Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:16,450 --> 00:00:19,670
Dr. Oh!
What brings you here at this hour?
3
00:00:27,711 --> 00:00:29,830
Jae Hee.
4
00:00:47,080 --> 00:00:49,540
Kill me first then.
5
00:00:49,540 --> 00:00:50,910
You don't think I can?
6
00:00:50,910 --> 00:00:53,400
Only death awaits those
who couldn't complete their mission.
7
00:00:53,400 --> 00:00:56,800
I, Han Seung Hee, am not afraid of death
that's given by the motherland.
8
00:00:56,800 --> 00:01:01,880
I'm also afraid that we
won't complete the mission.
9
00:01:14,540 --> 00:01:16,470
Let me meet him.
10
00:01:16,470 --> 00:01:19,010
What are you going to do
if you meet him?
11
00:01:19,010 --> 00:01:20,390
I'm Han Seung Hee.
12
00:01:20,390 --> 00:01:25,390
Yes, Han Seung Hee!
The Han Seung Hee that I created!
13
00:01:25,390 --> 00:01:27,680
But Park Hoon will look at me like
Song Jae Hee.
14
00:01:28,570 --> 00:01:32,060
I'll remain Han Seung Hee until the
prime minister's surgery team is chosen.
15
00:01:32,060 --> 00:01:34,780
After that, I'll live
as Song Jae Hee.
16
00:01:34,780 --> 00:01:37,090
Wasn't that our original plan?
17
00:01:38,780 --> 00:01:42,930
Shoot anytime if you
don't believe me.
18
00:01:43,860 --> 00:01:47,080
The choice is up to
you, Comrade Cha.
19
00:01:49,640 --> 00:01:52,950
No sir...
Never...
20
00:01:52,950 --> 00:01:59,030
Then how did Park Hoon
manage to escape so easily?
21
00:01:59,030 --> 00:02:07,160
I had no idea that he would...
22
00:02:10,180 --> 00:02:14,350
No!
You can't!
23
00:02:14,590 --> 00:02:17,050
What did he bribe you with
for his escape?
24
00:02:17,050 --> 00:02:19,070
There's no such thing!
25
00:02:19,840 --> 00:02:21,410
Speak!
26
00:02:25,240 --> 00:02:27,560
Speak now, you bastard!
27
00:02:27,560 --> 00:02:36,560
Long live the
Democratic People's Republic of Korea!
28
00:02:36,560 --> 00:02:38,940
Speak!
29
00:02:40,770 --> 00:02:47,050
Long live the
Democratic People's Republic of Korea...
30
00:03:05,720 --> 00:03:10,310
Long live the
Democratic People's Republic of Korea.
31
00:03:12,610 --> 00:03:14,410
Park Hoon!
32
00:03:35,920 --> 00:03:37,580
Jae Hee...
33
00:03:47,530 --> 00:03:49,280
You got a haircut.
34
00:03:51,690 --> 00:03:53,510
Dr. Oh?
35
00:03:55,010 --> 00:03:56,700
It looks good on you.
36
00:03:59,890 --> 00:04:01,840
Can't you recognize me?
37
00:04:02,580 --> 00:04:04,140
Who is this man?
38
00:04:05,590 --> 00:04:08,270
It's me.
Hoon.
39
00:04:09,940 --> 00:04:12,190
I'm afraid you're mistaken.
40
00:04:14,900 --> 00:04:16,970
Who's Jae Hee?
41
00:04:16,970 --> 00:04:21,100
Dr. Han.
Do you know anyone named Song Jae Hee?
42
00:04:21,100 --> 00:04:24,270
Song Jae Hee?
Who's that?
43
00:04:28,740 --> 00:04:30,010
This.
44
00:04:30,010 --> 00:04:31,820
Don't you recognize this?
45
00:04:32,660 --> 00:04:36,070
Yes, the same thing
that I gave you...
46
00:04:36,660 --> 00:04:39,960
I gave it to you
when we first met.
47
00:04:39,960 --> 00:04:41,770
Why do you have it?
48
00:04:42,480 --> 00:04:43,620
What do you mean?
49
00:04:43,620 --> 00:04:49,920
I made it for Dr. Oh's mother.
Why do you have it now?
50
00:04:51,250 --> 00:04:53,640
This is the same thing as
the one that I made you!
51
00:04:53,640 --> 00:04:56,040
This is Dr. Oh's memento!
52
00:05:04,350 --> 00:05:06,610
Who is this man seriously?
53
00:05:06,930 --> 00:05:09,330
He's the surgeon who
operated on my mother.
54
00:05:09,330 --> 00:05:12,080
He's a doctor?
55
00:05:12,080 --> 00:05:15,140
Why does he have something
that belonged to a dead patient?
56
00:05:15,140 --> 00:05:16,740
Is this true?
57
00:05:16,740 --> 00:05:18,250
I made this for you.
58
00:05:18,250 --> 00:05:20,720
Please stop talking nonsense!
59
00:05:24,680 --> 00:05:26,440
Jae Hee...
What's the matter?
60
00:05:28,630 --> 00:05:30,640
I'm so sorry, doctor.
61
00:05:34,900 --> 00:05:36,800
I'm afraid I must
get back to work.
62
00:05:36,800 --> 00:05:38,210
Sure.
63
00:05:46,600 --> 00:05:48,520
Episode 6
64
00:05:48,520 --> 00:05:49,770
Jae Hee!
65
00:05:52,140 --> 00:05:54,020
You should go ahead.
66
00:05:56,770 --> 00:05:58,830
- Jae Hee!
- Just wait!
67
00:05:58,830 --> 00:06:00,910
- Wait for what?
- She said she isn't her!
68
00:06:00,910 --> 00:06:04,110
She's it.
She's Jae Hee!
69
00:06:07,510 --> 00:06:09,200
Song Jae Hee!
70
00:06:10,870 --> 00:06:12,850
You've made the right choice.
71
00:06:13,720 --> 00:06:14,940
It's for the mission.
72
00:06:14,940 --> 00:06:18,610
I hope you never
forget that.
73
00:06:19,680 --> 00:06:22,130
Don't be so arrogant.
74
00:06:25,650 --> 00:06:27,290
Get out of my way.
75
00:06:27,290 --> 00:06:28,930
Calm down!
76
00:06:29,120 --> 00:06:30,560
What are you going to do?
77
00:06:30,560 --> 00:06:32,770
I need to know why
she is ignoring me!
78
00:06:32,770 --> 00:06:34,150
That's because she
doesn't know you!
79
00:06:34,150 --> 00:06:35,230
How can she not know me?
80
00:06:35,230 --> 00:06:36,660
Because she's not Jae Hee.
81
00:06:36,660 --> 00:06:40,080
She's not?
You saw her too.
82
00:06:42,440 --> 00:06:43,830
Hoon...
83
00:06:45,220 --> 00:06:48,790
I'm not sure anymore.
But she says no!
84
00:06:48,790 --> 00:06:51,780
Don't be ridiculous.
She's Jae Hee.
85
00:06:52,420 --> 00:06:53,390
Dr. Park!
86
00:06:55,290 --> 00:06:56,460
Get off!
87
00:06:56,460 --> 00:07:00,880
I can't really sleep.
