Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,460 --> 00:01:55,170
Crecí queriendo ser un héroe.
2
00:01:57,280 --> 00:01:59,140
Convertirme en un hombre joven.
3
00:01:59,420 --> 00:02:02,220
Pensé que me había convertido en un héroe.
4
00:02:03,520 --> 00:02:07,530
Lucha y lucha mucho.
5
00:02:09,820 --> 00:02:12,720
Mis amigos de la
infancia cayeron ante mis ojos.
6
00:02:14,000 --> 00:02:18,550
Y me di cuenta de que ser
un héroe no significa morir.
7
00:02:19,420 --> 00:02:24,810
Es soportar la separación de la
madre, del ser amado, de la patria.
8
00:02:26,820 --> 00:02:32,150
Y, sin embargo, convertido en
héroe, imaginé un final diferente.
9
00:02:34,400 --> 00:02:36,640
Hasta que añadió veneno con mi valentía.
10
00:02:37,510 --> 00:02:41,620
Hasta que me enfrenté a un
cuchillo en la espalda, a la traición.
11
00:02:43,330 --> 00:02:47,950
El tipo de final en el
que puedes mirar a la muerte a los ojos.
12
00:02:50,060 --> 00:02:55,130
Allah, no me encierres
ahora en estas habitaciones de hospital.
13
00:03:14,510 --> 00:03:16,680
Sé que la condición no es la mejor.
14
00:03:17,880 --> 00:03:22,000
Ambos somos de
inteligencia, puedes hablar con calma.
15
00:03:23,480 --> 00:03:29,030
Descubrimos un virus creado
por humanos en un laboratorio.
16
00:03:31,270 --> 00:03:32,510
¿Qué tipo de virus?
17
00:03:33,130 --> 00:03:35,130
No me había encontrado con esto antes.
18
00:03:36,000 --> 00:03:38,910
Pero el daño que
te causará puede ser significativo.
19
00:03:41,730 --> 00:03:42,690
¿Es mortal?
20
00:03:43,350 --> 00:03:45,600
A menos que
encontremos un nuevo tratamiento.
21
00:03:47,480 --> 00:03:48,550
Desafortunadamente.
22
00:03:56,530 --> 00:03:57,580
Entendido.
23
00:04:00,380 --> 00:04:02,670
Hay un lugar para
nosotros tanto bajo tierra como sobre la tierra.
24
00:04:03,240 --> 00:04:06,680
Espera, no puedes rendirte de inmediato.
25
00:04:07,730 --> 00:04:09,960
Ahora hemos estudiado esto en detalle.
26
00:04:10,240 --> 00:04:12,560
Prepararemos los
documentos para el tratamiento.
27
00:04:14,170 --> 00:04:15,760
¿Me tratarán en el hospital?
28
00:04:16,120 --> 00:04:19,740
Sí, en este estado puede
ser muy riesgoso para ti.
29
00:04:20,400 --> 00:04:22,840
Se requieren
análisis de sangre todos los días.
30
00:04:23,820 --> 00:04:24,700
Imposible.
31
00:04:26,370 --> 00:04:30,050
Pero en un escenario diferente,
todo llegará a un final inevitable.
32
00:04:33,260 --> 00:04:38,940
¿Es contagioso el virus
que se utilizó como arma biológica?
33
00:04:39,550 --> 00:04:43,500
No, no, puede funcionar
en la persona a la que iba dirigido.
34
00:04:44,620 --> 00:04:46,950
Entonces no hay ningún
obstáculo para estar afuera.
35
00:04:47,750 --> 00:04:50,500
Pero los efectos
secundarios aumentarán cada vez.
36
00:04:51,710 --> 00:04:52,820
¿Cuál por ejemplo?
37
00:04:53,200 --> 00:04:55,270
Porque ataca al sistema inmunológico.
38
00:04:55,860 --> 00:04:57,220
Todo puede verse afectado.
39
00:04:57,930 --> 00:05:01,620
Cualquier cosa puede
suceder en momentos inesperados.
40
00:05:01,620 --> 00:05:04,810
Por ejemplo, pérdida de visión, audición…
41
00:05:04,830 --> 00:05:09,470
…alucinaciones, derrames
cerebrales temporales, desmayos.
42
00:05:10,420 --> 00:05:11,780
Todo es posible.
43
00:05:14,590 --> 00:05:17,460
Intenta mantenerme
de pie tanto como sea posible.
44
00:05:19,000 --> 00:05:21,260
Ahora es como estamos destinados a ser.
45
00:05:22,420 --> 00:05:24,380
Volveré a trabajar mientras pueda.
46
00:05:25,060 --> 00:05:30,400
Ömer, si el
tratamiento no ayuda o empeora.
47
00:05:30,930 --> 00:05:32,580
Si rechazas el tratamiento.
48
00:05:33,240 --> 00:05:34,120
Moriré.
49
00:05:36,280 --> 00:05:37,910
Está bien, lo entiendo.
50
00:05:41,480 --> 00:05:43,020
¿Cuánto tiempo me queda?
51
00:05:43,970 --> 00:05:45,130
No estoy seguro.
52
00:05:46,370 --> 00:05:49,900
Pero si nos fijamos en el virus.
53
00:05:51,240 --> 00:05:52,690
Como máximo 2 meses.
54
00:05:55,110 --> 00:05:56,230
Bien entonces.
55
00:05:58,090 --> 00:06:00,400
Este tiempo será más de lo que necesito.
56
00:06:02,220 --> 00:06:04,380
¿Suficiente? ¿Para qué?
57
00:06:06,030 --> 00:06:07,960
Para acabar con los enemigos.
58
00:06:09,960 --> 00:06:13,340
Si el enemigo no está durmiendo.
59
00:06:14,290 --> 00:06:17,380
Así que no perderé
el tiempo aquí con el tratamiento.
60
00:06:17,820 --> 00:06:20,700
Quizás esta no sea una
decisión que puedas tomar solo.
61
00:06:21,020 --> 00:06:23,810
Necesito enviar la
conclusión sobre esta situación al jefe.
62
00:06:24,170 --> 00:06:25,550
Por supuesto, de acuerdo.
63
00:06:26,040 --> 00:06:27,500
Pero que nadie más lo sepa.
64
00:06:27,880 --> 00:06:30,050
Sra. Neslihan, el equipo, mi madre.
65
00:06:31,160 --> 00:06:33,160
Por favor, no se lo digas a nadie más.
66
00:06:33,460 --> 00:06:36,100
Está bien, lo que tú digas.
67
00:06:42,950 --> 00:06:48,340
A veces, en una
operación, todo llega a un callejón sin salida.
68
00:06:49,660 --> 00:06:51,310
Los resultados se resumen.
69
00:06:52,480 --> 00:06:55,420
Todos se sienten acorralados.
70
00:06:58,020 --> 00:07:02,020
En un momento en el que
todos se preguntan qué pasará.
71
00:07:03,400 --> 00:07:05,680
¿Sabe cuál es mi respuesta, doctor?
72
00:07:07,040 --> 00:07:09,000
No, ¿cuál?
73
00:07:12,880 --> 00:07:14,600
Después de esto hay una inundación.
74
00:07:15,950 --> 00:07:19,040
Me alegra mucho que haya
retirado su denuncia contra Ömer.
75
00:07:19,640 --> 00:07:23,740
Además, dejaste claro a
todos por qué lo hiciste.
76
00:07:23,950 --> 00:07:25,950
Fui sincero en lo que dije.
77
00:07:27,800 --> 00:07:29,690
Espero que no lo dudes.
78
00:07:29,900 --> 00:07:32,200
Pero todavía hay algo que me interesa.
79
00:07:32,480 --> 00:07:35,650
¿Qué? ¿En qué estás obsesionada?
80
00:07:36,570 --> 00:07:38,180
Puedes compartirlo conmigo.
81
00:07:40,960 --> 00:07:43,080
¿Ömer realmente te golpeó, papá?
82
00:07:49,210 --> 00:07:51,310
Hija, viste la marca en mi cara.
83
00:07:51,680 --> 00:07:53,300
Si no me crees.
84
00:07:54,580 --> 00:07:58,710
Si no te duele, puedes consultar
los informes de palizas del hospital.
85
00:07:58,980 --> 00:08:00,290
He visto los informes.
86
00:08:01,960 --> 00:08:03,170
Y vi el vídeo.
87
00:08:05,710 --> 00:08:11,100
Pero no hay nada en ellos excepto tu voz.
88
00:08:14,320 --> 00:08:15,870
Todavía no me crees, ¿verdad?
89
00:08:17,570 --> 00:08:18,120
No.
90
00:08:19,840 --> 00:08:22,500
Digamos que no
creo que Ömer sea capaz de esto.
91
00:08:23,350 --> 00:08:24,680
Todo conducirá a una cosa.
92
00:08:26,030 --> 00:08:26,740
¿Por qué?
93
00:08:26,950 --> 00:08:29,310
Porque por un lado lo que dije.
94
00:08:30,150 --> 00:08:31,960
Por otro lado, lo que dijo Ömer.
95
00:08:32,580 --> 00:08:37,170
Eliges creer en las palabras de Ömer.
96
00:08:48,950 --> 00:08:53,100
Te preguntaré algo.
Mirándome directamente a los ojos...
97
00:08:53,920 --> 00:08:56,150
¿Puedes decir que Ömer te golpeó?
98
00:09:07,710 --> 00:09:13,860
¿Y Ömer te convenció diciendo,
mirándote a los ojos, que él no golpeó a tu papá?
99
00:09:16,510 --> 00:09:19,190
Estás llevando el tema en
una dirección diferente, papá.
100
00:09:28,930 --> 00:09:30,430
¿Debería decirte algo?
101
00:09:31,930 --> 00:09:34,270
No hay lugar para el
amor en esta profesión.
102
00:09:35,460 --> 00:09:41,740
Porque el amor te impide tomar
decisiones razonables y correctas.
103
00:09:49,350 --> 00:09:51,400
Ahora te preguntaré algo.
104
00:09:56,640 --> 00:10:00,040
¿Puedes decir que tus
sentimientos por Ömer no…
105
00:10:00,060 --> 00:10:03,470
…afectan las decisiones
que tomas en el trabajo?
106
00:10:14,570 --> 00:10:15,780
Lo supuse.
107
00:10:21,190 --> 00:10:22,680
Cambiaste el tema.
108
00:10:23,640 --> 00:10:25,370
Y además no respondiste mi pregunta.
109
00:10:25,580 --> 00:10:28,190
Eres tú la que trata de
engañarse a sí misma.
110
00:10:28,480 --> 00:10:30,970
Respondes las preguntas
de tu corazón con tu mente.
111
00:10:31,080 --> 00:10:33,320
Entonces, cuando seas
honesta contigo misma...
112
00:10:33,680 --> 00:10:35,750
Ven y pregunta por mi honestidad.
113
00:10:35,860 --> 00:10:40,880
Entonces obtendrás
una respuesta clara a todo.
114
00:10:57,420 --> 00:11:00,170
Diré algo, estoy obsesionado con algo.
115
00:11:00,520 --> 00:11:04,090
Este Sr. Çetin,
cuando dijo que retiró la denuncia...
116
00:11:04,280 --> 00:11:06,330
Continuó humillando a Ömer.
117
00:11:06,950 --> 00:11:07,860
Sí.
118
00:11:08,370 --> 00:11:11,870
No dijo que Ömer
en realidad, no lo golpeó, ¿verdad?
119
00:11:12,150 --> 00:11:15,530
¿O dijo, simplemente me lo perdí?
120
00:11:17,040 --> 00:11:18,550
No, no dijo eso.
121
00:11:19,930 --> 00:11:24,620
¿Queda entonces
demostrarle la antigüedad al Sr. Çetin?
122
00:11:26,260 --> 00:11:27,840
Fue un poco así.
123
00:11:28,880 --> 00:11:30,090
No preguntes nada, tío.
124
00:11:30,900 --> 00:11:32,720
Me enojo cuando pienso en eso.
125
00:11:34,370 --> 00:11:37,420
Que agradezca que la
señora Neslihan existe.
126
00:11:38,020 --> 00:11:40,320
De lo contrario en las vacaciones...
127
00:11:40,350 --> 00:11:43,030
Por favor, no ahora, en ningún momento.
128
00:11:43,640 --> 00:11:44,550
Hablas bien.
129
00:11:45,480 --> 00:11:46,930
No nos enojemos.
130
00:11:47,110 --> 00:11:49,710
De lo contrario
no habrá apetito para el Iftar.
131
00:11:50,680 --> 00:11:55,780
En verdad, ¿Mamá Sacide
nos invitó a hacer iftar hoy?
132
00:11:56,080 --> 00:11:59,210
Exacto, tío.
Estos platos le quedarán maravillosos.
133
00:12:00,200 --> 00:12:01,790
Ya estoy contando el tiempo.
134
00:12:02,180 --> 00:12:03,890
Hermano, ¿debería decirte algo?
135
00:12:04,310 --> 00:12:06,170
Tu espera Está bien la pena.
136
00:12:06,370 --> 00:12:08,140
Por cierto ¿dónde está Ömer?
¿Alguien lo sabe?
137
00:12:08,170 --> 00:12:10,580
Fue a casa a descansar un poco.
138
00:12:11,550 --> 00:12:14,870
Déjalo descansar, hermano.
Lo golpearon justo en la espalda.
139
00:12:15,130 --> 00:12:18,150
Es su derecho a descansar.
140
00:12:18,880 --> 00:12:21,460
Parece que no tendremos
oportunidad de descansar.
141
00:12:22,530 --> 00:12:23,950
¿Qué es esto, Üzay?
142
00:12:24,220 --> 00:12:28,030
Ha llegado un informe sobre
la operación realizada en la casa de Eli y Nedim.
143
00:12:28,030 --> 00:12:30,110
Tengo uno para todos ustedes.
144
00:12:32,560 --> 00:12:33,360
Allah Allah.
145
00:12:34,370 --> 00:12:35,420
Bueno.
146
00:12:37,840 --> 00:12:41,420
¿No exportaban estos monstruos paquetes al extranjero?
¿Por qué tantos suministros?
147
00:12:42,680 --> 00:12:44,310
Sí, Üzay, ¿qué estamos buscando?
148
00:12:45,150 --> 00:12:47,670
Eli y Nedim son dos
elementos que han sido neutralizados.
149
00:12:47,760 --> 00:12:51,930
No pudieron deshacerse de
la información que tenían antes de ser capturados.
150
00:12:52,020 --> 00:12:53,840
Y estos expedientes contienen sus planes…
151
00:12:53,860 --> 00:12:56,330
…conexiones con otros
agentes y servicios exteriores.
152
00:12:56,330 --> 00:12:57,990
Puede haber pistas importantes allí.
153
00:12:58,770 --> 00:13:01,810
¿No sería mejor si lo
escaneáramos digitalmente?
154
00:13:02,130 --> 00:13:06,660
Sí, me uniré. Podríamos hacer otras
búsquedas utilizando inteligencia artificial.
155
00:13:06,730 --> 00:13:08,070
Cada detalle es importante.
156
00:13:08,330 --> 00:13:10,420
En una situación tan
importante, les sugiero…
157
00:13:10,440 --> 00:13:12,540
…que lean esto
detenidamente y estudien todo.
158
00:13:14,680 --> 00:13:15,620
Ah, tío.
159
00:13:17,240 --> 00:13:20,170
Tal vez podamos ayudar a
mamá Sacide, para que no…
160
00:13:20,200 --> 00:13:23,140
…tenga que poner
sola la enorme mesa para Iftar.
161
00:13:25,420 --> 00:13:28,750
Hermano, conozco bien esta
mirada, no puedes escapar de esto.
162
00:13:29,370 --> 00:13:32,900
Así que toma tu expediente,
siéntate y empieza desde el principio.
163
00:13:33,280 --> 00:13:38,260
Bien. Entonces maestro, ¿cuándo
tenemos que entregar lo que nos asignó?
164
00:13:40,130 --> 00:13:42,250
Las 17:00 me convienen.
165
00:13:42,560 --> 00:13:46,580
Todavía nos alcanzará.
166
00:13:51,220 --> 00:13:52,830
El jefe quiere verte.
167
00:13:57,600 --> 00:13:58,360
Jefe.
168
00:13:59,130 --> 00:14:01,190
Acabo de hablar con tu médico.
169
00:14:01,780 --> 00:14:04,080
Lamento haberlo
puesto en una situación difícil.
170
00:14:04,290 --> 00:14:05,250
Te entiendo.
171
00:14:05,770 --> 00:14:08,190
Pero si aceptas el
tratamiento y permaneces allí…
172
00:14:08,210 --> 00:14:10,580
…haremos todo lo
posible, puedes estar seguro.
173
00:14:10,960 --> 00:14:14,100
No lo dudo, pero no tengo tanto tiempo.
174
00:14:14,760 --> 00:14:16,290
La empresa tendió la mano.
175
00:14:17,460 --> 00:14:19,880
Necesito llegar a la cima
de la empresa más rápido.
176
00:14:20,750 --> 00:14:23,080
Tomé este camino con una promesa.
177
00:14:23,400 --> 00:14:26,580
Si no te conociera, intentaría
convencerte de que te quedaras en el hospital.
178
00:14:26,710 --> 00:14:30,890
Sé que no será posible, así que
dejaré la decisión en tus manos.
179
00:14:32,330 --> 00:14:33,810
Gracias por entender.
180
00:14:34,420 --> 00:14:39,640
Además, necesito hablar
contigo y con Neslihan sobre la operación.
181
00:14:40,130 --> 00:14:42,950
Iré al Ministerio de Asuntos
Exteriores de Estambul, nos vemos allí.
182
00:14:43,350 --> 00:14:44,840
Como usted ordene, jefe.
183
00:15:19,130 --> 00:15:20,800
Ömer Atmaca.
184
00:15:22,080 --> 00:15:25,720
Si no me hubieran
disparado por la espalda...
185
00:15:25,860 --> 00:15:30,690
Te cortaría la
cara y la dejaría irreconocible.
186
00:15:31,880 --> 00:15:36,670
Me gustaría ver
tu último aliento ante mis ojos.
187
00:15:37,370 --> 00:15:38,680
En mis manos.
188
00:16:02,280 --> 00:16:03,710
¿Encontraste su lugar?
189
00:16:07,000 --> 00:16:10,660
Mira las preguntas de
la persona que ahora está en mi lugar.
190
00:16:10,970 --> 00:16:12,740
Quién está en lugar de
quién, por favor explica.
191
00:16:13,490 --> 00:16:15,560
De hecho, el balón está en mis manos.
192
00:16:17,310 --> 00:16:18,920
Sabes lo que haces.
193
00:16:19,670 --> 00:16:22,500
No importa lo
que haga, nos utiliza a todos.
194
00:16:23,000 --> 00:16:24,650
Estarás a salvo.
195
00:16:25,170 --> 00:16:27,200
No pudiste evitar que Kaan volara.
196
00:16:28,250 --> 00:16:30,850
Ahora la empresa me lo pregunta.
197
00:16:31,040 --> 00:16:36,730
Tienen razón.
¿No es tu hija Neslihan la novia de Ömer Atmaca?
198
00:16:37,010 --> 00:16:39,040
Ellos organizaron todo.
199
00:16:39,760 --> 00:16:41,610
¿Qué estás tratando de decir?
200
00:16:42,620 --> 00:16:48,900
Çeto, rizado, no te
atrevas a ser agente de ambos lados.
201
00:16:50,040 --> 00:16:55,080
No seas tú quien se
presenta en la empresa, sino trabaja para ellos.
202
00:16:56,200 --> 00:16:57,290
No seas estúpido.
203
00:16:59,510 --> 00:17:00,420
Escúchame.
204
00:17:02,600 --> 00:17:05,220
¿Cuál es tu historia?
205
00:17:05,770 --> 00:17:08,320
¿Hay cosas raras sobre ti ahora?
206
00:17:08,670 --> 00:17:11,050
Tu cabeza no entenderá mi condición.
207
00:17:13,710 --> 00:17:17,150
Si no hubieras dejado ir a Ömer
Atmaca, no te habría devuelto la tarea.
208
00:17:18,600 --> 00:17:21,320
Todo esto no tendría por qué
caer sobre nuestras cabezas.
209
00:17:21,660 --> 00:17:22,980
¿Me lo perdí?
210
00:17:23,360 --> 00:17:27,590
El hombre a mi lado me clavó un
cuchillo en la espalda por orden tuya.
211
00:17:27,710 --> 00:17:31,080
Moosad después de
que los agentes fueran capturados.
212
00:17:31,150 --> 00:17:34,750
Para salvarlos, te sacaron.
No tenemos nada que ver con eso.
213
00:17:35,110 --> 00:17:40,270
Si este virus mortal que le dieron funciona,
entonces nos desharemos de Ömer Atmaca.
214
00:17:40,810 --> 00:17:43,110
Si no funciona, piensa en el resto.
215
00:17:43,740 --> 00:17:48,440
¿Pudiste hacer esto,
usar un arma biológica?
216
00:17:49,410 --> 00:17:52,940
Me gusta atar mi burro a un poste fuerte.
217
00:17:54,220 --> 00:17:56,270
Bien hecho, buen trabajo.
218
00:17:57,230 --> 00:17:59,870
Esto significa que a
Ömer Atmaca no le queda mucho tiempo.
219
00:18:00,120 --> 00:18:04,470
Si regresó en misión, que no vuelva
a poner piedras en nuestro camino.
