Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:24,750 --> 00:01:30,330
Episode 10
3
00:01:51,840 --> 00:01:53,880
Are you monitoring them?
4
00:01:55,090 --> 00:01:57,050
I have no reason to monitor them.
5
00:01:57,050 --> 00:01:59,250
It's time to start our second plan.
6
00:01:59,490 --> 00:02:03,310
Don't worry.
My government has made its move already.
7
00:02:05,350 --> 00:02:11,960
By tomorrow morning, all these bastards
in South Korea will shake in fear.
8
00:02:40,470 --> 00:02:43,200
Is it true that North Korea
is conducting a nuclear test?
9
00:02:43,200 --> 00:02:46,670
Is it true that it'll be much bigger
in scale than the previous ones?
10
00:02:46,670 --> 00:02:48,530
- Do you know when it'll happen?
- Please comment!
11
00:02:48,530 --> 00:02:51,240
Why are they conducting a nuclear test
all of a sudden?
12
00:02:53,030 --> 00:02:54,590
Mr. Prime Minister.
13
00:02:58,520 --> 00:02:59,610
What happened?
14
00:02:59,610 --> 00:03:01,690
I'm not sure either.
15
00:03:05,180 --> 00:03:10,480
In order to ensure the sovereignty
and security of our dear republic
16
00:03:10,480 --> 00:03:17,490
we're preparing to launch a big bomb
that has never been seen before!
17
00:03:17,490 --> 00:03:23,740
This nuclear test will embolden
the spirit of our people
18
00:03:23,740 --> 00:03:28,550
in the struggle of
building a strong nation together!
19
00:03:32,150 --> 00:03:33,630
The president is on the line,
Mr. Prime Minister.
20
00:03:37,820 --> 00:03:39,420
This is Jang Seok Joo.
21
00:03:39,420 --> 00:03:43,640
What's going on? Why are they conducting
a nuclear test all of the sudden?
22
00:03:43,640 --> 00:03:46,900
I'm sorry sir. This isn't something
I was expecting either.
23
00:03:46,900 --> 00:03:48,250
Come see me right now.
24
00:03:48,250 --> 00:03:49,930
Yes, sir. I'll be there after
the cabinet meeting.
25
00:03:49,930 --> 00:03:52,010
Come see me now!
26
00:03:56,990 --> 00:04:00,600
We were talking about having a summit
and now they're testing nuclear bombs?
27
00:04:04,360 --> 00:04:08,080
How dare they to threaten us with
such a cheap trick?
28
00:04:15,300 --> 00:04:20,550
I guess the North Koreans are really in a hurry.
I've never seen them move so fast.
29
00:04:22,780 --> 00:04:24,670
Why?
30
00:04:25,000 --> 00:04:27,600
I thought it wasn't going to
be bigger than a missile launch.
31
00:04:29,160 --> 00:04:32,020
If they're going to threaten us anyway,
might as well do it boldly.
32
00:04:32,020 --> 00:04:35,180
I'm afraid it'll cause
unnecessary tension.
33
00:04:35,570 --> 00:04:40,120
What if something like what happened
20 years ago happens again?
34
00:04:40,120 --> 00:04:42,590
You have nothing to worry about.
35
00:04:42,590 --> 00:04:47,110
North Korea conducted nuclear tests
many times before, and America didn't do anything.
36
00:04:47,120 --> 00:04:49,600
It'll die down after
causing some noise.
37
00:04:54,660 --> 00:04:58,350
North Korea's announcement of nuclear test
has caused the stock market to tumble.
38
00:04:58,350 --> 00:05:01,700
But to most citizens of South Korea,
it's business as usual.
39
00:05:01,700 --> 00:05:05,710
No instance of hoarding groceries
has been reported so far
40
00:05:05,710 --> 00:05:09,030
which draws a big contrast to
politicians who are nervous about the situation.
41
00:05:09,030 --> 00:05:14,950
Some pundits are commenting that the
widespread lack of security awareness is worrysome.
42
00:05:22,970 --> 00:05:25,310
It tastes so good when you eat
it with dried seaweed.
43
00:05:31,530 --> 00:05:33,290
It's delicious.
44
00:05:41,140 --> 00:05:42,310
No.
45
00:05:42,310 --> 00:05:46,550
My dear doctor,
Comrade Park Hoon.
46
00:05:49,170 --> 00:05:50,660
Goodbye.
47
00:05:51,760 --> 00:05:53,910
Jae Hee!
48
00:06:04,770 --> 00:06:05,870
Jae Hee!
49
00:06:15,480 --> 00:06:16,750
Jae Hee!
50
00:06:19,100 --> 00:06:20,370
Jae Hee!
51
00:06:42,910 --> 00:06:44,290
What's wrong?
52
00:06:45,070 --> 00:06:46,740
Nothing.
53
00:06:55,300 --> 00:06:56,800
Put me down!
54
00:06:56,800 --> 00:06:58,440
Just hold on.
55
00:07:29,820 --> 00:07:31,540
When did you realize it?
56
00:07:32,410 --> 00:07:33,700
When I saw you for the first time.
57
00:07:42,050 --> 00:07:43,090
Really?
58
00:07:45,950 --> 00:07:47,810
Where should we go?
59
00:07:47,810 --> 00:07:49,940
I'll drop you off at the hospital.
60
00:07:49,940 --> 00:07:51,350
Hospital?
61
00:07:51,350 --> 00:07:53,780
You should go.
You must.
62
00:07:55,880 --> 00:08:00,560
I guess people will think that you're
Jae Hee if I don't show up anymore.
63
00:08:01,890 --> 00:08:03,950
I'm sorry, Hoon.
64
00:08:10,850 --> 00:08:12,260
Moon Hyung Wook speaking.
65
00:08:12,840 --> 00:08:14,350
Hey, Hoon!
66
00:08:16,810 --> 00:08:19,270
Okay.
So you'll come in later?
67
00:08:19,270 --> 00:08:21,200
I was operating until the
wee hours of the morning.
68
00:08:21,200 --> 00:08:23,800
Fine, fine.
