjame. Déjame. 467 00:34:51,180 --> 00:34:55,690 Si haces lo que te digo, continuarás tu vida felizmente. 468 00:34:56,710 --> 00:35:00,780 Pero si no, volverás a girar los números. 469 00:35:00,920 --> 00:35:03,070 Te sacaré de aquí. 470 00:35:04,020 --> 00:35:05,700 Y tu madre y tu hermana. 471 00:35:06,280 --> 00:35:07,500 No te atrevas. 472 00:35:08,550 --> 00:35:09,700 No te atrevas. 473 00:35:11,550 --> 00:35:15,020 No involucrarás a mi mamá y a mi hermana en esto. 474 00:35:15,920 --> 00:35:17,360 La decisión es tuya. 475 00:35:18,930 --> 00:35:23,910 Si vienes conmigo ahora y no llamas a Korkut... 476 00:35:24,710 --> 00:35:26,570 No habrá ningún problema. 477 00:35:34,100 --> 00:35:38,330 Está bien, que sea como dices. 478 00:35:38,720 --> 00:35:41,070 ¿Bien? Estoy cansada. 479 00:35:41,310 --> 00:35:43,140 Cualquiera que sea mi destino, lo viviré. 480 00:35:43,320 --> 00:35:44,440 Maldita sea. 481 00:35:45,000 --> 00:35:50,340 Pero esto no afectará a mi madre ni a mi hermana. 482 00:36:09,910 --> 00:36:12,390 Está bien, avísame cuando lleguen. 483 00:36:14,710 --> 00:36:15,550 Vamos. 484 00:36:16,510 --> 00:36:18,650 Está bien, te llamaré nuevamente. 485 00:36:21,160 --> 00:36:22,130 Trabajo fácil. 486 00:36:23,350 --> 00:36:24,200 Gracias. 487 00:36:26,060 --> 00:36:27,380 Te ves cansado. 488 00:36:28,640 --> 00:36:30,020 ¿Ha llegado el jefe? 489 00:36:31,280 --> 00:36:32,360 ¿Por qué haces eso? 490 00:36:32,530 --> 00:36:33,720 ¿Qué estoy haciendo? 491 00:36:35,450 --> 00:36:37,870 Huyes cuando no quieres responder una pregunta. 492 00:36:38,210 --> 00:36:40,210 Quizás no quiero responder. 493 00:36:41,770 --> 00:36:42,630 Vamos. 494 00:36:43,570 --> 00:36:46,470 Señora Neslihan, ha llegado el jefe. Entra en la sala de reuniones. 495 00:36:46,530 --> 00:36:48,110 Está bien, gracias. 496 00:36:48,330 --> 00:36:51,830 Mira, la señora respondió a mi pregunta. 497 00:36:56,130 --> 00:36:58,170 Mi madre me llamó para ir al iftar, ¿vienes? 498 00:36:58,170 --> 00:36:59,150 ¿Me lo perderé? 499 00:37:00,280 --> 00:37:03,050 Y el equipo viene con nosotros. 500 00:37:05,130 --> 00:37:09,090 Espero que de la reunión no salga nada urgente y que no se cancele la velada. 501 00:37:09,620 --> 00:37:13,530 Si el jefe quiere vernos a los dos, siento que habrá una nueva operación. 502 00:37:13,680 --> 00:37:17,020 Tu trabajo ha terminado. Hiciste todo lo que tenías que hacer. 503 00:37:17,790 --> 00:37:19,140 Ahora como antes. 504 00:37:19,690 --> 00:37:22,340 Tú estás en la mesa y yo afuera. 505 00:37:26,790 --> 00:37:32,770 La cena nocturna puede ser la última. No te pierdas el iftar. 506 00:37:34,040 --> 00:37:36,880 ¿Qué quieres decir con que puede ser la última cena? 507 00:37:39,450 --> 00:37:41,680 ¿Sabes algo y no me lo cuentas? 508 00:37:42,940 --> 00:37:45,970 La empresa probablemente levantará la mano y vendrá a Turquía. 509 00:37:46,320 --> 00:37:49,890 Ahora no podremos vernos como antes. Esto es lo que quería decir. 510 00:37:50,910 --> 00:37:52,400 Hay algo extraño en ti. 511 00:37:53,080 --> 00:37:54,290 Pero no entendí qué. 512 00:37:55,730 --> 00:37:58,280 ¿Está relacionado con papá? ¿Es por eso por lo que te sientes así? 513 00:37:58,660 --> 00:38:00,310 No hay nada extraño, Neslihan. 514 00:38:00,960 --> 00:38:02,770 Vamos, no hagamos esperar al jefe. 515 00:38:03,860 --> 00:38:04,670 Bien. 516 00:38:10,920 --> 00:38:14,200 Nombrándote como director de mesa en Turquía para la empresa... 517 00:38:14,280 --> 00:38:16,090 ¿Cometimos un error, Çetin Erdemsoy? 518 00:38:16,280 --> 00:38:17,880 No, señor, definitivamente. 519 00:38:17,880 --> 00:38:22,320 Tu tarea es evitar que Turquía se abra paso. 520 00:38:22,950 --> 00:38:27,020 Detén el avance de Turquía con tus propias manos. 521 00:38:28,080 --> 00:38:30,290 Reducir la confianza de Turquía. 522 00:38:31,530 --> 00:38:34,480 Si el caza nacional de Turquía hubiera sido derribado. 523 00:38:34,680 --> 00:38:36,510 Todo sería proporcionado. 524 00:38:37,880 --> 00:38:41,860 Ömer Atmaca de la inteligencia turca... 525 00:38:43,420 --> 00:38:45,970 Desafortunadamente, continúa creando problemas. 526 00:38:46,260 --> 00:38:49,380 Nos enteramos de que su hija Neslihan trabaja junto a él. 527 00:38:49,600 --> 00:38:52,290 Y esto nos generó muchas preguntas. 528 00:38:52,360 --> 00:38:53,510 ¿Cómo es eso? 529 00:38:55,440 --> 00:38:56,930 ¿Qué preguntas? 530 00:38:57,600 --> 00:39:00,470 Cuestiones relacionadas con la confianza. 531 00:39:01,100 --> 00:39:03,340 ¿Cuánto podemos confiar en ti? 532 00:39:03,880 --> 00:39:06,440 Preguntemos esto de nuevo. 533 00:39:07,220 --> 00:39:09,630 Estoy aquí para ganarme tu confianza. 534 00:39:11,220 --> 00:39:12,700 Sacrifico todo. 535 00:39:13,740 --> 00:39:14,600 Incluso... 536 00:39:18,820 --> 00:39:20,010 Incluso un hijo. 537 00:39:21,040 --> 00:39:22,510 Somos conscientes. 538 00:39:23,040 --> 00:39:27,890 Bien, Çetin Erdemsoy, ¿puedes sacrificar también a tu hija? 539 00:39:31,910 --> 00:39:35,470 Puede estar seguro de que convenceré a mi hija de que los… 540 00:39:35,490 --> 00:39:39,500 …intereses de la empresa y los intereses de Turquía coinciden. 541 00:39:39,880 --> 00:39:43,680 Y con el interés y la influencia de Ömer Atmaca. 542 00:39:43,860 --> 00:39:46,740 Para ello, comencé a acercarme. 543 00:39:47,400 --> 00:39:50,330 Sólo yo la convenceré, lo cual redunda en interés de Turquía. 544 00:39:50,330 --> 00:39:57,130 Que debe actuar con nuestros socios globales. 545 00:40:06,040 --> 00:40:07,710 Gracias a ti vuela. 546 00:40:09,420 --> 00:40:12,580 Kaan es la pequeña parte visible del iceberg. 547 00:40:14,560 --> 00:40:17,180 Nuestra industria de defensa se está fortaleciendo. 548 00:40:17,630 --> 00:40:21,940 Nuestras manos son cada vez más fuertes. 549 00:40:22,460 --> 00:40:27,620 A pesar de ello, seguiremos siendo atacados por nuestros enemigos internos y externos. 550 00:40:27,960 --> 00:40:28,980 ¿No es así, jefe? 551 00:40:29,260 --> 00:40:30,150 Sí, Neslihan. 552 00:40:30,580 --> 00:40:32,890 Nuestra visión para la industria de defensa. 553 00:40:33,380 --> 00:40:35,800 De tierra a aire, de aire a tierra. 554 00:40:35,990 --> 00:40:37,900 Es lo suficientemente amplio como para cubrir muchas áreas. 555 00:40:38,020 --> 00:40:41,880 La empresa no quiere que construyamos aviones para tanques de misiles. 556 00:40:42,170 --> 00:40:46,710 Como los globalistas no pueden vendernos lo que están haciendo, están perdiendo dinero. 557 00:40:46,800 --> 00:40:48,800 Lo que no nos pueden vender, por un lado. 558 00:40:48,870 --> 00:40:52,370 Cuando Turquía empiece a exportar sus productos industriales... 559 00:40:52,460 --> 00:40:54,330 Ellos perderán lo suyo. 560 00:40:55,130 --> 00:40:59,960 Es en esta nota que pasamos a lo que quería hablar. 561 00:41:01,170 --> 00:41:05,870 Hicimos una evaluación en nuestro Ministerio de Asuntos Exteriores. 562 00:41:10,020 --> 00:41:15,070 Mientras Turquía avanza hacia 2030, lo que figura en el libro rojo. 563 00:41:15,400 --> 00:41:17,800 Hay un punto importante. 564 00:41:18,330 --> 00:41:21,050 Los estados turcos son fuertes. 565 00:41:22,040 --> 00:41:23,050 Sí, Ömer. 566 00:41:23,960 --> 00:41:25,400 Detalles en el expediente. 567 00:41:25,950 --> 00:41:28,250 Por eso quería verlos en persona. 568 00:41:32,250 --> 00:41:35,500 Pero, jefe, ¿no fue este proyecto un proyecto soñado… 569 00:41:35,520 --> 00:41:38,770 …durante años, pero que siempre quedó en el papel? 570 00:41:39,570 --> 00:41:40,760 Sí, Neslihan. 571 00:41:41,530 --> 00:41:45,020 Sí, esto es lo que nos confiaron nuestros antepasados. 572 00:41:48,020 --> 00:41:51,200 Esto que se nos ha confiado debe hacerse realidad ahora. 573 00:41:53,080 --> 00:41:53,960 ¿No es así, Ömer? 574 00:41:54,370 --> 00:41:55,290 Sí, jefe. 575 00:41:56,680 --> 00:41:58,100 Feliz legado. 576 00:42:00,900 --> 00:42:04,680 Bien, ¿es posible este sueño? 577 00:42:07,120 --> 00:42:11,490 Creemos que es posible. Estudien el expediente, hablaremos de ello. 578 00:42:33,600 --> 00:42:35,330 He estudiado el expediente. 579 00:42:35,640 --> 00:42:38,230 Turquía ha caído muchas veces en este sueño... 580 00:42:38,820 --> 00:42:40,830 Pero en mi opinión esto es imposible. 581 00:42:41,560 --> 00:42:43,400 Avances en la industria de defensa. 582 00:42:43,680 --> 00:42:46,980 Esta vez cambia las condiciones a favor de Turquía. 583 00:42:48,230 --> 00:42:52,370 Aviones de combate nacionales de Turquía y otros proyectos. 584 00:42:53,110 --> 00:42:56,270 Con países incluidos en la organización de estados turcos. 585 00:42:56,770 --> 00:42:58,710 Quiere hacer un trato. 586 00:42:59,970 --> 00:43:04,470 Primero producirán armas juntos y luego crearán un nuevo ejército turco. 587 00:43:04,560 --> 00:43:07,880 No hubo ningún paso específico para esto. 588 00:43:08,770 --> 00:43:12,880 Este es un proceso muy largo, un sueño. 589 00:43:13,250 --> 00:43:17,190 Si bien descuidamos esto y pensamos que no podíamos, perdimos en todos los ámbitos. 590 00:43:17,460 --> 00:43:19,190 Esta vez no queremos sorpresas. 591 00:43:19,460 --> 00:43:23,420 Intentos de unión de estados turcos para crear un ejército de fuerzas. 592 00:43:23,620 --> 00:43:25,640 Debes detener todos los intentos. 593 00:43:25,920 --> 00:43:27,310 Y ahora también. 594 00:43:29,050 --> 00:43:31,960 Puede estar seguro de que tomaré las medidas necesarias. 595 00:43:33,020 --> 00:43:37,650 Si crees que es grave. 596 00:43:38,940 --> 00:43:42,520 Definitivamente es necesario realizar un seguimiento de esto con urgencia. 597 00:43:42,980 --> 00:43:47,020 Organización de los estados turcos. 598 00:43:47,350 --> 00:43:51,160 Se enviará una invitación formal y confidencial al respecto. 599 00:43:52,480 --> 00:43:54,700 Bien, pero ¿todas las negociaciones se llevarán a cabo… 600 00:43:54,720 --> 00:43:56,940 …bajo los auspicios de la Organización de Estados Turcos? 601 00:43:57,160 --> 00:43:59,460 No podemos interferir con esto. 602 00:43:59,610 --> 00:44:02,800 Esto lo decidirá nuestro Ministro de Asuntos Exteriores en el futuro. 603 00:44:03,110 --> 00:44:07,670 Su tarea es organizar una reunión secreta mañana. 604 00:44:08,180 --> 00:44:10,370 Contribuyan a esto. 605 00:44:12,930 --> 00:44:14,060 ¿Mañana por la noche? 606 00:44:14,130 --> 00:44:14,640 Sí. 607 00:44:15,420 --> 00:44:19,250 Otros funcionarios del gobierno serán notificados hoy. 608 00:44:19,950 --> 00:44:22,470 Nos tomamos un breve descanso para mantenerlo en secreto. 609 00:44:22,530 --> 00:44:24,530 Bien, ¿dónde se llevará a cabo esta reunión? 610 00:44:24,710 --> 00:44:26,220 Información sobre lugar y hora. 611 00:44:26,220 --> 00:44:29,420 Se le notificará una vez que se haya confirmado la seguridad. 612 00:44:29,620 --> 00:44:31,510 Además de nosotros, hay 8 países. 613 00:44:31,640 --> 00:44:33,770 Existe una alta probabilidad de que la invitación secreta que… 614 00:44:33,790 --> 00:44:35,920 …se enviará a cada país se filtre a algún servicio exterior. 615 00:44:36,080 --> 00:44:40,040 Por eso te necesitamos a ti y a tu equipo, Ömer. 616 00:44:41,120 --> 00:44:45,520 Es bastante difícil lograr que estos países asistan a la reunión al mismo tiempo. 617 00:44:45,730 --> 00:44:48,440 Para persuadirlos debemos ser muy diplomáticos. 618 00:44:48,770 --> 00:44:51,890 Neslihan, por eso te necesitamos en la mesa. 619 00:44:52,770 --> 00:44:55,230 Haremos lo mejor que podamos, no te preocupes. 620 00:44:55,930 --> 00:45:02,160 Bien, simplemente mantén la mesa y el campo en extremos diferentes. 621 00:45:03,020 --> 00:45:05,360 No quiero otra operación con malos vecinos. 622 00:45:05,770 --> 00:45:09,590 No se preocupe, jefe. Hicimos lo que era necesario, no volverá a suceder. 