220
00:18:04,910 --> 00:18:06,750
Si lo hace, harás lo que sea necesario.
221
00:18:07,210 --> 00:18:09,430
Esta vez la empresa no
quiere cometer errores.
222
00:18:09,810 --> 00:18:12,250
De lo contrario,
tú y yo seremos sacrificados.
223
00:18:13,010 --> 00:18:14,130
Ten cuidado.
224
00:18:14,830 --> 00:18:16,250
Lo tengo, lo tengo.
225
00:19:06,480 --> 00:19:07,310
Dime, Neslihan.
226
00:19:07,410 --> 00:19:09,410
Ömer, ¿está todo bien?
227
00:19:09,550 --> 00:19:12,650
Sí, sí. El médico me dio un tratamiento.
228
00:19:12,950 --> 00:19:14,930
¿Seguirás este tratamiento?
229
00:19:15,650 --> 00:19:17,420
Por supuesto.
230
00:19:18,110 --> 00:19:19,840
Por alguna razón no me sorprendió.
231
00:19:20,400 --> 00:19:22,780
Tendremos una reunión
con el jefe del ministerio.
232
00:19:22,980 --> 00:19:26,010
Sí, por eso te llamé, te espero aquí.
233
00:19:26,480 --> 00:19:27,600
Estaré ahí pronto.
234
00:19:27,820 --> 00:19:28,390
Bien.
235
00:19:29,080 --> 00:19:32,860
Aún no has dicho quién te
llamó hoy ni qué te dijeron.
236
00:19:33,360 --> 00:19:34,460
No importa.
237
00:19:35,150 --> 00:19:38,050
Ya que es tan poco
importante, ¿por qué te sentiste tan mal?
238
00:19:38,650 --> 00:19:42,870
Te lo dije, esto es cansancio
después de la operación, ya pasó.
239
00:19:44,930 --> 00:19:47,260
Entendido, no dirás nada.
240
00:19:47,740 --> 00:19:50,070
¿Sabes de qué
se trata la reunión con el jefe?
241
00:19:50,340 --> 00:19:51,980
No, no lo sé.
242
00:19:52,820 --> 00:19:55,410
Está claro, no dirás nada.
243
00:19:56,140 --> 00:19:57,600
Nos vemos cuando llegues.
244
00:19:58,170 --> 00:19:59,170
Nos vemos.
245
00:20:30,440 --> 00:20:31,350
Bien.
246
00:20:32,880 --> 00:20:33,390
Tú.
247
00:20:33,750 --> 00:20:34,690
Vamos aquí.
248
00:20:39,510 --> 00:20:40,580
Vamos, siéntate aquí.
249
00:20:41,250 --> 00:20:42,850
Te ha llegado algún tipo de dolor.
250
00:20:43,460 --> 00:20:44,620
Vamos, siéntate.
251
00:20:58,910 --> 00:21:00,570
Serenate un poco.
252
00:21:03,280 --> 00:21:05,630
No puedes ocultárselo a todo el mundo.
253
00:21:07,290 --> 00:21:08,580
¿Lo sabes?
254
00:21:11,410 --> 00:21:13,200
Un estadista misericordioso.
255
00:21:14,230 --> 00:21:17,010
Cuando quiso reunir
el mundo turco en un solo lugar...
256
00:21:17,230 --> 00:21:18,810
Fue envenenado.
257
00:21:26,260 --> 00:21:27,660
Este es un tipo de veneno.
258
00:21:31,400 --> 00:21:33,240
Los tiempos han cambiado.
259
00:21:34,250 --> 00:21:37,160
Ahora incluso están jugando
con la genética del microbio.
260
00:21:38,300 --> 00:21:40,500
Dime a qué te refieres.
261
00:21:44,550 --> 00:21:46,470
Tengo una feliz deuda, Ömer.
262
00:21:47,790 --> 00:21:50,200
Y tu trabajo es proteger esta reliquia.
263
00:21:51,820 --> 00:21:53,580
No tengo mucho tiempo.
264
00:21:55,010 --> 00:21:56,730
Sólo Allah lo sabe.
265
00:21:57,310 --> 00:22:01,050
Todavía estás dispuesto a hacer lo
que se te pida hasta tu último aliento.
266
00:22:01,950 --> 00:22:03,490
Te sientes mejor, ¿no?
267
00:22:05,330 --> 00:22:06,670
Bien, bien.
268
00:22:07,300 --> 00:22:09,190
Mira, tales ataques sucederán.
269
00:22:10,020 --> 00:22:12,750
Mantente fuerte, recupérate.
270
00:22:13,890 --> 00:22:15,450
Lavémonos un poco más.
271
00:22:16,460 --> 00:22:17,630
Vamos, Ömer.
272
00:22:52,410 --> 00:22:54,480
¿Cuánto durará esto?
273
00:22:59,770 --> 00:23:01,370
¿Qué estás sugiriendo?
274
00:23:06,350 --> 00:23:07,930
Alemania.
275
00:23:08,920 --> 00:23:10,560
¿Cuándo vienes a Berlín?
276
00:23:11,840 --> 00:23:14,290
Muy pronto, muy pronto,
mi campanilla de invierno.
277
00:23:14,850 --> 00:23:16,670
Si ese avión se hubiera estrellado.
278
00:23:17,450 --> 00:23:19,200
Todo sería diferente.
279
00:23:21,240 --> 00:23:22,780
Lo sé, lo sé, lo sé.
280
00:23:24,000 --> 00:23:25,770
Nos golpeó por la derecha.
281
00:23:26,200 --> 00:23:30,120
A Dani y a mí nos dieron
un lugar juntos en la mesa.
282
00:23:30,510 --> 00:23:32,280
¿Aún no te has deshecho de él?
283
00:23:32,510 --> 00:23:33,630
Desafortunadamente.
284
00:23:34,810 --> 00:23:35,720
Confía en mí.
285
00:23:37,200 --> 00:23:39,710
No dejaré que te quedes en la mesa.
286
00:23:40,220 --> 00:23:42,650
Todavía tengo acceso al archivo.
287
00:23:46,010 --> 00:23:48,110
Estoy investigando para una nueva acción.
288
00:23:48,630 --> 00:23:49,680
¿Nueva acción?
289
00:23:50,470 --> 00:23:55,060
Si podemos hacer algo contigo que suene.
290
00:23:55,770 --> 00:23:57,610
Nuestros sueños se harán realidad.
291
00:24:02,840 --> 00:24:03,860
Dame eso.
292
00:24:04,020 --> 00:24:05,670
¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
293
00:24:05,700 --> 00:24:07,810
Eres el bastardo, ¿verdad?
294
00:24:09,220 --> 00:24:10,580
Dani.
295
00:24:12,460 --> 00:24:13,610
Exjefe.
296
00:24:15,440 --> 00:24:17,190
Estabas sentado a la cabecera de la mesa.
297
00:24:17,220 --> 00:24:20,370
Por tu culpa, tonto, nos quemaste a todos.
298
00:24:20,950 --> 00:24:21,840
Escúchame.
299
00:24:22,400 --> 00:24:27,040
Si estás sentado en tu
desagradable casa jugando al agente.
300
00:24:27,520 --> 00:24:31,030
Yo tragué polvo,
piedra y tierra, a diferencia de ti.
301
00:24:31,810 --> 00:24:34,010
Me metí en los problemas más terribles.
302
00:24:35,460 --> 00:24:40,080
Sin mí, solo puedes
sentarte en la cabecera de la mesa.
303
00:24:40,540 --> 00:24:45,650
Y también dejar en paz a Eli.
304
00:24:45,690 --> 00:24:49,930
No te preocupes, tan pronto
como apague el teléfono, le preguntaré a ella primero.
305
00:24:50,060 --> 00:24:51,010
Dani.
306
00:24:53,000 --> 00:24:54,440
¡Déjala sola!
307
00:24:56,040 --> 00:24:58,680
De lo contrario te quemaré.
308
00:24:58,840 --> 00:25:02,020
Cierra la boca,
ocúpate primero de la tuya.
309
00:25:02,130 --> 00:25:03,840
Luego vendrás y me amenazarás.
310
00:25:03,910 --> 00:25:08,700
Escúchame, solo yo puedo pelear con ella.
311
00:25:09,320 --> 00:25:11,470
Si pudieras, saldrías con él.
312
00:25:11,550 --> 00:25:14,490
No te preocupes,
idiota, que también llegará su turno.
313
00:25:19,330 --> 00:25:20,670
Chico desagradable.
314
00:25:22,130 --> 00:25:24,030
Nosotros dos
actuamos la tarea con la mesa, pero…
315
00:25:24,060 --> 00:25:26,250
…ahora ya no
desempeñamos el papel de marido y mujer.
316
00:25:26,330 --> 00:25:28,160
No puedes meterte conmigo, Dani.
317
00:25:28,420 --> 00:25:31,530
Mira, Ilana, este hombre
es solo un subcontratista.
318
00:25:32,630 --> 00:25:38,340
Si vas a hacer algo
sin avisar al servicio...
319
00:25:39,070 --> 00:25:41,100
Pagarás mucho por esto.
320
00:25:42,850 --> 00:25:45,900
No haré nada contra el servicio.
321
00:25:46,310 --> 00:25:48,510
Vuelve en ti, Ilana.
322
00:25:49,240 --> 00:25:52,690
Te lo advierto por última vez, no
se puede confiar en este hombre.
323
00:25:53,220 --> 00:25:55,820
Lo sabes todo mejor que nadie, ¿no?
324
00:25:56,120 --> 00:25:57,880
Ya ves, oyes.
325
00:25:58,810 --> 00:26:00,190
Pero ¿qué pasó?
326
00:26:00,420 --> 00:26:04,080
Ömer Atmaca se acercó tanto a
nosotros que ni siquiera lo entendiste.
327
00:26:05,140 --> 00:26:07,710
¿No te he dicho muchas
veces que sospechaba?
328
00:26:07,810 --> 00:26:10,990
¿No fuiste tú quien lo negó y
dijo que estaba exagerando?
329
00:26:11,700 --> 00:26:16,670
Eres perfecto, no te equivocas.
No me escucharías.
330
00:26:17,120 --> 00:26:20,200
Hubieras revelado el
juego de Ömer Atmaca y resolverías el asunto.
331
00:26:20,880 --> 00:26:22,950
¿Ahora es mi culpa?
332
00:26:25,880 --> 00:26:28,350
Todavía no he
aprobado el informe de Estambul.
333
00:26:29,130 --> 00:26:33,380
Si me presionaste
tanto, que mal estuviste en la misión.
334
00:26:33,860 --> 00:26:35,970
No lo eliminaré del informe.
335
00:26:37,020 --> 00:26:39,240
No harás algo así, ¿verdad?
336
00:26:39,510 --> 00:26:42,980
Lo haré.
Si lo hubieras impedido a tiempo...
337
00:26:43,410 --> 00:26:46,390
Ömer Atmaca no habría
estado allí y este avión se habría estrellado.
338
00:26:51,480 --> 00:26:53,370
Es decir, me lo estás preguntando.
339
00:26:54,000 --> 00:26:56,420
Si buscas a quién culpar.
340
00:26:57,010 --> 00:26:58,050
Entonces sí.
341
00:27:07,680 --> 00:27:10,280
Bien, que así sea.
342
00:27:19,220 --> 00:27:21,060
Amigos, les preguntaré algo.
343
00:27:21,670 --> 00:27:25,210
¿Qué sabemos de Jorobado y Eli?
344
00:27:25,540 --> 00:27:29,640
El hecho de que existe una intimidad
secreta y extraña entre ellos es seguro.
345
00:27:29,960 --> 00:27:31,430
¿Por qué preguntaste?
346
00:27:31,580 --> 00:27:35,580
Pensé que Jorobado fue tras Eli.
347
00:27:37,090 --> 00:27:40,560
Hermano, ese no seguirá a nadie.
348
00:27:41,350 --> 00:27:42,940
No digas eso, Pehlivan.
349
00:27:43,400 --> 00:27:46,840
Los terroristas y líderes mafiosos más
notorios se esconden durante meses.
350
00:27:47,860 --> 00:27:49,610
Bien, por último, ¿adónde van?
351
00:27:51,530 --> 00:27:52,790
Cerca de ti.
352
00:27:53,230 --> 00:27:56,490
Pero este idiota Jorobado
es un auténtico narcisista.
353
00:27:57,920 --> 00:28:00,540
Si puede
obsesionarse con alguien, no lo sé.
354
00:28:00,920 --> 00:28:03,870
Del carácter narcisista
de figuras tan abusivas.
355
00:28:03,920 --> 00:28:07,420
Es muy posible que
estuvieran corriendo detrás de alguien.
356
00:28:07,860 --> 00:28:09,530
Üzay, cuéntanos esto.
357
00:28:09,910 --> 00:28:11,590
Si Eli fuera a Alemania.
358
00:28:12,250 --> 00:28:13,980
¿Puede salir también Jorobado de allí?
359
00:28:15,640 --> 00:28:16,890
Hay una posibilidad.
360
00:28:17,200 --> 00:28:20,420
Podemos estar de acuerdo en que
el camino de Jorobado pasa por Elí.
361
00:28:21,150 --> 00:28:24,590
Y este camino
no pasa por nuestros archivos.
362
00:28:25,440 --> 00:28:29,000
Por eso, analizas y te fijas objetivos.
363
00:28:29,170 --> 00:28:31,010
Cuéntame un trabajo fácil.
364
00:28:31,060 --> 00:28:32,890
Y eso es suficiente para mí hoy.
365
00:28:33,660 --> 00:28:35,060
- Üzay.
- Dime.
366
00:28:35,310 --> 00:28:39,170
Hagamos un escaneo digital rápido de esto, ¿de acuerdo?
¿Qué dices?
367
00:28:47,940 --> 00:28:49,720
Una vez borrado.
368
00:28:50,770 --> 00:28:54,270
Esto significa que podemos
recibir ayuda de la inteligencia artificial.
369
00:28:54,640 --> 00:28:55,870
Cómo es eso.
370
00:29:01,620 --> 00:29:02,390
Tío.
371
00:29:02,510 --> 00:29:03,620
Üzay se encargó.
372
00:29:03,710 --> 00:29:07,060
Nazlı lo han
solucionado todo, todo está bien.
373
00:29:09,300 --> 00:29:11,290
Tomaré algo dulce
para la noche, ¿qué debo tomar?
374
00:29:11,530 --> 00:29:13,460
Lo que tu alma desee, tómalo.
375
00:29:13,800 --> 00:29:14,560
Bien.
376
00:29:20,040 --> 00:29:22,340
Responde, responde.
La cuñada está llamando, ¿verdad?
377
00:29:22,590 --> 00:29:24,220
Respondo y ¿qué diré?
378
00:29:24,490 --> 00:29:26,470
- ¿Cómo qué dirás?
- ¿Qué diré, hijo?
379
00:29:26,730 --> 00:29:28,730
Lo que se te ocurra dirás.
380
00:29:29,350 --> 00:29:30,450
Invítala a iftar.
381
00:29:30,600 --> 00:29:32,360
Que suba al autobús y venga.
382
00:29:32,420 --> 00:29:33,770
No, nada más.
383
00:29:34,900 --> 00:29:36,660
Se acabó, Pehlivan, esto se acabó.
384
00:29:37,270 --> 00:29:40,400
Responde el teléfono.
Ni siquiera llamamos, ella incluso llama.
385
00:29:41,420 --> 00:29:43,750
Hermano, me ahogaré aún más.
386
00:29:46,510 --> 00:29:48,330
Si nuestro negocio queda en el teléfono.
387
00:29:48,520 --> 00:29:50,410
De ahí no saldrá nada bueno.
388
00:30:10,640 --> 00:30:12,400
Llamo para preguntar por Ali.
389
00:30:13,000 --> 00:30:14,150
Espero que te encuentres bien.
390
00:30:14,280 --> 00:30:16,820
Tío, la engañaste.
391
00:30:16,850 --> 00:30:18,410
Decías que la chica te llama.
392
00:30:18,840 --> 00:30:21,040
Ahora ella llama y no contestas.
¿Qué ha pasado?
393
00:30:21,140 --> 00:30:22,460
Tu situación es diferente.
394
00:30:22,480 --> 00:30:23,740
- ¿Cómo diferente?
- Diferente.
395
00:30:23,880 --> 00:30:28,030
Abandonaste a tu novia porque tu familia
estaba en contra, ¿debería haberte llamado?
396
00:30:28,860 --> 00:30:31,290
Deberías haber llamado.
397
00:30:31,680 --> 00:30:33,900
Tío, ¿qué tiene esto que
ver con lo que hizo la…?
398
00:30:33,930 --> 00:30:36,650
…¿cuñada y lo que hice yo?
¿Por qué pones esto al lado?
399
00:30:36,730 --> 00:30:39,630
Estaba tan molesto que fui a Estambul,
pensando que cuando me fuera lo olvidaría.
400
00:30:39,670 --> 00:30:41,910
Hermano, mira lo que te digo.
401
00:30:43,080 --> 00:30:46,510
Si golpeas el corazón,
debes estar tranquilo, como en un tiroteo.
402
00:30:47,120 --> 00:30:50,380
Entonces, asustado,
preguntándose si funcionará o no.
403
00:30:50,660 --> 00:30:52,340
Dale la espalda si peleas.
404
00:30:53,570 --> 00:30:55,670
Luego te golpearían por detrás.
405
00:30:58,130 --> 00:30:59,240
Es cierto.
406
00:31:02,460 --> 00:31:03,870
Rápidamente me di por vencido.
407
00:31:05,260 --> 00:31:07,030
Bueno, Sena hizo eso.
408
00:31:08,100 --> 00:31:10,600
Mira, he hecho mucho, pero ¿y ella?
409
00:31:11,510 --> 00:31:14,250
¿Qué hizo, Pehlivan?
Regresó a su tierra natal.
410
00:31:15,330 --> 00:31:18,410
Ahora, si respondo el teléfono, ¿qué le diré?
Ella renunciará y se irá.
411
00:31:18,650 --> 00:31:24,850
Es verdad.
¿Qué pasa si llamo ahora y no contesta?
412
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
Bueno, ni siquiera hiciste eso.
413
00:31:28,730 --> 00:31:31,260
¿Qué tengo que hacer?
La chica ya está comprometida.
414
00:31:31,280 --> 00:31:33,330
Interponerme y destruir no me conviene.
415
00:31:33,330 --> 00:31:35,330
Sí, esto no es adecuado para un chico.
416
00:31:35,630 --> 00:31:36,990
Llegas un poco tarde.
417
00:31:38,570 --> 00:31:42,170
Tío, el tema está
cerrado, la chica está comprometida.
418
00:31:42,750 --> 00:31:44,500
Ahora a verla.
419
00:31:46,010 --> 00:31:48,310
Pehlivan no puede oír su voz.
420
00:31:48,680 --> 00:31:50,390
Pero no respondí el teléfono.
421
00:31:51,040 --> 00:31:53,210
Sena no me volverá a llamar.
422
00:31:53,530 --> 00:31:56,020
Pronto este cuaderno también se cerrará.
423
00:31:57,820 --> 00:32:02,550
Incluso si la noticia de su compromiso
llega desde casa, no me sorprendería.
424
00:32:02,860 --> 00:32:05,000
No, no exageres.
425
00:32:05,300 --> 00:32:06,750
Pehlivan, estamos aquí.
426
00:32:07,430 --> 00:32:09,920
¿Vuelve el que se fue? No.
427
00:32:12,620 --> 00:32:14,580
Es verdad. Dices la verdad.
428
00:32:16,540 --> 00:32:19,550
Las relaciones de hoy son
insolubles, no para nosotros.
429
00:32:20,460 --> 00:32:22,470
Está bien, estaremos atentos al trabajo.
430
00:32:23,400 --> 00:32:28,550
Necesitamos bajar a Jorobado.
Y Ömer volvió a la misión, ahora todos estamos juntos.
431
00:32:28,830 --> 00:32:30,540
Vayamos a la empresa.
432
00:32:31,220 --> 00:32:33,660
Exacto, tío.
433
00:32:33,770 --> 00:32:34,710
Exactamente.
434
00:32:35,650 --> 00:32:37,950
Te diré algo, te pediré algo.
435
00:32:38,160 --> 00:32:39,320
Sí, claro.
436
00:32:41,350 --> 00:32:44,680
Sus niveles de
azúcar son altos y se enoja.
437
00:32:45,040 --> 00:32:50,080
Entonces, ¿realicemos esta
operación después del iftar?
438
00:32:51,610 --> 00:32:53,110
Por su propio bien.
439
00:32:55,040 --> 00:32:56,150
Allah.
440
00:32:57,340 --> 00:33:00,480
Hermano, registrémonos en la empresa.
441
00:33:01,350 --> 00:33:04,590
Tus acciones en Ramadán y tus operaciones.
442
00:33:05,330 --> 00:33:10,010
Escribiremos en una carta
que estaremos allí después del Iftar y la enviaremos.
443
00:33:10,260 --> 00:33:11,500
Por mí está bien.
444
00:33:30,750 --> 00:33:32,300
¿Qué estás haciendo aquí?
445
00:33:32,490 --> 00:33:36,650
Si no hubieras tirado este
anillo, no habría aparecido aquí.
446
00:33:43,160 --> 00:33:44,280
Déjame en paz.
447
00:33:46,350 --> 00:33:48,330
Terminó su trabajo,
tomó lo que necesitaba...
448
00:33:48,450 --> 00:33:51,350
¿Luego te echó por la
puerta, tu querido Korkut?