I'll give you a special pass today.
69
00:08:23,800 --> 00:08:30,490
But there'll be a party later today.
So you must come in the afternoon!
70
00:08:30,740 --> 00:08:34,870
Yes, see you later.
Okay!
71
00:08:38,750 --> 00:08:40,140
Satisfied?
72
00:08:42,960 --> 00:08:44,040
Let's go.
73
00:08:44,190 --> 00:08:45,370
Where?
74
00:08:45,550 --> 00:08:46,760
Wherever.
75
00:08:47,740 --> 00:08:50,690
Okay.
Wherever.
76
00:09:41,580 --> 00:09:44,150
[Hoon Jae Hee]
77
00:10:37,200 --> 00:10:38,210
Okay.
78
00:10:45,410 --> 00:10:46,690
Why aren't you asking?
79
00:10:47,150 --> 00:10:47,960
What?
80
00:10:47,960 --> 00:10:52,860
Why I'm Han Seung Hee, not Song Jae Hee.
And why I'm here.
81
00:10:53,670 --> 00:10:55,050
Do you want to tell me?
82
00:10:55,150 --> 00:10:57,010
I think I should.
83
00:10:58,100 --> 00:10:59,910
Those things don't matter at all.
84
00:10:59,910 --> 00:11:01,670
But they matter to me.
85
00:11:01,670 --> 00:11:04,210
What matters the most to me
is that you're here with me.
86
00:11:05,470 --> 00:11:06,890
Hoon...
87
00:11:07,590 --> 00:11:09,510
I need to you come with me.
88
00:11:13,850 --> 00:11:14,610
Get in.
89
00:11:14,610 --> 00:11:16,000
Are we going to the hospital?
90
00:11:16,000 --> 00:11:17,680
Don't ask.
Just get in.
91
00:11:23,780 --> 00:11:25,640
Don't worry.
92
00:11:40,620 --> 00:11:41,980
Hey, it's me.
93
00:11:41,980 --> 00:11:48,150
Yes, it's me. Please make sure that
everything is fine, okay?
94
00:11:48,150 --> 00:11:50,530
Don't worry about
how much it'll cost.
95
00:11:54,640 --> 00:11:56,400
What are you doing here?
96
00:11:58,000 --> 00:11:59,420
This was my room originally.
97
00:12:00,770 --> 00:12:04,780
I don't like the layout of this room. So I've
been thinking about making some changes.
98
00:12:06,620 --> 00:12:09,030
This is my room.
Please leave.
99
00:12:11,410 --> 00:12:13,050
I guess it's still your room.
100
00:12:20,690 --> 00:12:26,910
There will be a departmental
dinner tonight. Why don't you join us?
101
00:12:27,850 --> 00:12:29,980
I heard you'll be going
to the branch hospital.
102
00:12:29,980 --> 00:12:34,550
It'll be my duty as your senior
to send you off in a proper manner.
103
00:12:34,870 --> 00:12:36,440
See you later.
104
00:13:04,560 --> 00:13:06,500
- Any message for me?
- None, sir.
105
00:13:17,020 --> 00:13:18,720
The Chairman is not in.
106
00:13:33,580 --> 00:13:35,470
There is a reason why
I told you to not come in here!
107
00:13:35,470 --> 00:13:36,680
Get out!
108
00:13:37,390 --> 00:13:39,100
I won't make up excuses.
109
00:13:39,100 --> 00:13:40,630
I don't want to hear them either.
110
00:14:07,280 --> 00:14:12,410
You said it'll be a simple procedure!
Then why did he fall into coma?
111
00:14:13,520 --> 00:14:16,200
We tried our best, ma'am.
112
00:14:17,150 --> 00:14:19,780
What happened during the surgery?
113
00:14:19,990 --> 00:14:21,100
I apologize, ma'am.
114
00:14:21,100 --> 00:14:23,850
It was already too late
when he got here.
115
00:14:23,850 --> 00:14:28,560
He walked into this hospital by himself
when he got here!
116
00:14:28,560 --> 00:14:30,590
Tell me something!
117
00:14:30,590 --> 00:14:32,830
We have tried our best.
118
00:14:34,210 --> 00:14:35,510
Let's go in.
119
00:14:36,920 --> 00:14:41,820
Bring my dad back.
Bring him back!
120
00:14:43,230 --> 00:14:51,860
Bring my dad back to life!
121
00:14:54,060 --> 00:14:57,110
Bring my dad back to life!
122
00:15:03,130 --> 00:15:05,990
Bring my dad back to life!
123
00:15:19,200 --> 00:15:21,170
I lost this time.
124
00:15:21,200 --> 00:15:22,720
This time?
125
00:15:25,690 --> 00:15:28,150
There's no next time.
Didn't you know that?
126
00:15:28,150 --> 00:15:30,700
You can make it happen, Mr. Chairman.
127
00:15:30,700 --> 00:15:34,330
It was my decision to do this in one surgery.
Are you saying that I should renege on my word?
128
00:15:34,330 --> 00:15:38,510
You must. It's not the right
time to care about your pride.
129
00:15:38,510 --> 00:15:39,360
Dr. Han!
130
00:15:39,360 --> 00:15:43,910
If you want me to stay here,
you must make another chance for me.
131
00:15:43,910 --> 00:15:45,400
Are you threatening me?
132
00:15:45,400 --> 00:15:47,930
Are you going to hand off the future
of Myung Woo to a person like Park Hoon?
133
00:15:47,930 --> 00:15:50,500
I don't want to hand it to a
punk like you either.
134
00:15:52,700 --> 00:15:57,880
I instructed them to make a position
for you in the branch hospital.
135
00:15:57,880 --> 00:16:00,030
I don't care if you quit or not!
136
00:16:32,220 --> 00:16:34,050
Stop acting like a clown
and follow me.
137
00:16:34,590 --> 00:16:35,750
Where are you going?
138
00:16:35,750 --> 00:16:39,160
Do you think Dr. Han will stay at Myung Woo
if he gets sent down to the branch hospital?
139
00:16:39,160 --> 00:16:40,720
Of course he'll quit.