623 00:45:11,400 --> 00:45:12,740 El programa es muy cargado. 624 00:45:12,960 --> 00:45:17,400 Después de esta reunión, se enviarán invitaciones a otros funcionarios del gobierno. 625 00:45:18,280 --> 00:45:19,870 Que Allah nos ayude. 626 00:45:30,640 --> 00:45:34,230 Si este proyecto se hace realidad, reescribiremos la historia de nuevo. 627 00:45:34,660 --> 00:45:37,470 Sin los turcos no sería posible escribirlo. 628 00:45:38,330 --> 00:45:40,610 Romperemos la empresa. 629 00:45:40,880 --> 00:45:43,920 Es suficiente con que convenzas a todos en esa mesa. 630 00:46:29,750 --> 00:46:31,170 Así que ha llegado el momento. 631 00:46:31,720 --> 00:46:33,890 Sí señor, las invitaciones han llegado a todos. 632 00:46:47,080 --> 00:46:49,370 Llevamos mucho tiempo esperando el día de hoy. 633 00:48:00,530 --> 00:48:01,460 Silencio. 634 00:48:04,530 --> 00:48:05,920 Doy voz a los operadores. 635 00:48:09,280 --> 00:48:10,380 Sí, señor. 636 00:48:10,500 --> 00:48:12,480 Las invitaciones ya nos han llegado. 637 00:48:12,840 --> 00:48:14,920 Estoy esperando órdenes para unirme. 638 00:48:16,420 --> 00:48:19,240 Entendido, estoy registrando su acuerdo, señor. 639 00:48:19,420 --> 00:48:23,570 La reunión es mañana, les haré saber el lugar y la hora. 640 00:48:35,320 --> 00:48:37,570 Van a coger un avión muy bueno. 641 00:48:39,180 --> 00:48:41,090 Estoy pasando la información ahora. 642 00:48:53,570 --> 00:48:54,520 Sí, señor. 643 00:48:54,900 --> 00:48:57,090 Se ha cogido un avión muy bueno, se van. 644 00:49:22,240 --> 00:49:23,800 ¿Por qué estás tan feliz? 645 00:49:26,210 --> 00:49:27,740 No te concierne. 646 00:49:32,600 --> 00:49:33,560 Ilana. 647 00:49:40,970 --> 00:49:43,840 Envié una solicitud de retransmisión a la estación central. 648 00:49:44,320 --> 00:49:47,080 No te preocupes, todo estará bien pronto. 649 00:49:48,420 --> 00:49:50,240 Bien, bien hecho. 650 00:49:51,090 --> 00:49:54,060 Y no tenía intención de quedarme en este estado por mucho tiempo. 651 00:50:03,620 --> 00:50:04,930 No digas eso. 652 00:50:05,970 --> 00:50:08,610 La aplicación espía que instalé en tu teléfono me lo dirá. 653 00:50:26,480 --> 00:50:28,570 Es él otra vez, como lo supuse. 654 00:50:30,410 --> 00:50:32,570 Llegó el reconocimiento de primera categoría. 655 00:50:32,970 --> 00:50:35,440 Los estados turcos se están reuniendo rápidamente. 656 00:50:36,910 --> 00:50:37,720 ¿Por qué? 657 00:50:38,130 --> 00:50:39,910 Diplomático azerbaiyano. 658 00:50:40,270 --> 00:50:41,870 Él está escuchando. 659 00:50:42,330 --> 00:50:45,380 Se reunirán en secreto mañana por la tarde. 660 00:50:46,830 --> 00:50:52,830 Si podemos hacer algo al respecto, nuestro camino estará abierto, Jorobado. 661 00:50:53,310 --> 00:50:53,950 Bien. 662 00:50:54,950 --> 00:50:59,390 Envíame el lugar y la hora, veré qué puedo hacer. 663 00:50:59,730 --> 00:51:01,000 Está bien, lo envío. 664 00:51:01,370 --> 00:51:03,980 Pero escucha, esto es muy secreto. 665 00:51:04,750 --> 00:51:05,900 No le digas a nadie. 666 00:51:06,670 --> 00:51:08,020 Bien, mi campanilla de invierno. 667 00:51:17,350 --> 00:51:22,570 Vaya, se están creando oportunidades con nuestro servicio de inteligencia. 668 00:52:05,620 --> 00:52:07,020 La invitación ha sido para todos. 669 00:52:07,080 --> 00:52:09,070 Hasta el momento no hay consecuencias negativas. 670 00:52:09,690 --> 00:52:10,990 Excelente. 671 00:52:14,170 --> 00:52:15,210 ¿Cómo estás? 672 00:52:16,400 --> 00:52:17,730 Emocionado. 673 00:52:24,070 --> 00:52:24,990 ¿Estás bien? 674 00:52:26,000 --> 00:52:27,680 Pasará ahora. 675 00:52:30,660 --> 00:52:32,810 Después de regresar de Siria, no pudiste recuperarte. 676 00:52:32,920 --> 00:52:34,460 Descansa un poco si quieres. 677 00:52:34,830 --> 00:52:41,200 Tenemos mucho trabajo, poco tiempo, mucho trabajo. 678 00:52:44,770 --> 00:52:46,900 ¿Por qué me tratas tan fríamente? 679 00:52:49,480 --> 00:52:51,490 Se me quedaron muchas cosas en la cabeza. 680 00:52:51,950 --> 00:52:55,690 Créeme, esto no tiene nada que ver contigo, no tiene nada que ver con los sentimientos. 681 00:52:56,230 --> 00:52:57,840 Si el tema es mi papá, hablemos. 682 00:52:58,740 --> 00:53:01,820 Hoy le dije que no creo que Ömer te haya golpeado. 683 00:53:04,000 --> 00:53:05,040 ¿Qué respondió? 684 00:53:05,260 --> 00:53:09,210 Dijo que no creo en sus palabras, sino en las palabras de Ömer. 685 00:53:10,730 --> 00:53:14,160 Es cierto que sigue siendo tu padre. 686 00:53:15,570 --> 00:53:18,310 Realmente no entiendo lo que pasó entre ustedes. 687 00:53:19,210 --> 00:53:22,210 Por eso ya quiero cerrar este tema. 688 00:53:23,390 --> 00:53:25,840 Si lo haces bien, que se cierre este tema. 689 00:53:26,210 --> 00:53:27,340 Ya no es importante. 690 00:53:28,220 --> 00:53:30,090 Tenemos mucho trabajo por hacer. 691 00:53:30,820 --> 00:53:33,180 Papá viaja al norte por el proyecto del canal. 692 00:53:33,400 --> 00:53:35,780 Estarás tranquilo durante unos días. 693 00:53:38,710 --> 00:53:39,690 ¿Dónde vas? 694 00:53:42,020 --> 00:53:44,040 No solo se necesitan estos archivos. 695 00:53:44,700 --> 00:53:47,610 Mamá tiene pedidos para la noche. 696 00:53:49,220 --> 00:53:50,930 Eres un hijo maravilloso. 697 00:53:52,080 --> 00:53:54,650 Sólo estoy tratando de estar con ella. 698 00:53:55,440 --> 00:53:59,600 Cometo errores a tu alrededor, ¿sabes? 699 00:54:00,230 --> 00:54:03,170 No pierdas el tiempo, no cometerás errores, ten calma. 700 00:54:03,860 --> 00:54:06,280 Decidimos que ahora no saldremos juntos a la operación. 701 00:54:06,480 --> 00:54:07,920 Eso es lo que tú dices. 702 00:54:08,420 --> 00:54:12,660 Siento que ya no nos veremos fuera del trabajo. 703 00:54:16,660 --> 00:54:17,680 Tal vez. 704 00:54:21,020 --> 00:54:25,590 ¿Qué significa realmente verse fuera del trabajo? 705 00:54:29,280 --> 00:54:33,310 Adónde nos llevará esto, estamos muy confundidos. 706 00:54:35,350 --> 00:54:36,830 No significa nada. 707 00:54:39,220 --> 00:54:42,880 Al menos tu cabeza está confundida, me di cuenta de eso. 708 00:54:43,000 --> 00:54:44,330 Sí, confundido. 709 00:54:47,510 --> 00:54:48,470 ¿Por qué? 710 00:54:49,890 --> 00:54:51,070 Por todo. 711 00:54:52,060 --> 00:54:53,970 En realidad, estoy preguntando por nosotros. 712 00:54:54,230 --> 00:54:56,480 Estoy confundido acerca de nosotros, Neslihan. 713 00:54:58,170 --> 00:55:02,210 Y la razón de esto soy yo, mi error. 714 00:55:03,550 --> 00:55:04,520 Lo lamento. 715 00:55:08,640 --> 00:55:09,800 No me mires así. 716 00:55:10,640 --> 00:55:11,580 Vamos, me voy. 717 00:55:13,600 --> 00:55:15,850 Me estás ocultando algo, Ömer Atmaca. 718 00:55:16,910 --> 00:55:19,500 Ya que me llamas por mi apellido, significa que te he enojado. 719 00:55:19,680 --> 00:55:21,870 Sí, mucho. 720 00:55:22,920 --> 00:55:24,590 ¿Qué me estás ocultando? 721 00:55:25,410 --> 00:55:26,690 Te pediré algo. 722 00:55:28,980 --> 00:55:30,140 Pide. 723 00:55:30,550 --> 00:55:33,800 Saldré ahora, iré a casa y apoyaré a mi madre. 724 00:55:34,020 --> 00:55:37,750 Y luego descansaré y me prepararé, hablaremos en el iftar. 725 00:55:38,300 --> 00:55:42,610 Y luego necesito preparar al equipo para la operación, ¿está bien? 726 00:55:43,720 --> 00:55:44,600 Gracias. 727 00:55:46,800 --> 00:55:48,220 Lo estás haciendo de nuevo. 728 00:55:48,440 --> 00:55:49,600 ¿Qué estoy haciendo? 729 00:55:50,060 --> 00:55:52,770 Cambias de tema cuando no quieres hablar. 730 00:56:12,550 --> 00:56:13,560 Jefe. 731 00:56:15,020 --> 00:56:18,880 Recibí su mensaje sobre la reunión de mañana, estoy comenzando los preparativos. 732 00:56:19,120 --> 00:56:22,020 Pero, si es posible, puedo escuchar los detalles a través de usted. 733 00:56:22,250 --> 00:56:24,390 Por supuesto, Elif. Vamos a mi oficina. 734 00:56:24,430 --> 00:56:26,250 Ahí te cuento los detalles. 735 00:56:34,620 --> 00:56:38,820 Mami, nos sentaste a la mesa como invitados, nos resulta incómodo. 736 00:56:38,820 --> 00:56:41,010 - Si tan solo pudiéramos ayudarte. - Siéntate, hija, siéntate. 737 00:56:41,420 --> 00:56:43,940 Todos los días luchan por su patria. 738 00:56:44,170 --> 00:56:48,410 ¿Cómo que son invitados? Todos ustedes son hijos para mí. 739 00:56:50,130 --> 00:56:51,220 ¿Dónde está Pehlivan? 740 00:56:51,310 --> 00:56:53,610 Fue por algo dulce, llegará pronto. 741 00:56:53,750 --> 00:56:54,610 Llegó. 742 00:57:00,040 --> 00:57:02,420 Üzay, ¿estarás allí también? 743 00:57:02,490 --> 00:57:06,710 Por supuesto, según mis investigaciones, calma todos los órganos. 744 00:57:07,310 --> 00:57:08,510 ¿Cómo es eso? 745 00:57:08,680 --> 00:57:12,460 ¿Decidiste siquiera ayunar debido a tu investigación? 746 00:57:12,840 --> 00:57:13,330 Sí. 747 00:57:13,420 --> 00:57:15,020 - ¿Qué es esto, hermano? - Dulces. 748 00:57:15,100 --> 00:57:17,900 Acabas de realizar una dulce operación. 749 00:57:17,930 --> 00:57:19,980 ¿Qué haces ahí, hijo? 750 00:57:22,220 --> 00:57:24,060 Pehlivan, trajo algunos dulces. 751 00:57:24,440 --> 00:57:28,130 Mamá Sacide, les pregunté a todos desde la mañana. 752 00:57:28,130 --> 00:57:30,740 Qué dulces querían, nadie dijo nada. Entonces… 753 00:57:30,760 --> 00:57:33,730 …le dije a la tienda que pusieran un poco de todo. 754 00:57:33,730 --> 00:57:35,730 ¿Qué vamos a hacer ahora con tanta cosa dulce? 755 00:57:35,860 --> 00:57:40,950 Entonces tomaremos nuestra parte y daremos el resto a nuestros vecinos. 756 00:57:40,950 --> 00:57:45,050 Ibrahim, hijo, eres muy misericordioso. 757 00:57:45,150 --> 00:57:48,990 Gracias a quien hizo esto. Ahora llevemos esto a la cocina. 758 00:57:54,070 --> 00:57:58,290 Ömer, tu madre es realmente maravillosa. Se convertiría en embajadora. 759 00:57:58,330 --> 00:58:00,680 Con qué dulzura dirige a todos. 760 00:58:00,680 --> 00:58:03,510 Así es. Por eso, no en vano la llamamos Sultana Sacide. 761 00:58:05,330 --> 00:58:06,050 Ven. 762 00:58:13,130 --> 00:58:17,720 Es cierto que hay muchas cosas en la mesa de la sultana. 763 00:58:21,080 --> 00:58:22,510 - Üzay. - ¿Qué? 764 00:58:22,510 --> 00:58:24,680 - ¿Qué estás haciendo? - Miro la hora. 765 00:58:24,680 --> 00:58:27,580 - No luzcas así todo el tiempo. - ¿Por qué? 766 00:58:28,370 --> 00:58:31,180 Üzay, todos estamos esperando, es una pena. 767 00:58:31,600 --> 00:58:32,500 ¿Qué ocurre? 768 00:58:32,500 --> 00:58:34,500 No mires. 769 00:58:42,170 --> 00:58:44,330 ¿Por qué te ríes? ¿Qué he hecho? 770 00:58:44,330 --> 00:58:46,170 No, no me estoy riendo de ti. 771 00:58:46,170 --> 00:58:49,070 Me vino a la mente un recuerdo del Ramadán. 772 00:58:50,510 --> 00:58:53,110 Hermano, espera, ¿qué es esto ahora? 773 00:58:54,640 --> 00:58:55,950 Cuéntalo. 774 00:58:55,950 --> 00:58:58,850 ¿Qué pasó? Es interesante para nosotros. 775 00:59:00,040 --> 00:59:01,820 Un día Korkut y yo. 776 00:59:02,550 --> 00:59:04,720 Cuando teníamos 11- 12 años. 777 00:59:04,720 --> 00:59:08,200 Éramos niños y el Ramadán caía en verano. 778 00:59:08,400 --> 00:59:11,300 A veces hacíamos ayuno, a veces no. 779 00:59:11,730 --> 00:59:14,070 Salimos a jugar. 780 00:59:15,220 --> 00:59:17,700 Después de eso pensamos que haríamos ayuno también. 781 00:59:18,420 --> 00:59:21,000 Corrimos, jugamos y sudamos bien. 782 00:59:21,320 --> 00:59:26,560 Luego fuimos a una heladería. 783 00:59:26,890 --> 00:59:30,500 Y no quedó ningún ayuno. 784 00:59:33,600 --> 00:59:39,050 Y yo, pensando que ayunan, en la noche les preparo su comida favorita. 785 00:59:39,620 --> 00:59:43,380 Leímos la oración, corrimos a casa y mi madre me miró así. 786 00:59:44,160 --> 00:59:47,400 Hijo, estás ayunando, dijo. 787 00:59:47,470 --> 00:59:51,990 Y nuestro difunto bajó así la cabeza. 