And my thigh is numb.
88
00:07:00,880 --> 00:07:02,670
I'll give you some painkillers for now.
89
00:07:03,280 --> 00:07:05,750
Why are you doing this to me?
Why are you ignoring me?
90
00:07:06,030 --> 00:07:07,770
Excuse me.
91
00:07:08,040 --> 00:07:09,620
We're in a hospital.
92
00:07:09,620 --> 00:07:12,660
If there is something you need to say,
please wait outside.
93
00:07:13,960 --> 00:07:15,560
Are you mad because
I didn't come looking for you?
94
00:07:15,560 --> 00:07:16,920
Please get out.
95
00:07:16,920 --> 00:07:20,920
I tried my best to look for you.
I did everything that I could.
96
00:07:20,920 --> 00:07:24,850
I must tend my patients.
Please leave.
97
00:07:28,520 --> 00:07:31,910
Fine, fine.
I'm sorry, it's all my fault.
98
00:07:31,910 --> 00:07:33,770
I get it!
Please let go of me.
99
00:07:33,770 --> 00:07:35,520
Can't you see that
my patient is waiting?
100
00:07:35,520 --> 00:07:36,830
Is that important right now?
101
00:07:40,130 --> 00:07:42,150
You said you're
a doctor, right?
102
00:07:42,150 --> 00:07:45,680
To a doctor, what's more
important than patients?
103
00:07:47,670 --> 00:07:52,560
Can you really call yourself a doctor
with such a mindset?
104
00:07:52,840 --> 00:07:54,000
Jae Hee.
105
00:07:54,160 --> 00:07:56,270
Dr. Oh.
Please take care of him.
106
00:08:21,880 --> 00:08:23,850
Let's go for now.
107
00:08:23,850 --> 00:08:27,520
I'll call her and ask when she's free.
Okay?
108
00:08:49,700 --> 00:08:53,250
He won't believe that
Song Jae Hee is dead now.
109
00:08:53,250 --> 00:08:57,280
It was quite a scene to
see you going crazy.
110
00:08:57,280 --> 00:09:00,220
That was the only way to
control him as planned.
111
00:09:00,360 --> 00:09:02,780
Was it your job to go
to Myung Woo Hospital?
112
00:09:02,780 --> 00:09:06,210
Park Hoon will follow. Because
that's where Song Jae Hee is going.
113
00:09:06,210 --> 00:09:08,510
But he was kicked out from there.
114
00:09:08,510 --> 00:09:13,080
Joon Gyu isn't someone who changes
his mind that easily.
115
00:09:13,450 --> 00:09:16,550
So we must get some help from
someone who can move him.
116
00:09:18,220 --> 00:09:22,000
[Government Complex Sejong]
117
00:09:25,160 --> 00:09:29,350
I think we need the permission
of the president on this one...
118
00:09:29,350 --> 00:09:32,690
Why do we need his permission to form a
committee that would be under the prime minister?
119
00:09:32,690 --> 00:09:35,570
But the president is greatly interested
in this committee!
120
00:09:35,570 --> 00:09:38,040
So do we need permission for everything
that he's interested in?
121
00:09:38,040 --> 00:09:44,440
I'm seeing the president tomorrow
morning. I'll ask his opinion then.
122
00:09:44,440 --> 00:09:46,350
Next topic, please.
123
00:09:47,140 --> 00:09:50,870
You should take care of your health.
Let's call it a day.
124
00:09:50,870 --> 00:09:55,860
I'm fine.
We must finish our task first.
125
00:09:55,860 --> 00:10:00,250
Thank you for your hard work.
Get home safely.
126
00:10:03,160 --> 00:10:05,100
Do you want to get dinner?
127
00:10:05,100 --> 00:10:06,690
It's quite late.
128
00:10:06,690 --> 00:10:09,850
I also need to wake up early to stop by
somewhere before seeing the president.
129
00:10:09,850 --> 00:10:11,630
We need to come up with a plan!
130
00:10:11,630 --> 00:10:14,720
It's absurd for the Prosecutor's Office to be
looking into the primary race of many years ago.
131
00:10:14,720 --> 00:10:17,030
They want us to be obedient.
132
00:10:17,030 --> 00:10:19,500
He became the president thanks to you!
How could he dare to attack you?
133
00:10:19,500 --> 00:10:21,940
- Someone might be listening.
- So what?
134
00:10:21,940 --> 00:10:23,100
This guy...
135
00:10:23,100 --> 00:10:29,520
52 assemblymen are depending on you.
And they're getting ignored altogether!
136
00:10:29,520 --> 00:10:31,130
Guys!
137
00:10:31,130 --> 00:10:34,850
Listen to yourselves! Is this
because I had a very long meeting?
138
00:10:35,220 --> 00:10:37,400
- Let's go.
- Yes.
139
00:10:47,750 --> 00:10:53,650
This is a government building. But I
guess security can still use some work.
140
00:10:53,650 --> 00:10:55,520
It's been a while.
141
00:10:55,520 --> 00:10:59,680
I don't think this kind of meeting was
in our original plan.
142
00:11:05,620 --> 00:11:07,270
I need your help.
143
00:11:12,100 --> 00:11:13,550
Is it about Park Hoon?
144
00:11:14,710 --> 00:11:16,620
Please go meet Oh Joon Gyu.
145
00:11:17,540 --> 00:11:21,050
Well...
I don't think that's a good idea.
146
00:11:21,050 --> 00:11:24,210
It's too risky for me
to be involved directly.
147
00:11:24,210 --> 00:11:26,870
If the press finds out
that I met with Oh Joon Gyu
148
00:11:26,870 --> 00:11:30,700
Myung Woo will get eliminated
from the surgery team selection.
149
00:11:30,700 --> 00:11:34,730
Our plan is over if Park Hoon
doesn't return to Myung Woo Hospital.
150
00:11:35,080 --> 00:11:36,890
Your choice.
151
00:11:39,250 --> 00:11:41,540
Mr. Prime Minister.
The car is waiting for you.
152
00:11:42,620 --> 00:11:44,280
Let's go.
153
00:12:02,610 --> 00:12:07,120
I'm being watched around the clock.
Do you think I can make time?
154
00:12:07,120 --> 00:12:10,140
I'll try my best.
155
00:12:25,300 --> 00:12:28,810
Yes, sir.
He just left.
156
00:12:28,810 --> 00:12:32,020
Prime Minister Jang
just left Sejong City.
157
00:12:32,220 --> 00:12:34,250
What time is he
coming tomorrow?
158
00:12:34,250 --> 00:12:36,100
11 o'clock in the morning, sir.
159
00:12:36,770 --> 00:12:38,320
Wasn't it 10 o'clock?
160
00:12:39,320 --> 00:12:42,450
I heard he has to attend a meeting with
a group of displaced persons from the Korean War.
161
00:12:42,450 --> 00:12:43,280
Is he going to make me wait?
162
00:12:43,280 --> 00:12:44,900
Tell him to come at 10 o'clock.
163
00:12:44,900 --> 00:12:46,530
Yes, sir.
164
00:12:54,040 --> 00:12:56,510
Do you still think Dr. Han is Jae Hee?
165
00:13:01,580 --> 00:13:02,930
Give me more.