140
00:16:40,720 --> 00:16:44,590
That can't happen. We must convince
the Chairman to let Dr. Han stay.
141
00:16:44,590 --> 00:16:45,510
Why?
142
00:16:45,510 --> 00:16:47,680
Myung Woo needs someone like Dr. Han.
143
00:16:47,680 --> 00:16:49,100
We don't need him!
144
00:16:49,890 --> 00:16:51,520
And you, Hyung Wook.
145
00:16:51,520 --> 00:16:53,780
You shouldn't be too harsh on someone
who is many years your junior!
146
00:16:53,780 --> 00:16:56,870
I don't care for a person like him.
I'm scared of him!
147
00:16:57,250 --> 00:16:58,400
Follow me.
148
00:17:01,810 --> 00:17:02,970
That guy.
149
00:17:07,770 --> 00:17:09,450
Don't worry.
150
00:17:09,450 --> 00:17:13,910
Father is just angry right now. He
won't send you to the branch hospital.
151
00:17:15,000 --> 00:17:18,570
I don't need your consolation.
I have no intention of going to the branch hospital.
152
00:17:18,570 --> 00:17:21,770
It wouldn't be too bad
if you think of it as a break from here.
153
00:17:21,770 --> 00:17:25,800
I'm not going anywhere.
My seat is here.
154
00:17:25,800 --> 00:17:27,320
Jae Joon...
155
00:17:27,760 --> 00:17:34,750
Ever since I decided to do something, I've
never imagined myself anywhere but here.
156
00:17:34,750 --> 00:17:36,540
Do you know why?
157
00:17:36,540 --> 00:17:39,660
Because there is
something I must do here.
158
00:17:39,660 --> 00:17:42,120
I know you want to make Myung Woo
the best hospital in the world.
159
00:17:42,120 --> 00:17:42,720
But...
160
00:17:42,720 --> 00:17:44,930
The best...
161
00:17:48,180 --> 00:17:49,510
I'll have to tear it down.
162
00:17:53,390 --> 00:17:56,730
I built that castle
just so I can tear it down.
163
00:17:59,960 --> 00:18:04,370
Yes. I wanted to make this
hospital the best in the world.
164
00:18:04,370 --> 00:18:08,670
But everything became weird
once Park Hoon came into the picture.
165
00:18:08,750 --> 00:18:11,090
You know this isn't because of Dr. Park!
166
00:18:11,090 --> 00:18:14,660
And even you went to him.
That destroyed me.
167
00:18:14,660 --> 00:18:15,580
Jae Joon...
168
00:18:15,580 --> 00:18:16,760
Why?
169
00:18:16,760 --> 00:18:19,500
You wanted to move to
the Strategy Office.
170
00:18:19,500 --> 00:18:21,720
Why do you want to impersonate
a doctor all of a sudden?
171
00:18:22,010 --> 00:18:23,770
Impersonate a doctor?
172
00:18:23,770 --> 00:18:24,990
Jae Joon...
173
00:18:25,690 --> 00:18:27,620
Why did you stand in
as his first member?
174
00:18:27,620 --> 00:18:31,000
There wasn't anyone else who could do it other than me.
How could he operate without a first member?
175
00:18:31,000 --> 00:18:34,440
So you wanted to save the baby?
Don't be ridiculous.
176
00:18:34,440 --> 00:18:37,760
You wanted to show it to me.
Because I went with Dr. Keum.
177
00:18:37,760 --> 00:18:39,740
"I can do it too!"
178
00:18:39,740 --> 00:18:41,670
Isn't that the reason
why you went to him?
179
00:18:43,030 --> 00:18:44,950
And what's wrong with that?
180
00:18:50,250 --> 00:18:52,320
What do you think makes it okay?
181
00:18:52,960 --> 00:18:56,550
I lost because of such a stupid reason.
182
00:18:56,550 --> 00:18:59,740
I lost to some random stranger!
183
00:18:59,740 --> 00:19:01,740
How is that okay?
184
00:19:11,150 --> 00:19:14,080
Now I know why you lost.
185
00:19:14,590 --> 00:19:17,800
I'm very well aware of that too.
So get out.
186
00:19:17,800 --> 00:19:19,940
You lost because you
tried too hard to win.
187
00:19:19,940 --> 00:19:21,160
Do you think that makes sense?
188
00:19:21,160 --> 00:19:25,380
It was just a surgery to save the babies.
But you approached it like a game...
189
00:19:25,380 --> 00:19:29,490
No, you approached it only to win it.
That's why you lost.
190
00:19:29,730 --> 00:19:32,110
You're the one who impersonated
as a doctor. Not me.
191
00:19:32,110 --> 00:19:34,030
That's why you were
beaten by a real doctor.
192
00:19:34,030 --> 00:19:36,810
Park Hoon is the real doctor who
defeated you, the fake doctor!
193
00:19:37,470 --> 00:19:39,000
Understood?
194
00:19:53,400 --> 00:19:56,330
[Garbage]
195
00:20:00,120 --> 00:20:05,800
At least Dr. Keum won't go
to the Water Bottle to learn.
196
00:20:05,800 --> 00:20:08,060
Why do you want to impersonate a doctor
all of a sudden?
197
00:20:26,260 --> 00:20:27,570
I'm sorry.
198
00:20:35,830 --> 00:20:37,440
Why don't you pick up your phone?
199
00:20:40,450 --> 00:20:41,780
Father wants to see us...
200
00:21:02,050 --> 00:21:03,420
Stop right there!
201
00:21:34,940 --> 00:21:36,450
Dr. Park?
202
00:21:39,740 --> 00:21:41,280
Are you here, Dr. Park?
203
00:23:02,340 --> 00:23:05,480
Thanks for everything so far, Chang Yi.
Goodbye.
204
00:23:07,330 --> 00:23:10,090
That bastard!
205
00:23:20,330 --> 00:23:21,720
Hey, Park Hoon!
206
00:23:25,740 --> 00:23:27,440
- Hoon!
- Chang Yi...