788 00:59:53,150 --> 00:59:56,270 Y luego me dijo que tenía miedo. 789 00:59:56,610 --> 00:59:59,510 Y luego me preguntó, y este de arriba todavía responde. 790 00:59:59,510 --> 01:00:03,010 Él dice: Tía Sacide, estamos entre los niños de la zona. 791 01:00:03,010 --> 01:00:07,710 - Sólo nosotros seguimos hablando. - ¿Desde cuándo digo eso? 792 01:00:08,770 --> 01:00:12,240 Pensábamos que nadie lo entendería, pero mi madre lo entendió hace mucho tiempo. 793 01:00:12,240 --> 01:00:13,870 ¿Cómo lo entendiste? 794 01:00:13,870 --> 01:00:15,480 Regresaron a casa. 795 01:00:15,480 --> 01:00:19,880 El exterior de su boca está cubierto de helado. 796 01:00:31,110 --> 01:00:32,740 Y mi difunta madre. 797 01:00:32,910 --> 01:00:34,740 Estaba poniendo la mesa para el Ramadán. 798 01:00:34,740 --> 01:00:36,200 Y nos reunimos alrededor. 799 01:00:36,610 --> 01:00:38,900 Así era, así era, hija. 800 01:00:39,840 --> 01:00:41,640 El que no estaba en la mesa... 801 01:00:41,640 --> 01:00:44,240 Nuestros mayores decían que no podemos unirnos contra el enemigo. 802 01:00:44,240 --> 01:00:45,440 ¿Ahora dónde? 803 01:00:45,690 --> 01:00:49,020 Para que hubiera tales invitaciones y todos se reunieran. 804 01:00:50,350 --> 01:00:52,290 Cálmese, sultana Sacide. 805 01:00:52,890 --> 01:00:55,610 Mientras tengas este equipo, nunca estarás sola. 806 01:01:08,630 --> 01:01:10,170 Gracias, hermano. 807 01:01:10,980 --> 01:01:13,280 ¿Dónde estás tú? 808 01:01:13,380 --> 01:01:15,860 Es decir, no quiero decir que no estaré allí. 809 01:01:18,710 --> 01:01:20,560 Vamos. 810 01:01:21,240 --> 01:01:23,390 Oremos y abramos nuestro iftar. 811 01:01:29,060 --> 01:01:30,540 Con el permiso de Allah. 812 01:01:30,770 --> 01:01:34,570 Oh, Allah, mantuvimos el ayuno con tu permiso. 813 01:01:34,680 --> 01:01:37,200 Te creemos, confiamos en ti. 814 01:01:38,090 --> 01:01:41,480 No pongamos a nuestro estado y a nuestro pueblo en una situación difícil. 815 01:01:41,960 --> 01:01:44,830 Para que podamos sentarnos tranquilamente a la mesa así. 816 01:01:45,350 --> 01:01:47,650 Por todos los hijos de nuestra patria que luchan… 817 01:01:47,670 --> 01:01:49,980 …cada día contra los enemigos a costa de sus vidas. 818 01:01:50,260 --> 01:01:53,320 Protege a todos nuestros héroes. 819 01:01:54,240 --> 01:01:55,300 Amén. 820 01:01:55,950 --> 01:01:56,910 Amén. 821 01:01:58,350 --> 01:02:00,140 Que Allah lo acepte, amigos. 822 01:02:01,020 --> 01:02:01,810 Sí. 823 01:03:40,530 --> 01:03:41,920 Te extraño mucho. 824 01:03:42,770 --> 01:03:44,050 Reunidos al final. 825 01:03:46,040 --> 01:03:47,870 También extraño el tiempo en Berlín. 826 01:03:48,870 --> 01:03:50,170 ¿Haremos esto? 827 01:03:50,480 --> 01:03:54,770 Ten la seguridad de que se reunirán y dispararé. 828 01:03:55,880 --> 01:03:59,380 Estarán dispersos por todo Istanbul. 829 01:04:01,000 --> 01:04:02,860 Si puedes manejarlo... 830 01:04:04,130 --> 01:04:06,140 Ambos cumpliremos nuestros sueños. 831 01:04:07,250 --> 01:04:09,170 Hiciste lo mejor que pudiste. 832 01:04:09,840 --> 01:04:13,670 Ahora siéntate y disfruta. 833 01:04:16,660 --> 01:04:19,600 El escenario es tuyo, mi amor. 834 01:04:36,750 --> 01:04:39,760 Pagarás por esto. 835 01:04:41,600 --> 01:04:43,680 Nadie puede destruirme. 836 01:04:45,120 --> 01:04:47,260 Üzay, ¿surgió algo de tu expediente? 837 01:04:47,310 --> 01:04:50,710 La computadora continúa escaneando, sin resultados claros aún. 838 01:04:53,480 --> 01:04:58,060 Mañana habrá una reunión que afectará a todo el mundo turco. Antes de eso... 839 01:04:58,240 --> 01:05:00,450 Tenemos que limpiar a los malos vecinos de Turquía… 840 01:05:00,470 --> 01:05:02,680 …no quiero que haya una vulnerabilidad de seguridad. 841 01:05:02,990 --> 01:05:04,360 Hacemos todo lo que está en nuestras manos. 842 01:05:04,400 --> 01:05:08,940 Quiero aún más. No tenemos tiempo. 843 01:05:11,080 --> 01:05:15,810 Hermano, no te preocupes, los amigos están haciendo todo lo necesario. 844 01:05:17,410 --> 01:05:19,870 Quiero una respuesta definitiva por la mañana. 845 01:05:22,240 --> 01:05:25,470 Vamos amigos, ya nos vamos. 846 01:05:26,120 --> 01:05:27,130 Como de sé es. 847 01:05:28,000 --> 01:05:29,620 - ¿Te vas? - Sí. 848 01:05:29,620 --> 01:05:31,560 - Estaba trayendo té. - Gracias. 849 01:05:31,930 --> 01:05:33,210 Mi encantadora mamá. 850 01:05:34,400 --> 01:05:35,960 Salud a tus manos, que tengas buenas noches. 851 01:05:35,980 --> 01:05:37,310 Salud a tus manos. 852 01:05:37,310 --> 01:05:38,710 Buen provecho, Üzay. 853 01:05:38,710 --> 01:05:39,910 Muchas gracias. 854 01:05:39,910 --> 01:05:41,290 Buen provecho. 855 01:05:42,810 --> 01:05:44,550 Yo le llevaré a los chicos. 856 01:05:49,330 --> 01:05:50,450 ¿Qué te pasa? 857 01:05:50,800 --> 01:05:52,860 Ya lo dije. Todo está bien, no pasa nada. 858 01:05:53,620 --> 01:05:59,690 Ömer, tu estado por la mañana, el frío en la mesa y cómo te sientes ahora. 859 01:06:00,260 --> 01:06:01,170 No estás bien. 860 01:06:01,440 --> 01:06:03,020 Estoy bien, completamente bien. 861 01:06:04,730 --> 01:06:05,910 ¿Qué estás escondiendo? 862 01:06:06,130 --> 01:06:08,630 Sólo me duelen las heridas. 863 01:06:09,840 --> 01:06:10,880 Lo siento. 864 01:06:12,570 --> 01:06:13,790 ¿Lo dirás? 865 01:06:14,830 --> 01:06:19,280 Neslihan, digo que está bien y continúas interrogando. 866 01:07:32,200 --> 01:07:33,320 Lo encontré. 867 01:07:42,880 --> 01:07:44,640 Amigos, lo encontré. 868 01:07:45,750 --> 01:07:48,030 Amigos, digo que lo encontré, lo encontré. 869 01:07:49,330 --> 01:07:50,550 ¿Qué está sucediendo? 870 01:07:50,950 --> 01:07:52,190 Lo encontré, digo. 871 01:07:54,680 --> 01:07:56,120 ¿Qué encontraste, Üzay? 872 01:08:02,440 --> 01:08:07,220 Encontramos promociones en las direcciones IP de Eli y Nedim que tenían en Estambul. 873 01:08:07,420 --> 01:08:09,420 Se pusieron en contacto con algunas otras direcciones IP. 874 01:08:09,420 --> 01:08:12,660 La ubicación de uno de ellos despertó nuestro interés. 875 01:08:12,920 --> 01:08:14,240 Alemania Berlín. 876 01:08:16,060 --> 01:08:19,500 Entendimos la ubicación de Eli y Nedim. 877 01:08:19,940 --> 01:08:22,870 Desde Estambul se enviaron noticias a Eli y Nedim, claro está. 878 01:08:23,330 --> 01:08:25,550 No podemos estar seguros, pero la probabilidad es alta. 879 01:08:25,630 --> 01:08:29,260 Estos sinvergüenzas, asegúrense que no son ellos quienes organizaron esta reunión. 880 01:08:29,910 --> 01:08:33,400 ¿Cómo pueden enterarse de una reunión tan secreta? 881 01:08:34,350 --> 01:08:37,480 No sabemos hasta qué punto se filtraron ni cuántos micrófonos pincharon. 882 01:08:37,500 --> 01:08:39,360 Debemos considerar todas las opciones. 883 01:08:39,900 --> 01:08:41,000 ¿Qué hacemos, hermano? 884 01:08:41,130 --> 01:08:43,000 Vas a esa dirección en Estambul. 885 01:08:43,220 --> 01:08:44,580 Y yo voy a volar a Alemania. 886 01:08:44,800 --> 01:08:48,380 Esta conexión entre Eli y Nedim claramente llegará a Jorobado. 887 01:08:48,920 --> 01:08:50,820 ¿Cómo es eso? ¿Irás solo? 888 01:08:50,930 --> 01:08:53,660 Garantizarán la seguridad de la señora Neslihan y de la reunión. 889 01:08:53,790 --> 01:08:55,730 Lo más importante para ustedes es estar aquí. 890 01:08:55,840 --> 01:09:00,050 Hermano, ¿no es peligroso ir solo a una operación en el extranjero? 891 01:09:00,600 --> 01:09:02,540 No conocemos su plan, Pehlivan. 892 01:09:02,800 --> 01:09:03,840 Guarda todo aquí. 893 01:09:03,880 --> 01:09:06,440 Le pediré ayuda a nuestra gente allí si pasa algo. 894 01:09:06,770 --> 01:09:08,250 Bueno, que sea a tu manera. 895 01:09:08,850 --> 01:09:11,760 Gracias, hiciste un gran trabajo. 896 01:09:12,090 --> 01:09:16,270 Gizem, ¿salió algo de esa bolsa? 897 01:09:16,490 --> 01:09:20,410 Después de reunirse con el abogado, se sintió mal y llamaron a una ambulancia. 898 01:09:20,910 --> 01:09:22,020 No pudo escapar. 899 01:09:22,580 --> 01:09:24,470 Lo obligaron a permanecer en silencio. 900 01:09:25,630 --> 01:09:27,800 Si supiéramos a quién le quitamos esta bolsa... 901 01:09:27,930 --> 01:09:29,310 Se decidirían muchas cosas. 902 01:09:29,770 --> 01:09:32,380 No entiendo, ¿salió algo de las huellas? 903 01:09:32,820 --> 01:09:35,360 Desafortunadamente no hay nada. 904 01:09:40,840 --> 01:09:43,630 Las acciones de la empresa serán aún más peligrosas, amigos. 905 01:09:43,780 --> 01:09:45,220 No tenemos tiempo que perder. 906 01:09:45,280 --> 01:09:48,180 Üzay, necesito preparar mi traslado a Alemania. 907 01:09:48,640 --> 01:09:50,950 Y empieza a prepararte para la operación, Korkut. 908 01:09:51,550 --> 01:09:52,740 Todos a trabajar. 909 01:09:53,480 --> 01:09:54,240 Entendido. 910 01:09:55,020 --> 01:09:55,740 Entendido. 911 01:10:00,480 --> 01:10:02,130 Hablemos un poco contigo, Ömer. 912 01:10:03,330 --> 01:10:05,930 Últimamente todo el mundo quiere hablar conmigo. 913 01:10:06,580 --> 01:10:09,180 Me pregunto por qué todos quieren hablar contigo. 914 01:10:09,820 --> 01:10:11,410 Quizás por tu condición. 915 01:10:12,760 --> 01:10:14,880 Ömer, ¿qué te pasa? ¿Estás bien? 916 01:10:16,350 --> 01:10:18,260 Esto es lo que queda después de Siria. 917 01:10:19,930 --> 01:10:20,850 Pasará. 918 01:10:24,320 --> 01:10:25,840 Entre. 919 01:10:28,480 --> 01:10:32,860 Jefe, todos los estados turcos podrán participar. 920 01:10:33,080 --> 01:10:36,180 Esta es una gran noticia. ¿Qué pasa con la seguridad? 921 01:10:36,580 --> 01:10:38,110 Hicimos los preparativos necesarios. 922 01:10:38,160 --> 01:10:40,710 El equipo también liderará personalmente el proceso. 923 01:10:40,840 --> 01:10:44,280 Estamos hablando de una reunión que unirá a todo el mundo turco. 924 01:10:44,400 --> 01:10:46,200 Puede que haya quienes quieran destruir. 925 01:10:46,200 --> 01:10:49,370 Todos harán todo lo necesario para garantizar que no haya problemas. 926 01:10:49,610 --> 01:10:51,990 No tengo duda sobre ello. Gracias Elif. 927 01:10:56,570 --> 01:10:58,350 ¿Qué quieres decir con que comienza la acción? 928 01:10:58,750 --> 01:11:01,500 No estamos seguros. ¿No deberías haber estado mirando? 929 01:11:02,710 --> 01:11:06,490 Hoy es reunión de inversionistas del proyecto Canal Seco. Estoy en Irak ahora. 930 01:11:06,980 --> 01:11:08,750 Sólo puedo hacer esto cuando regrese. 931 01:11:10,110 --> 01:11:12,160 Este retraso podría costarnos muy caro. 932 01:11:14,800 --> 01:11:16,760 Pero si yo, como director del proyecto, no estoy… 933 01:11:16,780 --> 01:11:18,750 …a cargo del trabajo, esto despertará sospechas. 934 01:11:23,020 --> 01:11:24,290 Estoy enfermo, Korkut. 935 01:11:25,900 --> 01:11:28,230 ¿Cómo? ¿Cómo es eso? ¿Qué tipo de enfermedad? 936 01:11:30,200 --> 01:11:33,720 Bueno, después de todo lo que pasaste en Siria, esto es normal. 937 01:11:34,860 --> 01:11:39,540 No en ese sentido. Me refiero a armas biológicas. 938 01:11:44,790 --> 01:11:46,600 Escoria. 939 01:11:49,130 --> 01:11:50,480 ¿Te dio veneno? 940 01:11:58,400 --> 01:12:00,000 Hay un virus en mi estómago. 941 01:12:02,020 --> 01:12:03,560 No me queda mucho tiempo. 942 01:12:05,240 --> 01:12:08,960 - ¡¿Y justo ahora estás hablando de esto?! - Tranquilo, siéntate. Cálmate. No grites. 943 01:12:09,680 --> 01:12:10,680 Tranquilo. 944 01:12:15,810 --> 01:12:17,300 Yo también me acabo de enterar. 945 01:12:20,770 --> 01:12:21,610 ¿Quién sabe? 946 01:12:22,330 --> 01:12:23,750 El jefe lo sabe. 947 01:12:25,480 --> 01:12:27,170 Ahora tú también lo sabes. 948 01:12:30,260 --> 01:12:32,580 Bien. ¿Es posible el tratamiento? 949 01:12:36,080 --> 01:12:38,110 Aunque haya tratamiento, no tengo tiempo, Korkut. 950 01:12:38,200 --> 01:12:41,290 ¡No me hagas enojar! ¿Qué significa “no hay tiempo para el tratamiento”? 951 01:12:48,730 --> 01:12:50,140 Yo ya estaba muerto. 