Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
[Subtitles by DramaFever]
2
00:00:10,120 --> 00:00:12,490
- She isn't dead yet!
- What do you think you're doing?
3
00:00:12,490 --> 00:00:13,710
Back off!
4
00:00:13,710 --> 00:00:15,550
Stop it!
5
00:00:17,100 --> 00:00:18,970
Stop!
6
00:00:30,330 --> 00:00:32,510
Revive her!
7
00:00:33,780 --> 00:00:37,010
Bring my mom back to life!
8
00:01:18,670 --> 00:01:23,930
Yes, sir.
I did not admit to any wrongdoing.
9
00:01:24,840 --> 00:01:26,260
When's the next summon?
10
00:01:26,260 --> 00:01:28,440
In about two weeks.
11
00:01:29,620 --> 00:01:31,110
Where are you now?
12
00:01:31,110 --> 00:01:34,500
I'm going to see that woman.
13
00:01:45,780 --> 00:01:48,740
Dr. Han!
A patient is here to see you!
14
00:01:56,500 --> 00:01:58,440
How may I help you?
15
00:02:18,660 --> 00:02:21,850
The resemblance is uncanny.
16
00:02:58,920 --> 00:03:01,500
Jae Hee!
17
00:03:38,640 --> 00:03:44,080
Episode 5
18
00:04:20,050 --> 00:04:22,800
I'm Han Seung Hee.
19
00:04:22,800 --> 00:04:26,100
I was the main doctor of Ms. Kim
when she was at the branch hospital.
20
00:04:27,320 --> 00:04:30,780
I'm the one who transferred
her to the main hospital.
21
00:04:30,780 --> 00:04:36,720
But I heard she has passed away.
My condolences.
22
00:04:53,920 --> 00:04:55,340
How do you have this?
23
00:04:55,340 --> 00:04:59,600
Before she was hospitalized,
she asked me to move in.
24
00:04:59,600 --> 00:05:05,800
The hospital is close by, but
she said she was very lonely.
25
00:05:07,220 --> 00:05:09,780
Lonely, huh?
26
00:05:12,270 --> 00:05:14,030
Go!
27
00:05:14,030 --> 00:05:19,600
Don't ever come see me, or ever
acknowledge me if I come see you!
28
00:05:22,130 --> 00:05:24,600
Then why did she do that to me?
29
00:06:17,600 --> 00:06:19,850
You grew this much!
30
00:06:34,750 --> 00:06:37,820
She bought these every year
on your birthday.
31
00:06:43,340 --> 00:06:47,240
[Happy 25th birthday, my dear Soo Hyun.]
[I wish I could see you in this necklace.]
32
00:06:47,600 --> 00:06:49,920
[Soo Hyun, my love.]
[Happy 8th birthday]
33
00:06:56,000 --> 00:06:58,590
That was her most precious possession.
34
00:07:29,460 --> 00:07:30,890
How did she...
35
00:07:31,760 --> 00:07:35,130
It seems like she's been observing you.
36
00:07:37,050 --> 00:07:39,300
Then why did she do it?
37
00:07:40,040 --> 00:07:42,230
She always pushed me away.
38
00:07:42,230 --> 00:07:47,750
She said you'll end up resenting her
if she doesn't push you away.
39
00:07:50,720 --> 00:07:54,200
She thought her daughter
would only be happy
40
00:07:54,200 --> 00:07:58,990
living a glamorous
live with her father.
41
00:07:59,140 --> 00:08:00,960
That's not true.
42
00:08:00,960 --> 00:08:03,710
She always said that
you're exactly like her.
43
00:08:03,710 --> 00:08:08,520
Her desire for a ritzy life made her
commit an illicit love affair.
44
00:08:08,520 --> 00:08:10,910
Just like you.
45
00:08:12,810 --> 00:08:15,130
That's not true.
46
00:08:17,300 --> 00:08:19,610
That's not true.
47
00:08:51,530 --> 00:08:55,540
I thought it'd be all right
as long as you're happy.
48
00:08:55,540 --> 00:08:57,810
As long as you're happy.
49
00:08:57,810 --> 00:09:01,160
Mom.
50
00:09:01,160 --> 00:09:05,820
I cried every day
because I missed you.
51
00:09:06,310 --> 00:09:12,140
I was always missing you.
My daughter.
52
00:09:15,200 --> 00:09:16,310
Mom.
53
00:09:52,710 --> 00:09:55,760
We were sure that it was an embolosim,
so we injected thrombolytic drug.
54
00:09:55,760 --> 00:09:57,810
But the heart stopped a
lot quicker than expected.
55
00:09:57,810 --> 00:09:59,840
That was an idiotic response.
56
00:09:59,840 --> 00:10:04,440
How could you not think about hypovolemic
shock if you were using a thrombolytic drug?
57
00:10:04,440 --> 00:10:08,190
The patient stopped bleeding.
It was just that his condition was very bad...