207
00:23:29,270 --> 00:23:30,400
Have you seen Hoon?
208
00:23:30,400 --> 00:23:31,810
Did something happen?
209
00:23:31,810 --> 00:23:35,860
He's driving me crazy!
Where in the world is he going?
210
00:23:35,860 --> 00:23:37,320
Going where?
211
00:23:59,190 --> 00:24:00,530
Why are we here?
212
00:24:00,530 --> 00:24:02,910
I'm not curious why you're
in South Korea.
213
00:24:03,510 --> 00:24:05,490
But I know it's something dangerous.
214
00:24:05,490 --> 00:24:06,530
Hoon...
215
00:24:06,530 --> 00:24:09,240
And I know you can't avoid it
in South Korea.
216
00:24:09,640 --> 00:24:10,900
Are you...
217
00:24:12,350 --> 00:24:13,910
I'll protect you.
218
00:24:13,950 --> 00:24:15,120
Hoon!
219
00:24:33,940 --> 00:24:36,460
I once smuggled myself
out of here before.
220
00:24:36,460 --> 00:24:40,890
I called this morning, and they said
there is a freighter leaving right now.
221
00:24:42,330 --> 00:24:45,580
We can't do this, Hoon.
We must go back.
222
00:24:46,500 --> 00:24:47,280
Why?
223
00:24:47,280 --> 00:24:49,310
We can never escape.
224
00:24:51,260 --> 00:24:53,830
Trust me.
I'll protect you.
225
00:24:53,830 --> 00:24:54,870
Hoon...
226
00:24:54,870 --> 00:24:57,500
Don't worry.
I asked a trustworthy person.
227
00:24:58,290 --> 00:24:59,510
Dr. Park!
228
00:24:59,850 --> 00:25:02,180
- Mister.
- Long time no see.
229
00:25:02,490 --> 00:25:03,380
Is she the girl?
230
00:25:04,930 --> 00:25:05,740
How about the ship?
231
00:25:05,740 --> 00:25:08,430
Everything is taken care of.
Let's go, the ship's leaving soon.
232
00:25:11,460 --> 00:25:12,830
No, Hoon.
233
00:25:20,810 --> 00:25:22,870
Look at me, Jae Hee.
234
00:25:28,330 --> 00:25:29,560
Let's go.
235
00:25:37,290 --> 00:25:40,520
Why is he not picking up his phone?
236
00:25:41,660 --> 00:25:45,600
I told him to come in the afternoon!
This is driving me crazy!
237
00:25:50,150 --> 00:25:51,530
What is it?
238
00:25:53,100 --> 00:25:54,840
Have you seen Dr. Han?
239
00:25:54,840 --> 00:25:56,720
Why are you looking
for Dr. Han here?
240
00:25:56,720 --> 00:25:57,990
She belongs to this team.
241
00:25:57,990 --> 00:26:00,060
I don't know. The only thing I
care right now is the party.
242
00:26:01,160 --> 00:26:03,750
Where could she be?
She's not answering her phone either.
243
00:26:05,190 --> 00:26:06,340
She's not answering either?
244
00:26:17,530 --> 00:26:19,600
Park Hoon has disappeared,
Mr. Prime Minister.
245
00:26:21,030 --> 00:26:22,270
Disappear?
246
00:26:23,060 --> 00:26:24,050
How about Han Seung Hee?
247
00:26:24,830 --> 00:26:26,530
I think they're together.
248
00:26:28,050 --> 00:26:31,950
I wonder if they'll be
able to escape safely.
249
00:26:44,560 --> 00:26:48,980
Run!
Run away!
250
00:27:10,310 --> 00:27:11,910
Hey, Park Hoon!
251
00:27:18,720 --> 00:27:20,290
Long time no see.
252
00:27:28,480 --> 00:27:29,880
Cha Jin Soo...
253
00:27:38,040 --> 00:27:39,980
Do you want to leave?
254
00:27:42,610 --> 00:27:44,380
I'll grant your wish.
255
00:28:19,600 --> 00:28:23,610
Why do you look so uncomfortable?
It'll just be a dinner.
256
00:28:23,610 --> 00:28:26,190
I'm on duty tonight.
257
00:28:26,190 --> 00:28:28,690
I said I took care of all that!
258
00:28:29,260 --> 00:28:30,330
How about you?
259
00:28:32,490 --> 00:28:35,450
I don't care, as long as the
gender ratio is favorable.
260
00:28:35,530 --> 00:28:37,370
These troublemakers.
261
00:28:37,770 --> 00:28:41,480
I'm sure you're very well aware, but
soon the head of cardiology will change.
262
00:28:43,020 --> 00:28:45,780
I'm sure you'll make a wise decision.
263
00:28:49,830 --> 00:28:51,230
Is Hoon here?
264
00:28:51,230 --> 00:28:53,660
Why is he not picking up his phone?
265
00:28:56,040 --> 00:28:58,410
Hey, tell him to call
me if you find him!
266
00:29:00,520 --> 00:29:04,020
International rating agencies are
considering downgrading South Korea's rating
267
00:29:04,020 --> 00:29:07,390
because of the North's
nuclear testing.
268
00:29:11,270 --> 00:29:12,720
What are you doing?
269
00:29:12,950 --> 00:29:15,340
What should I do, mom?
270
00:29:15,790 --> 00:29:17,240
Is something wrong?
271
00:29:17,990 --> 00:29:20,290
Hoon has disappeared.
272
00:29:20,460 --> 00:29:22,770
Dr. Park?
Why?
273
00:29:22,920 --> 00:29:27,430
I don't know why. What if he was spirted
back to North Korea?
274
00:29:27,430 --> 00:29:31,760
That's nonsense.
Why would they kidnap Dr. Park?
275
00:29:31,930 --> 00:29:34,220
Because there's something like that!
276
00:29:34,500 --> 00:29:38,830
What should I do?
What if he's really kidnapped?
277
00:29:39,450 --> 00:29:42,320
What should I do?
278
00:30:38,910 --> 00:30:41,580
How does it feel to be home?