952 01:12:52,310 --> 01:12:54,920 Me sacaron de la tumba para acabar con la Empresa. 953 01:12:56,870 --> 01:12:58,540 Cumpliré con mi deber... 954 01:12:59,910 --> 01:13:02,220 Y transmitiré plenamente lo que me fue confiado. 955 01:13:03,260 --> 01:13:04,340 Ömer, no lo hagas. 956 01:13:05,260 --> 01:13:06,300 No hagas esto, Ömer. 957 01:13:06,600 --> 01:13:07,630 Hermano, vámonos. 958 01:13:07,930 --> 01:13:11,490 Simplemente estamos perdiendo el tiempo discutiendo. Haz lo que digo. Vamos. 959 01:13:11,900 --> 01:13:15,440 Cuanto antes terminemos con la Empresa, más tiempo tendré para sanar. 960 01:13:16,750 --> 01:13:17,440 Vamos. 961 01:13:31,650 --> 01:13:35,090 ¡Escúchame! ¡No te dejaré morir de manera tan humillante! 962 01:13:35,580 --> 01:13:36,680 ¿Me entiendes? 963 01:13:37,620 --> 01:13:40,830 Si es necesario, daré mi vida, pero... 964 01:13:42,750 --> 01:13:44,740 ¡No te dejaré morir! 965 01:13:49,630 --> 01:13:51,250 Como está destinado, así será, Korkut. 966 01:13:58,310 --> 01:13:59,430 Eso es cierto. 967 01:14:00,560 --> 01:14:02,280 Escucha. ¡Nadie debe saberlo! 968 01:14:02,800 --> 01:14:06,670 ¡Esto es entre nosotros! ¡Especialmente mi madre y Neslihan! ¡No deberían saberlo! 969 01:14:44,220 --> 01:14:45,840 ¿Están completos los preparativos? 970 01:14:45,840 --> 01:14:48,000 Todo va como ordenaste, Jorobado. 971 01:14:50,510 --> 01:14:52,970 ¡Esta reunión se convertirá en un desastre sangriento! 972 01:14:53,570 --> 01:14:55,260 ¡No necesito problemas! 973 01:14:56,770 --> 01:14:57,730 No te preocupes. 974 01:14:57,970 --> 01:14:58,960 Excelente. 975 01:15:00,130 --> 01:15:01,470 Confío en ti. 976 01:15:03,620 --> 01:15:05,470 Quiero que haya mucha sangre. 977 01:15:06,500 --> 01:15:08,880 Demostremos nuevamente a los turcos nuestra fuerza. 978 01:15:09,930 --> 01:15:10,700 ¿Está bien? 979 01:15:15,750 --> 01:15:19,150 Espero que Ömer y su equipo no nos vuelvan a molestar, Jorobado. 980 01:15:19,850 --> 01:15:22,190 Si interfieren, serán castigados. 981 01:15:23,050 --> 01:15:25,110 ¿No le tienes miedo a Ömer en absoluto? 982 01:15:28,860 --> 01:15:30,160 Mi campanilla de invierno. 983 01:15:33,130 --> 01:15:35,550 No me confundas con estos agentes pintados. 984 01:15:36,930 --> 01:15:39,000 Un enemigo fuerte no me asusta. 985 01:15:39,500 --> 01:15:41,050 Viceversa. Me trae placer. 986 01:15:43,800 --> 01:15:45,880 Este hombre me está molestando. 987 01:15:47,060 --> 01:15:50,590 Mira. Se acercó a nosotros. 988 01:15:50,820 --> 01:15:53,280 Y ni siquiera lo entendimos, Jorobado. 989 01:15:55,220 --> 01:15:58,840 No te preocupes. Nos desharemos de él pronto. 990 01:16:00,280 --> 01:16:02,140 ¿Cómo puedes estar tan seguro de esto? 991 01:16:05,420 --> 01:16:07,620 Tus muchachos me dieron una inyección. 992 01:16:08,310 --> 01:16:11,260 Se lo inyecté a Ömer. Le queda poco tiempo. 993 01:16:15,350 --> 01:16:17,800 ¿El virus que usan como arma biológica? 994 01:16:19,170 --> 01:16:21,550 Mata a una persona dentro de los 2 meses posteriores a su entrada en el cuerpo. 995 01:16:22,950 --> 01:16:27,440 ¿Eso es? Esto significa que Ömer Atmaca ya ha terminado. 996 01:16:29,140 --> 01:16:30,370 Mi campanilla de invierno. 997 01:16:32,260 --> 01:16:33,940 No estoy hablando de tonterías. 998 01:16:36,260 --> 01:16:38,730 Lo mataré todos los días durante 2 meses. 999 01:16:40,460 --> 01:16:43,110 Esta noche, durante la reunión, Neslihan volará… 1000 01:16:43,130 --> 01:16:46,190 …por los aires. También perderá a la mujer que ama. 1001 01:16:47,260 --> 01:16:53,210 Luego a su madre, a Korkut, a quien considera un hermano. 1002 01:16:53,530 --> 01:16:56,970 Su equipo. Perderá a todos y a todo. 1003 01:17:01,000 --> 01:17:02,120 Ven a mí. 1004 01:17:52,080 --> 01:17:53,970 Adelante. ¿Le puedo ayudar en algo? 1005 01:17:53,970 --> 01:17:56,270 Hola. Somos del Ministerio de Agricultura y Silvicultura. 1006 01:17:56,270 --> 01:17:58,870 Se ha recibido una denuncia en su contra. Necesitamos investigar. 1007 01:17:59,170 --> 01:18:02,370 Por favor, tome asiento aquí. Llamaré al director. 1008 01:18:03,570 --> 01:18:07,310 ¿Cuál es exactamente su tarea? ¿A qué se debió la denuncia? 1009 01:18:07,310 --> 01:18:08,610 Somos inspectores de seguridad alimentaria. 1010 01:18:08,630 --> 01:18:09,750 Hubo una queja sobre tu cocina. 1011 01:18:09,750 --> 01:18:10,860 Está bien, lo entiendo. 1012 01:18:10,860 --> 01:18:12,450 Adelante. Ya vuelvo. 1013 01:18:15,110 --> 01:18:17,170 Amigos, pueden esperar afuera. 1014 01:18:17,170 --> 01:18:19,260 Si ocurre algo inusual, se lo haré saber. 1015 01:18:26,440 --> 01:18:27,660 Tío. 1016 01:18:28,730 --> 01:18:32,200 Qué asustada se puso cuando hablaste del Ministerio de Agricultura y Silvicultura. 1017 01:18:33,340 --> 01:18:36,840 Hemos dado en el clavo. Esto significa que la cocina no fue revisada en absoluto. 1018 01:18:37,110 --> 01:18:37,910 Operador. 1019 01:18:39,930 --> 01:18:42,550 Entramos en cierto establecimiento siguiendo el plan. 1020 01:18:43,460 --> 01:18:44,680 Estamos esperando. 1021 01:18:45,230 --> 01:18:47,440 Entendido, Fırtına. Lo comprobamos de nuevo. 1022 01:18:47,530 --> 01:18:49,830 Se ha observado actividad inusual en el restaurante. 1023 01:18:49,830 --> 01:18:52,880 Es decir, las señales de escucha alemanas provienen de allí. 1024 01:18:53,480 --> 01:18:56,710 Si entiendes lo que sucede dentro sin despertar sospechas... 1025 01:18:56,710 --> 01:18:59,570 Entonces podremos planificar nuestras acciones en base a esto. 1026 01:19:01,440 --> 01:19:02,920 Pence, habla el operador. 1027 01:19:03,130 --> 01:19:04,350 Pence está escuchando. 1028 01:19:04,530 --> 01:19:05,280 ¿Hay algún problema? 1029 01:19:05,480 --> 01:19:08,160 Aún no. Seguimos trabajando. 1030 01:19:08,480 --> 01:19:09,340 Entendido. 1031 01:19:09,660 --> 01:19:11,660 Configure un proyector aquí para su presentación. 1032 01:19:11,860 --> 01:19:12,840 Por supuesto señora. 1033 01:19:12,840 --> 01:19:14,970 Gizem te ayudará siempre que lo necesites. 1034 01:19:14,970 --> 01:19:17,170 Necesito hacer un par de llamadas por ahora. Nos vemos. 1035 01:19:17,170 --> 01:19:18,820 Bien, señora Neslihan. 1036 01:19:43,750 --> 01:19:44,930 Escúchame. 1037 01:19:45,770 --> 01:19:49,200 El carrito de la limpieza llegará pronto a su ubicación. 1038 01:19:53,280 --> 01:19:53,970 Lo veo. 1039 01:19:55,040 --> 01:19:56,590 Hay un paquete interior. 1040 01:19:57,640 --> 01:20:00,610 Tómalo e instálalo en el baño. 1041 01:20:00,970 --> 01:20:02,090 Como usted ordene. 1042 01:22:08,020 --> 01:22:11,970 Alemania. 1043 01:22:37,260 --> 01:22:39,400 Que todo explote durante este encuentro. 1044 01:22:42,530 --> 01:22:44,420 ¿No habrá ningún problema, Jorobado? 1045 01:22:45,400 --> 01:22:46,340 No lo habrá. 1046 01:22:50,440 --> 01:22:53,090 Luego nos darán la tarea que queremos. 1047 01:22:54,710 --> 01:22:56,270 Creo que será mejor que nos quedemos aquí. 1048 01:22:56,620 --> 01:22:58,220 No regreses a Siria. 1049 01:22:59,060 --> 01:23:01,140 ¿Cómo es eso? ¿Debería también trabajar para… 1050 01:23:01,160 --> 01:23:03,240 …terroristas sentado detrás de un escritorio? 1051 01:23:04,820 --> 01:23:06,060 Me aburriré. 1052 01:23:16,660 --> 01:23:19,530 ¿Qué quiere de nuevo? Llama sin parar. 1053 01:23:20,130 --> 01:23:21,060 Déjame hablar. 1054 01:23:21,470 --> 01:23:22,540 Lo arreglaré. 1055 01:23:25,550 --> 01:23:27,010 ¡¿Qué quieres Dani?! 1056 01:23:27,440 --> 01:23:30,340 ¿Cuándo dejarás de acosarme? 1057 01:23:30,530 --> 01:23:32,980 Este hombre llamado Jorobado será tu fin. 1058 01:23:33,230 --> 01:23:36,120 Escúchame. Esta es tu última oportunidad. No te lo pierdas. 1059 01:23:36,860 --> 01:23:38,280 ¿Y entonces qué debo hacer? 1060 01:23:38,980 --> 01:23:40,520 ¿Correr a tus brazos? 1061 01:23:41,950 --> 01:23:42,610 Dame. 1062 01:23:46,330 --> 01:23:49,570 ¡Estoy más feliz que nunca! ¿Entendido? 1063 01:23:50,110 --> 01:23:52,210 ¡Y no me importas! 1064 01:23:56,460 --> 01:23:57,670 Buen provecho. 1065 01:24:00,440 --> 01:24:02,660 ¡Estúpida! ¡Estúpida! 1066 01:24:11,280 --> 01:24:12,800 ¡Qué ingenua eres! 1067 01:24:27,310 --> 01:24:29,970 Obtención de información de ubicación. 1068 01:25:16,000 --> 01:25:19,300 Operador, nuestro objetivo híbrido se ha activado. 1069 01:25:19,480 --> 01:25:21,210 Estoy vigilándolo. 1070 01:25:21,470 --> 01:25:24,540 Entendido, Atmaca. 1071 01:25:35,220 --> 01:25:36,950 Perdón por la espera. 1072 01:25:37,080 --> 01:25:39,380 Por favor, señores. Me enteré de que vinieron a comprobarlo. 1073 01:25:39,380 --> 01:25:41,780 Sí, ha recibido una queja. Necesitamos investigar. 1074 01:25:41,860 --> 01:25:44,760 - ¿Quién se quejó? - No podemos decir esto. 1075 01:25:45,060 --> 01:25:47,480 Entendido. ¿Quieren ver la cocina? 1076 01:25:47,620 --> 01:25:51,060 Debemos inspeccionar todos los lugares que estén asociados con la comida. 1077 01:25:51,060 --> 01:25:52,780 Sí, podemos empezar desde la cocina. 1078 01:25:53,020 --> 01:25:53,980 Entendido. 1079 01:25:55,600 --> 01:25:58,010 Estimado, lamentablemente a veces nuestros… 1080 01:25:58,030 --> 01:26:00,800 …competidores presentan quejas tan infundadas. 1081 01:26:00,950 --> 01:26:04,190 Por supuesto podemos resolver esto de otra manera. ¿Qué opinas? 1082 01:26:05,550 --> 01:26:12,020 Señor, ¿está ofreciendo un soborno a un oficial de servicio? 1083 01:26:12,350 --> 01:26:15,550 No señor. Se lo pido. ¿Es eso posible? ¿Cómo me atrevería? 1084 01:26:15,800 --> 01:26:18,150 En ese caso, hagamos nuestro trabajo. 1085 01:26:18,330 --> 01:26:20,250 Sí, será mejor para usted. 1086 01:26:21,050 --> 01:26:23,650 Está bien, lo que usted diga. Adelante por favor. 1087 01:26:29,730 --> 01:26:32,220 ¿Has resuelto el problema con el servicio? 1088 01:26:48,350 --> 01:26:50,040 Por favor, por favor. 1089 01:26:53,840 --> 01:26:55,460 Amigos, trabajo fácil. 1090 01:26:55,460 --> 01:26:57,330 - Gracias. - Gracias. 1091 01:26:57,460 --> 01:27:02,030 Les pido que dejen de trabajar y salgan. Por favor. 1092 01:27:02,130 --> 01:27:04,510 Hola, amigos. Somos inspectores de seguridad… 1093 01:27:04,530 --> 01:27:06,350 …alimentaria. Por favor abandone las instalaciones. 1094 01:27:07,480 --> 01:27:08,920 Pero señor inspector, los clientes están… 1095 01:27:08,940 --> 01:27:10,730 …esperando sus pedidos. ¿Cómo es esto posible? 1096 01:27:10,730 --> 01:27:12,760 No durará mucho. 5 minutos. 1097 01:27:13,330 --> 01:27:14,840 Por favor sal también. 1098 01:27:30,550 --> 01:27:31,890 ¿Algún problema, señor? 1099 01:27:32,050 --> 01:27:34,050 No entendí muy bien lo que estaba pasando. 1100 01:27:34,150 --> 01:27:35,900 Vinieron a realizar el control. 1101 01:27:36,620 --> 01:27:38,450 Por ahora no nos subamos, que trabajen. 1102 01:27:38,600 --> 01:27:40,750 - No deberías meterte con ellos. - Esta bien señor. 1103 01:27:41,570 --> 01:27:45,160 Señor, por favor salga. Tomaremos un par de muestras y saldremos. 1104 01:27:45,550 --> 01:27:47,030 Está bien, señor inspector. 1105 01:27:48,010 --> 01:27:49,960 Gracias. Gracias. 1106 01:27:52,370 --> 01:27:54,320 Así que ¿por dónde empezamos? 1107 01:27:54,550 --> 01:27:56,690 - Tío, ¿viste este oso que entró? - ¡Todavía lo haría! 1108 01:27:56,950 --> 01:27:58,620 ¿No es demasiado grande para un lugar así? 1109 01:27:58,620 --> 01:28:02,380 Pensé que estaría en la cocina, pero todavía no veo nada. 1110 01:28:08,950 --> 01:28:10,900 Tío, ¿refrigerador? ¿Salida del edificio? 1111 01:28:11,080 --> 01:28:13,420 - Revisemos todas las puertas. - Exactamente. 1112 01:28:15,440 --> 01:28:17,040 Operador, entramos a la cocina. 1113 01:28:17,040 --> 01:28:18,530 Tenemos 5 minutos más. 1114 01:28:18,530 --> 01:28:19,760 Entendido, Pehlivan. 