449
00:33:54,070 --> 00:33:56,370
Korkut ni siquiera sabe que estoy aquí.
450
00:33:57,020 --> 00:33:59,200
Si fuera un hombre, no te dejaría aquí.
451
00:33:59,930 --> 00:34:02,040
¿De qué estás hablando?
452
00:34:02,710 --> 00:34:04,980
Estoy trabajando aquí
con sudor en la frente.
453
00:34:05,730 --> 00:34:07,580
Yo hago dinero.
454
00:34:08,190 --> 00:34:10,990
¿Qué ha pasado?
¿Te resulta difícil ver esto?
455
00:34:12,080 --> 00:34:15,280
¿Qué pasará si estás tan
aterrorizada y trabajas con sudor en la frente?
456
00:34:15,530 --> 00:34:16,960
Es una pérdida de tiempo.
457
00:34:18,730 --> 00:34:20,530
Sal de aquí. Vamos.
458
00:34:21,040 --> 00:34:21,750
Sena.
459
00:34:25,650 --> 00:34:29,000
Si vienes conmigo, te
daré la vida que deseas.
460
00:34:29,080 --> 00:34:32,680
Prefiero perder
el tiempo aquí que ir contigo.
461
00:34:34,110 --> 00:34:35,190
Hermosas palabras.
462
00:34:35,540 --> 00:34:36,320
Vamos.
463
00:34:36,440 --> 00:34:37,970
- ¡Déjame!
- Vamos, Sena.
464
00:34:38,130 --> 00:34:38,850
Déjame.
465
00:34:39,190 --> 00:34:40,160
Sena, vámonos.
466
00:34:40,280 --> 00:34:42,870
Déjame. Déjame.
467
00:34:51,180 --> 00:34:55,690
Si haces lo que te digo,
continuarás tu vida felizmente.
468
00:34:56,710 --> 00:35:00,780
Pero si no, volverás a girar los números.
469
00:35:00,920 --> 00:35:03,070
Te sacaré de aquí.
470
00:35:04,020 --> 00:35:05,700
Y tu madre y tu hermana.
471
00:35:06,280 --> 00:35:07,500
No te atrevas.
472
00:35:08,550 --> 00:35:09,700
No te atrevas.
473
00:35:11,550 --> 00:35:15,020
No involucrarás a
mi mamá y a mi hermana en esto.
474
00:35:15,920 --> 00:35:17,360
La decisión es tuya.
475
00:35:18,930 --> 00:35:23,910
Si vienes conmigo
ahora y no llamas a Korkut...
476
00:35:24,710 --> 00:35:26,570
No habrá ningún problema.
477
00:35:34,100 --> 00:35:38,330
Está bien, que sea como dices.
478
00:35:38,720 --> 00:35:41,070
¿Bien? Estoy cansada.
479
00:35:41,310 --> 00:35:43,140
Cualquiera que sea mi destino, lo viviré.
480
00:35:43,320 --> 00:35:44,440
Maldita sea.
481
00:35:45,000 --> 00:35:50,340
Pero esto no afectará
a mi madre ni a mi hermana.
482
00:36:09,910 --> 00:36:12,390
Está bien, avísame cuando lleguen.
483
00:36:14,710 --> 00:36:15,550
Vamos.
484
00:36:16,510 --> 00:36:18,650
Está bien, te llamaré nuevamente.
485
00:36:21,160 --> 00:36:22,130
Trabajo fácil.
486
00:36:23,350 --> 00:36:24,200
Gracias.
487
00:36:26,060 --> 00:36:27,380
Te ves cansado.
488
00:36:28,640 --> 00:36:30,020
¿Ha llegado el jefe?
489
00:36:31,280 --> 00:36:32,360
¿Por qué haces eso?
490
00:36:32,530 --> 00:36:33,720
¿Qué estoy haciendo?
491
00:36:35,450 --> 00:36:37,870
Huyes cuando no
quieres responder una pregunta.
492
00:36:38,210 --> 00:36:40,210
Quizás no quiero responder.
493
00:36:41,770 --> 00:36:42,630
Vamos.
494
00:36:43,570 --> 00:36:46,470
Señora Neslihan, ha llegado el jefe.
Entra en la sala de reuniones.
495
00:36:46,530 --> 00:36:48,110
Está bien, gracias.
496
00:36:48,330 --> 00:36:51,830
Mira, la señora respondió a mi pregunta.
497
00:36:56,130 --> 00:36:58,170
Mi madre me llamó
para ir al iftar, ¿vienes?
498
00:36:58,170 --> 00:36:59,150
¿Me lo perderé?
499
00:37:00,280 --> 00:37:03,050
Y el equipo viene con nosotros.
500
00:37:05,130 --> 00:37:09,090
Espero que de la reunión no
salga nada urgente y que no se cancele la velada.
501
00:37:09,620 --> 00:37:13,530
Si el jefe quiere vernos a los dos,
siento que habrá una nueva operación.
502
00:37:13,680 --> 00:37:17,020
Tu trabajo ha terminado.
Hiciste todo lo que tenías que hacer.
503
00:37:17,790 --> 00:37:19,140
Ahora como antes.
504
00:37:19,690 --> 00:37:22,340
Tú estás en la mesa y yo afuera.
505
00:37:26,790 --> 00:37:32,770
La cena nocturna puede ser la última.
No te pierdas el iftar.
506
00:37:34,040 --> 00:37:36,880
¿Qué quieres decir
con que puede ser la última cena?
507
00:37:39,450 --> 00:37:41,680
¿Sabes algo y no me lo cuentas?
508
00:37:42,940 --> 00:37:45,970
La empresa probablemente
levantará la mano y vendrá a Turquía.
509
00:37:46,320 --> 00:37:49,890
Ahora no podremos vernos como antes.
Esto es lo que quería decir.
510
00:37:50,910 --> 00:37:52,400
Hay algo extraño en ti.
511
00:37:53,080 --> 00:37:54,290
Pero no entendí qué.
512
00:37:55,730 --> 00:37:58,280
¿Está relacionado con papá?
¿Es por eso por lo que te sientes así?
513
00:37:58,660 --> 00:38:00,310
No hay nada extraño, Neslihan.
514
00:38:00,960 --> 00:38:02,770
Vamos, no hagamos esperar al jefe.
515
00:38:03,860 --> 00:38:04,670
Bien.
516
00:38:10,920 --> 00:38:14,200
Nombrándote como director de
mesa en Turquía para la empresa...
517
00:38:14,280 --> 00:38:16,090
¿Cometimos un error, Çetin Erdemsoy?
518
00:38:16,280 --> 00:38:17,880
No, señor, definitivamente.
519
00:38:17,880 --> 00:38:22,320
Tu tarea es evitar que
Turquía se abra paso.
520
00:38:22,950 --> 00:38:27,020
Detén el avance
de Turquía con tus propias manos.
521
00:38:28,080 --> 00:38:30,290
Reducir la confianza de Turquía.
522
00:38:31,530 --> 00:38:34,480
Si el caza nacional
de Turquía hubiera sido derribado.
523
00:38:34,680 --> 00:38:36,510
Todo sería proporcionado.
524
00:38:37,880 --> 00:38:41,860
Ömer Atmaca de la inteligencia turca...
525
00:38:43,420 --> 00:38:45,970
Desafortunadamente,
continúa creando problemas.
526
00:38:46,260 --> 00:38:49,380
Nos enteramos de
que su hija Neslihan trabaja junto a él.
527
00:38:49,600 --> 00:38:52,290
Y esto nos generó muchas preguntas.
528
00:38:52,360 --> 00:38:53,510
¿Cómo es eso?
529
00:38:55,440 --> 00:38:56,930
¿Qué preguntas?
530
00:38:57,600 --> 00:39:00,470
Cuestiones relacionadas con la confianza.
531
00:39:01,100 --> 00:39:03,340
¿Cuánto podemos confiar en ti?
532
00:39:03,880 --> 00:39:06,440
Preguntemos esto de nuevo.
533
00:39:07,220 --> 00:39:09,630
Estoy aquí para ganarme tu confianza.
534
00:39:11,220 --> 00:39:12,700
Sacrifico todo.
535
00:39:13,740 --> 00:39:14,600
Incluso...
536
00:39:18,820 --> 00:39:20,010
Incluso un hijo.
537
00:39:21,040 --> 00:39:22,510
Somos conscientes.
538
00:39:23,040 --> 00:39:27,890
Bien, Çetin Erdemsoy,
¿puedes sacrificar también a tu hija?
539
00:39:31,910 --> 00:39:35,470
Puede estar seguro de que
convenceré a mi hija de que los…
540
00:39:35,490 --> 00:39:39,500
…intereses de la empresa y los
intereses de Turquía coinciden.
541
00:39:39,880 --> 00:39:43,680
Y con el interés y la
influencia de Ömer Atmaca.
542
00:39:43,860 --> 00:39:46,740
Para ello, comencé a acercarme.
543
00:39:47,400 --> 00:39:50,330
Sólo yo la convenceré, lo cual
redunda en interés de Turquía.
544
00:39:50,330 --> 00:39:57,130
Que debe actuar con
nuestros socios globales.
545
00:40:06,040 --> 00:40:07,710
Gracias a ti vuela.
546
00:40:09,420 --> 00:40:12,580
Kaan es la pequeña
parte visible del iceberg.
547
00:40:14,560 --> 00:40:17,180
Nuestra industria
de defensa se está fortaleciendo.
548
00:40:17,630 --> 00:40:21,940
Nuestras manos son cada vez más fuertes.
549
00:40:22,460 --> 00:40:27,620
A pesar de ello, seguiremos
siendo atacados por nuestros enemigos internos y externos.
550
00:40:27,960 --> 00:40:28,980
¿No es así, jefe?
551
00:40:29,260 --> 00:40:30,150
Sí, Neslihan.
552
00:40:30,580 --> 00:40:32,890
Nuestra visión
para la industria de defensa.
553
00:40:33,380 --> 00:40:35,800
De tierra a aire, de aire a tierra.
554
00:40:35,990 --> 00:40:37,900
Es lo suficientemente amplio
como para cubrir muchas áreas.
555
00:40:38,020 --> 00:40:41,880
La empresa no quiere que
construyamos aviones para tanques de misiles.
556
00:40:42,170 --> 00:40:46,710
Como los globalistas no pueden
vendernos lo que están haciendo, están perdiendo dinero.
557
00:40:46,800 --> 00:40:48,800
Lo que no nos pueden vender, por un lado.
558
00:40:48,870 --> 00:40:52,370
Cuando Turquía empiece
a exportar sus productos industriales...
559
00:40:52,460 --> 00:40:54,330
Ellos perderán lo suyo.
560
00:40:55,130 --> 00:40:59,960
Es en esta nota que
pasamos a lo que quería hablar.
561
00:41:01,170 --> 00:41:05,870
Hicimos una evaluación
en nuestro Ministerio de Asuntos Exteriores.
562
00:41:10,020 --> 00:41:15,070
Mientras Turquía avanza hacia
2030, lo que figura en el libro rojo.
563
00:41:15,400 --> 00:41:17,800
Hay un punto importante.
564
00:41:18,330 --> 00:41:21,050
Los estados turcos son fuertes.
565
00:41:22,040 --> 00:41:23,050
Sí, Ömer.
566
00:41:23,960 --> 00:41:25,400
Detalles en el expediente.
567
00:41:25,950 --> 00:41:28,250
Por eso quería verlos en persona.
568
00:41:32,250 --> 00:41:35,500
Pero, jefe, ¿no fue este
proyecto un proyecto soñado…
569
00:41:35,520 --> 00:41:38,770
…durante años, pero que
siempre quedó en el papel?
570
00:41:39,570 --> 00:41:40,760
Sí, Neslihan.
571
00:41:41,530 --> 00:41:45,020
Sí, esto es lo que
nos confiaron nuestros antepasados.
572
00:41:48,020 --> 00:41:51,200
Esto que se nos ha confiado
debe hacerse realidad ahora.
573
00:41:53,080 --> 00:41:53,960
¿No es así, Ömer?
574
00:41:54,370 --> 00:41:55,290
Sí, jefe.
575
00:41:56,680 --> 00:41:58,100
Feliz legado.
576
00:42:00,900 --> 00:42:04,680
Bien, ¿es posible este sueño?
577
00:42:07,120 --> 00:42:11,490
Creemos que es posible.
Estudien el expediente, hablaremos de ello.
578
00:42:33,600 --> 00:42:35,330
He estudiado el expediente.
579
00:42:35,640 --> 00:42:38,230
Turquía ha caído
muchas veces en este sueño...
580
00:42:38,820 --> 00:42:40,830
Pero en mi opinión esto es imposible.
581
00:42:41,560 --> 00:42:43,400
Avances en la industria de defensa.
582
00:42:43,680 --> 00:42:46,980
Esta vez cambia las
condiciones a favor de Turquía.
583
00:42:48,230 --> 00:42:52,370
Aviones de combate
nacionales de Turquía y otros proyectos.
584
00:42:53,110 --> 00:42:56,270
Con países incluidos en la
organización de estados turcos.
585
00:42:56,770 --> 00:42:58,710
Quiere hacer un trato.
586
00:42:59,970 --> 00:43:04,470
Primero producirán armas juntos y
luego crearán un nuevo ejército turco.
587
00:43:04,560 --> 00:43:07,880
No hubo ningún paso específico para esto.
588
00:43:08,770 --> 00:43:12,880
Este es un proceso muy largo, un sueño.
589
00:43:13,250 --> 00:43:17,190
Si bien descuidamos esto y pensamos que
no podíamos, perdimos en todos los ámbitos.
590
00:43:17,460 --> 00:43:19,190
Esta vez no queremos sorpresas.
591
00:43:19,460 --> 00:43:23,420
Intentos de unión de
estados turcos para crear un ejército de fuerzas.
592
00:43:23,620 --> 00:43:25,640
Debes detener todos los intentos.
593
00:43:25,920 --> 00:43:27,310
Y ahora también.
594
00:43:29,050 --> 00:43:31,960
Puede estar seguro de que
tomaré las medidas necesarias.
595
00:43:33,020 --> 00:43:37,650
Si crees que es grave.
596
00:43:38,940 --> 00:43:42,520
Definitivamente es necesario realizar
un seguimiento de esto con urgencia.
597
00:43:42,980 --> 00:43:47,020
Organización de los estados turcos.
598
00:43:47,350 --> 00:43:51,160
Se enviará una invitación
formal y confidencial al respecto.
599
00:43:52,480 --> 00:43:54,700
Bien, pero ¿todas las
negociaciones se llevarán a cabo…
600
00:43:54,720 --> 00:43:56,940
…bajo los auspicios de la
Organización de Estados Turcos?
601
00:43:57,160 --> 00:43:59,460
No podemos interferir con esto.
602
00:43:59,610 --> 00:44:02,800
Esto lo decidirá nuestro Ministro
de Asuntos Exteriores en el futuro.
603
00:44:03,110 --> 00:44:07,670
Su tarea es organizar
una reunión secreta mañana.
604
00:44:08,180 --> 00:44:10,370
Contribuyan a esto.
605
00:44:12,930 --> 00:44:14,060
¿Mañana por la noche?
606
00:44:14,130 --> 00:44:14,640
Sí.
607
00:44:15,420 --> 00:44:19,250
Otros funcionarios del
gobierno serán notificados hoy.
608
00:44:19,950 --> 00:44:22,470
Nos tomamos un breve
descanso para mantenerlo en secreto.
609
00:44:22,530 --> 00:44:24,530
Bien, ¿dónde se
llevará a cabo esta reunión?
610
00:44:24,710 --> 00:44:26,220
Información sobre lugar y hora.
611
00:44:26,220 --> 00:44:29,420
Se le notificará una
vez que se haya confirmado la seguridad.
612
00:44:29,620 --> 00:44:31,510
Además de nosotros, hay 8 países.
613
00:44:31,640 --> 00:44:33,770
Existe una alta
probabilidad de que la invitación secreta que…
614
00:44:33,790 --> 00:44:35,920
…se enviará a cada país se
filtre a algún servicio exterior.
615
00:44:36,080 --> 00:44:40,040
Por eso te necesitamos
a ti y a tu equipo, Ömer.
616
00:44:41,120 --> 00:44:45,520
Es bastante difícil lograr que
estos países asistan a la reunión al mismo tiempo.
617
00:44:45,730 --> 00:44:48,440
Para persuadirlos
debemos ser muy diplomáticos.
618
00:44:48,770 --> 00:44:51,890
Neslihan, por eso te
necesitamos en la mesa.
619
00:44:52,770 --> 00:44:55,230
Haremos lo mejor que
podamos, no te preocupes.
620
00:44:55,930 --> 00:45:02,160
Bien, simplemente mantén la mesa
y el campo en extremos diferentes.
621
00:45:03,020 --> 00:45:05,360
No quiero otra
operación con malos vecinos.
622
00:45:05,770 --> 00:45:09,590
No se preocupe, jefe.
Hicimos lo que era necesario, no volverá a suceder.
623
00:45:11,400 --> 00:45:12,740
El programa es muy cargado.
624
00:45:12,960 --> 00:45:17,400
Después de esta reunión, se enviarán
invitaciones a otros funcionarios del gobierno.
625
00:45:18,280 --> 00:45:19,870
Que Allah nos ayude.
626
00:45:30,640 --> 00:45:34,230
Si este proyecto se hace realidad,
reescribiremos la historia de nuevo.
627
00:45:34,660 --> 00:45:37,470
Sin los turcos
no sería posible escribirlo.
628
00:45:38,330 --> 00:45:40,610
Romperemos la empresa.
629
00:45:40,880 --> 00:45:43,920
Es suficiente con
que convenzas a todos en esa mesa.
630
00:46:29,750 --> 00:46:31,170
Así que ha llegado el momento.
631
00:46:31,720 --> 00:46:33,890
Sí señor, las
invitaciones han llegado a todos.
632
00:46:47,080 --> 00:46:49,370
Llevamos mucho tiempo
esperando el día de hoy.
633
00:48:00,530 --> 00:48:01,460
Silencio.
634
00:48:04,530 --> 00:48:05,920
Doy voz a los operadores.
635
00:48:09,280 --> 00:48:10,380
Sí, señor.
636
00:48:10,500 --> 00:48:12,480
Las invitaciones ya nos han llegado.
637
00:48:12,840 --> 00:48:14,920
Estoy esperando órdenes para unirme.
638
00:48:16,420 --> 00:48:19,240
Entendido, estoy
registrando su acuerdo, señor.
639
00:48:19,420 --> 00:48:23,570
La reunión es mañana, les
haré saber el lugar y la hora.
640
00:48:35,320 --> 00:48:37,570
Van a coger un avión muy bueno.
641
00:48:39,180 --> 00:48:41,090
Estoy pasando la información ahora.
642
00:48:53,570 --> 00:48:54,520
Sí, señor.
643
00:48:54,900 --> 00:48:57,090
Se ha cogido un avión muy bueno, se van.
644
00:49:22,240 --> 00:49:23,800
¿Por qué estás tan feliz?
645
00:49:26,210 --> 00:49:27,740
No te concierne.
646
00:49:32,600 --> 00:49:33,560
Ilana.
647
00:49:40,970 --> 00:49:43,840
Envié una solicitud de
retransmisión a la estación central.
648
00:49:44,320 --> 00:49:47,080
No te preocupes, todo estará bien pronto.
649
00:49:48,420 --> 00:49:50,240
Bien, bien hecho.
650
00:49:51,090 --> 00:49:54,060
Y no tenía intención de quedarme
en este estado por mucho tiempo.
651
00:50:03,620 --> 00:50:04,930
No digas eso.
652
00:50:05,970 --> 00:50:08,610
La aplicación espía
que instalé en tu teléfono me lo dirá.
653
00:50:26,480 --> 00:50:28,570
Es él otra vez, como lo supuse.
654
00:50:30,410 --> 00:50:32,570
Llegó el
reconocimiento de primera categoría.
655
00:50:32,970 --> 00:50:35,440
Los estados turcos
se están reuniendo rápidamente.
656
00:50:36,910 --> 00:50:37,720
¿Por qué?
657
00:50:38,130 --> 00:50:39,910
Diplomático azerbaiyano.
658
00:50:40,270 --> 00:50:41,870
Él está escuchando.
659
00:50:42,330 --> 00:50:45,380
Se reunirán en
secreto mañana por la tarde.
660
00:50:46,830 --> 00:50:52,830
Si podemos hacer algo al respecto,
nuestro camino estará abierto, Jorobado.
661
00:50:53,310 --> 00:50:53,950
Bien.
662
00:50:54,950 --> 00:50:59,390
Envíame el lugar
y la hora, veré qué puedo hacer.
663
00:50:59,730 --> 00:51:01,000
Está bien, lo envío.
664
00:51:01,370 --> 00:51:03,980
Pero escucha, esto es muy secreto.
665
00:51:04,750 --> 00:51:05,900
No le digas a nadie.
666
00:51:06,670 --> 00:51:08,020
Bien, mi campanilla de invierno.
667
00:51:17,350 --> 00:51:22,570
Vaya, se están creando
oportunidades con nuestro servicio de inteligencia.
668
00:52:05,620 --> 00:52:07,020
La invitación ha sido para todos.
669
00:52:07,080 --> 00:52:09,070
Hasta el momento no hay
consecuencias negativas.
670
00:52:09,690 --> 00:52:10,990
Excelente.
671
00:52:14,170 --> 00:52:15,210
¿Cómo estás?