279
00:30:42,060 --> 00:30:43,840
Where is Jae Hee?
280
00:30:45,750 --> 00:30:47,570
Where is Jae Hee?
281
00:30:59,180 --> 00:31:02,290
Jae Hee...
Everything will be okay...
282
00:31:05,110 --> 00:31:06,400
Don't do it!
283
00:31:13,280 --> 00:31:17,160
Don't do it!
284
00:31:19,930 --> 00:31:23,200
Stop it, you bastard!
285
00:31:23,200 --> 00:31:25,580
I'll kill you!
286
00:31:34,120 --> 00:31:36,460
Don't do it!
287
00:31:43,990 --> 00:31:50,030
Stop it!
Everything is my fault!
288
00:31:52,200 --> 00:31:55,190
I'll do anything you tell me to!
Please stop!
289
00:32:11,510 --> 00:32:16,230
Don't worry, Jae Hee...
I will...
290
00:32:31,630 --> 00:32:34,020
Listen to me carefully.
291
00:32:34,020 --> 00:32:39,790
First, you must operate on
Jang Seok Joo's heart.
292
00:32:40,740 --> 00:32:42,680
Second
293
00:32:42,680 --> 00:32:46,770
nobody can find out that
Han Seung Hee is Song Jae Hee.
294
00:32:47,550 --> 00:32:52,700
Third, always remember that
I'm watching you.
295
00:32:59,360 --> 00:33:03,730
This is the moment when you say
"Yes, sir!"
296
00:33:03,730 --> 00:33:05,130
Dr. Park.
297
00:33:06,460 --> 00:33:12,220
Yes... Sir.
298
00:33:55,700 --> 00:33:56,920
Good job.
299
00:34:00,250 --> 00:34:01,590
I'm going back.
300
00:34:41,680 --> 00:34:45,400
Once people find out that they're both missing,
things will be more difficult for us.
301
00:34:45,400 --> 00:34:47,110
You've wasted too much time.
302
00:34:48,320 --> 00:34:50,820
Don't you think it was all worth it?
303
00:34:52,100 --> 00:34:53,480
Worth it?
304
00:34:53,480 --> 00:34:57,330
I got to see what Song Jae Hee
means to that bastard.
305
00:34:57,330 --> 00:35:03,260
That means that we have full control
of the heart that he'll be operating on.
306
00:35:10,250 --> 00:35:15,680
Why are they testing their bomb
if they agreed to having a summit?
307
00:35:15,680 --> 00:35:20,290
North Korea wants to have the
summit as soon as possible.
308
00:35:20,290 --> 00:35:26,370
If you tell them you're still willing to meet them,
I think this nuclear incident will quiet down.
309
00:35:26,480 --> 00:35:28,410
I can't do it in this situation.
310
00:35:29,030 --> 00:35:32,920
I heard that North Korea wants
something in return. Is that why?
311
00:35:32,920 --> 00:35:36,170
North Korea wants 2 billion dollars
for meeting with me.
312
00:35:36,690 --> 00:35:39,920
2 billion dollars is...
2 trillion Won.
313
00:35:39,930 --> 00:35:44,610
We can feed our poor
for ten years with that money.
314
00:35:44,610 --> 00:35:48,470
But that's only around five percent of
our defense budget.
315
00:35:48,470 --> 00:35:51,800
It will help to secure peace in the peninsula
along with the votes for you...
316
00:35:51,800 --> 00:35:53,670
Stop talking nonsense!
317
00:35:53,670 --> 00:35:57,730
Don't you know that we'll have to pay up
every time they ask if we agree to this?
318
00:35:57,730 --> 00:36:01,480
Then how about releasing this information to the
public and polling the voters for their opinion?
319
00:36:01,480 --> 00:36:03,490
There are some things that
voters shouldn't know.
320
00:36:03,490 --> 00:36:08,630
The division of public opinion on whether
to give or not will only add to the chaos.
321
00:36:08,630 --> 00:36:13,530
But a tense situation like this
is only hurting your popularity.
322
00:36:13,530 --> 00:36:17,560
Do you want me to waste the taxpayers'
money to maintain my popularity?
323
00:36:30,410 --> 00:36:38,000
How can you run a country
if you're that cheap, President Hong?
324
00:36:39,860 --> 00:36:44,730
But a peace that's bought with
money never lasts, Mr. Prime Minister.
325
00:36:44,730 --> 00:36:47,700
Anything can be bought with money.
326
00:36:47,940 --> 00:36:49,640
Haven't you realized?
327
00:36:49,640 --> 00:36:53,010
We live in an age in which
it is possible to buy wars with money.
328
00:36:53,010 --> 00:36:58,580
And that's why Korea needs a leader
who is well aware of that.
329
00:37:05,930 --> 00:37:07,310
How's Park Hoon?
330
00:37:07,310 --> 00:37:08,760
He went back to the hospital.
331
00:37:08,760 --> 00:37:10,360
Keep an eye on him.
332
00:37:10,360 --> 00:37:12,960
If he continues to behave like this,
the whole thing might be over.
333
00:37:12,960 --> 00:37:13,860
Yes, sir.
334
00:37:20,930 --> 00:37:22,730
Okay.
335
00:37:23,990 --> 00:37:25,200
Mr. Prime Minister.
336
00:37:53,470 --> 00:37:56,760
Hoon!
337
00:37:57,740 --> 00:38:00,450
Hoon!
Hey, Park Hoon!
338
00:38:02,920 --> 00:38:06,390
Hoon!
339
00:38:11,240 --> 00:38:12,050
Hoon!
340
00:38:13,640 --> 00:38:17,340
Hoon!
341
00:38:26,100 --> 00:38:27,390
Hoon!
342
00:38:32,600 --> 00:38:33,550
Jae Hee!
343
00:38:36,260 --> 00:38:37,020
Jae Hee!
344
00:38:43,680 --> 00:38:45,550
What were you doing
with your phone off?
345
00:38:50,320 --> 00:38:51,470
Jae Hee!
346
00:38:57,470 --> 00:38:59,470
Do you know how much
I worried about you?