58
00:10:08,190 --> 00:10:09,570
Stop making excuses.
59
00:10:09,570 --> 00:10:11,680
She had terminal lung cancer.
60
00:10:11,680 --> 00:10:14,130
Shouldn't you have expected that
she'd be in a bad condition?
61
00:10:14,130 --> 00:10:16,420
I don't think there is such a thing
as risk-free sugery.
62
00:10:16,420 --> 00:10:19,580
And I only operated only because
I understood the risk.
63
00:10:19,580 --> 00:10:21,790
And that caused the patient to die.
64
00:10:22,690 --> 00:10:24,420
Correct?
65
00:10:40,920 --> 00:10:44,990
I apologize for the death of the patient.
66
00:10:47,700 --> 00:10:50,320
I sincerely apologize.
67
00:11:01,240 --> 00:11:03,080
We're not looking for a apology.
68
00:11:03,080 --> 00:11:06,400
We're here to talk about the reason for her death
so we can prevent it from occurring again.
69
00:11:06,400 --> 00:11:09,810
The surgeon tried his best,
and we all know the reason of her death.
70
00:11:09,810 --> 00:11:12,080
Let's move along to the next case.
71
00:11:12,080 --> 00:11:14,070
Why did you operate?
72
00:11:18,070 --> 00:11:21,140
It was obvious that
surgery wasn't an option for her.
73
00:11:21,140 --> 00:11:22,890
Was the surgery completely necessary?
74
00:11:22,890 --> 00:11:24,950
The expected success rate was very low.
However...
75
00:11:24,950 --> 00:11:27,590
What was your estimated success rate?
76
00:11:27,590 --> 00:11:29,280
Less than 5%.
77
00:11:29,280 --> 00:11:31,300
So you bravely performed
a nonsensical surgery.
78
00:11:31,300 --> 00:11:33,500
I wanted to save her at all cost.
And...
79
00:11:37,770 --> 00:11:42,200
I have something to tell her.
80
00:11:43,200 --> 00:11:45,060
I beg of you.
81
00:11:46,410 --> 00:11:48,320
Please save her.
82
00:11:50,870 --> 00:11:52,780
I mean...
83
00:11:52,780 --> 00:11:56,100
It's a doctor's duty to try his best
even if there is only a 1% chance.
84
00:11:56,100 --> 00:11:57,400
A doctor's duty?
85
00:11:57,400 --> 00:11:59,990
Or is it because you
wanted to show off?
86
00:12:00,500 --> 00:12:02,590
You didn't care much for the patient.
87
00:12:02,590 --> 00:12:06,250
You just wanted to show off your
trivial surgical skills.
88
00:12:06,250 --> 00:12:09,480
Something that brainless
quack doctors would do!
89
00:12:09,480 --> 00:12:13,540
That's what you did.
Do you understand?
90
00:12:16,790 --> 00:12:19,430
Chief, don't you think
that was too much?
91
00:12:19,430 --> 00:12:21,150
Shut it!
92
00:12:32,180 --> 00:12:35,860
A doctor's duty is to save lives.
What you did is murder.
93
00:12:35,860 --> 00:12:40,190
Your arrogance murdered the patient.
94
00:12:41,230 --> 00:12:44,400
That's too harsh, don't you think?
95
00:12:44,400 --> 00:12:46,260
If not that, then why did you operate?
96
00:12:47,220 --> 00:12:49,410
- That's because...
- Answer my question.
97
00:12:49,410 --> 00:12:51,670
Why did you operate?
98
00:12:53,350 --> 00:12:56,960
Fine.
I did it for money.
99
00:13:03,410 --> 00:13:04,990
What do you mean?
100
00:13:04,990 --> 00:13:08,940
Did you really do it
because there was a promise of payment?
101
00:13:11,510 --> 00:13:12,620
Yes.
102
00:13:12,620 --> 00:13:15,070
Did you really operate on her for money?
103
00:13:20,750 --> 00:13:22,580
Do you think that's something
that a doctor should do?
104
00:13:23,280 --> 00:13:26,730
Who taught you to go around and
collect money after surgery?
105
00:13:38,270 --> 00:13:40,870
I'm aware that this isn't something
that I should be proud of.
106
00:13:40,870 --> 00:13:42,810
So let's call it a day, okay?
107
00:13:42,810 --> 00:13:45,700
I'm scared that I'll get fired!
108
00:13:45,700 --> 00:13:48,200
Return to the podium.
We're not done yet.
109
00:13:48,200 --> 00:13:49,960
I'm done.
110
00:13:52,000 --> 00:13:53,370
Go back.
111
00:13:55,640 --> 00:13:58,390
Why, should I be more polite?
112
00:14:01,640 --> 00:14:04,300
Fine, leave.
113
00:14:04,300 --> 00:14:07,020
But I'll just say one more thing.
114
00:14:09,240 --> 00:14:11,230
You're not a doctor.