166
00:13:02,930 --> 00:13:04,400
I don't think she's Jae Hee.
167
00:13:04,400 --> 00:13:06,050
How can a quack doctor
like you know that?
168
00:13:06,050 --> 00:13:08,860
You said Jae Hee smiles a lot.
169
00:13:08,860 --> 00:13:12,060
I don't think Dr. Han is a smiley type.
170
00:13:13,100 --> 00:13:14,890
You don't know anything.
171
00:13:17,420 --> 00:13:24,280
I searched for Dr. Han's pictures, and
it doesn't seem like she smiles a lot.
172
00:13:28,140 --> 00:13:29,580
How do I do this?
173
00:13:30,220 --> 00:13:31,650
Press here.
174
00:13:38,790 --> 00:13:40,700
Do you know her parents?
175
00:13:41,370 --> 00:13:44,930
She has a picture with her parents here.
176
00:13:52,300 --> 00:13:57,620
Please save my dear Jae Hee.
177
00:14:02,810 --> 00:14:04,140
They're different, aren't they?
178
00:14:09,490 --> 00:14:15,290
Wow, I'm very envious of this picture.
179
00:14:15,290 --> 00:14:17,940
Her father looks nice.
180
00:14:19,580 --> 00:14:21,210
How about your father?
181
00:14:28,940 --> 00:14:30,780
He has passed away.
182
00:14:32,160 --> 00:14:33,650
How about your mother?
183
00:14:35,610 --> 00:14:38,870
I want to forget everything related to
you. That includes both you and Hoon.
184
00:14:38,870 --> 00:14:41,830
- Hey...
- I'm so sick of everything!
185
00:14:43,470 --> 00:14:45,380
- I don't know.
- You don't know?
186
00:14:45,380 --> 00:14:46,340
How come?
187
00:14:46,340 --> 00:14:48,240
I just don't know.
188
00:14:53,860 --> 00:14:55,260
Give me more, please.
189
00:14:58,420 --> 00:15:00,190
Excuse me?
190
00:15:18,780 --> 00:15:21,630
Dude, just forget about her.
191
00:15:22,840 --> 00:15:23,730
Forget what?
192
00:15:23,730 --> 00:15:30,280
You can't hold on to someone
that's in heaven forever.
193
00:15:30,280 --> 00:15:32,810
I'm going to hold onto her until I die.
194
00:15:33,730 --> 00:15:35,510
Do you like her that much?
195
00:15:37,230 --> 00:15:38,570
Of course.
196
00:15:40,020 --> 00:15:41,600
Well, I'm jealous.
197
00:15:42,380 --> 00:15:43,570
Of what?
198
00:15:43,570 --> 00:15:45,500
Jae Hee.
199
00:15:46,340 --> 00:15:51,470
She has someone
always thinking of her.
200
00:15:52,120 --> 00:15:55,130
No matter what you're doing,
no matter where you are...
201
00:15:55,130 --> 00:15:58,580
You're always thinking about her.
202
00:15:59,910 --> 00:16:01,410
I'm very jealous.
203
00:16:01,780 --> 00:16:04,390
You have someone
like that too, quack.
204
00:16:04,390 --> 00:16:07,880
That guy, Dr. Han, with the big nose
205
00:16:10,690 --> 00:16:12,470
I'm not sure.
206
00:16:13,450 --> 00:16:17,020
Do you think Jae Joon is thinking of me
all the time?
207
00:16:17,020 --> 00:16:20,500
Well, knowing his personality,
I'd be surprised if he is.
208
00:16:21,660 --> 00:16:23,430
Is that so?
209
00:16:26,590 --> 00:16:28,430
Anyway, let's drink.
210
00:16:28,430 --> 00:16:32,360
For Jae Hee,
who's in heaven.
211
00:16:32,750 --> 00:16:36,770
Why is Jae Hee in heaven?
Why?
212
00:16:36,770 --> 00:16:41,470
Jae Hee is alive.
Alive, damn it.
213
00:17:54,360 --> 00:17:56,090
Hi, Jae Joon.
214
00:17:56,090 --> 00:17:57,590
Where are you?
215
00:17:57,590 --> 00:17:59,570
My mom's house.
216
00:17:59,570 --> 00:18:00,730
Alone?
217
00:18:00,730 --> 00:18:02,360
Yes.
218
00:18:02,360 --> 00:18:06,400
It's quite noisy there.
Are you with someone?
219
00:18:06,400 --> 00:18:10,670
It might be because the TV is on.
220
00:18:16,400 --> 00:18:17,740
Hello?
221
00:18:19,860 --> 00:18:22,910
I can come to you if you
don't want to be alone.
222
00:18:22,910 --> 00:18:25,090
I'm fine, Jae Joon.
223
00:18:25,090 --> 00:18:27,720
Are you really okay?
224
00:18:27,720 --> 00:18:31,140
Yes.
I need some time to think about stuff.
225
00:18:34,610 --> 00:18:38,400
Okay.
Then you can take a day off tomorrow.
226
00:18:38,400 --> 00:18:41,130
Sure.
Thank you.
227
00:19:22,360 --> 00:19:24,040
Jae Hee...
228
00:19:29,510 --> 00:19:31,660
I guess this is why people drink.
229
00:19:34,730 --> 00:19:37,700
To see the people that they miss.
230
00:19:39,830 --> 00:19:44,500
The person that I miss the most...
Jae Hee...
231
00:19:57,560 --> 00:20:01,040
How can Jae Hee be
sitting in front of me?
232
00:20:16,390 --> 00:20:18,580
Thanks for coming, Dr. Han.
233
00:20:20,290 --> 00:20:22,200
He seems very drunk.
234
00:20:22,200 --> 00:20:26,890
I asked you to come here so he can
apologize, but he ended up getting too drunk.
235
00:20:26,890 --> 00:20:30,720
There is no need for an apology.
But...
236
00:20:30,720 --> 00:20:33,490
What should we do about him?
237
00:20:45,500 --> 00:20:48,060
Jae Hee...
238
00:20:54,250 --> 00:20:56,000
Jae Hee...
239
00:20:59,800 --> 00:21:02,020
What a nuisance!
240
00:21:14,890 --> 00:21:16,870
[Father]
241
00:21:20,210 --> 00:21:22,900
Yes, I'm at mom's house.
242
00:21:23,500 --> 00:21:25,430
I'm going to stay here tonight.
243
00:21:25,430 --> 00:21:27,370
Come home tonight.
244
00:21:27,370 --> 00:21:31,100
I'm sorry.
I'll call you tomorrow.
245
00:21:32,150 --> 00:21:33,240
Soo Hyun!
246
00:21:55,370 --> 00:21:57,810
You can stay in your mom's room.
247
00:21:57,810 --> 00:22:01,520
I'm sorry to be a nuisance.
248
00:22:01,520 --> 00:22:04,510
This is technically your house.
249
00:22:04,510 --> 00:22:07,900
But it seems like you
two are very close.
250
00:22:07,900 --> 00:22:09,760
Pardon?
251
00:22:09,760 --> 00:22:11,350
It seems like it.
252
00:22:11,350 --> 00:22:15,590
You've come this far to get drunk
together and take care of each other.