672
00:52:16,400 --> 00:52:17,730
Emocionado.
673
00:52:24,070 --> 00:52:24,990
¿Estás bien?
674
00:52:26,000 --> 00:52:27,680
Pasará ahora.
675
00:52:30,660 --> 00:52:32,810
Después de regresar de
Siria, no pudiste recuperarte.
676
00:52:32,920 --> 00:52:34,460
Descansa un poco si quieres.
677
00:52:34,830 --> 00:52:41,200
Tenemos mucho trabajo,
poco tiempo, mucho trabajo.
678
00:52:44,770 --> 00:52:46,900
¿Por qué me tratas tan fríamente?
679
00:52:49,480 --> 00:52:51,490
Se me quedaron muchas cosas en la cabeza.
680
00:52:51,950 --> 00:52:55,690
Créeme, esto no tiene nada que
ver contigo, no tiene nada que ver con los sentimientos.
681
00:52:56,230 --> 00:52:57,840
Si el tema es mi papá, hablemos.
682
00:52:58,740 --> 00:53:01,820
Hoy le dije que no
creo que Ömer te haya golpeado.
683
00:53:04,000 --> 00:53:05,040
¿Qué respondió?
684
00:53:05,260 --> 00:53:09,210
Dijo que no creo en sus
palabras, sino en las palabras de Ömer.
685
00:53:10,730 --> 00:53:14,160
Es cierto que sigue siendo tu padre.
686
00:53:15,570 --> 00:53:18,310
Realmente no
entiendo lo que pasó entre ustedes.
687
00:53:19,210 --> 00:53:22,210
Por eso ya quiero cerrar este tema.
688
00:53:23,390 --> 00:53:25,840
Si lo haces bien, que se cierre este tema.
689
00:53:26,210 --> 00:53:27,340
Ya no es importante.
690
00:53:28,220 --> 00:53:30,090
Tenemos mucho trabajo por hacer.
691
00:53:30,820 --> 00:53:33,180
Papá viaja al
norte por el proyecto del canal.
692
00:53:33,400 --> 00:53:35,780
Estarás tranquilo durante unos días.
693
00:53:38,710 --> 00:53:39,690
¿Dónde vas?
694
00:53:42,020 --> 00:53:44,040
No solo se necesitan estos archivos.
695
00:53:44,700 --> 00:53:47,610
Mamá tiene pedidos para la noche.
696
00:53:49,220 --> 00:53:50,930
Eres un hijo maravilloso.
697
00:53:52,080 --> 00:53:54,650
Sólo estoy tratando de estar con ella.
698
00:53:55,440 --> 00:53:59,600
Cometo errores a tu alrededor, ¿sabes?
699
00:54:00,230 --> 00:54:03,170
No pierdas el tiempo, no
cometerás errores, ten calma.
700
00:54:03,860 --> 00:54:06,280
Decidimos que ahora no
saldremos juntos a la operación.
701
00:54:06,480 --> 00:54:07,920
Eso es lo que tú dices.
702
00:54:08,420 --> 00:54:12,660
Siento que ya no nos
veremos fuera del trabajo.
703
00:54:16,660 --> 00:54:17,680
Tal vez.
704
00:54:21,020 --> 00:54:25,590
¿Qué significa
realmente verse fuera del trabajo?
705
00:54:29,280 --> 00:54:33,310
Adónde nos llevará esto,
estamos muy confundidos.
706
00:54:35,350 --> 00:54:36,830
No significa nada.
707
00:54:39,220 --> 00:54:42,880
Al menos tu cabeza está
confundida, me di cuenta de eso.
708
00:54:43,000 --> 00:54:44,330
Sí, confundido.
709
00:54:47,510 --> 00:54:48,470
¿Por qué?
710
00:54:49,890 --> 00:54:51,070
Por todo.
711
00:54:52,060 --> 00:54:53,970
En realidad, estoy
preguntando por nosotros.
712
00:54:54,230 --> 00:54:56,480
Estoy confundido
acerca de nosotros, Neslihan.
713
00:54:58,170 --> 00:55:02,210
Y la razón de esto soy yo, mi error.
714
00:55:03,550 --> 00:55:04,520
Lo lamento.
715
00:55:08,640 --> 00:55:09,800
No me mires así.
716
00:55:10,640 --> 00:55:11,580
Vamos, me voy.
717
00:55:13,600 --> 00:55:15,850
Me estás ocultando algo, Ömer Atmaca.
718
00:55:16,910 --> 00:55:19,500
Ya que me llamas por
mi apellido, significa que te he enojado.
719
00:55:19,680 --> 00:55:21,870
Sí, mucho.
720
00:55:22,920 --> 00:55:24,590
¿Qué me estás ocultando?
721
00:55:25,410 --> 00:55:26,690
Te pediré algo.
722
00:55:28,980 --> 00:55:30,140
Pide.
723
00:55:30,550 --> 00:55:33,800
Saldré ahora, iré
a casa y apoyaré a mi madre.
724
00:55:34,020 --> 00:55:37,750
Y luego descansaré y me
prepararé, hablaremos en el iftar.
725
00:55:38,300 --> 00:55:42,610
Y luego necesito preparar
al equipo para la operación, ¿está bien?
726
00:55:43,720 --> 00:55:44,600
Gracias.
727
00:55:46,800 --> 00:55:48,220
Lo estás haciendo de nuevo.
728
00:55:48,440 --> 00:55:49,600
¿Qué estoy haciendo?
729
00:55:50,060 --> 00:55:52,770
Cambias de tema cuando no quieres hablar.
730
00:56:12,550 --> 00:56:13,560
Jefe.
731
00:56:15,020 --> 00:56:18,880
Recibí su mensaje sobre la reunión de
mañana, estoy comenzando los preparativos.
732
00:56:19,120 --> 00:56:22,020
Pero, si es posible, puedo
escuchar los detalles a través de usted.
733
00:56:22,250 --> 00:56:24,390
Por supuesto, Elif. Vamos a mi oficina.
734
00:56:24,430 --> 00:56:26,250
Ahí te cuento los detalles.
735
00:56:34,620 --> 00:56:38,820
Mami, nos sentaste a la
mesa como invitados, nos resulta incómodo.
736
00:56:38,820 --> 00:56:41,010
- Si tan solo pudiéramos ayudarte.
- Siéntate, hija, siéntate.
737
00:56:41,420 --> 00:56:43,940
Todos los días luchan por su patria.
738
00:56:44,170 --> 00:56:48,410
¿Cómo que son invitados?
Todos ustedes son hijos para mí.
739
00:56:50,130 --> 00:56:51,220
¿Dónde está Pehlivan?
740
00:56:51,310 --> 00:56:53,610
Fue por algo dulce, llegará pronto.
741
00:56:53,750 --> 00:56:54,610
Llegó.
742
00:57:00,040 --> 00:57:02,420
Üzay, ¿estarás allí también?
743
00:57:02,490 --> 00:57:06,710
Por supuesto, según mis
investigaciones, calma todos los órganos.
744
00:57:07,310 --> 00:57:08,510
¿Cómo es eso?
745
00:57:08,680 --> 00:57:12,460
¿Decidiste siquiera
ayunar debido a tu investigación?
746
00:57:12,840 --> 00:57:13,330
Sí.
747
00:57:13,420 --> 00:57:15,020
- ¿Qué es esto, hermano?
- Dulces.
748
00:57:15,100 --> 00:57:17,900
Acabas de realizar una dulce operación.
749
00:57:17,930 --> 00:57:19,980
¿Qué haces ahí, hijo?
750
00:57:22,220 --> 00:57:24,060
Pehlivan, trajo algunos dulces.
751
00:57:24,440 --> 00:57:28,130
Mamá Sacide, les
pregunté a todos desde la mañana.
752
00:57:28,130 --> 00:57:30,740
Qué dulces querían, nadie dijo nada.
Entonces…
753
00:57:30,760 --> 00:57:33,730
…le dije a la tienda que
pusieran un poco de todo.
754
00:57:33,730 --> 00:57:35,730
¿Qué vamos a
hacer ahora con tanta cosa dulce?
755
00:57:35,860 --> 00:57:40,950
Entonces tomaremos nuestra parte y
daremos el resto a nuestros vecinos.
756
00:57:40,950 --> 00:57:45,050
Ibrahim, hijo, eres muy misericordioso.
757
00:57:45,150 --> 00:57:48,990
Gracias a quien hizo esto.
Ahora llevemos esto a la cocina.
758
00:57:54,070 --> 00:57:58,290
Ömer, tu madre es realmente maravillosa.
Se convertiría en embajadora.
759
00:57:58,330 --> 00:58:00,680
Con qué dulzura dirige a todos.
760
00:58:00,680 --> 00:58:03,510
Así es.
Por eso, no en vano la llamamos Sultana Sacide.
761
00:58:05,330 --> 00:58:06,050
Ven.
762
00:58:13,130 --> 00:58:17,720
Es cierto que hay muchas
cosas en la mesa de la sultana.
763
00:58:21,080 --> 00:58:22,510
- Üzay.
- ¿Qué?
764
00:58:22,510 --> 00:58:24,680
- ¿Qué estás haciendo?
- Miro la hora.
765
00:58:24,680 --> 00:58:27,580
- No luzcas así todo el tiempo.
- ¿Por qué?
766
00:58:28,370 --> 00:58:31,180
Üzay, todos estamos
esperando, es una pena.
767
00:58:31,600 --> 00:58:32,500
¿Qué ocurre?
768
00:58:32,500 --> 00:58:34,500
No mires.
769
00:58:42,170 --> 00:58:44,330
¿Por qué te ríes? ¿Qué he hecho?
770
00:58:44,330 --> 00:58:46,170
No, no me estoy riendo de ti.
771
00:58:46,170 --> 00:58:49,070
Me vino a la mente un
recuerdo del Ramadán.
772
00:58:50,510 --> 00:58:53,110
Hermano, espera, ¿qué es esto ahora?
773
00:58:54,640 --> 00:58:55,950
Cuéntalo.
774
00:58:55,950 --> 00:58:58,850
¿Qué pasó? Es interesante para nosotros.
775
00:59:00,040 --> 00:59:01,820
Un día Korkut y yo.
776
00:59:02,550 --> 00:59:04,720
Cuando teníamos 11- 12 años.
777
00:59:04,720 --> 00:59:08,200
Éramos niños y el Ramadán caía en verano.
778
00:59:08,400 --> 00:59:11,300
A veces hacíamos ayuno, a veces no.
779
00:59:11,730 --> 00:59:14,070
Salimos a jugar.
780
00:59:15,220 --> 00:59:17,700
Después de eso pensamos
que haríamos ayuno también.
781
00:59:18,420 --> 00:59:21,000
Corrimos, jugamos y sudamos bien.
782
00:59:21,320 --> 00:59:26,560
Luego fuimos a una heladería.
783
00:59:26,890 --> 00:59:30,500
Y no quedó ningún ayuno.
784
00:59:33,600 --> 00:59:39,050
Y yo, pensando que ayunan, en la
noche les preparo su comida favorita.
785
00:59:39,620 --> 00:59:43,380
Leímos la oración, corrimos a
casa y mi madre me miró así.
786
00:59:44,160 --> 00:59:47,400
Hijo, estás ayunando, dijo.
787
00:59:47,470 --> 00:59:51,990
Y nuestro difunto bajó así la cabeza.
788
00:59:53,150 --> 00:59:56,270
Y luego me dijo que tenía miedo.
789
00:59:56,610 --> 00:59:59,510
Y luego me preguntó,
y este de arriba todavía responde.
790
00:59:59,510 --> 01:00:03,010
Él dice: Tía Sacide,
estamos entre los niños de la zona.
791
01:00:03,010 --> 01:00:07,710
- Sólo nosotros seguimos hablando.
- ¿Desde cuándo digo eso?
792
01:00:08,770 --> 01:00:12,240
Pensábamos que nadie lo
entendería, pero mi madre lo entendió hace mucho tiempo.
793
01:00:12,240 --> 01:00:13,870
¿Cómo lo entendiste?
794
01:00:13,870 --> 01:00:15,480
Regresaron a casa.
795
01:00:15,480 --> 01:00:19,880
El exterior de su boca
está cubierto de helado.
796
01:00:31,110 --> 01:00:32,740
Y mi difunta madre.
797
01:00:32,910 --> 01:00:34,740
Estaba poniendo la mesa para el Ramadán.
798
01:00:34,740 --> 01:00:36,200
Y nos reunimos alrededor.
799
01:00:36,610 --> 01:00:38,900
Así era, así era, hija.
800
01:00:39,840 --> 01:00:41,640
El que no estaba en la mesa...
801
01:00:41,640 --> 01:00:44,240
Nuestros mayores decían que no
podemos unirnos contra el enemigo.
802
01:00:44,240 --> 01:00:45,440
¿Ahora dónde?
803
01:00:45,690 --> 01:00:49,020
Para que hubiera tales
invitaciones y todos se reunieran.
804
01:00:50,350 --> 01:00:52,290
Cálmese, sultana Sacide.
805
01:00:52,890 --> 01:00:55,610
Mientras tengas este
equipo, nunca estarás sola.
806
01:01:08,630 --> 01:01:10,170
Gracias, hermano.
807
01:01:10,980 --> 01:01:13,280
¿Dónde estás tú?
808
01:01:13,380 --> 01:01:15,860
Es decir, no quiero
decir que no estaré allí.
809
01:01:18,710 --> 01:01:20,560
Vamos.
810
01:01:21,240 --> 01:01:23,390
Oremos y abramos nuestro iftar.
811
01:01:29,060 --> 01:01:30,540
Con el permiso de Allah.
812
01:01:30,770 --> 01:01:34,570
Oh, Allah, mantuvimos
el ayuno con tu permiso.
813
01:01:34,680 --> 01:01:37,200
Te creemos, confiamos en ti.
814
01:01:38,090 --> 01:01:41,480
No pongamos a nuestro estado y a
nuestro pueblo en una situación difícil.
815
01:01:41,960 --> 01:01:44,830
Para que podamos sentarnos
tranquilamente a la mesa así.
816
01:01:45,350 --> 01:01:47,650
Por todos los hijos de
nuestra patria que luchan…
817
01:01:47,670 --> 01:01:49,980
…cada día contra
los enemigos a costa de sus vidas.
818
01:01:50,260 --> 01:01:53,320
Protege a todos nuestros héroes.
819
01:01:54,240 --> 01:01:55,300
Amén.
820
01:01:55,950 --> 01:01:56,910
Amén.
821
01:01:58,350 --> 01:02:00,140
Que Allah lo acepte, amigos.
822
01:02:01,020 --> 01:02:01,810
Sí.
823
01:03:40,530 --> 01:03:41,920
Te extraño mucho.
824
01:03:42,770 --> 01:03:44,050
Reunidos al final.
825
01:03:46,040 --> 01:03:47,870
También extraño el tiempo en Berlín.
826
01:03:48,870 --> 01:03:50,170
¿Haremos esto?
827
01:03:50,480 --> 01:03:54,770
Ten la seguridad
de que se reunirán y dispararé.
828
01:03:55,880 --> 01:03:59,380
Estarán dispersos por todo Istanbul.
829
01:04:01,000 --> 01:04:02,860
Si puedes manejarlo...
830
01:04:04,130 --> 01:04:06,140
Ambos cumpliremos nuestros sueños.
831
01:04:07,250 --> 01:04:09,170
Hiciste lo mejor que pudiste.
832
01:04:09,840 --> 01:04:13,670
Ahora siéntate y disfruta.
833
01:04:16,660 --> 01:04:19,600
El escenario es tuyo, mi amor.
834
01:04:36,750 --> 01:04:39,760
Pagarás por esto.
835
01:04:41,600 --> 01:04:43,680
Nadie puede destruirme.
836
01:04:45,120 --> 01:04:47,260
Üzay, ¿surgió algo de tu expediente?
837
01:04:47,310 --> 01:04:50,710
La computadora continúa
escaneando, sin resultados claros aún.
838
01:04:53,480 --> 01:04:58,060
Mañana habrá una reunión que afectará a todo el mundo turco.
Antes de eso...
839
01:04:58,240 --> 01:05:00,450
Tenemos que limpiar a los
malos vecinos de Turquía…
840
01:05:00,470 --> 01:05:02,680
…no quiero que haya una
vulnerabilidad de seguridad.
841
01:05:02,990 --> 01:05:04,360
Hacemos todo lo que
está en nuestras manos.
842
01:05:04,400 --> 01:05:08,940
Quiero aún más. No tenemos tiempo.
843
01:05:11,080 --> 01:05:15,810
Hermano, no te preocupes,
los amigos están haciendo todo lo necesario.
844
01:05:17,410 --> 01:05:19,870
Quiero una respuesta
definitiva por la mañana.
845
01:05:22,240 --> 01:05:25,470
Vamos amigos, ya nos vamos.
846
01:05:26,120 --> 01:05:27,130
Como de sé es.
847
01:05:28,000 --> 01:05:29,620
- ¿Te vas?
- Sí.
848
01:05:29,620 --> 01:05:31,560
- Estaba trayendo té.
- Gracias.
849
01:05:31,930 --> 01:05:33,210
Mi encantadora mamá.
850
01:05:34,400 --> 01:05:35,960
Salud a tus manos, que
tengas buenas noches.
851
01:05:35,980 --> 01:05:37,310
Salud a tus manos.
852
01:05:37,310 --> 01:05:38,710
Buen provecho, Üzay.
853
01:05:38,710 --> 01:05:39,910
Muchas gracias.
854
01:05:39,910 --> 01:05:41,290
Buen provecho.
855
01:05:42,810 --> 01:05:44,550
Yo le llevaré a los chicos.
856
01:05:49,330 --> 01:05:50,450
¿Qué te pasa?
857
01:05:50,800 --> 01:05:52,860
Ya lo dije. Todo está bien, no pasa nada.
858
01:05:53,620 --> 01:05:59,690
Ömer, tu estado por la
mañana, el frío en la mesa y cómo te sientes ahora.
859
01:06:00,260 --> 01:06:01,170
No estás bien.
860
01:06:01,440 --> 01:06:03,020
Estoy bien, completamente bien.
861
01:06:04,730 --> 01:06:05,910
¿Qué estás escondiendo?
862
01:06:06,130 --> 01:06:08,630
Sólo me duelen las heridas.
863
01:06:09,840 --> 01:06:10,880
Lo siento.
864
01:06:12,570 --> 01:06:13,790
¿Lo dirás?
865
01:06:14,830 --> 01:06:19,280
Neslihan, digo que
está bien y continúas interrogando.
866
01:07:32,200 --> 01:07:33,320
Lo encontré.
867
01:07:42,880 --> 01:07:44,640
Amigos, lo encontré.
868
01:07:45,750 --> 01:07:48,030
Amigos, digo que lo encontré, lo encontré.
869
01:07:49,330 --> 01:07:50,550
¿Qué está sucediendo?
870
01:07:50,950 --> 01:07:52,190
Lo encontré, digo.
871
01:07:54,680 --> 01:07:56,120
¿Qué encontraste, Üzay?
872
01:08:02,440 --> 01:08:07,220
Encontramos promociones en
las direcciones IP de Eli y Nedim que tenían en Estambul.
873
01:08:07,420 --> 01:08:09,420
Se pusieron en contacto con
algunas otras direcciones IP.
874
01:08:09,420 --> 01:08:12,660
La ubicación de uno
de ellos despertó nuestro interés.
875
01:08:12,920 --> 01:08:14,240
Alemania Berlín.
876
01:08:16,060 --> 01:08:19,500
Entendimos la ubicación de Eli y Nedim.
877
01:08:19,940 --> 01:08:22,870
Desde Estambul se enviaron
noticias a Eli y Nedim, claro está.
878
01:08:23,330 --> 01:08:25,550
No podemos estar seguros,
pero la probabilidad es alta.
879
01:08:25,630 --> 01:08:29,260
Estos sinvergüenzas, asegúrense que no
son ellos quienes organizaron esta reunión.
880
01:08:29,910 --> 01:08:33,400
¿Cómo pueden enterarse
de una reunión tan secreta?
881
01:08:34,350 --> 01:08:37,480
No sabemos hasta qué
punto se filtraron ni cuántos micrófonos pincharon.
882
01:08:37,500 --> 01:08:39,360
Debemos considerar todas las opciones.
883
01:08:39,900 --> 01:08:41,000
¿Qué hacemos, hermano?
884
01:08:41,130 --> 01:08:43,000
Vas a esa dirección en Estambul.
885
01:08:43,220 --> 01:08:44,580
Y yo voy a volar a Alemania.
886
01:08:44,800 --> 01:08:48,380
Esta conexión entre Eli
y Nedim claramente llegará a Jorobado.
887
01:08:48,920 --> 01:08:50,820
¿Cómo es eso? ¿Irás solo?
888
01:08:50,930 --> 01:08:53,660
Garantizarán la seguridad de la
señora Neslihan y de la reunión.
889
01:08:53,790 --> 01:08:55,730
Lo más importante
para ustedes es estar aquí.
890
01:08:55,840 --> 01:09:00,050
Hermano, ¿no es peligroso ir solo
a una operación en el extranjero?
891
01:09:00,600 --> 01:09:02,540
No conocemos su plan, Pehlivan.
892
01:09:02,800 --> 01:09:03,840
Guarda todo aquí.
893
01:09:03,880 --> 01:09:06,440
Le pediré ayuda
a nuestra gente allí si pasa algo.
894
01:09:06,770 --> 01:09:08,250
Bueno, que sea a tu manera.