1115 01:28:19,910 --> 01:28:23,230 Si abres el radar magnético, podemos modelar el interior del edificio. 1116 01:28:23,420 --> 01:28:25,020 Entendido, bien. 1117 01:28:33,480 --> 01:28:36,940 Entonces, comenzamos a modelar. 1118 01:28:39,080 --> 01:28:41,420 Operador, simulación activada. 1119 01:28:42,800 --> 01:28:44,430 Nazlı, es tu turno. 1120 01:28:46,420 --> 01:28:47,600 Ya comencé. 1121 01:28:51,860 --> 01:28:55,610 Cocina, pasillo, despacho, correspondiente al plano. 1122 01:28:59,040 --> 01:29:00,520 ¿Lado del restaurante? 1123 01:29:02,610 --> 01:29:05,410 En el lateral del frigorífico de la cocina hay una escalera conectada a él. 1124 01:29:05,440 --> 01:29:08,280 Y debajo hay una habitación espaciosa, que no está en el plano aprobado. 1125 01:29:08,310 --> 01:29:09,680 Eres fantástica, operadora. 1126 01:30:16,170 --> 01:30:18,350 Operador, tal vez se fijó en mí. 1127 01:30:18,350 --> 01:30:21,770 Puede que necesite apoyo aquí para preparar un plan B. 1128 01:30:22,340 --> 01:30:24,030 Entendido, operador. 1129 01:30:24,370 --> 01:30:28,790 Te envío los refuerzos entrenados más cercanos a Berlín. Sólo dime lo que necesitas. 1130 01:30:29,910 --> 01:30:32,370 Ahora te dictaré una pequeña lista de lo que necesitas. 1131 01:30:32,370 --> 01:30:34,090 Entendido, espero. 1132 01:30:53,480 --> 01:30:54,850 ¿Por qué demora tanto? 1133 01:30:55,230 --> 01:30:56,900 ¿Por qué no nos dejan entrar en absoluto? 1134 01:30:57,020 --> 01:30:58,700 Señor, usted sabe... 1135 01:30:58,920 --> 01:31:00,910 ¿Cómo es posible que no hayan venido por otra persona? 1136 01:31:01,620 --> 01:31:03,750 La puerta está cerrada, no la abren. 1137 01:31:05,310 --> 01:31:08,330 En fin. Esperemos un poco más. 1138 01:31:08,760 --> 01:31:11,420 Si ellos no salen, entonces entraremos. 1139 01:31:11,770 --> 01:31:13,280 Bien. Como de sé es. 1140 01:31:18,930 --> 01:31:20,150 Tío, está cerrado. ¿Lo rompemos? 1141 01:31:20,150 --> 01:31:22,450 No podemos. Sigamos desempeñando el papel de inspectores. 1142 01:31:22,470 --> 01:31:24,340 Entonces ve y díselo a este tipo. Que lo abra. 1143 01:31:27,600 --> 01:31:32,370 ¿Señor director? Señor director, ¿puede venir? 1144 01:31:32,730 --> 01:31:33,880 ¿Ha terminado, señor inspector? 1145 01:31:33,880 --> 01:31:36,190 Falta poco. Solo necesitamos tomar una muestra de… 1146 01:31:36,210 --> 01:31:38,910 …bacterias del frigorífico, pero la puerta está cerrada. 1147 01:31:38,910 --> 01:31:40,420 No usamos mucho este lugar. 1148 01:31:40,420 --> 01:31:41,360 ¿Así? 1149 01:31:42,420 --> 01:31:45,970 Entonces, ¿por qué el motor del frigorífico funciona cuando no lo estás utilizando? 1150 01:31:51,750 --> 01:31:53,130 ¿Qué es? 1151 01:31:54,400 --> 01:31:55,610 Detector de bacterias. 1152 01:31:55,730 --> 01:31:57,730 ¿Detector de bacterias? 1153 01:31:57,870 --> 01:31:59,650 Nunca había visto algo así. 1154 01:31:59,730 --> 01:32:01,110 Escuche, señor director. 1155 01:32:01,860 --> 01:32:04,160 Abre el frigorífico para que podamos tomar muestras. 1156 01:32:04,330 --> 01:32:05,690 Tomaremos las muestras y nos iremos. 1157 01:32:05,840 --> 01:32:07,820 ¿Tiene una orden de registro? 1158 01:32:09,040 --> 01:32:10,810 No, ¿es necesario? 1159 01:32:11,200 --> 01:32:12,930 Necesario. Has comprobado el área abierta. 1160 01:32:12,970 --> 01:32:15,870 Y esta es una zona de almacén especial. No puedes ir allí. 1161 01:32:16,000 --> 01:32:19,010 Hay problemas en la cocina. Necesito refuerzos en la cocina. 1162 01:32:19,230 --> 01:32:21,020 ¿Qué pasa? ¿A quién llamas ahora? 1163 01:32:21,230 --> 01:32:24,900 Bien, bien. No hay necesidad de estresarse. Calmémonos. 1164 01:32:24,930 --> 01:32:27,530 No, no entiendo. ¿Quieres obligarnos a salir? 1165 01:32:27,530 --> 01:32:29,660 Si es necesario, entonces sí. ¡A la salida! 1166 01:32:30,260 --> 01:32:32,620 Escucha, no me gusta tu comportamiento. 1167 01:32:32,940 --> 01:32:37,310 No te importa la comida. ¿Quién te en vio? 1168 01:32:37,430 --> 01:32:39,880 Amigo, ¿cuántas veces más tenemos que repetir esto? Somos del Ministerio. 1169 01:32:39,900 --> 01:32:42,260 ¡Díselo a alguien más! ¡He tenido suficiente! 1170 01:32:42,420 --> 01:32:44,110 ¡Sal de mi establecimiento ahora! 1171 01:32:44,110 --> 01:32:46,920 Escuche, esta es la última vez que me dirigiré a usted cortésmente. 1172 01:32:49,040 --> 01:32:53,340 Abre esta puerta. ¡Haremos nuestro trabajo y nos iremos! 1173 01:32:53,980 --> 01:32:54,880 Envíalos. 1174 01:32:54,880 --> 01:32:56,830 ¿Qué pasa si no la abro? 1175 01:32:57,180 --> 01:32:59,790 Primero venceré a estas prostitutas. Luego te daré una paliza… 1176 01:32:59,810 --> 01:33:02,730 …solo por diversión. ¡Y luego derribaré esta puerta con tu cabeza! 1177 01:33:05,240 --> 01:33:06,840 ¡La operación está cerrada! 1178 01:33:18,550 --> 01:33:19,840 ¡Operador! ¡Necesitamos refuerzos! 1179 01:33:19,840 --> 01:33:23,040 Entendido, Fırtına. Te enviaremos ahora. 1180 01:33:26,330 --> 01:33:28,530 Tío, todo aquí depende de mí. 1181 01:33:54,510 --> 01:33:56,210 Pehlivan, encontré el pasaje. 1182 01:34:11,240 --> 01:34:13,490 ¡Manos arriba! ¡Manos arriba! 1183 01:34:14,020 --> 01:34:16,020 - Bien, bien. Cálmate. - ¡Arriba! 1184 01:34:16,220 --> 01:34:18,020 No tenemos armas. 1185 01:34:20,420 --> 01:34:22,710 Los inspectores han venido a verte. Muestra algo de respeto. 1186 01:34:22,710 --> 01:34:25,020 Vimos desde aquí lo que hiciste arriba. 1187 01:34:25,020 --> 01:34:25,460 ¡No hables! ¡Hazte a un lado! 1188 01:34:29,800 --> 01:34:31,060 Destruye la evidencia. 1189 01:34:38,220 --> 01:34:39,640 ¡Suelta el arma! 1190 01:34:41,710 --> 01:34:46,140 Escúchame. Si aprietas el gatillo, todos aquí morirán. 1191 01:34:46,140 --> 01:34:47,970 Así que suelta tu arma. 1192 01:34:47,970 --> 01:34:49,030 ¡Tú primero! 1193 01:34:52,570 --> 01:34:53,260 Bien. 1194 01:34:56,530 --> 01:34:58,010 Sin armas. 1195 01:34:58,650 --> 01:35:05,560 Bien. Enviarás a tres de tus hombres por mí. Si me derrotan, nos rendiremos. 1196 01:35:06,050 --> 01:35:08,630 Y si los derrote, entonces te rindes. ¿Aceptas? 1197 01:35:11,040 --> 01:35:12,860 ¡Está bien! 1198 01:35:13,130 --> 01:35:14,620 Bien. 1199 01:35:22,080 --> 01:35:23,770 Vamos, vamos. Ataque en masa. 1200 01:35:25,640 --> 01:35:26,430 Hola. 1201 01:35:26,770 --> 01:35:28,000 - Bienvenido. Hola. - Hola. 1202 01:35:28,120 --> 01:35:29,350 Adelante. 1203 01:35:34,620 --> 01:35:35,620 Bienvenido. 1204 01:35:35,750 --> 01:35:36,840 Gracias, Sra. Neslihan. 1205 01:35:36,840 --> 01:35:39,070 - Nos honraste. - ¿Es eso posible? Es un honor para mí. 1206 01:35:39,140 --> 01:35:41,440 Adelante. Podrá relajarse en el salón antes de la reunión. 1207 01:35:41,440 --> 01:35:42,310 Gracias. 1208 01:35:47,880 --> 01:35:49,900 Hoy es un día especial para nosotros. 1209 01:35:50,130 --> 01:35:52,310 Si podemos convencer a los diplomáticos de los… 1210 01:35:52,330 --> 01:35:54,910 …ocho países sentados a la mesa, será un gran éxito. 1211 01:35:54,910 --> 01:35:58,110 ¿La firma de un protocolo preliminar forma parte de sus planes hoy? 1212 01:35:58,420 --> 01:36:01,610 Si llegamos a un acuerdo verbal, podemos escribirlo. 1213 01:36:01,620 --> 01:36:04,400 ¿Qué preferirías en términos de notoriedad en la prensa? 1214 01:36:04,400 --> 01:36:06,130 No lo compartiremos con la prensa por ahora. 1215 01:36:06,160 --> 01:36:07,900 Éste quedará entre las personas autorizadas. 1216 01:36:08,130 --> 01:36:09,930 Toma medidas al respecto. 1217 01:36:09,930 --> 01:36:11,930 Por supuesto señora. 1218 01:36:18,970 --> 01:36:21,090 Así es como debes deshacerte de la cola. 1219 01:36:33,780 --> 01:36:34,820 Hola, Kraos. 1220 01:36:35,660 --> 01:36:37,380 Como es habitual en mí. 1221 01:36:37,570 --> 01:36:40,580 Mi día empezó terrible, pero ahora estoy de muy buen humor. 1222 01:36:41,090 --> 01:36:44,220 La inteligencia turca me está vigilando. También el mejor de todos. 1223 01:36:44,260 --> 01:36:48,390 Pero me deshice de él así, había que verlo. Me está buscando en las calles ahora. 1224 01:36:49,770 --> 01:36:50,790 Déjalo buscar. 1225 01:36:55,570 --> 01:36:57,530 La inteligencia todavía te encontrará. 1226 01:36:58,110 --> 01:36:58,840 Tú. 1227 01:37:00,110 --> 01:37:02,410 Estabas detrás de mí, ¿cómo terminaste delante? 1228 01:37:02,410 --> 01:37:04,410 Siempre vamos un paso por delante, Dani. 1229 01:37:04,410 --> 01:37:06,220 Así que cuida tus pasos. 1230 01:37:06,330 --> 01:37:08,200 Bien, bien. Haré un seguimiento. 1231 01:37:11,770 --> 01:37:14,860 Si estás huyendo de los turcos, entonces creo que... 1232 01:37:14,860 --> 01:37:16,320 Alemania es el peor lugar para esconderse. 1233 01:37:17,060 --> 01:37:19,250 Porque este no es un campo extraño para nosotros. 1234 01:37:20,510 --> 01:37:21,980 ¿Qué debemos hacer con él, Atmaca? 1235 01:37:22,360 --> 01:37:23,780 Llévalo a la dirección que te di. 1236 01:37:24,000 --> 01:37:24,910 Bien. 1237 01:37:24,910 --> 01:37:26,040 ¡Camina! 1238 01:37:38,150 --> 01:37:39,070 Gracias. 1239 01:37:39,370 --> 01:37:41,170 De nada, hermano Ömer. Te esperamos nuevamente. 1240 01:37:41,370 --> 01:37:42,290 Gracias. 1241 01:38:51,710 --> 01:38:53,490 ¡Suelta tu arma o tu amigo morirá! 1242 01:38:53,850 --> 01:38:55,480 Entendimos esto. 1243 01:38:56,150 --> 01:38:58,100 Eres el mejor en no seguir las reglas. 1244 01:39:02,100 --> 01:39:03,830 Haré un agujero en sus cerebros para aclarar… 1245 01:39:03,850 --> 01:39:05,550 …su cabezas. Entonces los desmembraré... 1246 01:39:05,600 --> 01:39:07,380 Y los dejaré un rato en el frigorífico. 1247 01:39:07,900 --> 01:39:11,350 Pero nuestra carne es dura. No todo el mundo puede soportarlo. 1248 01:39:13,260 --> 01:39:16,830 Cuando te cuelgue lo voy a disfrutar de una manera especial, grandullón. 1249 01:39:19,040 --> 01:39:20,520 Ten cuidado. 1250 01:39:20,930 --> 01:39:23,640 No importa cómo te hagan un agujero en el cerebro. 1251 01:39:35,680 --> 01:39:38,660 - Hermanos, empaquétenlos. - Necesitamos guardar los datos. 1252 01:39:38,660 --> 01:39:40,920 Operador, necesito ayuda urgentemente. 1253 01:39:41,170 --> 01:39:43,410 Si intervengo desde la distancia, llevará tiempo. 1254 01:39:43,430 --> 01:39:45,590 ¿Puedes traer la computadora aquí, Fırtına? 1255 01:39:47,330 --> 01:39:48,750 Bien, hagamos esto. 1256 01:39:48,860 --> 01:39:51,640 Por cierto, ¿cuál de ellos le envió el mensaje… 1257 01:39:51,670 --> 01:39:54,460 …a Eli? Te enviaré sus caras, echa un vistazo. 1258 01:39:57,620 --> 01:39:58,490 Mírame. 1259 01:40:00,830 --> 01:40:04,080 ¡Detente! Mira aquí. Mueve la cabeza. 1260 01:40:08,730 --> 01:40:09,640 Buena máquina. 1261 01:40:11,160 --> 01:40:14,060 ¿Tu servicio los compra por ti? ¿O lo compraste tú mismo? 1262 01:40:14,060 --> 01:40:17,860 No, no. Este es mío. Lo compré con mi propio dinero. 1263 01:40:18,060 --> 01:40:20,760 Bien. 1264 01:40:21,570 --> 01:40:26,660 Si hablas, te lo devolveré. 1265 01:40:30,600 --> 01:40:36,820 ¿Se suponía que éramos grandes vecinos, Ömer Atmaca? 1266 01:40:36,820 --> 01:40:37,740 Es cierto. 1267 01:40:39,860 --> 01:40:41,280 ¿Debería decirte algo? 1268 01:40:41,720 --> 01:40:45,190 Si hubiéramos hablado un poco más, habrías empezado a trabajar para nosotros. 1269 01:40:46,350 --> 01:40:50,930 Aún más oportunidades, aún más dinero, más poder. ¿Qué dices? 1270 01:40:50,930 --> 01:40:51,960 Allah Allah. 1271 01:40:53,010 --> 01:40:55,050 Siempre eres el mejor, ¿no? 1272 01:40:55,830 --> 01:40:57,440 No ves tus defectos en absoluto. 1273 01:40:57,600 --> 01:41:01,020 ¿Y qué hacer? Lo que el Señor ya nos ha dado... 1274 01:41:02,910 --> 01:41:06,800 Pero hoy estás sentado como rehén frente a mí. 1275 01:41:10,110 --> 01:41:12,040 Toda la voluntad de Allah. 