253
00:22:16,330 --> 00:22:18,130
That's not the case.
254
00:22:19,850 --> 00:22:24,770
The person that Dr. Park loves...
is dead.
255
00:22:27,620 --> 00:22:29,620
Are you serious?
256
00:22:31,540 --> 00:22:36,810
But his lover does really look like you.
257
00:22:39,480 --> 00:22:41,160
That's why he was behaving like that.
258
00:22:41,160 --> 00:22:43,190
I hope this clears some things up.
259
00:22:44,720 --> 00:22:48,140
Now I'm curious about her too.
260
00:22:48,140 --> 00:22:51,510
I'll brew some coffee. Would you
mind telling me more about her?
261
00:22:51,510 --> 00:22:53,260
Sure.
262
00:22:57,550 --> 00:23:01,800
- You don't have to speak so formally.
- Would that be okay?
263
00:23:04,580 --> 00:23:07,670
My brother is 80 this year.
264
00:23:07,670 --> 00:23:14,170
But because I haven't seen him in years,
I don't even know if he's alive or not.
265
00:23:14,170 --> 00:23:17,060
I'm terribly sorry to hear that.
266
00:23:17,060 --> 00:23:22,870
I heard North Korea might offer another
round of displaced family reunion.
267
00:23:22,870 --> 00:23:29,660
Yes, I'll urge the president to
make it happen this time.
268
00:23:29,660 --> 00:23:31,740
Please do so, Mr. Prime Minister.
269
00:23:31,740 --> 00:23:34,750
Of course.
Let's eat!
270
00:23:34,750 --> 00:23:41,510
You must stay healthy to meet
your family members soon!
271
00:23:41,510 --> 00:23:44,370
Let's eat!
272
00:23:51,750 --> 00:23:53,950
Thank you for the breakfast!
273
00:24:11,600 --> 00:24:13,720
I'll bring him shortly.
274
00:24:14,560 --> 00:24:16,180
Okay.
275
00:24:24,280 --> 00:24:26,400
Long time no see,
Mr. Prime Minister.
276
00:24:26,700 --> 00:24:28,800
It's been a while.
277
00:24:36,040 --> 00:24:39,590
It's been 20 years since the
last time I saw you in private.
278
00:24:39,590 --> 00:24:41,300
I have a favor to ask you.
279
00:24:41,300 --> 00:24:43,430
You could have just called.
280
00:24:43,430 --> 00:24:46,360
There are a lot of
eyes and ears on me.
281
00:24:48,110 --> 00:24:52,770
I don't have much time,
so I'll be brief.
282
00:24:53,420 --> 00:24:54,790
What's the matter?
283
00:24:54,790 --> 00:24:57,570
That doctor, Park Hoon...
284
00:25:02,470 --> 00:25:06,530
Would you please give
him one more chance?
285
00:25:35,360 --> 00:25:36,880
Jae Hee...
286
00:25:37,400 --> 00:25:38,700
Jae Hee!
287
00:25:47,860 --> 00:25:49,320
Jae Hee...
288
00:25:53,890 --> 00:25:55,030
Jae Hee!
289
00:25:57,300 --> 00:26:00,400
What do you think you're doing?
Get out!
290
00:26:00,730 --> 00:26:02,400
Fine!
I'll close the door!
291
00:26:09,140 --> 00:26:10,340
Hey.
292
00:26:14,350 --> 00:26:15,490
Are you okay?
293
00:26:16,650 --> 00:26:18,050
Are you okay?
294
00:26:23,660 --> 00:26:25,620
Do you think I'm okay?
295
00:26:25,620 --> 00:26:28,790
Then why did you come into the bathroom
when I was in there?
296
00:26:28,790 --> 00:26:30,440
Bathroom?
297
00:26:32,630 --> 00:26:33,860
Did you see everything?
298
00:26:33,860 --> 00:26:35,260
- I saw nothing!
- He saw nothing!
299
00:26:35,260 --> 00:26:37,350
Then why are
you here together?
300
00:26:38,120 --> 00:26:40,690
- Why are you here, Dr. Moon?
- Why are you here, Dr. Moon?
301
00:26:40,780 --> 00:26:45,490
I came here because the Chairman
wants to see him.
302
00:26:45,490 --> 00:26:47,340
The Chairman?
Why?
303
00:26:47,340 --> 00:26:51,630
I guess he is going to give him another chance.
I can't think of any other reason.
304
00:26:51,630 --> 00:26:53,220
I'm not interested.
305
00:26:53,220 --> 00:26:54,400
Why?
306
00:26:54,400 --> 00:26:56,270
Can you drop me off at the place we went yesterday?
307
00:26:56,270 --> 00:26:57,760
Are you going to see Dr. Han?
308
00:26:57,760 --> 00:26:58,900
I need to take a good look at her again.
309
00:26:58,900 --> 00:27:00,160
She won't be there.
310
00:27:00,160 --> 00:27:01,090
What?
311
00:27:01,090 --> 00:27:02,750
She's being transferred to the main hospital
starting today.
312
00:27:02,750 --> 00:27:03,960
The main hospital?
313
00:27:04,300 --> 00:27:05,740
Then can you drop me off there?
314
00:27:05,740 --> 00:27:08,340
I can bring you there, stupid!
315
00:27:20,090 --> 00:27:21,540
What are you going to do?
316
00:27:23,070 --> 00:27:24,890
I'm going to stay here for a bit.
317
00:27:24,890 --> 00:27:26,970
Thanks, anyway.
318
00:28:09,110 --> 00:28:10,180
Please leave a voicemail.
319
00:28:10,180 --> 00:28:11,370
Dr. Han
320
00:28:12,490 --> 00:28:14,580
is probably in surgery
for the entire morning.
321
00:28:15,150 --> 00:28:16,580
Mr. Chairman.
322
00:28:17,190 --> 00:28:20,740
I've decided to give
Dr. Park another chance.
323
00:28:27,560 --> 00:28:32,220
I didn't think I'd be one of those parents
who can't ignore their children's wishes.
324
00:28:41,900 --> 00:28:45,290
I did like this woman.
325
00:28:46,270 --> 00:28:50,600
When she looked at me like that,
it made me very comfortable.
326
00:28:52,490 --> 00:28:56,620
I don't know why Eun Hee liked me.
But...
327
00:28:56,620 --> 00:28:59,920
My feelings for your
mother were genuine.
328
00:29:00,380 --> 00:29:07,250
I thought, 'If there's fate,
this must be it.'
329
00:29:09,980 --> 00:29:11,460
Father.
330
00:29:15,080 --> 00:29:19,260
It's been a while since
you called me that.
331
00:29:20,800 --> 00:29:25,300
I'm sorry.
It's my fault.
332
00:29:27,800 --> 00:29:30,230
And...
333
00:29:32,150 --> 00:29:34,020
Thank you.
334
00:29:35,330 --> 00:29:40,730
Thank you very much for loving my mom.
335
00:30:20,590 --> 00:30:22,400
There's a lot of traffic.
336
00:30:22,400 --> 00:30:26,000
I think we'll be five minutes late.
Do you think it'd be okay?
337
00:30:30,860 --> 00:30:34,390
Something like this
can be decided by you.