347
00:39:11,130 --> 00:39:12,530
Hello?
348
00:39:12,750 --> 00:39:14,490
Hey, Dr. Park!
349
00:39:14,620 --> 00:39:15,460
Who is this?
350
00:39:15,570 --> 00:39:17,750
Who else?
It's the quack.
351
00:39:18,580 --> 00:39:19,470
Goodbye.
352
00:39:19,610 --> 00:39:22,300
Everyone's waiting for you here.
Why aren't you coming?
353
00:39:24,320 --> 00:39:25,420
Everyone?
354
00:39:26,180 --> 00:39:28,160
Is Dr. Han also there?
355
00:39:28,450 --> 00:39:29,610
Dr. Han?
356
00:39:47,490 --> 00:39:48,890
She's here.
357
00:39:59,070 --> 00:40:01,980
You told me you were going somewhere.
Why were you sleeping in the car?
358
00:40:03,940 --> 00:40:06,230
Is that Jae Hee's car?
359
00:40:06,230 --> 00:40:08,690
That's an expensive car to buy
with her mission budget.
360
00:40:08,690 --> 00:40:10,480
Shut up.
361
00:40:10,480 --> 00:40:12,910
Shut up about what?
Jae Hee is a spy!
362
00:40:12,910 --> 00:40:14,100
Do you want me
to shut up about it?
363
00:40:14,100 --> 00:40:15,070
She's not a spy!
364
00:40:15,070 --> 00:40:18,130
If she's not a spy,
how can she be here right now?
365
00:40:18,130 --> 00:40:19,120
And why did she change her name?
366
00:40:19,120 --> 00:40:22,340
You saw her with the prime minister.
Why would a spy be with the prime minister?
367
00:40:22,340 --> 00:40:24,270
Maybe he's a spy too!
368
00:40:42,260 --> 00:40:42,920
What?
369
00:40:42,920 --> 00:40:45,060
Don't ever show up in front of me again.
370
00:40:45,060 --> 00:40:46,460
Why?
371
00:40:47,260 --> 00:40:48,810
I don't want to see you.
372
00:40:51,320 --> 00:40:54,440
I don't want to see you either.
So get lost.
373
00:41:10,040 --> 00:41:11,840
Hey!
374
00:41:21,460 --> 00:41:23,040
You want another chance?
375
00:41:23,040 --> 00:41:25,460
That's correct, Mr. Prime Minister.
376
00:41:26,700 --> 00:41:28,660
I don't quite understand.
377
00:41:28,660 --> 00:41:31,530
You graduated from Harvard.
378
00:41:31,530 --> 00:41:34,560
I'm sure there are many hospitals other than
Myung Woo that will be happy to hire you.
379
00:41:37,050 --> 00:41:40,090
I'm not saying that
Myung Woo is a bad place...
380
00:41:40,090 --> 00:41:44,700
But I'm sure there are many other places
at which you can achieve your dream.
381
00:41:45,550 --> 00:41:47,310
It's because I want to win.
382
00:41:48,730 --> 00:41:50,460
You want to win...
383
00:41:51,650 --> 00:41:55,130
I beg of you, sir.
Please give me another chance.
384
00:41:56,300 --> 00:42:02,350
I'm sorry, but it'll be difficult for me to
meddle with Myung Woo's internal affairs.
385
00:42:06,780 --> 00:42:10,350
You've come all the way here.
You can finish your tea before you leave.
386
00:42:10,700 --> 00:42:15,610
You made Myung Woo accept
Park Hoon again after he was kicked out.
387
00:42:20,030 --> 00:42:21,900
Why do you think that?
388
00:42:27,860 --> 00:42:34,640
The Chairman is not a person
who will accept someone again after kicking him out.
389
00:42:37,200 --> 00:42:41,630
So it means that there is someone else
who changed the Chairman's mind.
390
00:42:45,220 --> 00:42:47,490
You're an imaginative person.
391
00:42:47,490 --> 00:42:50,550
I won't ask why you did that.
392
00:42:50,550 --> 00:42:56,650
I'm only asking to be given the
same chance that you gave to Dr. Park.
393
00:43:02,370 --> 00:43:04,410
I beg of you, Mr. Prime Minister.
394
00:43:28,920 --> 00:43:30,930
What an arrogant bastard.
395
00:43:30,930 --> 00:43:33,430
How dare he to threaten me?
396
00:43:33,730 --> 00:43:35,490
There is something you should see.
397
00:43:37,120 --> 00:43:37,880
What is this?
398
00:43:37,880 --> 00:43:39,860
It's about Dr. Han Jae Joon.
399
00:43:40,370 --> 00:43:41,570
I don't want to see it.
400
00:43:41,570 --> 00:43:45,030
Han Jae Joon isn't
his real name.
401
00:44:39,110 --> 00:44:41,110
This is great!
402
00:44:43,390 --> 00:44:44,840
Dr. Park!
403
00:44:53,340 --> 00:44:54,660
Dr. Park!
404
00:44:58,860 --> 00:45:00,060
Where are you going?
405
00:45:01,420 --> 00:45:03,680
You just got here, Dr. Park!
406
00:45:03,680 --> 00:45:05,000
Go get him!
407
00:45:06,030 --> 00:45:07,540
- Let go of me!
- Come!
408
00:45:07,930 --> 00:45:08,880
Where are we going?
409
00:45:10,100 --> 00:45:11,190
Wherever.
410
00:45:13,050 --> 00:45:14,540
Haven't you realized
what we're dealing with?
411
00:45:14,540 --> 00:45:15,970
No, I haven't.
412
00:45:17,080 --> 00:45:20,440
Let's go in.
If those people find out...
413
00:45:20,440 --> 00:45:22,080
We can leave now.
414
00:45:22,080 --> 00:45:23,370
That's nonsense!
415
00:45:23,370 --> 00:45:26,310
We can just go hide!
How will they find us in this big world?
416
00:45:26,310 --> 00:45:30,210
They will.
They'll find us no matter what.
417
00:45:31,310 --> 00:45:34,140
Then let's go to the police.
Turn yourself in.