895
01:09:08,850 --> 01:09:11,760
Gracias, hiciste un gran trabajo.
896
01:09:12,090 --> 01:09:16,270
Gizem, ¿salió algo de esa bolsa?
897
01:09:16,490 --> 01:09:20,410
Después de reunirse con el
abogado, se sintió mal y llamaron a una ambulancia.
898
01:09:20,910 --> 01:09:22,020
No pudo escapar.
899
01:09:22,580 --> 01:09:24,470
Lo obligaron a permanecer en silencio.
900
01:09:25,630 --> 01:09:27,800
Si supiéramos a quién
le quitamos esta bolsa...
901
01:09:27,930 --> 01:09:29,310
Se decidirían muchas cosas.
902
01:09:29,770 --> 01:09:32,380
No entiendo, ¿salió algo de las huellas?
903
01:09:32,820 --> 01:09:35,360
Desafortunadamente no hay nada.
904
01:09:40,840 --> 01:09:43,630
Las acciones de la
empresa serán aún más peligrosas, amigos.
905
01:09:43,780 --> 01:09:45,220
No tenemos tiempo que perder.
906
01:09:45,280 --> 01:09:48,180
Üzay, necesito preparar
mi traslado a Alemania.
907
01:09:48,640 --> 01:09:50,950
Y empieza a prepararte
para la operación, Korkut.
908
01:09:51,550 --> 01:09:52,740
Todos a trabajar.
909
01:09:53,480 --> 01:09:54,240
Entendido.
910
01:09:55,020 --> 01:09:55,740
Entendido.
911
01:10:00,480 --> 01:10:02,130
Hablemos un poco contigo, Ömer.
912
01:10:03,330 --> 01:10:05,930
Últimamente todo
el mundo quiere hablar conmigo.
913
01:10:06,580 --> 01:10:09,180
Me pregunto por
qué todos quieren hablar contigo.
914
01:10:09,820 --> 01:10:11,410
Quizás por tu condición.
915
01:10:12,760 --> 01:10:14,880
Ömer, ¿qué te pasa? ¿Estás bien?
916
01:10:16,350 --> 01:10:18,260
Esto es lo que queda después de Siria.
917
01:10:19,930 --> 01:10:20,850
Pasará.
918
01:10:24,320 --> 01:10:25,840
Entre.
919
01:10:28,480 --> 01:10:32,860
Jefe, todos los estados
turcos podrán participar.
920
01:10:33,080 --> 01:10:36,180
Esta es una gran noticia.
¿Qué pasa con la seguridad?
921
01:10:36,580 --> 01:10:38,110
Hicimos los preparativos necesarios.
922
01:10:38,160 --> 01:10:40,710
El equipo también liderará
personalmente el proceso.
923
01:10:40,840 --> 01:10:44,280
Estamos hablando de
una reunión que unirá a todo el mundo turco.
924
01:10:44,400 --> 01:10:46,200
Puede que haya quienes quieran destruir.
925
01:10:46,200 --> 01:10:49,370
Todos harán todo lo
necesario para garantizar que no haya problemas.
926
01:10:49,610 --> 01:10:51,990
No tengo duda sobre ello. Gracias Elif.
927
01:10:56,570 --> 01:10:58,350
¿Qué quieres decir con
que comienza la acción?
928
01:10:58,750 --> 01:11:01,500
No estamos seguros.
¿No deberías haber estado mirando?
929
01:11:02,710 --> 01:11:06,490
Hoy es reunión de inversionistas del proyecto Canal Seco.
Estoy en Irak ahora.
930
01:11:06,980 --> 01:11:08,750
Sólo puedo hacer esto cuando regrese.
931
01:11:10,110 --> 01:11:12,160
Este retraso podría costarnos muy caro.
932
01:11:14,800 --> 01:11:16,760
Pero si yo, como
director del proyecto, no estoy…
933
01:11:16,780 --> 01:11:18,750
…a cargo del trabajo,
esto despertará sospechas.
934
01:11:23,020 --> 01:11:24,290
Estoy enfermo, Korkut.
935
01:11:25,900 --> 01:11:28,230
¿Cómo? ¿Cómo es eso?
¿Qué tipo de enfermedad?
936
01:11:30,200 --> 01:11:33,720
Bueno, después de todo lo que
pasaste en Siria, esto es normal.
937
01:11:34,860 --> 01:11:39,540
No en ese sentido.
Me refiero a armas biológicas.
938
01:11:44,790 --> 01:11:46,600
Escoria.
939
01:11:49,130 --> 01:11:50,480
¿Te dio veneno?
940
01:11:58,400 --> 01:12:00,000
Hay un virus en mi estómago.
941
01:12:02,020 --> 01:12:03,560
No me queda mucho tiempo.
942
01:12:05,240 --> 01:12:08,960
- ¡¿Y justo ahora estás hablando de esto?!
- Tranquilo, siéntate. Cálmate. No grites.
943
01:12:09,680 --> 01:12:10,680
Tranquilo.
944
01:12:15,810 --> 01:12:17,300
Yo también me acabo de enterar.
945
01:12:20,770 --> 01:12:21,610
¿Quién sabe?
946
01:12:22,330 --> 01:12:23,750
El jefe lo sabe.
947
01:12:25,480 --> 01:12:27,170
Ahora tú también lo sabes.
948
01:12:30,260 --> 01:12:32,580
Bien. ¿Es posible el tratamiento?
949
01:12:36,080 --> 01:12:38,110
Aunque haya
tratamiento, no tengo tiempo, Korkut.
950
01:12:38,200 --> 01:12:41,290
¡No me hagas enojar!
¿Qué significa “no hay tiempo para el tratamiento”?
951
01:12:48,730 --> 01:12:50,140
Yo ya estaba muerto.
952
01:12:52,310 --> 01:12:54,920
Me sacaron de la tumba
para acabar con la Empresa.
953
01:12:56,870 --> 01:12:58,540
Cumpliré con mi deber...
954
01:12:59,910 --> 01:13:02,220
Y transmitiré
plenamente lo que me fue confiado.
955
01:13:03,260 --> 01:13:04,340
Ömer, no lo hagas.
956
01:13:05,260 --> 01:13:06,300
No hagas esto, Ömer.
957
01:13:06,600 --> 01:13:07,630
Hermano, vámonos.
958
01:13:07,930 --> 01:13:11,490
Simplemente estamos perdiendo el tiempo discutiendo.
Haz lo que digo. Vamos.
959
01:13:11,900 --> 01:13:15,440
Cuanto antes terminemos con la
Empresa, más tiempo tendré para sanar.
960
01:13:16,750 --> 01:13:17,440
Vamos.
961
01:13:31,650 --> 01:13:35,090
¡Escúchame!
¡No te dejaré morir de manera tan humillante!
962
01:13:35,580 --> 01:13:36,680
¿Me entiendes?
963
01:13:37,620 --> 01:13:40,830
Si es necesario, daré mi vida, pero...
964
01:13:42,750 --> 01:13:44,740
¡No te dejaré morir!
965
01:13:49,630 --> 01:13:51,250
Como está destinado, así será, Korkut.
966
01:13:58,310 --> 01:13:59,430
Eso es cierto.
967
01:14:00,560 --> 01:14:02,280
Escucha. ¡Nadie debe saberlo!
968
01:14:02,800 --> 01:14:06,670
¡Esto es entre nosotros!
¡Especialmente mi madre y Neslihan! ¡No deberían saberlo!
969
01:14:44,220 --> 01:14:45,840
¿Están completos los preparativos?
970
01:14:45,840 --> 01:14:48,000
Todo va como ordenaste, Jorobado.
971
01:14:50,510 --> 01:14:52,970
¡Esta reunión se convertirá
en un desastre sangriento!
972
01:14:53,570 --> 01:14:55,260
¡No necesito problemas!
973
01:14:56,770 --> 01:14:57,730
No te preocupes.
974
01:14:57,970 --> 01:14:58,960
Excelente.
975
01:15:00,130 --> 01:15:01,470
Confío en ti.
976
01:15:03,620 --> 01:15:05,470
Quiero que haya mucha sangre.
977
01:15:06,500 --> 01:15:08,880
Demostremos nuevamente
a los turcos nuestra fuerza.
978
01:15:09,930 --> 01:15:10,700
¿Está bien?
979
01:15:15,750 --> 01:15:19,150
Espero que Ömer y su equipo no
nos vuelvan a molestar, Jorobado.
980
01:15:19,850 --> 01:15:22,190
Si interfieren, serán castigados.
981
01:15:23,050 --> 01:15:25,110
¿No le tienes miedo a Ömer en absoluto?
982
01:15:28,860 --> 01:15:30,160
Mi campanilla de invierno.
983
01:15:33,130 --> 01:15:35,550
No me confundas con
estos agentes pintados.
984
01:15:36,930 --> 01:15:39,000
Un enemigo fuerte no me asusta.
985
01:15:39,500 --> 01:15:41,050
Viceversa. Me trae placer.
986
01:15:43,800 --> 01:15:45,880
Este hombre me está molestando.
987
01:15:47,060 --> 01:15:50,590
Mira. Se acercó a nosotros.
988
01:15:50,820 --> 01:15:53,280
Y ni siquiera lo entendimos, Jorobado.
989
01:15:55,220 --> 01:15:58,840
No te preocupes.
Nos desharemos de él pronto.
990
01:16:00,280 --> 01:16:02,140
¿Cómo puedes estar tan seguro de esto?
991
01:16:05,420 --> 01:16:07,620
Tus muchachos me dieron una inyección.
992
01:16:08,310 --> 01:16:11,260
Se lo inyecté a Ömer.
Le queda poco tiempo.
993
01:16:15,350 --> 01:16:17,800
¿El virus que usan como arma biológica?
994
01:16:19,170 --> 01:16:21,550
Mata a una persona dentro
de los 2 meses posteriores a su entrada en el cuerpo.
995
01:16:22,950 --> 01:16:27,440
¿Eso es?
Esto significa que Ömer Atmaca ya ha terminado.
996
01:16:29,140 --> 01:16:30,370
Mi campanilla de invierno.
997
01:16:32,260 --> 01:16:33,940
No estoy hablando de tonterías.
998
01:16:36,260 --> 01:16:38,730
Lo mataré todos los días durante 2 meses.
999
01:16:40,460 --> 01:16:43,110
Esta noche, durante la
reunión, Neslihan volará…
1000
01:16:43,130 --> 01:16:46,190
…por los aires.
También perderá a la mujer que ama.
1001
01:16:47,260 --> 01:16:53,210
Luego a su madre, a
Korkut, a quien considera un hermano.
1002
01:16:53,530 --> 01:16:56,970
Su equipo. Perderá a todos y a todo.
1003
01:17:01,000 --> 01:17:02,120
Ven a mí.
1004
01:17:52,080 --> 01:17:53,970
Adelante. ¿Le puedo ayudar en algo?
1005
01:17:53,970 --> 01:17:56,270
Hola.
Somos del Ministerio de Agricultura y Silvicultura.
1006
01:17:56,270 --> 01:17:58,870
Se ha recibido una denuncia en su contra.
Necesitamos investigar.
1007
01:17:59,170 --> 01:18:02,370
Por favor, tome asiento aquí.
Llamaré al director.
1008
01:18:03,570 --> 01:18:07,310
¿Cuál es exactamente su tarea?
¿A qué se debió la denuncia?
1009
01:18:07,310 --> 01:18:08,610
Somos inspectores de
seguridad alimentaria.
1010
01:18:08,630 --> 01:18:09,750
Hubo una queja sobre tu cocina.
1011
01:18:09,750 --> 01:18:10,860
Está bien, lo entiendo.
1012
01:18:10,860 --> 01:18:12,450
Adelante. Ya vuelvo.
1013
01:18:15,110 --> 01:18:17,170
Amigos, pueden esperar afuera.
1014
01:18:17,170 --> 01:18:19,260
Si ocurre algo inusual, se lo haré saber.
1015
01:18:26,440 --> 01:18:27,660
Tío.
1016
01:18:28,730 --> 01:18:32,200
Qué asustada se puso cuando hablaste
del Ministerio de Agricultura y Silvicultura.
1017
01:18:33,340 --> 01:18:36,840
Hemos dado en el clavo.
Esto significa que la cocina no fue revisada en absoluto.
1018
01:18:37,110 --> 01:18:37,910
Operador.
1019
01:18:39,930 --> 01:18:42,550
Entramos en cierto
establecimiento siguiendo el plan.
1020
01:18:43,460 --> 01:18:44,680
Estamos esperando.
1021
01:18:45,230 --> 01:18:47,440
Entendido, Fırtına.
Lo comprobamos de nuevo.
1022
01:18:47,530 --> 01:18:49,830
Se ha observado
actividad inusual en el restaurante.
1023
01:18:49,830 --> 01:18:52,880
Es decir, las señales
de escucha alemanas provienen de allí.
1024
01:18:53,480 --> 01:18:56,710
Si entiendes lo que sucede
dentro sin despertar sospechas...
1025
01:18:56,710 --> 01:18:59,570
Entonces podremos planificar
nuestras acciones en base a esto.
1026
01:19:01,440 --> 01:19:02,920
Pence, habla el operador.
1027
01:19:03,130 --> 01:19:04,350
Pence está escuchando.
1028
01:19:04,530 --> 01:19:05,280
¿Hay algún problema?
1029
01:19:05,480 --> 01:19:08,160
Aún no. Seguimos trabajando.
1030
01:19:08,480 --> 01:19:09,340
Entendido.
1031
01:19:09,660 --> 01:19:11,660
Configure un proyector
aquí para su presentación.
1032
01:19:11,860 --> 01:19:12,840
Por supuesto señora.
1033
01:19:12,840 --> 01:19:14,970
Gizem te ayudará siempre que lo necesites.
1034
01:19:14,970 --> 01:19:17,170
Necesito hacer un par de llamadas por ahora.
Nos vemos.
1035
01:19:17,170 --> 01:19:18,820
Bien, señora Neslihan.
1036
01:19:43,750 --> 01:19:44,930
Escúchame.
1037
01:19:45,770 --> 01:19:49,200
El carrito de la limpieza
llegará pronto a su ubicación.
1038
01:19:53,280 --> 01:19:53,970
Lo veo.
1039
01:19:55,040 --> 01:19:56,590
Hay un paquete interior.
1040
01:19:57,640 --> 01:20:00,610
Tómalo e instálalo en el baño.
1041
01:20:00,970 --> 01:20:02,090
Como usted ordene.
1042
01:22:08,020 --> 01:22:11,970
Alemania.
1043
01:22:37,260 --> 01:22:39,400
Que todo explote durante este encuentro.
1044
01:22:42,530 --> 01:22:44,420
¿No habrá ningún problema, Jorobado?
1045
01:22:45,400 --> 01:22:46,340
No lo habrá.
1046
01:22:50,440 --> 01:22:53,090
Luego nos darán la tarea que queremos.
1047
01:22:54,710 --> 01:22:56,270
Creo que será mejor que nos quedemos aquí.
1048
01:22:56,620 --> 01:22:58,220
No regreses a Siria.
1049
01:22:59,060 --> 01:23:01,140
¿Cómo es eso?
¿Debería también trabajar para…
1050
01:23:01,160 --> 01:23:03,240
…terroristas sentado
detrás de un escritorio?
1051
01:23:04,820 --> 01:23:06,060
Me aburriré.
1052
01:23:16,660 --> 01:23:19,530
¿Qué quiere de nuevo? Llama sin parar.
1053
01:23:20,130 --> 01:23:21,060
Déjame hablar.
1054
01:23:21,470 --> 01:23:22,540
Lo arreglaré.
1055
01:23:25,550 --> 01:23:27,010
¡¿Qué quieres Dani?!
1056
01:23:27,440 --> 01:23:30,340
¿Cuándo dejarás de acosarme?
1057
01:23:30,530 --> 01:23:32,980
Este hombre llamado Jorobado será tu fin.
1058
01:23:33,230 --> 01:23:36,120
Escúchame. Esta es tu última oportunidad.
No te lo pierdas.
1059
01:23:36,860 --> 01:23:38,280
¿Y entonces qué debo hacer?
1060
01:23:38,980 --> 01:23:40,520
¿Correr a tus brazos?
1061
01:23:41,950 --> 01:23:42,610
Dame.
1062
01:23:46,330 --> 01:23:49,570
¡Estoy más feliz que nunca! ¿Entendido?
1063
01:23:50,110 --> 01:23:52,210
¡Y no me importas!
1064
01:23:56,460 --> 01:23:57,670
Buen provecho.
1065
01:24:00,440 --> 01:24:02,660
¡Estúpida! ¡Estúpida!
1066
01:24:11,280 --> 01:24:12,800
¡Qué ingenua eres!
1067
01:24:27,310 --> 01:24:29,970
Obtención de información de ubicación.
1068
01:25:16,000 --> 01:25:19,300
Operador, nuestro
objetivo híbrido se ha activado.
1069
01:25:19,480 --> 01:25:21,210
Estoy vigilándolo.
1070
01:25:21,470 --> 01:25:24,540
Entendido, Atmaca.
1071
01:25:35,220 --> 01:25:36,950
Perdón por la espera.
1072
01:25:37,080 --> 01:25:39,380
Por favor, señores.
Me enteré de que vinieron a comprobarlo.
1073
01:25:39,380 --> 01:25:41,780
Sí, ha recibido una queja.
Necesitamos investigar.
1074
01:25:41,860 --> 01:25:44,760
- ¿Quién se quejó?
- No podemos decir esto.
1075
01:25:45,060 --> 01:25:47,480
Entendido. ¿Quieren ver la cocina?
1076
01:25:47,620 --> 01:25:51,060
Debemos inspeccionar todos
los lugares que estén asociados con la comida.
1077
01:25:51,060 --> 01:25:52,780
Sí, podemos empezar desde la cocina.
1078
01:25:53,020 --> 01:25:53,980
Entendido.
1079
01:25:55,600 --> 01:25:58,010
Estimado,
lamentablemente a veces nuestros…
1080
01:25:58,030 --> 01:26:00,800
…competidores
presentan quejas tan infundadas.
1081
01:26:00,950 --> 01:26:04,190
Por supuesto podemos resolver esto de otra manera.
¿Qué opinas?
1082
01:26:05,550 --> 01:26:12,020
Señor, ¿está ofreciendo un
soborno a un oficial de servicio?
1083
01:26:12,350 --> 01:26:15,550
No señor. Se lo pido. ¿Es eso posible?
¿Cómo me atrevería?
1084
01:26:15,800 --> 01:26:18,150
En ese caso, hagamos nuestro trabajo.
1085
01:26:18,330 --> 01:26:20,250
Sí, será mejor para usted.
1086
01:26:21,050 --> 01:26:23,650
Está bien, lo que usted diga.
Adelante por favor.
1087
01:26:29,730 --> 01:26:32,220
¿Has resuelto el problema con el servicio?
1088
01:26:48,350 --> 01:26:50,040
Por favor, por favor.
1089
01:26:53,840 --> 01:26:55,460
Amigos, trabajo fácil.
1090
01:26:55,460 --> 01:26:57,330
- Gracias.
- Gracias.
1091
01:26:57,460 --> 01:27:02,030
Les pido que dejen de trabajar y salgan.
Por favor.
1092
01:27:02,130 --> 01:27:04,510
Hola, amigos.
Somos inspectores de seguridad…
1093
01:27:04,530 --> 01:27:06,350
…alimentaria.
Por favor abandone las instalaciones.
1094
01:27:07,480 --> 01:27:08,920
Pero señor inspector, los clientes están…
1095
01:27:08,940 --> 01:27:10,730
…esperando sus pedidos.
¿Cómo es esto posible?
1096
01:27:10,730 --> 01:27:12,760
No durará mucho. 5 minutos.
1097
01:27:13,330 --> 01:27:14,840
Por favor sal también.
1098
01:27:30,550 --> 01:27:31,890
¿Algún problema, señor?
1099
01:27:32,050 --> 01:27:34,050
No entendí muy bien lo que estaba pasando.
1100
01:27:34,150 --> 01:27:35,900
Vinieron a realizar el control.
1101
01:27:36,620 --> 01:27:38,450
Por ahora no nos subamos, que trabajen.
1102
01:27:38,600 --> 01:27:40,750
- No deberías meterte con ellos.
- Esta bien señor.
1103
01:27:41,570 --> 01:27:45,160
Señor, por favor salga.
Tomaremos un par de muestras y saldremos.
1104
01:27:45,550 --> 01:27:47,030
Está bien, señor inspector.
1105
01:27:48,010 --> 01:27:49,960
Gracias. Gracias.
1106
01:27:52,370 --> 01:27:54,320
Así que ¿por dónde empezamos?
1107
01:27:54,550 --> 01:27:56,690
- Tío, ¿viste este oso que entró?
- ¡Todavía lo haría!
1108
01:27:56,950 --> 01:27:58,620
¿No es demasiado grande para un lugar así?
1109
01:27:58,620 --> 01:28:02,380
Pensé que estaría en
la cocina, pero todavía no veo nada.
1110
01:28:08,950 --> 01:28:10,900
Tío, ¿refrigerador? ¿Salida del edificio?
1111
01:28:11,080 --> 01:28:13,420
- Revisemos todas las puertas.
- Exactamente.
1112
01:28:15,440 --> 01:28:17,040
Operador, entramos a la cocina.
1113
01:28:17,040 --> 01:28:18,530
Tenemos 5 minutos más.