338
00:30:34,390 --> 00:30:37,210
Some of the assemblymen
wanted to get your approval.
339
00:30:37,210 --> 00:30:41,100
The committee will be under you.
There is no need for my approval.
340
00:30:41,640 --> 00:30:43,260
I apologize.
341
00:30:48,490 --> 00:30:51,290
Don't be late the next time.
342
00:30:55,150 --> 00:30:58,990
I'm sorry, sir.
It'll never happen again.
343
00:31:12,620 --> 00:31:13,880
5 minutes!
344
00:31:13,880 --> 00:31:20,960
Someone who gets irritated by running 5
minutes late is the president of this country.
345
00:31:22,220 --> 00:31:26,680
That punk is the president
of the Republic of Korea!
346
00:31:32,540 --> 00:31:34,180
Was the name Han Seung Hee?
347
00:31:35,170 --> 00:31:36,350
Yes, sir.
348
00:31:36,350 --> 00:31:38,940
Tell her I want to see her skills.
349
00:31:40,470 --> 00:31:44,400
This is hilarious!
So funny!
350
00:31:44,400 --> 00:31:48,430
I don't think my heart
can take it anymore!
351
00:31:52,900 --> 00:31:55,570
There's someone who
looks just like your lover?
352
00:31:55,570 --> 00:31:57,360
She's not just a look-alike.
She's Jae Hee.
353
00:31:57,360 --> 00:31:59,880
I heard she claims that she's not her.
What are you going to do?
354
00:31:59,880 --> 00:32:00,880
I know she's Jae Hee.
355
00:32:00,880 --> 00:32:03,890
Do you think that
kind of logic will work?
356
00:32:03,890 --> 00:32:07,200
Do you know why people who claim
they saw an alien all saw it alone?
357
00:32:07,200 --> 00:32:09,440
Because they're lying!
358
00:32:09,700 --> 00:32:11,810
There's someone else
who has seen her.
359
00:32:14,740 --> 00:32:17,530
Of course I can tell the difference.
360
00:32:17,530 --> 00:32:21,790
But Dr. Park, you should forget about her now.
361
00:32:25,720 --> 00:32:27,090
Where are you?
362
00:32:27,090 --> 00:32:29,920
I'm on my way.
Stay with your mom.
363
00:32:29,920 --> 00:32:31,400
Okay.
364
00:32:33,510 --> 00:32:36,000
I feel like I said too much.
365
00:32:36,000 --> 00:32:38,600
Why?
A dead person is dead.
366
00:32:39,200 --> 00:32:42,460
You sound like you wish
Dr. Park's lover is dead!
367
00:32:42,460 --> 00:32:46,590
Nonsense!
What did you say you wanted to eat?
368
00:32:46,590 --> 00:32:50,690
Cold buckwheat noodles.
With broth, okay?
369
00:33:03,720 --> 00:33:08,010
If there is nobody I can depend on,
I must solve the mystery by myself.
370
00:33:08,010 --> 00:33:12,810
I saw him in the mountain.
371
00:33:15,290 --> 00:33:18,720
Jang Seok Joo wants
to see your skills.
372
00:33:18,720 --> 00:33:22,000
He's rushing.
I just got here today.
373
00:33:23,230 --> 00:33:25,810
There's a patient that
might be right for this.
374
00:33:25,980 --> 00:33:27,150
Are you...
375
00:33:27,150 --> 00:33:32,690
Yes. That grandmother who told
stupid things to Park Hoon.
376
00:33:34,010 --> 00:33:38,930
I'll arrange everything, so just
focus on showing off your skills.
377
00:33:49,540 --> 00:33:51,950
- Chang Yi.
- Mom suddenly lost consciousness!
378
00:33:51,950 --> 00:33:53,420
What?
379
00:33:53,450 --> 00:33:58,490
Out of way!
380
00:34:09,730 --> 00:34:11,370
There is an emergency patient?
381
00:34:11,370 --> 00:34:14,550
She's a female patient, aged 65. It seems like
an acute myocardial infarction.
382
00:34:14,550 --> 00:34:15,750
Where's Dr. Eun?
383
00:34:15,750 --> 00:34:18,310
I don't think I can leave this surgery.
384
00:34:18,310 --> 00:34:21,790
Dr. Eun! I need muscle relaxants.
Now!
385
00:34:27,970 --> 00:34:30,100
Dr. Eun can't make it.
386
00:34:30,100 --> 00:34:33,600
Then who'll be our anesthesiologist?
Time is critical for AMI.
387
00:34:33,600 --> 00:34:36,210
Chief.
They're ready to operate.
388
00:34:44,040 --> 00:34:46,150
Everything is in order, Chief.
389
00:34:46,360 --> 00:34:48,160
Who did the preparation?
390
00:34:49,520 --> 00:34:51,510
My name is Han Seung Hee.
391
00:34:51,510 --> 00:34:52,860
Han Seung Hee?
392
00:34:53,670 --> 00:34:55,440
It's Dr. Eun for you.
393
00:34:59,200 --> 00:35:00,930
Who's Han Seung Hee?
394
00:35:00,930 --> 00:35:02,320
Is Dr. Han there?
395
00:35:02,320 --> 00:35:04,790
Do you know her?
I've never seen her before.
396
00:35:04,790 --> 00:35:08,050
She's an anesthesiologist from the branch hospital.
But apparently she's good.
397
00:35:08,050 --> 00:35:09,500
Give her a try.
398
00:35:09,500 --> 00:35:11,400
I'm coming!
399
00:35:11,830 --> 00:35:14,200
I need to go, Chief!
400
00:35:21,490 --> 00:35:25,560
Norepinephrine, 10 milligram...
401
00:35:25,560 --> 00:35:27,540
Do we have dobutamine and dopamine?
402
00:35:27,540 --> 00:35:29,280
Yes, with epinephrine.
403
00:35:30,050 --> 00:35:32,140
You may begin.
404
00:35:34,460 --> 00:35:36,510
I look forward to working with you.
405
00:35:37,120 --> 00:35:38,160
Scalpel.
406
00:35:59,870 --> 00:36:01,300
Doctor...
407
00:36:02,670 --> 00:36:06,350
The surgery was successful.
She'll wake up soon.
408
00:36:06,350 --> 00:36:09,590
What happened? Her condition wasn't
serious enough to cause an MI.
409
00:36:11,230 --> 00:36:13,870
At her age,
anything can happen.
410
00:36:14,790 --> 00:36:16,230
Am I wrong?
411
00:36:16,230 --> 00:36:18,830
I'm saying that her
heart was healthy.
412
00:36:18,830 --> 00:36:20,570
What are you doing, Hoon?
413
00:36:20,600 --> 00:36:23,260
Thank you very much, doctor.
414
00:36:26,020 --> 00:36:27,940
You should thank the anesthesiologist,
not me.
415
00:36:28,430 --> 00:36:31,470
The surgery was successful thanks to her
fast preparation.
416
00:36:34,950 --> 00:36:36,580
Dr. Han, isn't it?
417
00:36:36,620 --> 00:36:38,390
Well done, Chief.
418
00:37:07,400 --> 00:37:10,650
Mom...
Are you okay?
419
00:37:10,650 --> 00:37:16,620
She can't talk yet. Would you mind
waiting outside so she can rest?