418
00:45:34,140 --> 00:45:36,010
Do you think a prison cell
will be any safer?
419
00:45:36,010 --> 00:45:37,540
At least you won't be killed!
420
00:45:37,540 --> 00:45:40,000
The South Korean Prime Minister
is on their side!
421
00:45:40,970 --> 00:45:43,760
Nowhere in this world is safe for us.
422
00:45:44,930 --> 00:45:48,950
So let's go in.
It might be dangerous if people see you.
423
00:45:51,230 --> 00:45:53,310
No one wants you to worry about me.
424
00:45:53,310 --> 00:45:56,360
How can I not worry about you?
425
00:45:58,080 --> 00:45:59,540
Jae Hee...
426
00:45:59,770 --> 00:46:03,170
Please, let's go in.
I beg of you, Hoon.
427
00:46:03,170 --> 00:46:05,130
I don't want to.
Let's go.
428
00:46:06,300 --> 00:46:09,880
We can run away together.
I can protect you.
429
00:46:15,820 --> 00:46:18,800
Do you know how much I missed you?
430
00:46:20,660 --> 00:46:24,100
Do you know how long
I waited to see you?
431
00:46:25,970 --> 00:46:27,070
Jae Hee.
432
00:46:28,330 --> 00:46:33,530
And we just reunited after all that.
Why do you not listen to me?
433
00:46:38,700 --> 00:46:44,160
I don't want to part from you
again. I don't want you to be in danger.
434
00:46:49,190 --> 00:46:54,470
So you must listen to me, stupid!
435
00:46:57,350 --> 00:46:59,110
Okay.
436
00:47:00,410 --> 00:47:03,810
I'll do whatever you tell me to.
437
00:47:10,870 --> 00:47:15,150
What should we do?
Should we go in and party?
438
00:48:23,080 --> 00:48:24,290
Is this all true?
439
00:48:24,290 --> 00:48:25,570
Yes, sir.
440
00:48:25,570 --> 00:48:29,370
Everything has been verified by the U.S. Immigration Services and the adoption agency.
441
00:48:29,370 --> 00:48:31,530
His real name is Lee Seong Hoon.
442
00:48:31,530 --> 00:48:36,980
And his father died because of
malpractice at Myung Woo 20 years ago.
443
00:48:38,210 --> 00:48:40,370
Then...
Perhaps...
444
00:48:40,370 --> 00:48:47,970
That malpractice suit of Park Cheol
was for Han Jae Joon's father.
445
00:49:02,620 --> 00:49:04,180
Why did you let him in?
446
00:49:04,840 --> 00:49:08,400
He was begging me so much.
447
00:49:08,810 --> 00:49:10,260
Send him away!
448
00:49:14,420 --> 00:49:16,460
I beg of you, Mr. Chairman.
449
00:49:17,210 --> 00:49:20,400
You only continue to disappoint me.
450
00:49:20,930 --> 00:49:25,150
At least you had some guts left in you
when you threatend me to quit.
451
00:49:26,570 --> 00:49:29,980
Please give me one
more chance, Mr. Chairman.
452
00:49:31,590 --> 00:49:32,920
Go home.
453
00:49:36,080 --> 00:49:37,360
Go home!
454
00:49:37,360 --> 00:49:40,350
I'm not leaving until you answer.
Tell me.
455
00:49:40,350 --> 00:49:42,940
Why did you kill my father?
456
00:49:42,940 --> 00:49:46,670
Kill your father?
I'm a doctor, who saves lives!
457
00:49:46,670 --> 00:49:48,310
That's a lie!
458
00:49:48,310 --> 00:49:50,150
You killed my father!
459
00:49:50,150 --> 00:49:52,330
What an unruly child.
460
00:49:52,330 --> 00:49:55,050
Your dead father won't come back
even if you do this.
461
00:49:55,050 --> 00:49:56,080
Go home.
462
00:50:25,610 --> 00:50:28,320
All of this is because of Soo Hyun.
463
00:50:28,320 --> 00:50:31,030
Because she sided with Park Hoon...
464
00:50:31,030 --> 00:50:33,750
You didn't do anything good.
So be quiet.
465
00:50:40,790 --> 00:50:41,900
Hello?
466
00:50:42,630 --> 00:50:43,710
What?
467
00:50:47,130 --> 00:50:48,750
The Prime Minister's Office.
468
00:50:52,200 --> 00:50:54,630
Good evening, Mr. Prime Minister.
469
00:50:54,630 --> 00:50:57,610
Dr. Han Jae Joon stopped
by my office today.
470
00:50:57,730 --> 00:50:59,250
That boy.
471
00:50:59,250 --> 00:51:03,030
What do you think about giving
him another chance?
472
00:51:03,390 --> 00:51:07,840
With all due respect, I don't think you should
meddle with the hosptal's internal affairs.
473
00:51:08,900 --> 00:51:12,900
After all, this is about
fixing my heart.
474
00:51:13,060 --> 00:51:16,880
I already declared the winner
based on the last surgeries' result.
475
00:51:16,880 --> 00:51:20,070
Things change quite often these days.
476
00:51:21,600 --> 00:51:24,120
I'm not a politician, Mr. Prime Minister.
477
00:51:24,120 --> 00:51:26,470
That's quite suggestive, Mr. Chairman.
478
00:51:26,470 --> 00:51:28,340
Do you think so?
479
00:51:28,340 --> 00:51:32,440
Anyway, I do not wish to
renege on my decision again.
480
00:51:33,020 --> 00:51:36,710
Fine.
Then how about this?
481
00:51:36,710 --> 00:51:39,450
I'll make a good reason for you.
482
00:51:39,450 --> 00:51:40,860
A good reason?
483
00:51:40,860 --> 00:51:46,840
I'll help you to save face,
while retaining your faithful dog.
484
00:51:48,300 --> 00:51:54,280
Then I'll assume that you've agreed with me.
I'll let you know of the plan soon.
485
00:51:54,280 --> 00:51:56,490
Good night.
486
00:52:28,280 --> 00:52:30,660
They looked at Dr. Han Seung Hee's
medical records?