1114
01:28:18,530 --> 01:28:19,760
Entendido, Pehlivan.
1115
01:28:19,910 --> 01:28:23,230
Si abres el radar magnético,
podemos modelar el interior del edificio.
1116
01:28:23,420 --> 01:28:25,020
Entendido, bien.
1117
01:28:33,480 --> 01:28:36,940
Entonces, comenzamos a modelar.
1118
01:28:39,080 --> 01:28:41,420
Operador, simulación activada.
1119
01:28:42,800 --> 01:28:44,430
Nazlı, es tu turno.
1120
01:28:46,420 --> 01:28:47,600
Ya comencé.
1121
01:28:51,860 --> 01:28:55,610
Cocina, pasillo,
despacho, correspondiente al plano.
1122
01:28:59,040 --> 01:29:00,520
¿Lado del restaurante?
1123
01:29:02,610 --> 01:29:05,410
En el lateral del frigorífico
de la cocina hay una escalera conectada a él.
1124
01:29:05,440 --> 01:29:08,280
Y debajo hay una habitación
espaciosa, que no está en el plano aprobado.
1125
01:29:08,310 --> 01:29:09,680
Eres fantástica, operadora.
1126
01:30:16,170 --> 01:30:18,350
Operador, tal vez se fijó en mí.
1127
01:30:18,350 --> 01:30:21,770
Puede que necesite apoyo
aquí para preparar un plan B.
1128
01:30:22,340 --> 01:30:24,030
Entendido, operador.
1129
01:30:24,370 --> 01:30:28,790
Te envío los refuerzos entrenados más cercanos a Berlín.
Sólo dime lo que necesitas.
1130
01:30:29,910 --> 01:30:32,370
Ahora te dictaré una
pequeña lista de lo que necesitas.
1131
01:30:32,370 --> 01:30:34,090
Entendido, espero.
1132
01:30:53,480 --> 01:30:54,850
¿Por qué demora tanto?
1133
01:30:55,230 --> 01:30:56,900
¿Por qué no nos dejan entrar en absoluto?
1134
01:30:57,020 --> 01:30:58,700
Señor, usted sabe...
1135
01:30:58,920 --> 01:31:00,910
¿Cómo es posible que no
hayan venido por otra persona?
1136
01:31:01,620 --> 01:31:03,750
La puerta está cerrada, no la abren.
1137
01:31:05,310 --> 01:31:08,330
En fin. Esperemos un poco más.
1138
01:31:08,760 --> 01:31:11,420
Si ellos no salen, entonces entraremos.
1139
01:31:11,770 --> 01:31:13,280
Bien. Como de sé es.
1140
01:31:18,930 --> 01:31:20,150
Tío, está cerrado. ¿Lo rompemos?
1141
01:31:20,150 --> 01:31:22,450
No podemos.
Sigamos desempeñando el papel de inspectores.
1142
01:31:22,470 --> 01:31:24,340
Entonces ve y díselo a este tipo.
Que lo abra.
1143
01:31:27,600 --> 01:31:32,370
¿Señor director?
Señor director, ¿puede venir?
1144
01:31:32,730 --> 01:31:33,880
¿Ha terminado, señor inspector?
1145
01:31:33,880 --> 01:31:36,190
Falta poco.
Solo necesitamos tomar una muestra de…
1146
01:31:36,210 --> 01:31:38,910
…bacterias del frigorífico,
pero la puerta está cerrada.
1147
01:31:38,910 --> 01:31:40,420
No usamos mucho este lugar.
1148
01:31:40,420 --> 01:31:41,360
¿Así?
1149
01:31:42,420 --> 01:31:45,970
Entonces, ¿por qué el motor
del frigorífico funciona cuando no lo estás utilizando?
1150
01:31:51,750 --> 01:31:53,130
¿Qué es?
1151
01:31:54,400 --> 01:31:55,610
Detector de bacterias.
1152
01:31:55,730 --> 01:31:57,730
¿Detector de bacterias?
1153
01:31:57,870 --> 01:31:59,650
Nunca había visto algo así.
1154
01:31:59,730 --> 01:32:01,110
Escuche, señor director.
1155
01:32:01,860 --> 01:32:04,160
Abre el frigorífico para que
podamos tomar muestras.
1156
01:32:04,330 --> 01:32:05,690
Tomaremos las muestras y nos iremos.
1157
01:32:05,840 --> 01:32:07,820
¿Tiene una orden de registro?
1158
01:32:09,040 --> 01:32:10,810
No, ¿es necesario?
1159
01:32:11,200 --> 01:32:12,930
Necesario. Has comprobado el área abierta.
1160
01:32:12,970 --> 01:32:15,870
Y esta es una zona de almacén especial.
No puedes ir allí.
1161
01:32:16,000 --> 01:32:19,010
Hay problemas en la cocina.
Necesito refuerzos en la cocina.
1162
01:32:19,230 --> 01:32:21,020
¿Qué pasa? ¿A quién llamas ahora?
1163
01:32:21,230 --> 01:32:24,900
Bien, bien. No hay necesidad de estresarse.
Calmémonos.
1164
01:32:24,930 --> 01:32:27,530
No, no entiendo.
¿Quieres obligarnos a salir?
1165
01:32:27,530 --> 01:32:29,660
Si es necesario, entonces sí.
¡A la salida!
1166
01:32:30,260 --> 01:32:32,620
Escucha, no me gusta tu comportamiento.
1167
01:32:32,940 --> 01:32:37,310
No te importa la comida. ¿Quién te en vio?
1168
01:32:37,430 --> 01:32:39,880
Amigo, ¿cuántas veces más tenemos que repetir esto?
Somos del Ministerio.
1169
01:32:39,900 --> 01:32:42,260
¡Díselo a alguien más!
¡He tenido suficiente!
1170
01:32:42,420 --> 01:32:44,110
¡Sal de mi establecimiento ahora!
1171
01:32:44,110 --> 01:32:46,920
Escuche, esta es la última
vez que me dirigiré a usted cortésmente.
1172
01:32:49,040 --> 01:32:53,340
Abre esta puerta.
¡Haremos nuestro trabajo y nos iremos!
1173
01:32:53,980 --> 01:32:54,880
Envíalos.
1174
01:32:54,880 --> 01:32:56,830
¿Qué pasa si no la abro?
1175
01:32:57,180 --> 01:32:59,790
Primero venceré a estas prostitutas.
Luego te daré una paliza…
1176
01:32:59,810 --> 01:33:02,730
…solo por diversión.
¡Y luego derribaré esta puerta con tu cabeza!
1177
01:33:05,240 --> 01:33:06,840
¡La operación está cerrada!
1178
01:33:18,550 --> 01:33:19,840
¡Operador! ¡Necesitamos refuerzos!
1179
01:33:19,840 --> 01:33:23,040
Entendido, Fırtına. Te enviaremos ahora.
1180
01:33:26,330 --> 01:33:28,530
Tío, todo aquí depende de mí.
1181
01:33:54,510 --> 01:33:56,210
Pehlivan, encontré el pasaje.
1182
01:34:11,240 --> 01:34:13,490
¡Manos arriba! ¡Manos arriba!
1183
01:34:14,020 --> 01:34:16,020
- Bien, bien. Cálmate.
- ¡Arriba!
1184
01:34:16,220 --> 01:34:18,020
No tenemos armas.
1185
01:34:20,420 --> 01:34:22,710
Los inspectores han venido a verte.
Muestra algo de respeto.
1186
01:34:22,710 --> 01:34:25,020
Vimos desde aquí lo que hiciste arriba.
1187
01:34:25,020 --> 01:34:25,460
¡No hables! ¡Hazte a un lado!
1188
01:34:29,800 --> 01:34:31,060
Destruye la evidencia.
1189
01:34:38,220 --> 01:34:39,640
¡Suelta el arma!
1190
01:34:41,710 --> 01:34:46,140
Escúchame.
Si aprietas el gatillo, todos aquí morirán.
1191
01:34:46,140 --> 01:34:47,970
Así que suelta tu arma.
1192
01:34:47,970 --> 01:34:49,030
¡Tú primero!
1193
01:34:52,570 --> 01:34:53,260
Bien.
1194
01:34:56,530 --> 01:34:58,010
Sin armas.
1195
01:34:58,650 --> 01:35:05,560
Bien. Enviarás a tres de tus hombres por mí.
Si me derrotan, nos rendiremos.
1196
01:35:06,050 --> 01:35:08,630
Y si los derrote, entonces te rindes.
¿Aceptas?
1197
01:35:11,040 --> 01:35:12,860
¡Está bien!
1198
01:35:13,130 --> 01:35:14,620
Bien.
1199
01:35:22,080 --> 01:35:23,770
Vamos, vamos. Ataque en masa.
1200
01:35:25,640 --> 01:35:26,430
Hola.
1201
01:35:26,770 --> 01:35:28,000
- Bienvenido. Hola.
- Hola.
1202
01:35:28,120 --> 01:35:29,350
Adelante.
1203
01:35:34,620 --> 01:35:35,620
Bienvenido.
1204
01:35:35,750 --> 01:35:36,840
Gracias, Sra. Neslihan.
1205
01:35:36,840 --> 01:35:39,070
- Nos honraste.
- ¿Es eso posible? Es un honor para mí.
1206
01:35:39,140 --> 01:35:41,440
Adelante.
Podrá relajarse en el salón antes de la reunión.
1207
01:35:41,440 --> 01:35:42,310
Gracias.
1208
01:35:47,880 --> 01:35:49,900
Hoy es un día especial para nosotros.
1209
01:35:50,130 --> 01:35:52,310
Si podemos
convencer a los diplomáticos de los…
1210
01:35:52,330 --> 01:35:54,910
…ocho países sentados
a la mesa, será un gran éxito.
1211
01:35:54,910 --> 01:35:58,110
¿La firma de un protocolo
preliminar forma parte de sus planes hoy?
1212
01:35:58,420 --> 01:36:01,610
Si llegamos a un acuerdo
verbal, podemos escribirlo.
1213
01:36:01,620 --> 01:36:04,400
¿Qué preferirías en
términos de notoriedad en la prensa?
1214
01:36:04,400 --> 01:36:06,130
No lo compartiremos
con la prensa por ahora.
1215
01:36:06,160 --> 01:36:07,900
Éste quedará
entre las personas autorizadas.
1216
01:36:08,130 --> 01:36:09,930
Toma medidas al respecto.
1217
01:36:09,930 --> 01:36:11,930
Por supuesto señora.
1218
01:36:18,970 --> 01:36:21,090
Así es como debes deshacerte de la cola.
1219
01:36:33,780 --> 01:36:34,820
Hola, Kraos.
1220
01:36:35,660 --> 01:36:37,380
Como es habitual en mí.
1221
01:36:37,570 --> 01:36:40,580
Mi día empezó terrible, pero
ahora estoy de muy buen humor.
1222
01:36:41,090 --> 01:36:44,220
La inteligencia turca me está vigilando.
También el mejor de todos.
1223
01:36:44,260 --> 01:36:48,390
Pero me deshice de él así, había que verlo.
Me está buscando en las calles ahora.
1224
01:36:49,770 --> 01:36:50,790
Déjalo buscar.
1225
01:36:55,570 --> 01:36:57,530
La inteligencia todavía te encontrará.
1226
01:36:58,110 --> 01:36:58,840
Tú.
1227
01:37:00,110 --> 01:37:02,410
Estabas detrás de mí,
¿cómo terminaste delante?
1228
01:37:02,410 --> 01:37:04,410
Siempre vamos un paso por delante, Dani.
1229
01:37:04,410 --> 01:37:06,220
Así que cuida tus pasos.
1230
01:37:06,330 --> 01:37:08,200
Bien, bien. Haré un seguimiento.
1231
01:37:11,770 --> 01:37:14,860
Si estás huyendo de los
turcos, entonces creo que...
1232
01:37:14,860 --> 01:37:16,320
Alemania es el peor lugar para esconderse.
1233
01:37:17,060 --> 01:37:19,250
Porque este no es
un campo extraño para nosotros.
1234
01:37:20,510 --> 01:37:21,980
¿Qué debemos hacer con él, Atmaca?
1235
01:37:22,360 --> 01:37:23,780
Llévalo a la dirección que te di.
1236
01:37:24,000 --> 01:37:24,910
Bien.
1237
01:37:24,910 --> 01:37:26,040
¡Camina!
1238
01:37:38,150 --> 01:37:39,070
Gracias.
1239
01:37:39,370 --> 01:37:41,170
De nada, hermano Ömer.
Te esperamos nuevamente.
1240
01:37:41,370 --> 01:37:42,290
Gracias.
1241
01:38:51,710 --> 01:38:53,490
¡Suelta tu arma o tu amigo morirá!
1242
01:38:53,850 --> 01:38:55,480
Entendimos esto.
1243
01:38:56,150 --> 01:38:58,100
Eres el mejor en no seguir las reglas.
1244
01:39:02,100 --> 01:39:03,830
Haré un agujero
en sus cerebros para aclarar…
1245
01:39:03,850 --> 01:39:05,550
…su cabezas. Entonces los desmembraré...
1246
01:39:05,600 --> 01:39:07,380
Y los dejaré un rato en el frigorífico.
1247
01:39:07,900 --> 01:39:11,350
Pero nuestra carne es dura.
No todo el mundo puede soportarlo.
1248
01:39:13,260 --> 01:39:16,830
Cuando te cuelgue lo voy a disfrutar
de una manera especial, grandullón.
1249
01:39:19,040 --> 01:39:20,520
Ten cuidado.
1250
01:39:20,930 --> 01:39:23,640
No importa cómo
te hagan un agujero en el cerebro.
1251
01:39:35,680 --> 01:39:38,660
- Hermanos, empaquétenlos.
- Necesitamos guardar los datos.
1252
01:39:38,660 --> 01:39:40,920
Operador, necesito ayuda urgentemente.
1253
01:39:41,170 --> 01:39:43,410
Si intervengo desde la
distancia, llevará tiempo.
1254
01:39:43,430 --> 01:39:45,590
¿Puedes traer la
computadora aquí, Fırtına?
1255
01:39:47,330 --> 01:39:48,750
Bien, hagamos esto.
1256
01:39:48,860 --> 01:39:51,640
Por cierto, ¿cuál
de ellos le envió el mensaje…
1257
01:39:51,670 --> 01:39:54,460
…a Eli?
Te enviaré sus caras, echa un vistazo.
1258
01:39:57,620 --> 01:39:58,490
Mírame.
1259
01:40:00,830 --> 01:40:04,080
¡Detente! Mira aquí. Mueve la cabeza.
1260
01:40:08,730 --> 01:40:09,640
Buena máquina.
1261
01:40:11,160 --> 01:40:14,060
¿Tu servicio los compra por ti?
¿O lo compraste tú mismo?
1262
01:40:14,060 --> 01:40:17,860
No, no. Este es mío.
Lo compré con mi propio dinero.
1263
01:40:18,060 --> 01:40:20,760
Bien.
1264
01:40:21,570 --> 01:40:26,660
Si hablas, te lo devolveré.
1265
01:40:30,600 --> 01:40:36,820
¿Se suponía que éramos
grandes vecinos, Ömer Atmaca?
1266
01:40:36,820 --> 01:40:37,740
Es cierto.
1267
01:40:39,860 --> 01:40:41,280
¿Debería decirte algo?
1268
01:40:41,720 --> 01:40:45,190
Si hubiéramos hablado un poco más,
habrías empezado a trabajar para nosotros.
1269
01:40:46,350 --> 01:40:50,930
Aún más oportunidades, aún más dinero, más poder.
¿Qué dices?
1270
01:40:50,930 --> 01:40:51,960
Allah Allah.
1271
01:40:53,010 --> 01:40:55,050
Siempre eres el mejor, ¿no?
1272
01:40:55,830 --> 01:40:57,440
No ves tus defectos en absoluto.
1273
01:40:57,600 --> 01:41:01,020
¿Y qué hacer?
Lo que el Señor ya nos ha dado...
1274
01:41:02,910 --> 01:41:06,800
Pero hoy estás sentado
como rehén frente a mí.
1275
01:41:10,110 --> 01:41:12,040
Toda la voluntad de Allah.
1276
01:41:14,600 --> 01:41:15,940
¿Cómo convenciste a Neslihan, una mujer…?
1277
01:41:15,960 --> 01:41:17,740
…adscrita al Ministerio
de Asuntos Exteriores...
1278
01:41:18,000 --> 01:41:19,980
¿A jugar al juego de los recién casados?
1279
01:41:20,640 --> 01:41:23,840
Ella merece elogios.
No me pareció que estuviera actuando en absoluto.
1280
01:41:23,840 --> 01:41:24,940
Bien, ¿qué hay de ti?
1281
01:41:26,140 --> 01:41:30,520
¿Dónde encontraste a la
mujer que huyó hacia el terrorista torcido Jorobado?
1282
01:41:31,140 --> 01:41:31,970
¿Cuánto tiempo llevas buscándola?
1283
01:41:31,970 --> 01:41:34,990
¡¿Qué hacer?!
También lo descubrí demasiado tarde.
1284
01:41:36,000 --> 01:41:38,370
Resulta que el lado
paterno de la familia tiene sangre sucia.
1285
01:41:38,370 --> 01:41:41,570
En general, genética.
Ella tiene debilidad por ellos.
1286
01:41:41,570 --> 01:41:44,170
Simplemente no digas que ella
eligió a Jorobado antes que a ti.
1287
01:41:44,370 --> 01:41:45,730
Se te ocurren un montón de excusas.
1288
01:41:45,730 --> 01:41:49,970
No importa.
Al final ella pagará por su elección, ¿verdad?
1289
01:41:50,280 --> 01:41:51,670
¿Fuiste a ellos?
1290
01:41:52,730 --> 01:41:53,830
¿Jorobado con Eli?
1291
01:41:56,820 --> 01:41:59,260
Desde ahora
Jorobado es nuestro enemigo común.
1292
01:41:59,630 --> 01:42:01,180
Eso es lo que puedo decir. Sí.
1293
01:42:01,630 --> 01:42:02,890
Ellos están juntos.
1294
01:42:09,330 --> 01:42:10,350
Te escucho.
1295
01:42:10,870 --> 01:42:12,840
Atmaca, invadimos un
establecimiento donde agentes…
1296
01:42:12,860 --> 01:42:14,830
…extranjeros estaban
realizando escuchas telefónicas.
1297
01:42:15,030 --> 01:42:17,120
Se enteraron de la
reunión de hoy y filtraron…
1298
01:42:17,140 --> 01:42:19,180
…esta información directamente a Alemania.
1299
01:42:19,550 --> 01:42:20,680
¿Alemania?
1300
01:42:20,780 --> 01:42:25,260
Sí. Hablamos con la persona que filtró la información.
Él está frente a mí ahora.
1301
01:42:26,240 --> 01:42:27,690
Le contó todo a Dilay.
1302
01:42:28,700 --> 01:42:29,560
¿Dilay?
1303
01:42:33,640 --> 01:42:36,290
Sí.
Sabemos de la relación entre Dilay y Jorobado.
1304
01:42:36,750 --> 01:42:39,530
Adivinamos correctamente, hermano.
Jorobado está aquí.
1305
01:42:39,880 --> 01:42:41,470
Está en Alemania con Dilay.
1306
01:42:41,990 --> 01:42:45,490
Podrían preparar un ataque terrorista
utilizando la información que tiene Dilay.
1307
01:42:45,680 --> 01:42:47,470
Ve a ese edificio inmediatamente.
1308
01:42:47,620 --> 01:42:50,720
Amigo, te lo dije.
Jorobado está obsesionado con esta mujer.
1309
01:42:52,020 --> 01:42:55,990
Si encuentras la debilidad de un
enemigo, entonces debes usarla.
1310
01:42:57,680 --> 01:43:01,140
Exactamente. Sabes lo que haces.
Ten cuidado. Te encomiendo a Allah.
1311
01:43:01,570 --> 01:43:02,360
Bien.
1312
01:43:06,260 --> 01:43:10,240
Dilay y el Jorobado.
Juntos quieren cometer algún acto contra ti, ¿no?
1313
01:43:10,730 --> 01:43:12,440
¿Por qué hacen esto juntos?
1314
01:43:12,440 --> 01:43:17,190
¿Cómo por qué?
Quieren volver a ganarse su reputación en el servicio.
1315
01:43:18,750 --> 01:43:21,970
Será difícil para
ellos mientras existamos.
1316
01:43:31,860 --> 01:43:34,440
Si siempre pudiéramos
organizar este tipo de asociaciones…
1317
01:43:34,470 --> 01:43:37,060
…cambiaríamos radicalmente
las relaciones internacionales.
1318
01:43:37,060 --> 01:43:38,170
Tienes razón.
1319
01:43:38,220 --> 01:43:40,260
Por lo tanto, se
impide que todos estos países se…
1320
01:43:40,280 --> 01:43:42,710
…unan, porque esto afectará
directamente a toda Eurasia.
1321
01:43:42,950 --> 01:43:44,710
Sólo para armar esta imagen.
1322
01:43:44,770 --> 01:43:48,820
Si tenemos éxito hoy,
podemos cambiarlo todo.
1323
01:43:49,060 --> 01:43:50,160
Espero, jefe.
1324
01:44:10,550 --> 01:44:11,620
Habla.
1325
01:44:11,620 --> 01:44:13,470
Todo está planeado como querías.
1326
01:44:13,620 --> 01:44:17,480
Excelente.
Manténgase en contacto y espere mi señal.
1327
01:44:17,720 --> 01:44:18,750
Entendido.