420
00:37:31,650 --> 00:37:33,360
We meet again.
421
00:37:35,940 --> 00:37:38,230
I apologize for last night.
422
00:37:41,450 --> 00:37:43,150
Dr. Han?
423
00:37:44,180 --> 00:37:45,670
Nice to meet you.
I'm Han Seung Hee.
424
00:37:45,670 --> 00:37:47,300
I'm sorry to put you on a surgery
on your first day.
425
00:37:47,300 --> 00:37:50,660
I can take it from here. You should
go report to the HR department.
426
00:37:50,660 --> 00:37:51,920
Okay.
427
00:38:03,190 --> 00:38:05,550
She's not Jae Hee?
428
00:38:05,820 --> 00:38:07,850
Then she's someone else?
429
00:38:08,380 --> 00:38:13,260
I'm not sure. I want to ask your
mom when she wakes up.
430
00:38:19,080 --> 00:38:21,170
Would you mind sparing
some time to talk?
431
00:38:30,120 --> 00:38:32,250
I guess our relationship
is meant to be terrible.
432
00:38:32,250 --> 00:38:33,790
What are you talking about?
433
00:38:33,790 --> 00:38:35,290
The relationship between you and me.
434
00:38:37,430 --> 00:38:39,670
I don't have any time to waste.
Please get to the point.
435
00:38:40,020 --> 00:38:43,060
I heard you came to this hospital
for your girlfriend.
436
00:38:44,010 --> 00:38:47,900
But I also heard that
she has passed away.
437
00:38:51,880 --> 00:38:54,230
Are we done?
Then...
438
00:38:58,590 --> 00:39:05,010
So if you're done with your business here,
stop lurking around this hospital.
439
00:39:05,820 --> 00:39:10,400
Especially around Dr. Oh.
440
00:39:10,510 --> 00:39:11,700
Dr. Oh?
441
00:39:13,180 --> 00:39:14,350
Oh, the quack doctor?
442
00:39:15,560 --> 00:39:16,870
Be careful of what you say.
443
00:39:17,360 --> 00:39:22,430
Dr. Oh doesn't deserve to
be called a quack by you.
444
00:39:22,960 --> 00:39:26,740
She is a quack in my opinion.
What do you think, quack?
445
00:39:37,620 --> 00:39:41,230
I'm sorry.
I crossed the line.
446
00:39:41,230 --> 00:39:42,480
What's going on?
447
00:39:44,950 --> 00:39:46,470
Nothing.
448
00:39:46,470 --> 00:39:49,230
It seems like you two need to talk.
449
00:39:50,010 --> 00:39:52,260
- Dr. Park!
- Hey.
450
00:39:54,040 --> 00:39:58,760
I lost my temper because
he was calling you a quack.
451
00:39:58,760 --> 00:40:01,150
You got into a scuffle over something petty like that?
452
00:40:01,150 --> 00:40:02,620
That's not like you.
453
00:40:03,330 --> 00:40:05,270
You're the most valuable
member of my team.
454
00:40:06,750 --> 00:40:08,750
I can't let anyone taint
your good name like that.
455
00:40:10,230 --> 00:40:13,230
I appreciate it.
456
00:40:13,230 --> 00:40:17,570
But do you think it'd be possible
for you two to be more friendly?
457
00:40:18,970 --> 00:40:20,150
Why?
458
00:40:20,460 --> 00:40:26,590
Dr. Park is going through a tough time.
And we all work together.
459
00:40:27,640 --> 00:40:29,480
Work together?
460
00:40:29,480 --> 00:40:31,400
The Chairman changed his mind?
461
00:40:32,020 --> 00:40:33,220
Yes.
462
00:40:34,450 --> 00:40:39,010
So please be nice to him from now on.
Okay?
463
00:40:41,470 --> 00:40:42,660
Okay.
464
00:40:43,010 --> 00:40:46,550
Do you want to get
dinner with me tonight?
465
00:40:46,550 --> 00:40:49,060
I'm sorry.
I have to go somewhere tonight.
466
00:40:50,130 --> 00:40:51,740
I'll go make the rounds then.
467
00:40:51,740 --> 00:40:53,130
Soo Hyun.
468
00:41:03,260 --> 00:41:07,010
You seem to be at ease these days.
That's good.
469
00:41:20,120 --> 00:41:21,610
Get out of my way.
470
00:41:21,610 --> 00:41:22,640
Let's go.
471
00:41:22,640 --> 00:41:23,070
Go where?
472
00:41:23,070 --> 00:41:24,540
To the Chairman.
473
00:41:24,540 --> 00:41:26,270
- Why?
- To beg!
474
00:41:26,340 --> 00:41:29,460
Do you think I brought
you here for no reason?
475
00:41:29,920 --> 00:41:31,130
Come.
476
00:41:31,800 --> 00:41:34,280
Why are you being hesitant now?
You're here anyway.
477
00:41:34,830 --> 00:41:36,430
The Chairman is in, right?
478
00:41:36,430 --> 00:41:37,830
He's not here.
479
00:41:37,960 --> 00:41:39,360
See?
He's not even here.
480
00:41:41,900 --> 00:41:43,080
Byung Cheol!
481
00:41:55,440 --> 00:41:57,090
Long time no see.
482
00:42:01,530 --> 00:42:03,300
Hoon...
483
00:42:03,300 --> 00:42:04,900
You want to go to your father, right?
484
00:42:05,590 --> 00:42:07,120
Yes, Mr. Choi.
485
00:42:07,120 --> 00:42:11,320
Then come with me.
486
00:42:17,180 --> 00:42:20,720
Byung Cheol, why does
the Chairman want to see Dr. Park?
487
00:42:21,470 --> 00:42:23,380
He has decided to forgive him.
488
00:42:23,550 --> 00:42:26,720
Really?
So he can work here again?
489
00:42:26,720 --> 00:42:31,130
I also asked him on your behalf.
And thankfully he has allowed it.
490
00:42:31,130 --> 00:42:33,050
I'm not interested
in such a thing.
491
00:42:33,050 --> 00:42:34,820
I heard you're a great surgeon.
492
00:42:34,820 --> 00:42:39,070
But if you want to be like your father,
you need to learn more.
493
00:42:40,220 --> 00:42:42,600
Are you entitled to say such thing?
494
00:42:42,600 --> 00:42:47,230
I believe I am.
Because this is my way of apologizing.
495
00:42:51,520 --> 00:42:53,700
I heard that you're looking
for a girl named Jae Hee.
496
00:43:05,150 --> 00:43:06,720
Dr. Park!
497
00:43:16,430 --> 00:43:18,660
How do you have this picture?
498
00:43:18,660 --> 00:43:24,240
Dr. Jan is a friend of your father,
but he's also a friend of mine.
499
00:43:24,240 --> 00:43:29,180
Dr. Jan gave me that picture.
500
00:43:30,660 --> 00:43:38,010
That picture made me realize
what I should do.
501
00:43:40,800 --> 00:43:42,680
Making me a doctor at this hospital?
502
00:43:42,680 --> 00:43:46,960
And after finding that girl...
503
00:43:49,270 --> 00:43:51,310
Don't be ridiculous.