1276 01:41:14,600 --> 01:41:15,940 ¿Cómo convenciste a Neslihan, una mujer…? 1277 01:41:15,960 --> 01:41:17,740 …adscrita al Ministerio de Asuntos Exteriores... 1278 01:41:18,000 --> 01:41:19,980 ¿A jugar al juego de los recién casados? 1279 01:41:20,640 --> 01:41:23,840 Ella merece elogios. No me pareció que estuviera actuando en absoluto. 1280 01:41:23,840 --> 01:41:24,940 Bien, ¿qué hay de ti? 1281 01:41:26,140 --> 01:41:30,520 ¿Dónde encontraste a la mujer que huyó hacia el terrorista torcido Jorobado? 1282 01:41:31,140 --> 01:41:31,970 ¿Cuánto tiempo llevas buscándola? 1283 01:41:31,970 --> 01:41:34,990 ¡¿Qué hacer?! También lo descubrí demasiado tarde. 1284 01:41:36,000 --> 01:41:38,370 Resulta que el lado paterno de la familia tiene sangre sucia. 1285 01:41:38,370 --> 01:41:41,570 En general, genética. Ella tiene debilidad por ellos. 1286 01:41:41,570 --> 01:41:44,170 Simplemente no digas que ella eligió a Jorobado antes que a ti. 1287 01:41:44,370 --> 01:41:45,730 Se te ocurren un montón de excusas. 1288 01:41:45,730 --> 01:41:49,970 No importa. Al final ella pagará por su elección, ¿verdad? 1289 01:41:50,280 --> 01:41:51,670 ¿Fuiste a ellos? 1290 01:41:52,730 --> 01:41:53,830 ¿Jorobado con Eli? 1291 01:41:56,820 --> 01:41:59,260 Desde ahora Jorobado es nuestro enemigo común. 1292 01:41:59,630 --> 01:42:01,180 Eso es lo que puedo decir. Sí. 1293 01:42:01,630 --> 01:42:02,890 Ellos están juntos. 1294 01:42:09,330 --> 01:42:10,350 Te escucho. 1295 01:42:10,870 --> 01:42:12,840 Atmaca, invadimos un establecimiento donde agentes… 1296 01:42:12,860 --> 01:42:14,830 …extranjeros estaban realizando escuchas telefónicas. 1297 01:42:15,030 --> 01:42:17,120 Se enteraron de la reunión de hoy y filtraron… 1298 01:42:17,140 --> 01:42:19,180 …esta información directamente a Alemania. 1299 01:42:19,550 --> 01:42:20,680 ¿Alemania? 1300 01:42:20,780 --> 01:42:25,260 Sí. Hablamos con la persona que filtró la información. Él está frente a mí ahora. 1301 01:42:26,240 --> 01:42:27,690 Le contó todo a Dilay. 1302 01:42:28,700 --> 01:42:29,560 ¿Dilay? 1303 01:42:33,640 --> 01:42:36,290 Sí. Sabemos de la relación entre Dilay y Jorobado. 1304 01:42:36,750 --> 01:42:39,530 Adivinamos correctamente, hermano. Jorobado está aquí. 1305 01:42:39,880 --> 01:42:41,470 Está en Alemania con Dilay. 1306 01:42:41,990 --> 01:42:45,490 Podrían preparar un ataque terrorista utilizando la información que tiene Dilay. 1307 01:42:45,680 --> 01:42:47,470 Ve a ese edificio inmediatamente. 1308 01:42:47,620 --> 01:42:50,720 Amigo, te lo dije. Jorobado está obsesionado con esta mujer. 1309 01:42:52,020 --> 01:42:55,990 Si encuentras la debilidad de un enemigo, entonces debes usarla. 1310 01:42:57,680 --> 01:43:01,140 Exactamente. Sabes lo que haces. Ten cuidado. Te encomiendo a Allah. 1311 01:43:01,570 --> 01:43:02,360 Bien. 1312 01:43:06,260 --> 01:43:10,240 Dilay y el Jorobado. Juntos quieren cometer algún acto contra ti, ¿no? 1313 01:43:10,730 --> 01:43:12,440 ¿Por qué hacen esto juntos? 1314 01:43:12,440 --> 01:43:17,190 ¿Cómo por qué? Quieren volver a ganarse su reputación en el servicio. 1315 01:43:18,750 --> 01:43:21,970 Será difícil para ellos mientras existamos. 1316 01:43:31,860 --> 01:43:34,440 Si siempre pudiéramos organizar este tipo de asociaciones… 1317 01:43:34,470 --> 01:43:37,060 …cambiaríamos radicalmente las relaciones internacionales. 1318 01:43:37,060 --> 01:43:38,170 Tienes razón. 1319 01:43:38,220 --> 01:43:40,260 Por lo tanto, se impide que todos estos países se… 1320 01:43:40,280 --> 01:43:42,710 …unan, porque esto afectará directamente a toda Eurasia. 1321 01:43:42,950 --> 01:43:44,710 Sólo para armar esta imagen. 1322 01:43:44,770 --> 01:43:48,820 Si tenemos éxito hoy, podemos cambiarlo todo. 1323 01:43:49,060 --> 01:43:50,160 Espero, jefe. 1324 01:44:10,550 --> 01:44:11,620 Habla. 1325 01:44:11,620 --> 01:44:13,470 Todo está planeado como querías. 1326 01:44:13,620 --> 01:44:17,480 Excelente. Manténgase en contacto y espere mi señal. 1327 01:44:17,720 --> 01:44:18,750 Entendido. 1328 01:44:24,480 --> 01:44:27,040 Espero que todo salga según lo planeado, Jorobado. 1329 01:44:28,550 --> 01:44:29,620 Debe ser así. 1330 01:44:31,550 --> 01:44:35,170 En fin. No pienses en ello. 1331 01:44:36,660 --> 01:44:38,200 No te enojes, mi bella. 1332 01:44:42,280 --> 01:44:44,680 Todo estará bien. 1333 01:44:49,840 --> 01:44:51,910 Jefe, hace poco hablé con el cuartel general. 1334 01:44:51,910 --> 01:44:54,680 La información sobre la reunión se filtró a los servicios exteriores. 1335 01:44:55,230 --> 01:44:56,670 Éstas son malas noticias. 1336 01:44:56,880 --> 01:44:57,770 Muy malas. 1337 01:44:58,060 --> 01:45:00,040 Korkut y Pehlivan vienen aquí. 1338 01:45:00,040 --> 01:45:03,540 Sería bueno que iniciara la reunión sin perder tiempo, Jefe. 1339 01:45:03,540 --> 01:45:05,400 Y comenzaremos a controlar la zona. 1340 01:45:05,540 --> 01:45:08,090 Bueno, Gizem. Cada segundo es importante para nosotros. 1341 01:45:08,260 --> 01:45:10,700 En este caso, invita a los participantes de la reunión al salón. 1342 01:45:10,860 --> 01:45:11,920 Por supuesto, jefe. 1343 01:45:13,170 --> 01:45:14,900 Gizem, no difundas esta noticia. 1344 01:45:15,280 --> 01:45:16,950 No hay necesidad de entrar en pánico. 1345 01:45:16,950 --> 01:45:18,390 Como desee, jefe. 1346 01:45:19,440 --> 01:45:22,330 Señores, por favor. Podemos empezar la reunión. 1347 01:45:37,660 --> 01:45:39,970 Si quisieras vengarte de Dilay... 1348 01:45:41,370 --> 01:45:42,690 Entonces, ¿qué harías? 1349 01:45:47,930 --> 01:45:50,130 Les dispararía a ambos en la cabeza. 1350 01:45:50,820 --> 01:45:53,360 Me dirigía hacia ellos antes de cruzarme contigo. 1351 01:45:53,880 --> 01:45:55,690 Simplemente haz lo que acabo de decir. 1352 01:45:56,750 --> 01:46:00,500 Excelente. Entonces tú y yo llegaremos a un acuerdo. 1353 01:46:01,130 --> 01:46:04,200 De todos modos, fuimos vecinos durante un par de semanas. ¿No es así? 1354 01:46:05,840 --> 01:46:07,640 Sí, sí. 1355 01:46:11,310 --> 01:46:12,150 Vamos, habla. 1356 01:46:13,750 --> 01:46:14,880 ¿Qué deseas? 1357 01:46:20,440 --> 01:46:21,860 Llama a Dilay. 1358 01:46:34,140 --> 01:46:35,610 Queridos amigos. 1359 01:46:36,040 --> 01:46:38,170 No queríamos hacerlos esperar. 1360 01:46:38,580 --> 01:46:42,390 Con su honorable permiso, para pasar rápidamente al tema de nuestra reunión... 1361 01:46:42,420 --> 01:46:44,460 Hemos decidido reprogramar la reunión. 1362 01:46:44,750 --> 01:46:46,730 - Por supuesto, no nos importa. - Por supuesto, señora Neslihan. 1363 01:46:47,300 --> 01:46:51,030 Pronto comenzaremos nuestra reunión con la primera presentación. 1364 01:46:54,860 --> 01:46:59,200 El servicio exterior de un Estado está escuchando… 1365 01:46:59,220 --> 01:47:01,760 …a otro Estado. Pero no tenemos un estado. 1366 01:47:03,840 --> 01:47:06,730 Bueno, déjalo. Nosotros también los escuchamos. 1367 01:47:06,750 --> 01:47:09,650 La información también nos llega a nosotros. 1368 01:47:11,640 --> 01:47:13,520 Aquí es donde radica la verdadera fuerza. 1369 01:47:17,040 --> 01:47:19,390 Y te dije que mis manos llegan lejos. 1370 01:47:21,940 --> 01:47:24,900 Verás, los turcos son los mejores en la construcción de un estado. 1371 01:47:25,860 --> 01:47:28,110 Cheto lo dijo, el ondulado. 1372 01:47:30,020 --> 01:47:32,320 Y sé mejor que nadie cómo destruir el Estado. 1373 01:47:33,360 --> 01:47:37,760 Aun así, no le digas esto a nadie cuando construyas tu propio estado. ¿Bien? 1374 01:47:41,820 --> 01:47:43,580 Construiré un reino. 1375 01:47:44,970 --> 01:47:46,620 Y serás la reina en él. 1376 01:47:49,600 --> 01:47:51,690 Suena maravilloso. 1377 01:48:01,080 --> 01:48:02,700 ¡No! ¿Qué más? 1378 01:48:03,260 --> 01:48:04,420 ¿Él de nuevo? 1379 01:48:11,330 --> 01:48:13,210 ¿No entiendes las palabras? 1380 01:48:13,970 --> 01:48:16,180 ¡¿Por qué diablos sigues llamándome?! 1381 01:48:18,110 --> 01:48:19,190 Dámelo. 1382 01:48:24,860 --> 01:48:29,720 ¡Dani! ¡Cabeza nerviosa! 1383 01:48:30,570 --> 01:48:32,360 ¿Estás cansado de vivir? 1384 01:48:32,550 --> 01:48:34,320 La inteligencia turca me está vigilando. 1385 01:48:34,640 --> 01:48:35,490 ¿Qué nos importa? 1386 01:48:35,660 --> 01:48:37,720 Sólo hay una manera de deshacerse de ellos. 1387 01:48:38,420 --> 01:48:39,440 ¿Cuál? 1388 01:48:39,510 --> 01:48:40,900 Sólo le diré esto a Ilana. 1389 01:48:41,300 --> 01:48:42,520 Bueno, entonces muere. 1390 01:48:42,660 --> 01:48:45,040 Espera, espera. ¡Solo un minuto! Ilana. 1391 01:48:46,110 --> 01:48:48,910 Escucha, si me encuentran, te encontrarán a ti enseguida. 1392 01:48:49,360 --> 01:48:52,430 Haz lo que quieras después, pero debemos encontrarnos. 1393 01:48:54,060 --> 01:48:56,080 Está bien, dímelo por teléfono. ¿Qué haremos? 1394 01:48:57,110 --> 01:49:00,030 Te daré un disco duro con información importante. 1395 01:49:00,460 --> 01:49:03,060 Contiene información especial perteneciente a Ömer Atmaca. 1396 01:49:03,060 --> 01:49:07,160 Puedes utilizarla como moneda de cambio y detener a los turcos. 1397 01:49:07,160 --> 01:49:08,590 ¿Ömer Atmaca? 1398 01:49:08,860 --> 01:49:11,600 ¡Sí, Jorobado! ¡Sí! Esto también jugará a tu favor. 1399 01:49:12,060 --> 01:49:13,490 Déjala venir. 1400 01:49:14,640 --> 01:49:15,930 Está bien, yo también iré. 1401 01:49:16,000 --> 01:49:17,930 Imposible. Ahora mismo no tienes plaza en el servicio. 1402 01:49:17,980 --> 01:49:19,380 ¡No me importa! 1403 01:49:21,550 --> 01:49:26,440 Jorobado. Déjame ir. Dani no hará una oferta así de la nada. 1404 01:49:33,840 --> 01:49:34,470 Bien. 1405 01:49:36,510 --> 01:49:38,480 Bien, envía la ubicación. Voy. 1406 01:49:50,680 --> 01:49:54,330 Está bien. No pasará nada. ¿Está bien? 1407 01:49:59,440 --> 01:50:00,470 Hablé. 1408 01:50:01,510 --> 01:50:03,750 - Envía la ubicación. - Bien. 1409 01:50:07,550 --> 01:50:14,200 Excelente. El resto depende de usted. 1410 01:50:15,460 --> 01:50:17,520 ¿Quién matará a quién? 1411 01:50:21,130 --> 01:50:21,910 ¿Adónde vas? 1412 01:50:22,260 --> 01:50:24,260 Buscaré un buen lugar para mirar. 1413 01:50:24,600 --> 01:50:27,010 ¿Sabes por qué no me gustan los turcos? 1414 01:50:33,600 --> 01:50:35,120 ¿Por qué, me pregunto? 1415 01:50:38,910 --> 01:50:40,520 Aunque no es nada interesante. 1416 01:50:45,460 --> 01:50:48,900 Ubicación geográfica de los participantes de la Unión de Países Turcos. 1417 01:50:49,260 --> 01:50:52,110 Y países observadores. 1418 01:50:52,530 --> 01:50:55,960 Mire la posición estratégica que ocupamos. 1419 01:50:56,360 --> 01:50:58,660 Si pasamos ahora a la tecnología general... 1420 01:50:58,950 --> 01:51:01,210 Producción de la industria de defensa... 1421 01:51:01,320 --> 01:51:03,950 Y luego, si creamos un ejército unido... 1422 01:51:04,060 --> 01:51:06,610 Imagínense el poder que obtendremos. 1423 01:51:07,330 --> 01:51:09,930 Esta fuerza formada por la cooperación militar... 1424 01:51:10,020 --> 01:51:14,330 Tendrá una amplia influencia política, económica y cultural. 1425 01:51:14,610 --> 01:51:17,960 Un gran poder en medio del mundo que no será ignorado. 1426 01:51:18,170 --> 01:51:23,730 Unirse es fuerza. La amistad es un diálogo. La asociación es voluntad. 1427 01:51:23,880 --> 01:51:26,330 Definitivamente. Si creemos en esto, saldremos adelante. 1428 01:51:26,440 --> 01:51:28,930 Este será un paso concreto para la industria de defensa. 1429 01:51:29,080 --> 01:51:31,040 Tecnologías que desarrollaremos juntos... 1430 01:51:31,230 --> 01:51:35,030 Infundirán confianza en los amigos y miedo en los enemigos. 1431 01:51:35,030 --> 01:51:37,630 No obedecer el orden global... 