487
00:52:30,660 --> 00:52:34,480
Dr. Moon blackmailed a staff member.
488
00:52:34,480 --> 00:52:37,200
You should've reported that to me!
489
00:52:37,520 --> 00:52:40,250
Didn't you know that
leaking medical records is a crime?
490
00:52:40,530 --> 00:52:44,730
I'm sorry, sir. It's just that
Dr. Choi said he'll take care of it...
491
00:52:44,730 --> 00:52:46,550
Dr. Choi?
492
00:52:46,550 --> 00:52:52,430
And Dr. Han herself was willing
to let it slide. But I'm sorry nonetheless, sir.
493
00:52:56,410 --> 00:52:57,670
Really?
494
00:52:57,670 --> 00:53:00,720
I'm scared that I'll be fired for this.
495
00:53:01,380 --> 00:53:04,470
I think Park Hoon is the
one who's getting fired.
496
00:53:06,530 --> 00:53:08,230
What are you still doing here?
497
00:53:25,240 --> 00:53:27,170
Should I tell him to come in?
498
00:53:27,170 --> 00:53:28,720
Leave him.
499
00:53:28,720 --> 00:53:32,120
Why? We now have a reason
to remove Dr. Moon and Park Hoon.
500
00:53:32,120 --> 00:53:33,990
I must train him.
501
00:53:34,400 --> 00:53:38,240
Now that I got to look at him again,
he looks like he might bite his own master.
502
00:53:38,240 --> 00:53:39,320
Dr. Han?
503
00:53:40,990 --> 00:53:45,660
If you want me to stay here,
you must make another chance for me.
504
00:53:45,790 --> 00:53:50,570
I must teach him once and for all
to never rebel against me.
505
00:53:52,590 --> 00:53:53,950
By the way, father
506
00:53:53,950 --> 00:53:59,640
how did Prime Minister Jang find out
that Park Hoon browsed through the medical records?
507
00:54:03,210 --> 00:54:04,820
That's right.
508
00:54:05,490 --> 00:54:07,240
Understood, sir.
509
00:54:20,880 --> 00:54:22,260
What was the call about?
510
00:54:22,920 --> 00:54:23,890
The hospital.
511
00:54:25,180 --> 00:54:26,190
Do they want you to come in?
512
00:54:26,760 --> 00:54:27,840
No.
513
00:54:29,320 --> 00:54:31,610
Then I'll get going first.
514
00:54:33,340 --> 00:54:35,760
Why don't you stay a bit longer?
515
00:54:36,410 --> 00:54:38,610
I thought your neighbor
is taking care of Seung Min too.
516
00:54:39,600 --> 00:54:40,970
I feel uncomfortable.
517
00:54:42,310 --> 00:54:46,840
Everyone looks sad except Dr. Moon.
518
00:54:50,960 --> 00:54:52,450
Cheers!
Okay.
519
00:54:52,880 --> 00:54:54,110
Cheers!
520
00:54:54,800 --> 00:54:56,350
Great!
521
00:55:59,670 --> 00:56:02,470
Do you think the Chairman
will change his mind?
522
00:56:03,650 --> 00:56:05,360
He has to.
523
00:56:06,570 --> 00:56:08,330
Then what about Park Hoon
and Han Jae Joon?
524
00:56:08,330 --> 00:56:12,830
The score between them right now is
one-nothing.
525
00:56:28,700 --> 00:56:30,270
I told you to go home.
526
00:56:32,880 --> 00:56:35,790
If you don't leave,
I'll call the police.
527
00:56:35,790 --> 00:56:37,550
Everything's my fault, Mr. Chairman.
528
00:56:39,270 --> 00:56:41,320
Please give me another chance.
529
00:56:43,940 --> 00:56:45,990
Why are you doing this?
530
00:56:51,600 --> 00:56:53,740
What an unruly child.
531
00:56:53,740 --> 00:56:56,450
Your dead father won't come back
even if you do this.
532
00:56:56,450 --> 00:56:57,420
Go home!
533
00:57:00,480 --> 00:57:01,710
Why did you kill my father?
534
00:57:01,710 --> 00:57:06,430
I still have unfinished business
at Myung Woo.
535
00:57:07,400 --> 00:57:08,340
Unfinished business?
536
00:57:08,340 --> 00:57:09,660
Bring my father back to life!
537
00:57:09,660 --> 00:57:13,800
Yes, sir. I want to make Myung Woo
the best hospital in the world.
538
00:57:13,800 --> 00:57:15,420
I'll make you pay for this!
539
00:57:15,420 --> 00:57:16,630
Get him away from me!
540
00:57:17,230 --> 00:57:21,720
I don't want to lose Soo Hyun.
541
00:57:21,720 --> 00:57:24,800
I'll revenge you at all cost!
542
00:57:24,800 --> 00:57:26,010
Please give me another chance.
543
00:57:26,010 --> 00:57:31,110
If you give me another chance, I'll
give everything I have to serve you.
544
00:57:31,110 --> 00:57:33,290
I'll get revenge!
545
00:57:33,290 --> 00:57:36,250
So please give me another chance.
546
00:57:39,060 --> 00:57:40,380
I beg of you.
547
00:57:40,380 --> 00:57:41,210
Never forget.
548
00:57:41,210 --> 00:57:42,080
I, Han Jae Joon
549
00:57:42,080 --> 00:57:44,780
my father is Lee Do Seon,
and I'm Lee Seong Hoon.
550
00:57:44,780 --> 00:57:45,970
Never forget our names.
551
00:57:49,610 --> 00:57:50,740
For Myung Woo
552
00:57:50,740 --> 00:57:53,520
remember the person
who will take revenge!
553
00:57:53,520 --> 00:57:58,880
I would like to finish my unfinished business.
Please give me another chance, Mr. Chairman!
554
00:58:00,190 --> 00:58:01,160
Please...
555
00:58:03,310 --> 00:58:07,680
Please give me one more chance!
556
00:58:11,900 --> 00:58:22,360
Subtitles by DramaFever
41628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.