504
00:43:54,890 --> 00:43:58,240
Are you sure that your
lover is in North Korea?
505
00:43:59,320 --> 00:44:00,590
Jae Hee is here.
506
00:44:00,590 --> 00:44:03,520
What?
How can a North Korean girl be here?
507
00:44:03,780 --> 00:44:04,880
I don't know.
508
00:44:04,880 --> 00:44:06,410
This is so weird!
509
00:44:36,800 --> 00:44:38,390
The surgery was successful.
510
00:44:38,390 --> 00:44:41,450
We wanted to look at her other skills.
511
00:44:44,490 --> 00:44:47,720
You'll see what you
want in the near future.
512
00:44:55,850 --> 00:44:57,620
Why did your mom faint again?
513
00:44:57,620 --> 00:45:00,270
I don't know, Hoon.
What if my mom...
514
00:45:00,270 --> 00:45:01,580
Stop talking about bad things.
515
00:45:03,760 --> 00:45:06,650
What's happening? How can she
be in critical condition now?
516
00:45:06,650 --> 00:45:09,840
I'm not sure what's happening. She's
alternating between waking up and fainting.
517
00:45:09,840 --> 00:45:11,660
What happened, Dr. Eun?
518
00:45:11,660 --> 00:45:13,360
I don't know either.
519
00:45:13,360 --> 00:45:16,160
We anesthesiologists use
many different kids of anesthetics
520
00:45:16,160 --> 00:45:19,690
but we don't exactly know
why they work.
521
00:45:20,090 --> 00:45:23,290
Anesthesiology is very mysterious.
522
00:45:25,350 --> 00:45:27,080
Is there something
wrong with my mom?
523
00:45:27,080 --> 00:45:30,010
She's fine now.
Don't worry too much.
524
00:45:30,790 --> 00:45:32,520
Please take care of her, Dr. Han.
525
00:45:44,200 --> 00:45:47,740
Can you recognize me?
526
00:45:48,560 --> 00:45:49,590
Yes.
527
00:45:53,470 --> 00:45:55,770
You said you can recognize Jae Hee
if you see her, right?
528
00:46:01,550 --> 00:46:03,520
Doctor...
529
00:46:09,330 --> 00:46:11,140
Dr. Choi...
530
00:46:11,140 --> 00:46:15,010
You were just fine when you
crossed the Yalu River. What happened?
531
00:46:15,010 --> 00:46:19,760
He's the one who took
me out of the labor camp.
532
00:46:19,760 --> 00:46:29,660
Dr. Choi.
My dear Dr. Choi.
533
00:46:33,130 --> 00:46:38,030
Mom!
534
00:46:38,030 --> 00:46:41,670
Don't worry.
She'll regain consciousness soon.
535
00:46:44,610 --> 00:46:48,190
She'll be fine once she rests.
536
00:46:55,390 --> 00:46:58,740
Did you really bring my mom here?
537
00:46:58,740 --> 00:47:00,430
Yes.
538
00:47:04,260 --> 00:47:10,940
Please tell Mr. Choi
that I'll be forever grateful!
539
00:47:13,020 --> 00:47:14,640
But how?
540
00:47:15,150 --> 00:47:16,750
It's simple.
541
00:47:16,750 --> 00:47:21,300
I just send this money
to my people in China.
542
00:47:21,300 --> 00:47:25,440
Then they call up their
contacts in North Korea.
543
00:47:25,440 --> 00:47:29,660
Then those contacts find
the person I'm looking for.
544
00:47:29,660 --> 00:47:34,060
We already have established routes
to smuggle people out.
545
00:47:34,720 --> 00:47:38,680
Mr. Lim was really a swindler.
546
00:47:38,680 --> 00:47:40,910
I'm the one who asked him.
547
00:47:41,250 --> 00:47:42,620
Why?
548
00:47:42,620 --> 00:47:46,670
I couldn't be directly involved
until we locate Jae Hee's whereabouts.
549
00:47:47,400 --> 00:47:52,920
I wanted to give you hope by
bringing Chang Yi's mom here.
550
00:47:53,130 --> 00:47:54,330
What kind of hope?
551
00:47:54,330 --> 00:47:56,450
The hope of reuniting with Jae Hee.
552
00:48:00,630 --> 00:48:01,840
Mom...
553
00:48:25,810 --> 00:48:28,740
She really looks like her.
554
00:48:30,210 --> 00:48:32,880
Everyone's been telling me that
since yesterday.
555
00:48:35,540 --> 00:48:38,560
If there is anything you
need, just let me know.
556
00:48:49,880 --> 00:48:52,210
So?
557
00:48:52,210 --> 00:48:58,120
She's very similar,
but she's not Jae Hee.
558
00:48:59,560 --> 00:49:07,130
I witnessed her death
with my own eyes.
559
00:49:10,910 --> 00:49:12,490
That's not true.
560
00:49:14,150 --> 00:49:15,740
She's alive.
561
00:49:36,480 --> 00:49:37,800
Hoon.
562
00:49:47,550 --> 00:49:49,050
[Park Hoon, M.D. Cardiology]
563
00:49:50,530 --> 00:49:53,940
I've been told that she's alive
from a very reliable source.
564
00:49:54,990 --> 00:49:58,020
I'm going back to North Korea
after taking care of some things here.
565
00:49:58,250 --> 00:49:59,370
Let me come with you.
566
00:49:59,370 --> 00:47:26,180
It's okay for an old person like me,
but it'll be too dangerous for you.
567
00:50:04,370 --> 00:50:07,890
Let's meet up before I go.
I need to give you something.
568
00:50:29,660 --> 00:50:31,160
It's me.
569
00:50:32,790 --> 00:50:35,310
Why didn't you just shut
the grandmother up forever?
570
00:50:35,310 --> 00:50:37,530
That's not what the
prime minister wants.
571
00:50:38,300 --> 00:50:39,490
How about Park Hoon?
572
00:50:43,000 --> 00:50:46,500
He has returned to the hospital.
How about the Chairman?
573
00:50:46,500 --> 00:50:48,630
Jang Seok Joo talked to him.
574
00:50:49,160 --> 00:50:52,280
Everything is in order now.
575
00:50:52,280 --> 00:50:56,770
Park Hoon is back at the hospital, and we've
shown the prime minister what he wants.
576
00:50:56,920 --> 00:51:00,660
That's right. Now we must move
forward to achieve our mission.
577
00:51:23,630 --> 00:51:28,090
That's the record of that grandmother going
in and out of the alert stage and the coma stage.
578
00:51:30,500 --> 00:51:33,680
That should be enough
to prove her abilities.
579
00:51:48,630 --> 00:51:50,670
Can I see you for a minute?
580
00:52:03,550 --> 00:52:05,450
Is she your lover or not?
581
00:52:05,450 --> 00:52:06,920
I'm not sure.
582
00:52:06,920 --> 00:52:08,770
Give me a certain answer.
583
00:52:08,770 --> 00:52:12,060
If she's your lover,
that means she's a spy!
584
00:52:12,060 --> 00:52:13,640
Why would Jae Hee be a spy?
585
00:52:13,640 --> 00:52:14,510
Don't you think so?
586
00:52:14,510 --> 00:52:16,780
It's weird for a North Korean girl
to be here in the first place.