1432 01:51:37,770 --> 01:51:42,130 ¡Podemos construir juntos un futuro fuerte, resurgiendo de las cenizas! 1433 01:51:42,280 --> 01:51:43,750 Somos capaces de esto. 1434 01:51:59,800 --> 01:52:01,560 ¿Hay algún cambio? 1435 01:52:02,400 --> 01:52:04,350 Hasta ahora todo va perfecto. 1436 01:52:04,430 --> 01:52:06,090 Esto es lo que tengo miedo. 1437 01:52:06,390 --> 01:52:09,290 Dilay y Jorobado. Esta vez están utilizando una red de agentes. 1438 01:52:09,330 --> 01:52:10,990 Definitivamente hay alguien dentro. 1439 01:52:11,330 --> 01:52:13,630 Todavía usan una bomba o un arma. 1440 01:52:13,820 --> 01:52:16,830 Probablemente implementaron todo en el edificio hace mucho tiempo. 1441 01:52:17,200 --> 01:52:19,680 Entonces necesitan revisar a todos nuevamente. 1442 01:52:22,110 --> 01:52:25,260 Operador, informe a la Sra. Neslihan de la situación. 1443 01:52:25,510 --> 01:52:29,330 Hasta ahora todo parece tranquilo. Si algo sale mal, nos comunicaremos con usted. 1444 01:52:30,130 --> 01:52:31,710 Entendido, Fırtına. 1445 01:52:35,480 --> 01:52:39,770 Para que se cree esta asociación, cada estado... 1446 01:52:39,930 --> 01:52:42,080 Debe hacer lo que hay qué hacer con esfuerzo. 1447 01:52:42,300 --> 01:52:45,840 De lo contrario no podremos actuar como uno solo. 1448 01:52:45,910 --> 01:52:47,530 - Sí, tiene razón, señora Neslihan. - Tiene razón. 1449 01:52:47,530 --> 01:52:50,450 Tiene razón, señora Neslihan. Muy correctamente anotado. 1450 01:52:53,030 --> 01:52:55,800 Lo lamento. Tengo que responder a esta llamada. 1451 01:53:01,880 --> 01:53:03,020 Dime, Üzay. 1452 01:53:03,310 --> 01:53:07,560 Jefe, Fırtına y Pehlivan están en el edificio por razones de seguridad. 1453 01:53:07,560 --> 01:53:10,160 Por favor, también tenga mucho cuidado. 1454 01:53:10,280 --> 01:53:12,570 Gizem me dijo. ¿Es grave la situación? 1455 01:53:12,570 --> 01:53:14,260 ¿Tenemos pruebas concretas? 1456 01:53:14,260 --> 01:53:15,800 Aún no. La zona está en estudio. 1457 01:53:15,800 --> 01:53:20,200 Si no tenemos la oportunidad de establecer ahora un acuerdo de cooperación verbal, lo pasaremos mal. 1458 01:53:20,440 --> 01:53:22,620 Decidí informarle específicamente. 1459 01:53:22,620 --> 01:53:26,720 Porque nuestros compañeros no se pusieron en contacto con usted para no preocupar a nuestros huéspedes. 1460 01:53:26,950 --> 01:53:29,320 Está bien, ten cuidado. 1461 01:53:42,080 --> 01:53:42,860 Te escucho. 1462 01:53:42,860 --> 01:53:44,420 Hay algo de movimiento en el interior. 1463 01:53:44,420 --> 01:53:47,020 - Luego pasamos a la segunda etapa. - Bien. 1464 01:53:54,510 --> 01:53:56,200 Todo es como comentamos, señores. 1465 01:53:56,460 --> 01:53:58,200 Entramos al edificio como seguridad. 1466 01:53:58,440 --> 01:54:00,200 Nuestro hombre nos encontrará. 1467 01:54:08,860 --> 01:54:11,130 Los ángeles de la muerte están en camino. 1468 01:54:19,000 --> 01:54:23,370 Ilana, estás cometiendo un error. 1469 01:54:23,370 --> 01:54:25,370 No vayas con él. 1470 01:54:26,600 --> 01:54:29,330 Necesito obtener esta información. 1471 01:54:30,880 --> 01:54:36,420 Escuchar. Puedes esperar cualquier cosa de este bastardo. 1472 01:54:39,930 --> 01:54:43,070 Concéntrate en la operación. 1473 01:54:43,070 --> 01:54:47,170 El éxito de esta operación determinará nuestro futuro. 1474 01:54:47,550 --> 01:54:49,770 Mi futuro eres tú. 1475 01:54:49,770 --> 01:54:53,270 Incluso si construyo un estado, un reino, ¡no tiene sentido sin ti! 1476 01:54:53,270 --> 01:54:56,170 Haremos todo juntos. 1477 01:55:06,820 --> 01:55:11,350 Este será mi último encuentro con Dani. Ya ni siquiera escucharás su nombre. 1478 01:55:18,710 --> 01:55:22,680 Mi campanilla de invierno. Ten cuidado. 1479 01:55:28,040 --> 01:55:29,910 Tú también. 1480 01:55:48,060 --> 01:55:49,660 ¿Adónde van, señores? 1481 01:55:49,660 --> 01:55:51,080 Aquí está nuestro permiso. 1482 01:55:51,080 --> 01:55:54,580 Fuimos enviados como seguridad adicional para nuestros diplomáticos a su salida. 1483 01:56:17,330 --> 01:56:19,000 Bueno... 1484 01:56:19,510 --> 01:56:23,700 Estamos esperando el momento más oportuno y quitando toda la seguridad. 1485 01:56:38,660 --> 01:56:40,330 ¿Dani? 1486 01:56:43,000 --> 01:56:45,050 ¿Dani? 1487 01:56:45,260 --> 01:56:48,550 ¡Dani, estoy aquí! ¡Hablar! ¿Qué quieres regalar? 1488 01:56:49,310 --> 01:56:51,450 ¡Dani! 1489 01:56:56,150 --> 01:56:59,450 Tu amigo no puede oírte. 1490 01:56:59,840 --> 01:57:02,050 Apartaré mi mano ahora. 1491 01:57:02,240 --> 01:57:07,050 Si no quieres acabar como él, no grites. ¿De acuerdo? 1492 01:57:09,260 --> 01:57:12,840 ¿Qué intentas lograr con esto? Ya no puedes detenernos. 1493 01:57:12,840 --> 01:57:15,440 Cállate. 1494 01:57:35,370 --> 01:57:36,440 Habla fuerte, Jorobado. 1495 01:57:36,440 --> 01:57:38,260 ¿Tomaste la bomba C4? 1496 01:57:38,260 --> 01:57:39,840 Entendido, todo está listo. 1497 01:57:39,970 --> 01:57:42,000 Bien. ¿Cuándo ocurrirá el boom? 1498 01:57:42,260 --> 01:57:46,050 Demasiada seguridad. Estoy esperando que los retiren. 1499 01:57:46,280 --> 01:57:48,570 ¡Espera, espera, espera! ¡Estoy cansado! 1500 01:57:48,570 --> 01:57:52,670 Si quieres que todo salga bien, esperarás. 1501 01:57:55,530 --> 01:57:58,280 Te llamaré antes de presionar el botón. 1502 01:57:58,680 --> 01:58:00,750 La pelirroja está ahí. Neslihan. 1503 01:58:00,880 --> 01:58:04,550 Quiero escuchar sus últimas palabras. 1504 01:58:04,660 --> 01:58:07,750 No detone la bomba hasta que yo le llame. 1505 01:58:16,950 --> 01:58:18,130 Mi campanilla de invierno. 1506 01:58:19,710 --> 01:58:21,930 El peligro está en camino. 1507 01:58:24,530 --> 01:58:26,830 ¡Atmaca! 1508 01:58:27,280 --> 01:58:28,710 Tú otra vez. 1509 01:58:28,710 --> 01:58:30,710 No puedes deshacerte de mí, Jorobado. 1510 01:58:30,710 --> 01:58:33,610 Respiraré en tu cuello todos los días hasta quitarte el alma sucia. 1511 01:58:33,610 --> 01:58:39,510 Escúchame. Te inyecté esa jeringa. ¿Sentiste algún efecto? 1512 01:58:39,510 --> 01:58:42,710 ¡¿Cómo sigues de pie?! 1513 01:58:42,710 --> 01:58:44,710 No puedes derrotarme de un solo tiro. 1514 01:58:44,710 --> 01:58:49,110 He visto muchos microbios como tú. Tengo un cuerpo fuerte. 1515 01:58:49,110 --> 01:58:52,910 Si le dañas, aunque sea uno de sus cabellos... 1516 01:58:55,770 --> 01:58:57,440 Habla. 1517 01:58:57,770 --> 01:59:01,740 Jorobado, no pienses en mí. Concéntrate en la operación, ¿está bien? ¿Me escuchaste? 1518 01:59:01,740 --> 01:59:06,020 Mi única. ¡No te dejaré en manos de este turco! 1519 01:59:06,020 --> 01:59:09,220 ¡No, Jorobado! ¡No pienses en mí! 1520 01:59:10,600 --> 01:59:13,770 Si necesitas a tu amada, ven por ella. 1521 01:59:15,640 --> 01:59:18,550 ¿Y qué a cambio? ¡¿Qué deseas?! 1522 01:59:18,800 --> 01:59:20,550 ¿Para qué tenga misericordia de ti? 1523 01:59:20,550 --> 01:59:23,450 ¡¿Y te dio el antídoto?! 1524 01:59:26,880 --> 01:59:28,800 ¡¿Qué ha pasado?! 1525 01:59:28,800 --> 01:59:31,400 ¡¿Qué pasa?! ¡Te quedaste callado! 1526 01:59:31,550 --> 01:59:34,600 Te diré lo que quiero cuando vengas. 1527 01:59:37,640 --> 01:59:39,460 ¿Por qué debería confiar en ti? 1528 01:59:39,460 --> 01:59:41,260 Porque no soy un sinvergüenza como tú. 1529 01:59:41,260 --> 01:59:45,060 ¡Jorobado, no te atrevas a venir aquí! ¿Escuchaste? ¡No te atrevas! 1530 01:59:45,060 --> 01:59:48,260 - Empezaste a hablar mucho. - ¡Bien! ¡Bien! 1531 01:59:48,840 --> 01:59:50,660 ¡Está bien, está bien, está bien! ¡Suficiente! 1532 01:59:50,660 --> 01:59:52,660 Bien. Bien. 1533 01:59:52,660 --> 01:59:55,260 No le hagas daño. 1534 01:59:56,460 --> 01:59:58,460 Te espero. 1535 01:59:58,460 --> 02:00:01,060 Escúchame. 1536 02:00:01,060 --> 02:00:05,460 Si dañas, aunque sea uno de sus cabellos... 1537 02:00:06,460 --> 02:00:12,770 No solo Neslihan, sino también tu madre, tus amigos... 1538 02:00:13,600 --> 02:00:17,330 Además, todos los que saludaste en el camino... 1539 02:00:17,330 --> 02:00:22,330 ¡Mataré y te obligaré a experimentar un tormento indescriptible! 1540 02:00:22,420 --> 02:00:27,330 El tiempo se acaba, Jorobado. Puede que sea muy tarde cuando llegue. 1541 02:00:52,880 --> 02:00:55,710 No morirás tan fácilmente. 1542 02:00:56,840 --> 02:00:59,820 Te dejaré discapacitado. 1543 02:00:59,820 --> 02:01:03,020 Vivirás paralizado. 1544 02:01:03,550 --> 02:01:07,850 Observaré tu sufrimiento. 1545 02:01:08,130 --> 02:01:10,450 Lentamente, muy lentamente. 1546 02:01:18,970 --> 02:01:23,350 Sra. Neslihan, ¿era realmente necesaria tanta seguridad en el edificio? 1547 02:01:23,350 --> 02:01:25,650 Puede resultar útil tomar precauciones adicionales. 1548 02:01:25,650 --> 02:01:28,550 ¿No hay algunos problemas de seguridad que no conocemos? 1549 02:01:28,750 --> 02:01:32,730 Usted puede descansar seguro. Estas son las medidas adicionales que he tomado. 1550 02:01:32,730 --> 02:01:35,930 No queremos que una reunión tan valiosa quede inconclusa, ¿verdad? 1551 02:01:35,930 --> 02:01:37,460 Tiene razón, señora Neslihan. 1552 02:01:37,460 --> 02:01:39,460 Mucha razón, señora Neslihan. 1553 02:01:39,660 --> 02:01:42,960 Por favor continue. Habló de los pasos en la industria de defensa. 1554 02:01:42,960 --> 02:01:44,960 Por supuesto. 1555 02:02:03,350 --> 02:02:05,020 ¿Pehlivan? 1556 02:02:06,400 --> 02:02:07,600 Tío. 1557 02:02:07,730 --> 02:02:11,200 Uno de los baños estaba cerrado debido a un mal funcionamiento. Voy a revisar. 1558 02:02:11,200 --> 02:02:13,800 Échale un vistazo. 1559 02:02:44,880 --> 02:02:46,660 Ábrelo. 1560 02:02:46,660 --> 02:02:49,260 Está roto. 1561 02:02:50,400 --> 02:02:52,460 ¡Abre! Soy del servicio técnico. 1562 02:02:52,620 --> 02:02:55,360 Lo solucionaré yo mismo. 1563 02:02:58,510 --> 02:03:00,640 Hermano, ¿qué está pasando? 1564 02:03:06,400 --> 02:03:07,170 ¡Ven aquí! 1565 02:03:07,260 --> 02:03:09,110 ¡¿Qué está sucediendo?! 1566 02:03:09,110 --> 02:03:11,410 Hermano, estoy haciendo mi trabajo. 1567 02:03:11,410 --> 02:03:12,800 Yo también soy del servicio técnico. 1568 02:03:12,800 --> 02:03:14,800 Entonces ¿por qué no abres la puerta? 1569 02:03:14,800 --> 02:03:16,550 Lo siento, hermano. 1570 02:03:24,640 --> 02:03:26,330 Hay algo de actividad allí. 1571 02:03:26,330 --> 02:03:28,330 Podríamos estar expuestos. 1572 02:03:28,330 --> 02:03:30,330 Necesitas esconderte de otra manera. Aquí tienes. 1573 02:03:31,060 --> 02:03:32,330 Cámbiate ahora. 1574 02:03:43,130 --> 02:03:46,060 - Está bien, trabajo fácil. - Gracias hermano. 1575 02:03:47,880 --> 02:03:51,020 Tío, falsa alarma. 1576 02:04:00,530 --> 02:04:02,750 Entendido, continuemos la búsqueda. 1577 02:04:19,930 --> 02:04:21,240 ¿Entiendes lo que hay que hacer, hermano? 1578 02:04:21,240 --> 02:04:23,240 Bien. 1579 02:04:37,820 --> 02:04:40,240 Ömer, ¿qué necesitas de mí? 1580 02:04:41,260 --> 02:04:45,860 Planees lo que planees, convencerás al Jorobado de que cambie de opinión. 1581 02:04:46,680 --> 02:04:52,130 Quieres mucho a Sedef... Lo siento. Neslihan, ¿no? 1582 02:04:52,860 --> 02:04:55,930 Este no es un tema personal, ¿sabes? 1583 02:04:56,170 --> 02:05:00,030 El Jorobado no abandonará esto, ni siquiera por mí. 1584 02:05:00,510 --> 02:05:06,680 Cuando sepas que incluso los tiranos como el Jorobado tienen un punto débil, incluso te sorprenderías. 1585 02:06:39,440 --> 02:06:41,930 Señores, algo anda mal aquí. 1586 02:06:41,930 --> 02:06:43,930 Pence, informe de situación. 1587 02:06:58,420 --> 02:07:01,330 Nuestros invitados son bienvenidos. 1588 02:07:01,330 --> 02:07:03,630 Ya estoy en camino. 1589 02:07:05,950 --> 02:07:08,110 Pehlivan, estamos confundidos aquí. 1590 02:07:08,110 --> 02:07:09,550 Voy corriendo. 1591 02:07:09,550 --> 02:07:13,350 Fuiste donde Pence. Me encargaré de esto yo mismo. 