1328
01:44:24,480 --> 01:44:27,040
Espero que todo
salga según lo planeado, Jorobado.
1329
01:44:28,550 --> 01:44:29,620
Debe ser así.
1330
01:44:31,550 --> 01:44:35,170
En fin. No pienses en ello.
1331
01:44:36,660 --> 01:44:38,200
No te enojes, mi bella.
1332
01:44:42,280 --> 01:44:44,680
Todo estará bien.
1333
01:44:49,840 --> 01:44:51,910
Jefe, hace poco hablé
con el cuartel general.
1334
01:44:51,910 --> 01:44:54,680
La información sobre la reunión
se filtró a los servicios exteriores.
1335
01:44:55,230 --> 01:44:56,670
Éstas son malas noticias.
1336
01:44:56,880 --> 01:44:57,770
Muy malas.
1337
01:44:58,060 --> 01:45:00,040
Korkut y Pehlivan vienen aquí.
1338
01:45:00,040 --> 01:45:03,540
Sería bueno que iniciara la
reunión sin perder tiempo, Jefe.
1339
01:45:03,540 --> 01:45:05,400
Y comenzaremos a controlar la zona.
1340
01:45:05,540 --> 01:45:08,090
Bueno, Gizem.
Cada segundo es importante para nosotros.
1341
01:45:08,260 --> 01:45:10,700
En este caso, invita a los
participantes de la reunión al salón.
1342
01:45:10,860 --> 01:45:11,920
Por supuesto, jefe.
1343
01:45:13,170 --> 01:45:14,900
Gizem, no difundas esta noticia.
1344
01:45:15,280 --> 01:45:16,950
No hay necesidad de entrar en pánico.
1345
01:45:16,950 --> 01:45:18,390
Como desee, jefe.
1346
01:45:19,440 --> 01:45:22,330
Señores, por favor.
Podemos empezar la reunión.
1347
01:45:37,660 --> 01:45:39,970
Si quisieras vengarte de Dilay...
1348
01:45:41,370 --> 01:45:42,690
Entonces, ¿qué harías?
1349
01:45:47,930 --> 01:45:50,130
Les dispararía a ambos en la cabeza.
1350
01:45:50,820 --> 01:45:53,360
Me dirigía hacia ellos
antes de cruzarme contigo.
1351
01:45:53,880 --> 01:45:55,690
Simplemente haz lo que acabo de decir.
1352
01:45:56,750 --> 01:46:00,500
Excelente.
Entonces tú y yo llegaremos a un acuerdo.
1353
01:46:01,130 --> 01:46:04,200
De todos modos, fuimos vecinos durante un par de semanas.
¿No es así?
1354
01:46:05,840 --> 01:46:07,640
Sí, sí.
1355
01:46:11,310 --> 01:46:12,150
Vamos, habla.
1356
01:46:13,750 --> 01:46:14,880
¿Qué deseas?
1357
01:46:20,440 --> 01:46:21,860
Llama a Dilay.
1358
01:46:34,140 --> 01:46:35,610
Queridos amigos.
1359
01:46:36,040 --> 01:46:38,170
No queríamos hacerlos esperar.
1360
01:46:38,580 --> 01:46:42,390
Con su honorable permiso, para pasar
rápidamente al tema de nuestra reunión...
1361
01:46:42,420 --> 01:46:44,460
Hemos decidido reprogramar la reunión.
1362
01:46:44,750 --> 01:46:46,730
- Por supuesto, no nos importa.
- Por supuesto, señora Neslihan.
1363
01:46:47,300 --> 01:46:51,030
Pronto comenzaremos nuestra
reunión con la primera presentación.
1364
01:46:54,860 --> 01:46:59,200
El servicio exterior de un
Estado está escuchando…
1365
01:46:59,220 --> 01:47:01,760
…a otro Estado. Pero no tenemos un estado.
1366
01:47:03,840 --> 01:47:06,730
Bueno, déjalo.
Nosotros también los escuchamos.
1367
01:47:06,750 --> 01:47:09,650
La información
también nos llega a nosotros.
1368
01:47:11,640 --> 01:47:13,520
Aquí es donde radica la verdadera fuerza.
1369
01:47:17,040 --> 01:47:19,390
Y te dije que mis manos llegan lejos.
1370
01:47:21,940 --> 01:47:24,900
Verás, los turcos son los
mejores en la construcción de un estado.
1371
01:47:25,860 --> 01:47:28,110
Cheto lo dijo, el ondulado.
1372
01:47:30,020 --> 01:47:32,320
Y sé mejor que nadie
cómo destruir el Estado.
1373
01:47:33,360 --> 01:47:37,760
Aun así, no le digas esto a
nadie cuando construyas tu propio estado. ¿Bien?
1374
01:47:41,820 --> 01:47:43,580
Construiré un reino.
1375
01:47:44,970 --> 01:47:46,620
Y serás la reina en él.
1376
01:47:49,600 --> 01:47:51,690
Suena maravilloso.
1377
01:48:01,080 --> 01:48:02,700
¡No! ¿Qué más?
1378
01:48:03,260 --> 01:48:04,420
¿Él de nuevo?
1379
01:48:11,330 --> 01:48:13,210
¿No entiendes las palabras?
1380
01:48:13,970 --> 01:48:16,180
¡¿Por qué diablos sigues llamándome?!
1381
01:48:18,110 --> 01:48:19,190
Dámelo.
1382
01:48:24,860 --> 01:48:29,720
¡Dani! ¡Cabeza nerviosa!
1383
01:48:30,570 --> 01:48:32,360
¿Estás cansado de vivir?
1384
01:48:32,550 --> 01:48:34,320
La inteligencia turca me está vigilando.
1385
01:48:34,640 --> 01:48:35,490
¿Qué nos importa?
1386
01:48:35,660 --> 01:48:37,720
Sólo hay una manera
de deshacerse de ellos.
1387
01:48:38,420 --> 01:48:39,440
¿Cuál?
1388
01:48:39,510 --> 01:48:40,900
Sólo le diré esto a Ilana.
1389
01:48:41,300 --> 01:48:42,520
Bueno, entonces muere.
1390
01:48:42,660 --> 01:48:45,040
Espera, espera. ¡Solo un minuto! Ilana.
1391
01:48:46,110 --> 01:48:48,910
Escucha, si me encuentran,
te encontrarán a ti enseguida.
1392
01:48:49,360 --> 01:48:52,430
Haz lo que quieras después,
pero debemos encontrarnos.
1393
01:48:54,060 --> 01:48:56,080
Está bien, dímelo por teléfono.
¿Qué haremos?
1394
01:48:57,110 --> 01:49:00,030
Te daré un disco
duro con información importante.
1395
01:49:00,460 --> 01:49:03,060
Contiene información especial
perteneciente a Ömer Atmaca.
1396
01:49:03,060 --> 01:49:07,160
Puedes utilizarla como moneda
de cambio y detener a los turcos.
1397
01:49:07,160 --> 01:49:08,590
¿Ömer Atmaca?
1398
01:49:08,860 --> 01:49:11,600
¡Sí, Jorobado! ¡Sí!
Esto también jugará a tu favor.
1399
01:49:12,060 --> 01:49:13,490
Déjala venir.
1400
01:49:14,640 --> 01:49:15,930
Está bien, yo también iré.
1401
01:49:16,000 --> 01:49:17,930
Imposible.
Ahora mismo no tienes plaza en el servicio.
1402
01:49:17,980 --> 01:49:19,380
¡No me importa!
1403
01:49:21,550 --> 01:49:26,440
Jorobado. Déjame ir.
Dani no hará una oferta así de la nada.
1404
01:49:33,840 --> 01:49:34,470
Bien.
1405
01:49:36,510 --> 01:49:38,480
Bien, envía la ubicación. Voy.
1406
01:49:50,680 --> 01:49:54,330
Está bien. No pasará nada. ¿Está bien?
1407
01:49:59,440 --> 01:50:00,470
Hablé.
1408
01:50:01,510 --> 01:50:03,750
- Envía la ubicación.
- Bien.
1409
01:50:07,550 --> 01:50:14,200
Excelente. El resto depende de usted.
1410
01:50:15,460 --> 01:50:17,520
¿Quién matará a quién?
1411
01:50:21,130 --> 01:50:21,910
¿Adónde vas?
1412
01:50:22,260 --> 01:50:24,260
Buscaré un buen lugar para mirar.
1413
01:50:24,600 --> 01:50:27,010
¿Sabes por qué no me gustan los turcos?
1414
01:50:33,600 --> 01:50:35,120
¿Por qué, me pregunto?
1415
01:50:38,910 --> 01:50:40,520
Aunque no es nada interesante.
1416
01:50:45,460 --> 01:50:48,900
Ubicación geográfica de
los participantes de la Unión de Países Turcos.
1417
01:50:49,260 --> 01:50:52,110
Y países observadores.
1418
01:50:52,530 --> 01:50:55,960
Mire la posición estratégica que ocupamos.
1419
01:50:56,360 --> 01:50:58,660
Si pasamos
ahora a la tecnología general...
1420
01:50:58,950 --> 01:51:01,210
Producción de la industria de defensa...
1421
01:51:01,320 --> 01:51:03,950
Y luego, si creamos un ejército unido...
1422
01:51:04,060 --> 01:51:06,610
Imagínense el poder que obtendremos.
1423
01:51:07,330 --> 01:51:09,930
Esta fuerza formada
por la cooperación militar...
1424
01:51:10,020 --> 01:51:14,330
Tendrá una amplia influencia
política, económica y cultural.
1425
01:51:14,610 --> 01:51:17,960
Un gran poder en medio del
mundo que no será ignorado.
1426
01:51:18,170 --> 01:51:23,730
Unirse es fuerza. La amistad es un diálogo.
La asociación es voluntad.
1427
01:51:23,880 --> 01:51:26,330
Definitivamente.
Si creemos en esto, saldremos adelante.
1428
01:51:26,440 --> 01:51:28,930
Este será un paso concreto
para la industria de defensa.
1429
01:51:29,080 --> 01:51:31,040
Tecnologías que desarrollaremos juntos...
1430
01:51:31,230 --> 01:51:35,030
Infundirán confianza en los
amigos y miedo en los enemigos.
1431
01:51:35,030 --> 01:51:37,630
No obedecer el orden global...
1432
01:51:37,770 --> 01:51:42,130
¡Podemos construir juntos
un futuro fuerte, resurgiendo de las cenizas!
1433
01:51:42,280 --> 01:51:43,750
Somos capaces de esto.
1434
01:51:59,800 --> 01:52:01,560
¿Hay algún cambio?
1435
01:52:02,400 --> 01:52:04,350
Hasta ahora todo va perfecto.
1436
01:52:04,430 --> 01:52:06,090
Esto es lo que tengo miedo.
1437
01:52:06,390 --> 01:52:09,290
Dilay y Jorobado.
Esta vez están utilizando una red de agentes.
1438
01:52:09,330 --> 01:52:10,990
Definitivamente hay alguien dentro.
1439
01:52:11,330 --> 01:52:13,630
Todavía usan una bomba o un arma.
1440
01:52:13,820 --> 01:52:16,830
Probablemente implementaron
todo en el edificio hace mucho tiempo.
1441
01:52:17,200 --> 01:52:19,680
Entonces necesitan
revisar a todos nuevamente.
1442
01:52:22,110 --> 01:52:25,260
Operador, informe a la
Sra. Neslihan de la situación.
1443
01:52:25,510 --> 01:52:29,330
Hasta ahora todo parece tranquilo.
Si algo sale mal, nos comunicaremos con usted.
1444
01:52:30,130 --> 01:52:31,710
Entendido, Fırtına.
1445
01:52:35,480 --> 01:52:39,770
Para que se cree esta
asociación, cada estado...
1446
01:52:39,930 --> 01:52:42,080
Debe hacer lo que hay
qué hacer con esfuerzo.
1447
01:52:42,300 --> 01:52:45,840
De lo contrario no
podremos actuar como uno solo.
1448
01:52:45,910 --> 01:52:47,530
- Sí, tiene razón, señora Neslihan.
- Tiene razón.
1449
01:52:47,530 --> 01:52:50,450
Tiene razón, señora Neslihan.
Muy correctamente anotado.
1450
01:52:53,030 --> 01:52:55,800
Lo lamento.
Tengo que responder a esta llamada.
1451
01:53:01,880 --> 01:53:03,020
Dime, Üzay.
1452
01:53:03,310 --> 01:53:07,560
Jefe, Fırtına y Pehlivan
están en el edificio por razones de seguridad.
1453
01:53:07,560 --> 01:53:10,160
Por favor, también tenga mucho cuidado.
1454
01:53:10,280 --> 01:53:12,570
Gizem me dijo. ¿Es grave la situación?
1455
01:53:12,570 --> 01:53:14,260
¿Tenemos pruebas concretas?
1456
01:53:14,260 --> 01:53:15,800
Aún no. La zona está en estudio.
1457
01:53:15,800 --> 01:53:20,200
Si no tenemos la oportunidad de establecer
ahora un acuerdo de cooperación verbal, lo pasaremos mal.
1458
01:53:20,440 --> 01:53:22,620
Decidí informarle específicamente.
1459
01:53:22,620 --> 01:53:26,720
Porque nuestros compañeros no se pusieron en
contacto con usted para no preocupar a nuestros huéspedes.
1460
01:53:26,950 --> 01:53:29,320
Está bien, ten cuidado.
1461
01:53:42,080 --> 01:53:42,860
Te escucho.
1462
01:53:42,860 --> 01:53:44,420
Hay algo de movimiento en el interior.
1463
01:53:44,420 --> 01:53:47,020
- Luego pasamos a la segunda etapa.
- Bien.
1464
01:53:54,510 --> 01:53:56,200
Todo es como comentamos, señores.
1465
01:53:56,460 --> 01:53:58,200
Entramos al edificio como seguridad.
1466
01:53:58,440 --> 01:54:00,200
Nuestro hombre nos encontrará.
1467
01:54:08,860 --> 01:54:11,130
Los ángeles de la muerte están en camino.
1468
01:54:19,000 --> 01:54:23,370
Ilana, estás cometiendo un error.
1469
01:54:23,370 --> 01:54:25,370
No vayas con él.
1470
01:54:26,600 --> 01:54:29,330
Necesito obtener esta información.
1471
01:54:30,880 --> 01:54:36,420
Escuchar.
Puedes esperar cualquier cosa de este bastardo.
1472
01:54:39,930 --> 01:54:43,070
Concéntrate en la operación.
1473
01:54:43,070 --> 01:54:47,170
El éxito de esta operación
determinará nuestro futuro.
1474
01:54:47,550 --> 01:54:49,770
Mi futuro eres tú.
1475
01:54:49,770 --> 01:54:53,270
Incluso si construyo un estado,
un reino, ¡no tiene sentido sin ti!
1476
01:54:53,270 --> 01:54:56,170
Haremos todo juntos.
1477
01:55:06,820 --> 01:55:11,350
Este será mi último encuentro con Dani.
Ya ni siquiera escucharás su nombre.
1478
01:55:18,710 --> 01:55:22,680
Mi campanilla de invierno. Ten cuidado.
1479
01:55:28,040 --> 01:55:29,910
Tú también.
1480
01:55:48,060 --> 01:55:49,660
¿Adónde van, señores?
1481
01:55:49,660 --> 01:55:51,080
Aquí está nuestro permiso.
1482
01:55:51,080 --> 01:55:54,580
Fuimos enviados como seguridad
adicional para nuestros diplomáticos a su salida.
1483
01:56:17,330 --> 01:56:19,000
Bueno...
1484
01:56:19,510 --> 01:56:23,700
Estamos esperando el momento más
oportuno y quitando toda la seguridad.
1485
01:56:38,660 --> 01:56:40,330
¿Dani?
1486
01:56:43,000 --> 01:56:45,050
¿Dani?
1487
01:56:45,260 --> 01:56:48,550
¡Dani, estoy aquí! ¡Hablar!
¿Qué quieres regalar?
1488
01:56:49,310 --> 01:56:51,450
¡Dani!
1489
01:56:56,150 --> 01:56:59,450
Tu amigo no puede oírte.
1490
01:56:59,840 --> 01:57:02,050
Apartaré mi mano ahora.
1491
01:57:02,240 --> 01:57:07,050
Si no quieres acabar como él, no grites.
¿De acuerdo?
1492
01:57:09,260 --> 01:57:12,840
¿Qué intentas lograr con esto?
Ya no puedes detenernos.
1493
01:57:12,840 --> 01:57:15,440
Cállate.
1494
01:57:35,370 --> 01:57:36,440
Habla fuerte, Jorobado.
1495
01:57:36,440 --> 01:57:38,260
¿Tomaste la bomba C4?
1496
01:57:38,260 --> 01:57:39,840
Entendido, todo está listo.
1497
01:57:39,970 --> 01:57:42,000
Bien. ¿Cuándo ocurrirá el boom?
1498
01:57:42,260 --> 01:57:46,050
Demasiada seguridad.
Estoy esperando que los retiren.
1499
01:57:46,280 --> 01:57:48,570
¡Espera, espera, espera! ¡Estoy cansado!
1500
01:57:48,570 --> 01:57:52,670
Si quieres que todo salga bien, esperarás.
1501
01:57:55,530 --> 01:57:58,280
Te llamaré antes de presionar el botón.
1502
01:57:58,680 --> 01:58:00,750
La pelirroja está ahí. Neslihan.
1503
01:58:00,880 --> 01:58:04,550
Quiero escuchar sus últimas palabras.
1504
01:58:04,660 --> 01:58:07,750
No detone la bomba hasta que yo le llame.
1505
01:58:16,950 --> 01:58:18,130
Mi campanilla de invierno.
1506
01:58:19,710 --> 01:58:21,930
El peligro está en camino.
1507
01:58:24,530 --> 01:58:26,830
¡Atmaca!
1508
01:58:27,280 --> 01:58:28,710
Tú otra vez.
1509
01:58:28,710 --> 01:58:30,710
No puedes deshacerte de mí, Jorobado.
1510
01:58:30,710 --> 01:58:33,610
Respiraré en tu cuello todos los
días hasta quitarte el alma sucia.
1511
01:58:33,610 --> 01:58:39,510
Escúchame. Te inyecté esa jeringa.
¿Sentiste algún efecto?
1512
01:58:39,510 --> 01:58:42,710
¡¿Cómo sigues de pie?!
1513
01:58:42,710 --> 01:58:44,710
No puedes derrotarme de un solo tiro.
1514
01:58:44,710 --> 01:58:49,110
He visto muchos microbios como tú.
Tengo un cuerpo fuerte.
1515
01:58:49,110 --> 01:58:52,910
Si le dañas, aunque
sea uno de sus cabellos...
1516
01:58:55,770 --> 01:58:57,440
Habla.
1517
01:58:57,770 --> 01:59:01,740
Jorobado, no pienses en mí.
Concéntrate en la operación, ¿está bien? ¿Me escuchaste?
1518
01:59:01,740 --> 01:59:06,020
Mi única.
¡No te dejaré en manos de este turco!
1519
01:59:06,020 --> 01:59:09,220
¡No, Jorobado! ¡No pienses en mí!
1520
01:59:10,600 --> 01:59:13,770
Si necesitas a tu amada, ven por ella.
1521
01:59:15,640 --> 01:59:18,550
¿Y qué a cambio? ¡¿Qué deseas?!
1522
01:59:18,800 --> 01:59:20,550
¿Para qué tenga misericordia de ti?
1523
01:59:20,550 --> 01:59:23,450
¡¿Y te dio el antídoto?!
1524
01:59:26,880 --> 01:59:28,800
¡¿Qué ha pasado?!
1525
01:59:28,800 --> 01:59:31,400
¡¿Qué pasa?! ¡Te quedaste callado!
1526
01:59:31,550 --> 01:59:34,600
Te diré lo que quiero cuando vengas.
1527
01:59:37,640 --> 01:59:39,460
¿Por qué debería confiar en ti?
1528
01:59:39,460 --> 01:59:41,260
Porque no soy un sinvergüenza como tú.
1529
01:59:41,260 --> 01:59:45,060
¡Jorobado, no te atrevas a venir aquí!
¿Escuchaste? ¡No te atrevas!
1530
01:59:45,060 --> 01:59:48,260
- Empezaste a hablar mucho.
- ¡Bien! ¡Bien!
1531
01:59:48,840 --> 01:59:50,660
¡Está bien, está bien, está bien!
¡Suficiente!
1532
01:59:50,660 --> 01:59:52,660
Bien. Bien.
1533
01:59:52,660 --> 01:59:55,260
No le hagas daño.
1534
01:59:56,460 --> 01:59:58,460
Te espero.
1535
01:59:58,460 --> 02:00:01,060
Escúchame.
1536
02:00:01,060 --> 02:00:05,460
Si dañas, aunque sea uno de sus cabellos...
1537
02:00:06,460 --> 02:00:12,770
No solo Neslihan,
sino también tu madre, tus amigos...
1538
02:00:13,600 --> 02:00:17,330
Además, todos los que
saludaste en el camino...
1539
02:00:17,330 --> 02:00:22,330
¡Mataré y te obligaré a
experimentar un tormento indescriptible!
1540
02:00:22,420 --> 02:00:27,330
El tiempo se acaba, Jorobado.
Puede que sea muy tarde cuando llegue.
1541
02:00:52,880 --> 02:00:55,710
No morirás tan fácilmente.
1542
02:00:56,840 --> 02:00:59,820
Te dejaré discapacitado.