587
00:52:16,780 --> 00:52:19,170
Also it's weird that she's
pretending she doesn't know you.
588
00:52:19,910 --> 00:52:21,110
That can't be true.
589
00:52:21,110 --> 00:52:23,180
If it's true, that we
have a huge problem!
590
00:52:23,610 --> 00:52:28,310
We're screwed if she turns out to be a
spy after we pick her to join our team!
591
00:52:28,710 --> 00:52:33,430
Fine. Let's assume
that she's your girlfriend.
592
00:52:33,430 --> 00:52:36,490
Is there any way to check her identity
other than just her face?
593
00:52:36,490 --> 00:52:38,970
Like a scar on her body?
594
00:52:41,840 --> 00:52:44,110
Jae Hee got a kidney transplant
around two years ago.
595
00:52:44,110 --> 00:52:45,730
Kidney transplant?
596
00:52:45,730 --> 00:52:49,100
Both kidneys were in abysmal condition,
so she got one transplanted.
597
00:52:49,860 --> 00:52:52,860
Let's go.
We can check that way.
598
00:52:52,860 --> 00:52:54,090
Come with me.
599
00:52:56,980 --> 00:52:58,080
I said you can't!
600
00:52:58,080 --> 00:53:00,920
Don't be so difficult.
Can't you just do it for me?
601
00:53:00,920 --> 00:53:02,490
It's impossible!
602
00:53:02,490 --> 00:53:05,080
We only need to check Dr. Han's kidneys.
Please.
603
00:53:05,080 --> 00:53:08,040
Yes. All we need to know is
whether she has one or two kidneys.
604
00:53:08,040 --> 00:53:09,430
I can't do it, Hyung Wook.
605
00:53:09,430 --> 00:53:10,730
Is this really how
you're going to treat me?
606
00:53:10,730 --> 00:53:16,350
Hyung Wook, this is a personal medical record!
You can go to jail for looking at this!
607
00:53:18,340 --> 00:53:21,390
Jail time is a bad idea.
We should go.
608
00:53:25,620 --> 00:53:27,750
Just for a moment.
Really!
609
00:53:28,540 --> 00:53:31,330
- Hyung Wook!
- Hey! Stop!
610
00:53:34,410 --> 00:53:37,020
Hey, stop! We'll be in
a big trouble if you see it!
611
00:53:38,640 --> 00:53:40,640
Hey, we can stop now.
612
00:53:40,640 --> 00:53:43,970
We haven't seen it yet, so it's okay.
But once we see it, we're done!
613
00:53:46,200 --> 00:53:49,080
You're going to lose your license and
go to jail!
614
00:53:49,130 --> 00:53:50,460
Get off!
615
00:53:51,530 --> 00:53:53,480
I'm not seeing it!
Never!
616
00:54:02,230 --> 00:54:03,580
How many?
617
00:54:11,900 --> 00:54:13,380
Two kidneys.
618
00:54:14,930 --> 00:54:17,100
She's not a spy!
619
00:54:22,160 --> 00:54:29,250
Hooray!
620
00:55:37,490 --> 00:55:39,630
It's all destiny.
621
00:55:40,320 --> 00:55:44,850
Apparently everyone's
heartbeat is different.
622
00:55:44,850 --> 00:55:48,250
Just like how there aren't two people
with the same face.
623
00:55:51,870 --> 00:55:55,800
Listen to mine. Mine is the
same as yours, don't you think?
624
00:56:07,350 --> 00:56:10,190
I'm the new anesthesiologist.
Han Seung Hee.
625
00:56:10,190 --> 00:56:11,770
Nice to meet you all.
626
00:56:15,000 --> 00:56:18,290
We're very lucky to have
a talented anesthesiologist.
627
00:56:18,290 --> 00:56:20,240
I look forward to working
with you in the future.
628
00:56:22,960 --> 00:56:24,260
Welcome to the team, Dr. Han.
629
00:56:24,260 --> 00:56:25,930
I'll try my best, Dr. Oh.
630
00:56:25,930 --> 00:56:28,300
You'll try your best with me too, right?
Whatever it is?
631
00:56:28,300 --> 00:56:30,590
Nice to meet you.
632
00:56:30,590 --> 00:56:33,320
Me too...
633
00:56:33,870 --> 00:56:36,500
We all should go get dinner
when you're free.
634
00:56:36,500 --> 00:56:37,720
Thank you, Chief.
635
00:56:37,720 --> 00:56:39,860
Awesome.
I call the seat next to her.
636
00:56:45,450 --> 00:56:47,560
- Is everything going okay so far?
- Yes.
637
00:56:47,560 --> 00:56:50,100
Let me know if there is any trouble.
638
00:56:50,300 --> 00:56:51,880
Dr. Han Seung Hee.
639
00:56:53,790 --> 00:56:55,910
Would you mind sparing
a minute of your time for me?
640
00:56:57,040 --> 00:56:58,440
Why, Dr. Park?
641
00:56:58,440 --> 00:57:00,050
A minute will suffice.
642
00:57:01,010 --> 00:57:02,630
Are you apologizing for yesterday?
643
00:57:05,620 --> 00:57:07,670
You don't need to apologize.
644
00:57:08,820 --> 00:57:13,690
Dr. Oh told me the story. I can
understand what you're going through.
645
00:57:14,720 --> 00:57:18,190
I hope you will reunite with her soon.
646
00:57:19,030 --> 00:57:21,610
Everyone has a different heartbeat.
647
00:57:22,790 --> 00:57:28,770
The movement of a heart is unique just
like how there are no two people with the same face.
648
00:57:32,020 --> 00:57:34,280
What are you talking about, Dr. Park?
649
00:57:34,480 --> 00:57:36,960
May I ask you for a favor?
650
00:57:38,730 --> 00:57:40,540
It'll be short.
651
00:58:18,630 --> 00:58:30,250
Subtitles by DramaFever
652
00:58:33,890 --> 00:58:34,980
What's wrong with this?
653
00:58:34,980 --> 00:58:36,620
If her blood pressure continues to drop,
the baby will be in danger.
654
00:58:36,620 --> 00:58:39,030
Her lung is damaged.
That might hurt the baby's brain.
655
00:58:39,030 --> 00:58:40,900
We might turn a normal baby
into a handicapped one.
656
00:58:40,900 --> 00:58:41,750
You're an anesthesiologist, right?
657
00:58:41,750 --> 00:58:44,280
She handled the difficult anesthesia
of a pregnant woman with ease!
658
00:58:44,280 --> 00:58:47,700
She would've been perfect to join
my team if she wasn't a spy!
659
00:58:47,700 --> 00:58:48,450
A spy?
660
00:58:48,450 --> 00:58:52,130
Do you think there is a way to find out
whether Dr. Han has one or two kidneys?
661
00:58:52,130 --> 00:58:55,600
We have mandatory CT screenings for hiring.
But that's a personal medical record.
662
00:58:55,600 --> 00:58:56,670
Her blood pressure is dropping!
663
00:58:56,670 --> 00:58:58,980
But it's difficult to get it up again because
her lungs are not working properly!
664
00:58:59,100 --> 00:59:00,880
Is that the excuse you're going to use
after killing the patient?
49368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.