1592 02:07:13,350 --> 02:07:15,800 - ¿Estás seguro? - Con el permiso de Allah. 1593 02:07:18,530 --> 02:07:21,150 Es demasiado pronto para sacar conclusiones. 1594 02:07:42,800 --> 02:07:45,460 ¿Crees que merecemos el almuerzo? 1595 02:08:21,200 --> 02:08:22,750 ¡Nadie se mueva! 1596 02:08:24,080 --> 02:08:25,650 ¡Quien haga un movimiento, lo mataré! 1597 02:08:25,650 --> 02:08:27,280 ¡Todos tomen asiento! 1598 02:08:27,280 --> 02:08:29,580 ¡Vamos aquí! ¡Adelante! 1599 02:08:29,800 --> 02:08:30,880 ¡Ve allí! 1600 02:08:30,880 --> 02:08:33,480 ¡Y te sientas! ¡Siéntate! ¡Nadie se mueva! 1601 02:08:33,570 --> 02:08:35,480 ¡Sal aquí! ¡Vamos! ¡Vamos! 1602 02:08:35,480 --> 02:08:37,780 ¡Ven aquí y siéntate! 1603 02:08:37,780 --> 02:08:40,380 ¡Siéntate rápido! ¡Siéntate tú también! 1604 02:08:42,330 --> 02:08:44,180 Está bien, cálmate. 1605 02:08:45,730 --> 02:08:48,040 ¡No me digas qué hacer! 1606 02:08:48,040 --> 02:08:50,940 ¡Siéntate rápido! 1607 02:08:52,310 --> 02:08:54,450 ¡Siéntate! 1608 02:08:55,860 --> 02:08:57,510 ¡No se mueva! 1609 02:08:59,680 --> 02:09:02,710 ¡Ni se te ocurra dar un paso en falso! 1610 02:09:02,710 --> 02:09:04,710 ¡No te acerques más o te haré volar! 1611 02:09:04,710 --> 02:09:06,710 ¡Hazte a un lado! 1612 02:09:06,710 --> 02:09:09,010 Gizem, detente. Detente. 1613 02:09:09,370 --> 02:09:13,110 Caballeros, el terrorista suicida está aquí. Sería bueno que vinieran. 1614 02:09:17,530 --> 02:09:20,540 Aguanta, Pence. Corramos, Pehlivan. 1615 02:09:20,800 --> 02:09:23,140 ¡No se mueva! 1616 02:09:23,840 --> 02:09:25,740 ¡Cualquiera que haga un solo movimiento será asesinado! 1617 02:09:26,240 --> 02:09:28,940 - ¡Que nadie se mueva! - ¡Suelta el arma! 1618 02:09:33,930 --> 02:09:35,550 Tío, el horizonte está despejado. 1619 02:09:35,860 --> 02:09:38,750 ¿Ponerle una bala entre los ojos? 1620 02:09:42,420 --> 02:09:43,880 Detente, Pehlivan. Detente. 1621 02:09:44,880 --> 02:09:47,830 Ni lo pienses. 1622 02:09:51,550 --> 02:09:56,150 La bomba tiene dos gatillos. Mira, lo conectaron a su pulso. 1623 02:09:56,150 --> 02:09:59,650 Si el pulso se detiene, la bomba explotará. 1624 02:10:00,000 --> 02:10:01,650 ¡Tonterías! 1625 02:10:01,910 --> 02:10:05,450 Y quería hacer un hermoso agujero entre las cejas. 1626 02:10:05,660 --> 02:10:08,050 ¡No puedes salir de aquí! 1627 02:10:08,310 --> 02:10:10,950 ¡El Jorobado acabará con todos ustedes! 1628 02:10:14,130 --> 02:10:16,330 Ni Gorbaty ni quienes lo mantienen... 1629 02:10:16,330 --> 02:10:19,530 ¡No hay fuerzas suficientes para acabar con nosotros! 1630 02:10:21,040 --> 02:10:23,240 Bien hecho, jefe. 1631 02:10:56,750 --> 02:10:59,880 ¿O...? ¿O Ilana también...? 1632 02:11:00,480 --> 02:11:02,700 Ilana está viva. 1633 02:11:06,170 --> 02:11:08,620 No deberías haberme hecho esto. 1634 02:11:08,620 --> 02:11:12,120 ¡No deberías haber usado a mi amada mujer en mi contra! 1635 02:11:12,120 --> 02:11:15,620 ¡No favorezco a nadie que haga juegos sucios con mi Patria! 1636 02:11:22,730 --> 02:11:25,170 Bien, ¿qué quieres? Habla. 1637 02:11:25,170 --> 02:11:27,860 Hablar. ¡Hablemos y acabemos con todo aquí! 1638 02:11:27,860 --> 02:11:30,460 Primero, suelta tu arma. 1639 02:11:38,710 --> 02:11:40,750 Ahora llama y cancela el plan. 1640 02:11:40,750 --> 02:11:44,550 Si la bomba no explota, te entregaré a Ilana sana y salva. 1641 02:11:44,770 --> 02:11:49,040 ¿Cómo es eso? ¿Cancelar mi plan? 1642 02:11:49,240 --> 02:11:51,940 ¡¿Por una mujer?! 1643 02:11:52,680 --> 02:11:59,340 ¡Incluso si esta es mi amada mujer, nadie me apartará de mi camino! 1644 02:11:59,480 --> 02:12:01,640 Ya te lo dije, Ömer. 1645 02:12:01,640 --> 02:12:04,540 Nadie le hará cambiar de opinión. 1646 02:12:06,000 --> 02:12:10,340 Bien, si es así, dile adiós a tu amada. 1647 02:12:25,510 --> 02:12:28,860 ¡Está bien, detente! ¡Para, para! 1648 02:12:34,910 --> 02:12:38,840 No puedo dejarme engañar por juegos tan baratos, Jorobado. 1649 02:12:38,840 --> 02:12:41,140 Sé cuánto valoras a esta mujer. 1650 02:12:41,140 --> 02:12:44,940 ¡Jorobado, no pares! ¡Mata a Ömer! ¡No pares! 1651 02:12:44,940 --> 02:12:48,970 ¡Piénsalo, daría mi vida por ti y tu negocio! ¿Es mucho? ¡No pares! 1652 02:12:48,970 --> 02:12:51,270 ¿Tienen los terroristas sus propios negocios? 1653 02:12:51,420 --> 02:12:53,570 ¡Te dije que no vinieras aquí! 1654 02:12:53,730 --> 02:12:56,470 ¡Te dije que no tiene sentido mi vida sin ti! 1655 02:12:56,660 --> 02:12:58,470 ¡Para, no seas estúpido! ¡Estúpido! 1656 02:12:58,470 --> 02:13:01,670 ¿Crees que si haces esto, me quedaré contigo? 1657 02:13:01,670 --> 02:13:03,970 ¿Crees que me quedaré contigo? ¡No! 1658 02:13:07,880 --> 02:13:10,060 Y me dijeron que con esta pequeña inyección derribarías hasta a un elefante. 1659 02:13:10,060 --> 02:13:13,510 Empezó a funcionar, mi amor. ¡Ven aquí! ¡Ven aquí, eso es todo! 1660 02:13:13,510 --> 02:13:15,510 ¡Mi campanilla de invierno! ¡Ilana, ven aquí! 1661 02:13:16,730 --> 02:13:22,640 ¡Detente! ¡Detente! ¡Bien! ¡No dispares! 1662 02:13:22,640 --> 02:13:24,640 ¡Está bien, no dispares! 1663 02:13:25,350 --> 02:13:28,440 Esto pasa a veces, Jorobado. 1664 02:13:29,040 --> 02:13:32,240 Incluso un elefante, si es un hombre valiente, no puede ser derribado. 1665 02:13:38,420 --> 02:13:39,730 Bien. 1666 02:13:39,730 --> 02:13:43,830 Ahora llama a tu perro para que se rinda. 1667 02:13:53,260 --> 02:13:56,310 Tío, ¿debería pedir refuerzos? 1668 02:13:56,440 --> 02:13:57,730 No puede ser. 1669 02:13:57,860 --> 02:14:00,260 Si lo lastimamos, presionará el botón. 1670 02:14:00,260 --> 02:14:04,660 Si te matamos, la bomba se activará sola. 1671 02:14:04,660 --> 02:14:07,260 ¿Qué hacemos? 1672 02:14:07,950 --> 02:14:11,060 Como todavía no lo ha hecho estallar, significa que está esperando algo. 1673 02:14:11,060 --> 02:14:13,060 Esperaremos hasta que se confunda. 1674 02:14:13,060 --> 02:14:16,860 Pehlivan, en cuanto se distraiga… 1675 02:14:16,860 --> 02:14:19,160 …el arma te está apuntando y el gatillo a mí. 1676 02:14:20,370 --> 02:14:23,040 Escucha. No puedes salir de aquí. 1677 02:14:23,150 --> 02:14:26,540 No hay necesidad de jugar con tu vida o con la vida de personas inocentes. 1678 02:14:26,750 --> 02:14:28,270 Es mejor simplemente rendirse. 1679 02:14:28,270 --> 02:14:30,270 No creo que necesites hablar mucho. 1680 02:14:40,680 --> 02:14:43,910 ¡Aquí! ¡Ha llegado el momento que estábamos esperando! 1681 02:14:43,910 --> 02:14:46,510 La pelirroja está frente a mí. 1682 02:14:46,510 --> 02:14:48,510 ¿Quieres escuchar sus últimas palabras? 1683 02:14:48,600 --> 02:14:52,310 No hay necesidad. La operación queda cancelada. 1684 02:14:53,280 --> 02:14:54,910 ¿Cancelada? 1685 02:15:00,240 --> 02:15:03,330 ¡¿No lo oyes, idiota?! ¡Cancelada! 1686 02:15:05,660 --> 02:15:06,770 ¡Demasiado tarde! 1687 02:15:06,770 --> 02:15:08,770 ¡Ahora! 1688 02:15:17,130 --> 02:15:18,770 Gizem. 1689 02:15:18,770 --> 02:15:20,770 Jefe. 1690 02:15:21,910 --> 02:15:23,440 ¿Me escuchas? 1691 02:15:25,370 --> 02:15:27,080 ¿Pelirroja? 1692 02:15:27,080 --> 02:15:29,080 ¡Enciende el altavoz! 1693 02:15:30,770 --> 02:15:32,730 Neslihan, ¿estás bien? 1694 02:15:32,820 --> 02:15:35,710 Está bien, no te preocupes. Estamos todos bien. 1695 02:15:41,510 --> 02:15:47,760 Bien. Hice lo que me pediste. Mantén tu palabra. Atmaca... 1696 02:15:49,770 --> 02:15:52,770 ¿O no cumplirás tu palabra? 1697 02:15:53,350 --> 02:15:56,570 Prometí tener piedad con Ilana. 1698 02:15:56,570 --> 02:16:00,370 Y no dije una palabra sobre tu alma sucia. 1699 02:16:00,620 --> 02:16:04,440 Sabía que dirías eso. Entonces vine preparado. 1700 02:16:04,930 --> 02:16:09,060 Escucha. Si no me voy de aquí con Ilana... 1701 02:16:09,150 --> 02:16:16,060 Entonces todo el mundo hablará del oficial de inteligencia turco que cometió un asesinato en Alemania. 1702 02:16:16,060 --> 02:16:18,060 ¡Todos lo sabrán! 1703 02:16:20,060 --> 02:16:22,900 Y aprendiste la lección. 1704 02:16:22,900 --> 02:16:26,700 Un enemigo como tú obliga a una persona a desarrollarse. 1705 02:16:27,620 --> 02:16:34,620 Neslihan. Red Head tendrá tales problemas que nadie la salvará. 1706 02:16:34,880 --> 02:16:38,420 Y sabes que ella hará cualquier cosa por ti. 1707 02:16:38,420 --> 02:16:41,320 Piensa con cuidado, con cuidado. 1708 02:16:52,150 --> 02:16:54,550 Toma a esta mujer y lárgate de aquí. 1709 02:16:56,260 --> 02:16:58,000 ¡Levántate! 1710 02:16:58,750 --> 02:17:00,000 Vamos, cariño. 1711 02:17:00,000 --> 02:17:02,000 Levántate. 1712 02:17:02,000 --> 02:17:04,000 Aférrate a mí. 1713 02:17:18,020 --> 02:17:21,530 Vamos. Vamos. 1714 02:17:30,310 --> 02:17:33,350 Siéntate. Ten cuidado con tu pie. 1715 02:17:49,510 --> 02:17:51,000 Todas las amenazas han sido eliminadas. 1716 02:17:51,000 --> 02:17:53,480 - Gracias por su participación. - Gracias a ti también. 1717 02:17:53,480 --> 02:17:55,480 - Gracias. - ¿Tío? 1718 02:17:56,570 --> 02:17:58,330 Nos dejamos llevar nuevamente. 1719 02:17:59,620 --> 02:18:01,640 Si Ömer no hubiera empacado al Jorobado... 1720 02:18:01,640 --> 02:18:04,240 Sería malo para nosotros. Te diré esto. 1721 02:18:04,510 --> 02:18:06,840 Exactamente. 1722 02:18:12,440 --> 02:18:14,550 ¿Qué ha pasado? 1723 02:18:14,970 --> 02:18:16,550 ¿Qué pasó, hermano? 1724 02:18:18,730 --> 02:18:22,920 Şirin. Dice que me necesita urgentemente. 1725 02:18:23,600 --> 02:18:25,370 ¿Vamos? 1726 02:18:25,370 --> 02:18:27,370 Lo juro. 1727 02:18:29,730 --> 02:18:31,220 No deberías haber hecho eso. 1728 02:18:31,770 --> 02:18:34,840 Puede que ya no tengamos esta oportunidad. 1729 02:18:34,930 --> 02:18:37,140 Tendremos muchas más oportunidades. 1730 02:18:37,260 --> 02:18:39,140 Lo principal es que estemos juntos. 1731 02:18:39,140 --> 02:18:41,140 No lo pienses ahora. 1732 02:18:41,140 --> 02:18:44,040 Necesitamos atender urgentemente tu herida. 1733 02:18:46,750 --> 02:18:47,900 ¿Quién me llama? 1734 02:18:49,110 --> 02:18:50,500 ¡¿Quién eres?! 1735 02:18:50,750 --> 02:18:52,500 Soy yo. 1736 02:18:53,440 --> 02:18:56,600 ¡Ömer Atmaca! ¿Qué pasa? 1737 02:18:57,060 --> 02:18:59,060 ¿Olvidaste preguntar por el antídoto? 1738 02:18:59,260 --> 02:19:01,360 Ahora empezarás a suplicar, ¿no? 1739 02:19:01,360 --> 02:19:04,860 No, solo tengo curiosidad por algo. Te lo quería preguntar. 1740 02:19:04,860 --> 02:19:08,060 ¿Qué es esto? Pregunta. ¡Pregunta! 1741 02:19:08,060 --> 02:19:10,660 ¿El veneno introducido en el cuerpo a través de la piel mata más rápido? 1742 02:19:10,660 --> 02:19:13,560 ¿O uno que se administre mediante la respiración? 1743 02:19:13,560 --> 02:19:16,760 ¿De qué estás hablando? ¿Qué pregunta es esa? 1744 02:19:17,020 --> 02:19:19,360 Aunque no lo entiendes. 1745 02:19:19,360 --> 02:19:21,960 Lo mejor es experimentarlo. 1746 02:19:22,660 --> 02:19:23,960 ¿Qué dices? 1747 02:19:29,570 --> 02:19:32,840 ¡Jorobado, detente! ¡Detente! ¡Detente! ¡Detente! ¡Gas! 1748 02:19:33,040 --> 02:19:35,130 ¡Gas! ¡Gas! ¡Es gas venenoso! 1749 02:19:35,130 --> 02:19:37,130 - ¡¿Qué?! - ¡Detente! ¡Detente! 1750 02:19:38,530 --> 02:19:40,040 ¡No! 1751 02:19:40,600 --> 02:19:41,430 Abre. 1752 02:19:42,770 --> 02:19:44,770 ¡No se abre! 1753 02:19:45,840 --> 02:19:47,730 - ¡Abre la puerta! - ¡No se abre! 1754 02:19:47,750 --> 02:19:49,730 Ilana, estoy intentando parar. 1755 02:19:55,170 --> 02:19:56,910 No puedo parar. 1756 02:20:04,840 --> 02:20:06,830 Ahora hemos nivelado el marcador. 1757 02:21:02,480 --> 02:21:03,480 ¡Ilana! 1758 02:21:24,170 --> 02:21:27,850 Hasta que la muerte me alcance, los mataré a todos uno por uno. 1759 02:21:29,180 --> 02:21:33,110 Uno cada día. ¡Un día todos ustedes! 137956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.