1543
02:00:59,820 --> 02:01:03,020
Vivirás paralizado.
1544
02:01:03,550 --> 02:01:07,850
Observaré tu sufrimiento.
1545
02:01:08,130 --> 02:01:10,450
Lentamente, muy lentamente.
1546
02:01:18,970 --> 02:01:23,350
Sra. Neslihan, ¿era
realmente necesaria tanta seguridad en el edificio?
1547
02:01:23,350 --> 02:01:25,650
Puede resultar útil tomar
precauciones adicionales.
1548
02:01:25,650 --> 02:01:28,550
¿No hay algunos problemas de
seguridad que no conocemos?
1549
02:01:28,750 --> 02:01:32,730
Usted puede descansar seguro.
Estas son las medidas adicionales que he tomado.
1550
02:01:32,730 --> 02:01:35,930
No queremos que una reunión tan
valiosa quede inconclusa, ¿verdad?
1551
02:01:35,930 --> 02:01:37,460
Tiene razón, señora Neslihan.
1552
02:01:37,460 --> 02:01:39,460
Mucha razón, señora Neslihan.
1553
02:01:39,660 --> 02:01:42,960
Por favor continue.
Habló de los pasos en la industria de defensa.
1554
02:01:42,960 --> 02:01:44,960
Por supuesto.
1555
02:02:03,350 --> 02:02:05,020
¿Pehlivan?
1556
02:02:06,400 --> 02:02:07,600
Tío.
1557
02:02:07,730 --> 02:02:11,200
Uno de los baños estaba
cerrado debido a un mal funcionamiento. Voy a revisar.
1558
02:02:11,200 --> 02:02:13,800
Échale un vistazo.
1559
02:02:44,880 --> 02:02:46,660
Ábrelo.
1560
02:02:46,660 --> 02:02:49,260
Está roto.
1561
02:02:50,400 --> 02:02:52,460
¡Abre! Soy del servicio técnico.
1562
02:02:52,620 --> 02:02:55,360
Lo solucionaré yo mismo.
1563
02:02:58,510 --> 02:03:00,640
Hermano, ¿qué está pasando?
1564
02:03:06,400 --> 02:03:07,170
¡Ven aquí!
1565
02:03:07,260 --> 02:03:09,110
¡¿Qué está sucediendo?!
1566
02:03:09,110 --> 02:03:11,410
Hermano, estoy haciendo mi trabajo.
1567
02:03:11,410 --> 02:03:12,800
Yo también soy del servicio técnico.
1568
02:03:12,800 --> 02:03:14,800
Entonces ¿por qué no abres la puerta?
1569
02:03:14,800 --> 02:03:16,550
Lo siento, hermano.
1570
02:03:24,640 --> 02:03:26,330
Hay algo de actividad allí.
1571
02:03:26,330 --> 02:03:28,330
Podríamos estar expuestos.
1572
02:03:28,330 --> 02:03:30,330
Necesitas esconderte de otra manera.
Aquí tienes.
1573
02:03:31,060 --> 02:03:32,330
Cámbiate ahora.
1574
02:03:43,130 --> 02:03:46,060
- Está bien, trabajo fácil.
- Gracias hermano.
1575
02:03:47,880 --> 02:03:51,020
Tío, falsa alarma.
1576
02:04:00,530 --> 02:04:02,750
Entendido, continuemos la búsqueda.
1577
02:04:19,930 --> 02:04:21,240
¿Entiendes lo que hay que hacer, hermano?
1578
02:04:21,240 --> 02:04:23,240
Bien.
1579
02:04:37,820 --> 02:04:40,240
Ömer, ¿qué necesitas de mí?
1580
02:04:41,260 --> 02:04:45,860
Planees lo que planees, convencerás
al Jorobado de que cambie de opinión.
1581
02:04:46,680 --> 02:04:52,130
Quieres mucho a Sedef...
Lo siento. Neslihan, ¿no?
1582
02:04:52,860 --> 02:04:55,930
Este no es un tema personal, ¿sabes?
1583
02:04:56,170 --> 02:05:00,030
El Jorobado no
abandonará esto, ni siquiera por mí.
1584
02:05:00,510 --> 02:05:06,680
Cuando sepas que incluso los tiranos como
el Jorobado tienen un punto débil, incluso te sorprenderías.
1585
02:06:39,440 --> 02:06:41,930
Señores, algo anda mal aquí.
1586
02:06:41,930 --> 02:06:43,930
Pence, informe de situación.
1587
02:06:58,420 --> 02:07:01,330
Nuestros invitados son bienvenidos.
1588
02:07:01,330 --> 02:07:03,630
Ya estoy en camino.
1589
02:07:05,950 --> 02:07:08,110
Pehlivan, estamos confundidos aquí.
1590
02:07:08,110 --> 02:07:09,550
Voy corriendo.
1591
02:07:09,550 --> 02:07:13,350
Fuiste donde Pence.
Me encargaré de esto yo mismo.
1592
02:07:13,350 --> 02:07:15,800
- ¿Estás seguro?
- Con el permiso de Allah.
1593
02:07:18,530 --> 02:07:21,150
Es demasiado pronto
para sacar conclusiones.
1594
02:07:42,800 --> 02:07:45,460
¿Crees que merecemos el almuerzo?
1595
02:08:21,200 --> 02:08:22,750
¡Nadie se mueva!
1596
02:08:24,080 --> 02:08:25,650
¡Quien haga un movimiento, lo mataré!
1597
02:08:25,650 --> 02:08:27,280
¡Todos tomen asiento!
1598
02:08:27,280 --> 02:08:29,580
¡Vamos aquí! ¡Adelante!
1599
02:08:29,800 --> 02:08:30,880
¡Ve allí!
1600
02:08:30,880 --> 02:08:33,480
¡Y te sientas! ¡Siéntate! ¡Nadie se mueva!
1601
02:08:33,570 --> 02:08:35,480
¡Sal aquí! ¡Vamos! ¡Vamos!
1602
02:08:35,480 --> 02:08:37,780
¡Ven aquí y siéntate!
1603
02:08:37,780 --> 02:08:40,380
¡Siéntate rápido! ¡Siéntate tú también!
1604
02:08:42,330 --> 02:08:44,180
Está bien, cálmate.
1605
02:08:45,730 --> 02:08:48,040
¡No me digas qué hacer!
1606
02:08:48,040 --> 02:08:50,940
¡Siéntate rápido!
1607
02:08:52,310 --> 02:08:54,450
¡Siéntate!
1608
02:08:55,860 --> 02:08:57,510
¡No se mueva!
1609
02:08:59,680 --> 02:09:02,710
¡Ni se te ocurra dar un paso en falso!
1610
02:09:02,710 --> 02:09:04,710
¡No te acerques más o te haré volar!
1611
02:09:04,710 --> 02:09:06,710
¡Hazte a un lado!
1612
02:09:06,710 --> 02:09:09,010
Gizem, detente. Detente.
1613
02:09:09,370 --> 02:09:13,110
Caballeros, el terrorista suicida está aquí.
Sería bueno que vinieran.
1614
02:09:17,530 --> 02:09:20,540
Aguanta, Pence. Corramos, Pehlivan.
1615
02:09:20,800 --> 02:09:23,140
¡No se mueva!
1616
02:09:23,840 --> 02:09:25,740
¡Cualquiera que haga
un solo movimiento será asesinado!
1617
02:09:26,240 --> 02:09:28,940
- ¡Que nadie se mueva!
- ¡Suelta el arma!
1618
02:09:33,930 --> 02:09:35,550
Tío, el horizonte está despejado.
1619
02:09:35,860 --> 02:09:38,750
¿Ponerle una bala entre los ojos?
1620
02:09:42,420 --> 02:09:43,880
Detente, Pehlivan. Detente.
1621
02:09:44,880 --> 02:09:47,830
Ni lo pienses.
1622
02:09:51,550 --> 02:09:56,150
La bomba tiene dos gatillos.
Mira, lo conectaron a su pulso.
1623
02:09:56,150 --> 02:09:59,650
Si el pulso se
detiene, la bomba explotará.
1624
02:10:00,000 --> 02:10:01,650
¡Tonterías!
1625
02:10:01,910 --> 02:10:05,450
Y quería hacer un
hermoso agujero entre las cejas.
1626
02:10:05,660 --> 02:10:08,050
¡No puedes salir de aquí!
1627
02:10:08,310 --> 02:10:10,950
¡El Jorobado acabará con todos ustedes!
1628
02:10:14,130 --> 02:10:16,330
Ni Gorbaty ni quienes lo mantienen...
1629
02:10:16,330 --> 02:10:19,530
¡No hay fuerzas
suficientes para acabar con nosotros!
1630
02:10:21,040 --> 02:10:23,240
Bien hecho, jefe.
1631
02:10:56,750 --> 02:10:59,880
¿O...? ¿O Ilana también...?
1632
02:11:00,480 --> 02:11:02,700
Ilana está viva.
1633
02:11:06,170 --> 02:11:08,620
No deberías haberme hecho esto.
1634
02:11:08,620 --> 02:11:12,120
¡No deberías haber usado a
mi amada mujer en mi contra!
1635
02:11:12,120 --> 02:11:15,620
¡No favorezco a nadie
que haga juegos sucios con mi Patria!
1636
02:11:22,730 --> 02:11:25,170
Bien, ¿qué quieres? Habla.
1637
02:11:25,170 --> 02:11:27,860
Hablar.
¡Hablemos y acabemos con todo aquí!
1638
02:11:27,860 --> 02:11:30,460
Primero, suelta tu arma.
1639
02:11:38,710 --> 02:11:40,750
Ahora llama y cancela el plan.
1640
02:11:40,750 --> 02:11:44,550
Si la bomba no explota, te
entregaré a Ilana sana y salva.
1641
02:11:44,770 --> 02:11:49,040
¿Cómo es eso? ¿Cancelar mi plan?
1642
02:11:49,240 --> 02:11:51,940
¡¿Por una mujer?!
1643
02:11:52,680 --> 02:11:59,340
¡Incluso si esta es mi
amada mujer, nadie me apartará de mi camino!
1644
02:11:59,480 --> 02:12:01,640
Ya te lo dije, Ömer.
1645
02:12:01,640 --> 02:12:04,540
Nadie le hará cambiar de opinión.
1646
02:12:06,000 --> 02:12:10,340
Bien, si es así, dile adiós a tu amada.
1647
02:12:25,510 --> 02:12:28,860
¡Está bien, detente! ¡Para, para!
1648
02:12:34,910 --> 02:12:38,840
No puedo dejarme
engañar por juegos tan baratos, Jorobado.
1649
02:12:38,840 --> 02:12:41,140
Sé cuánto valoras a esta mujer.
1650
02:12:41,140 --> 02:12:44,940
¡Jorobado, no pares!
¡Mata a Ömer! ¡No pares!
1651
02:12:44,940 --> 02:12:48,970
¡Piénsalo, daría mi vida por ti y tu negocio!
¿Es mucho? ¡No pares!
1652
02:12:48,970 --> 02:12:51,270
¿Tienen los terroristas
sus propios negocios?
1653
02:12:51,420 --> 02:12:53,570
¡Te dije que no vinieras aquí!
1654
02:12:53,730 --> 02:12:56,470
¡Te dije que no tiene
sentido mi vida sin ti!
1655
02:12:56,660 --> 02:12:58,470
¡Para, no seas estúpido! ¡Estúpido!
1656
02:12:58,470 --> 02:13:01,670
¿Crees que si
haces esto, me quedaré contigo?
1657
02:13:01,670 --> 02:13:03,970
¿Crees que me quedaré contigo? ¡No!
1658
02:13:07,880 --> 02:13:10,060
Y me dijeron que con esta pequeña
inyección derribarías hasta a un elefante.
1659
02:13:10,060 --> 02:13:13,510
Empezó a funcionar, mi amor.
¡Ven aquí! ¡Ven aquí, eso es todo!
1660
02:13:13,510 --> 02:13:15,510
¡Mi campanilla de invierno!
¡Ilana, ven aquí!
1661
02:13:16,730 --> 02:13:22,640
¡Detente! ¡Detente! ¡Bien! ¡No dispares!
1662
02:13:22,640 --> 02:13:24,640
¡Está bien, no dispares!
1663
02:13:25,350 --> 02:13:28,440
Esto pasa a veces, Jorobado.
1664
02:13:29,040 --> 02:13:32,240
Incluso un elefante, si es
un hombre valiente, no puede ser derribado.
1665
02:13:38,420 --> 02:13:39,730
Bien.
1666
02:13:39,730 --> 02:13:43,830
Ahora llama a tu perro para que se rinda.
1667
02:13:53,260 --> 02:13:56,310
Tío, ¿debería pedir refuerzos?
1668
02:13:56,440 --> 02:13:57,730
No puede ser.
1669
02:13:57,860 --> 02:14:00,260
Si lo lastimamos, presionará el botón.
1670
02:14:00,260 --> 02:14:04,660
Si te matamos, la bomba se activará sola.
1671
02:14:04,660 --> 02:14:07,260
¿Qué hacemos?
1672
02:14:07,950 --> 02:14:11,060
Como todavía no lo ha
hecho estallar, significa que está esperando algo.
1673
02:14:11,060 --> 02:14:13,060
Esperaremos hasta que se confunda.
1674
02:14:13,060 --> 02:14:16,860
Pehlivan, en cuanto se distraiga…
1675
02:14:16,860 --> 02:14:19,160
…el arma te está
apuntando y el gatillo a mí.
1676
02:14:20,370 --> 02:14:23,040
Escucha. No puedes salir de aquí.
1677
02:14:23,150 --> 02:14:26,540
No hay necesidad de jugar
con tu vida o con la vida de personas inocentes.
1678
02:14:26,750 --> 02:14:28,270
Es mejor simplemente rendirse.
1679
02:14:28,270 --> 02:14:30,270
No creo que necesites hablar mucho.
1680
02:14:40,680 --> 02:14:43,910
¡Aquí!
¡Ha llegado el momento que estábamos esperando!
1681
02:14:43,910 --> 02:14:46,510
La pelirroja está frente a mí.
1682
02:14:46,510 --> 02:14:48,510
¿Quieres escuchar sus últimas palabras?
1683
02:14:48,600 --> 02:14:52,310
No hay necesidad.
La operación queda cancelada.
1684
02:14:53,280 --> 02:14:54,910
¿Cancelada?
1685
02:15:00,240 --> 02:15:03,330
¡¿No lo oyes, idiota?! ¡Cancelada!
1686
02:15:05,660 --> 02:15:06,770
¡Demasiado tarde!
1687
02:15:06,770 --> 02:15:08,770
¡Ahora!
1688
02:15:17,130 --> 02:15:18,770
Gizem.
1689
02:15:18,770 --> 02:15:20,770
Jefe.
1690
02:15:21,910 --> 02:15:23,440
¿Me escuchas?
1691
02:15:25,370 --> 02:15:27,080
¿Pelirroja?
1692
02:15:27,080 --> 02:15:29,080
¡Enciende el altavoz!
1693
02:15:30,770 --> 02:15:32,730
Neslihan, ¿estás bien?
1694
02:15:32,820 --> 02:15:35,710
Está bien, no te preocupes.
Estamos todos bien.
1695
02:15:41,510 --> 02:15:47,760
Bien. Hice lo que me pediste.
Mantén tu palabra. Atmaca...
1696
02:15:49,770 --> 02:15:52,770
¿O no cumplirás tu palabra?
1697
02:15:53,350 --> 02:15:56,570
Prometí tener piedad con Ilana.
1698
02:15:56,570 --> 02:16:00,370
Y no dije una palabra sobre tu alma sucia.
1699
02:16:00,620 --> 02:16:04,440
Sabía que dirías eso.
Entonces vine preparado.
1700
02:16:04,930 --> 02:16:09,060
Escucha. Si no me voy de aquí con Ilana...
1701
02:16:09,150 --> 02:16:16,060
Entonces todo el mundo hablará del oficial de
inteligencia turco que cometió un asesinato en Alemania.
1702
02:16:16,060 --> 02:16:18,060
¡Todos lo sabrán!
1703
02:16:20,060 --> 02:16:22,900
Y aprendiste la lección.
1704
02:16:22,900 --> 02:16:26,700
Un enemigo como tú
obliga a una persona a desarrollarse.
1705
02:16:27,620 --> 02:16:34,620
Neslihan.
Red Head tendrá tales problemas que nadie la salvará.
1706
02:16:34,880 --> 02:16:38,420
Y sabes que ella
hará cualquier cosa por ti.
1707
02:16:38,420 --> 02:16:41,320
Piensa con cuidado, con cuidado.
1708
02:16:52,150 --> 02:16:54,550
Toma a esta mujer y lárgate de aquí.
1709
02:16:56,260 --> 02:16:58,000
¡Levántate!
1710
02:16:58,750 --> 02:17:00,000
Vamos, cariño.
1711
02:17:00,000 --> 02:17:02,000
Levántate.
1712
02:17:02,000 --> 02:17:04,000
Aférrate a mí.
1713
02:17:18,020 --> 02:17:21,530
Vamos. Vamos.
1714
02:17:30,310 --> 02:17:33,350
Siéntate. Ten cuidado con tu pie.
1715
02:17:49,510 --> 02:17:51,000
Todas las amenazas han sido eliminadas.
1716
02:17:51,000 --> 02:17:53,480
- Gracias por su participación.
- Gracias a ti también.
1717
02:17:53,480 --> 02:17:55,480
- Gracias.
- ¿Tío?
1718
02:17:56,570 --> 02:17:58,330
Nos dejamos llevar nuevamente.
1719
02:17:59,620 --> 02:18:01,640
Si Ömer no hubiera empacado al Jorobado...
1720
02:18:01,640 --> 02:18:04,240
Sería malo para nosotros. Te diré esto.
1721
02:18:04,510 --> 02:18:06,840
Exactamente.
1722
02:18:12,440 --> 02:18:14,550
¿Qué ha pasado?
1723
02:18:14,970 --> 02:18:16,550
¿Qué pasó, hermano?
1724
02:18:18,730 --> 02:18:22,920
Şirin. Dice que me necesita urgentemente.
1725
02:18:23,600 --> 02:18:25,370
¿Vamos?
1726
02:18:25,370 --> 02:18:27,370
Lo juro.
1727
02:18:29,730 --> 02:18:31,220
No deberías haber hecho eso.
1728
02:18:31,770 --> 02:18:34,840
Puede que ya no tengamos esta oportunidad.
1729
02:18:34,930 --> 02:18:37,140
Tendremos muchas más oportunidades.
1730
02:18:37,260 --> 02:18:39,140
Lo principal es que estemos juntos.
1731
02:18:39,140 --> 02:18:41,140
No lo pienses ahora.
1732
02:18:41,140 --> 02:18:44,040
Necesitamos atender
urgentemente tu herida.
1733
02:18:46,750 --> 02:18:47,900
¿Quién me llama?
1734
02:18:49,110 --> 02:18:50,500
¡¿Quién eres?!
1735
02:18:50,750 --> 02:18:52,500
Soy yo.
1736
02:18:53,440 --> 02:18:56,600
¡Ömer Atmaca! ¿Qué pasa?
1737
02:18:57,060 --> 02:18:59,060
¿Olvidaste preguntar por el antídoto?
1738
02:18:59,260 --> 02:19:01,360
Ahora empezarás a suplicar, ¿no?
1739
02:19:01,360 --> 02:19:04,860
No, solo tengo curiosidad por algo.
Te lo quería preguntar.
1740
02:19:04,860 --> 02:19:08,060
¿Qué es esto? Pregunta. ¡Pregunta!
1741
02:19:08,060 --> 02:19:10,660
¿El veneno introducido en el cuerpo
a través de la piel mata más rápido?
1742
02:19:10,660 --> 02:19:13,560
¿O uno que se
administre mediante la respiración?
1743
02:19:13,560 --> 02:19:16,760
¿De qué estás hablando?
¿Qué pregunta es esa?
1744
02:19:17,020 --> 02:19:19,360
Aunque no lo entiendes.
1745
02:19:19,360 --> 02:19:21,960
Lo mejor es experimentarlo.
1746
02:19:22,660 --> 02:19:23,960
¿Qué dices?
1747
02:19:29,570 --> 02:19:32,840
¡Jorobado, detente! ¡Detente!
¡Detente! ¡Detente! ¡Gas!
1748
02:19:33,040 --> 02:19:35,130
¡Gas! ¡Gas! ¡Es gas venenoso!
1749
02:19:35,130 --> 02:19:37,130
- ¡¿Qué?!
- ¡Detente! ¡Detente!
1750
02:19:38,530 --> 02:19:40,040
¡No!
1751
02:19:40,600 --> 02:19:41,430
Abre.
1752
02:19:42,770 --> 02:19:44,770
¡No se abre!
1753
02:19:45,840 --> 02:19:47,730
- ¡Abre la puerta!
- ¡No se abre!
1754
02:19:47,750 --> 02:19:49,730
Ilana, estoy intentando parar.
1755
02:19:55,170 --> 02:19:56,910
No puedo parar.
1756
02:20:04,840 --> 02:20:06,830
Ahora hemos nivelado el marcador.
1757
02:21:02,480 --> 02:21:03,480
¡Ilana!
1758
02:21:24,170 --> 02:21:27,850
Hasta que la muerte me
alcance, los mataré a todos uno por uno.
1759
02:21:29,180 --> 02:21:33,110
Uno cada día. ¡Un día todos ustedes!
137956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.