115
00:14:15,370 --> 00:14:17,840
I'm not a doctor.
116
00:14:18,140 --> 00:14:19,900
I think that's enough for today.
117
00:14:21,240 --> 00:14:23,420
Even in my own opinion
118
00:14:25,380 --> 00:14:27,850
I hardly qualify to be a doctor.
119
00:14:29,980 --> 00:14:33,580
Operating for money.
That's not what a doctor should do.
120
00:14:34,340 --> 00:14:36,010
But Chief
121
00:14:37,130 --> 00:14:40,120
if that's the case,
then who are these people here?
122
00:14:40,890 --> 00:14:44,090
Do they operate for free?
Without salary?
123
00:14:55,160 --> 00:14:57,160
Why did I operate?
124
00:14:57,160 --> 00:14:59,220
I wanted to be a doctor.
125
00:14:59,220 --> 00:15:02,900
Helping sick people is what
a doctor does! Like what you said!
126
00:15:02,900 --> 00:15:04,710
Then why didn't you do it?
127
00:15:05,040 --> 00:15:06,960
Because the success rate was low?
128
00:15:07,160 --> 00:15:09,640
Then should a doctor only operate
on patients with high success rates?
129
00:15:09,640 --> 00:15:13,170
The patient wanted to live,
and her family wanted to save her!
130
00:15:13,170 --> 00:15:17,080
Should a doctor just let her die only
because the success rate would be low?
131
00:15:17,350 --> 00:15:18,960
Tell me.
132
00:15:43,070 --> 00:15:46,130
Hey.
Are you really out of your mind?
133
00:15:46,130 --> 00:15:48,260
I guess I was out of my mind
for a moment.
134
00:15:48,260 --> 00:15:50,160
But I didn't say anything wrong.
135
00:15:50,580 --> 00:15:55,060
The Chairman is contemplating firing you.
You can't afford to turn all the doctors against you!
136
00:15:55,060 --> 00:15:58,030
Right, Master?
What should I do now?
137
00:15:58,030 --> 00:16:01,950
There's only one way!
Go upstairs and beg for forgiveness.
138
00:16:02,600 --> 00:16:04,490
I guess he said he's family too.
139
00:16:04,490 --> 00:16:07,940
Go!
He's probably in his office now.
140
00:16:16,480 --> 00:16:18,410
Don't you think that was too harsh?
141
00:16:18,410 --> 00:16:20,080
I only said what I had to say.
142
00:16:20,080 --> 00:16:21,800
You were just venting your anger.
143
00:16:22,490 --> 00:16:23,390
Venting my anger?
144
00:16:23,390 --> 00:16:25,220
Because you couldn't operate.
145
00:16:25,220 --> 00:16:26,370
The patient died from the surgery.
146
00:16:26,370 --> 00:16:28,040
I approved the surgery as her family.
147
00:16:28,040 --> 00:16:29,900
Another family member didn't approve!
148
00:16:30,750 --> 00:16:36,170
I understand that you couldn't
go against the Chairman's decision.
149
00:16:37,200 --> 00:16:39,280
But you also saw it.
150
00:16:39,280 --> 00:16:43,430
Dr. Park really tried his best.
151
00:16:44,650 --> 00:16:48,570
My mom has passed away.
But I'm still very grateful to him.
152
00:16:49,470 --> 00:16:52,460
But all you're doing right now
is venting your anger at him.
153
00:16:53,260 --> 00:16:58,060
I really can't understand
why you're being like this.
154
00:17:15,680 --> 00:17:18,190
I apologize, Mr. Chairman.
155
00:17:18,190 --> 00:17:23,160
Mr. Chairman.
Dr. Park will do his best from now on.
156
00:17:23,160 --> 00:17:24,770
Please forgive him this time.
157
00:17:24,770 --> 00:17:28,250
I'm afraid it's too late to
ask for forgiveness.
158
00:17:31,360 --> 00:17:35,260
I'm very sorry for not saving the patient.
I apologize once again...
159
00:17:35,260 --> 00:17:38,350
Do you think not saving the patient
is your real fault?
160
00:17:39,550 --> 00:17:44,470
You should be apologizing for
going against my orders!
161
00:17:45,590 --> 00:17:47,990
Since we haven't finished all the paperworks
for your hiring...
162
00:17:47,990 --> 00:17:50,510
It wouldn't even be necessary to have
a committee meeting to let you go.
163
00:17:50,510 --> 00:17:52,340
Get out of my hospital at once.
164
00:18:04,460 --> 00:18:08,530
I apologize for not following
your orders. It'll never happen again.
165
00:18:08,530 --> 00:18:09,880
That's good.
166
00:18:09,880 --> 00:18:14,410
Leave now.
That's my order.
167
00:18:15,330 --> 00:18:17,190
And Dr. Moon
168
00:18:18,170 --> 00:18:22,960
be careful.
I'm not a very patient person.
169
00:18:23,990 --> 00:18:25,800
Let's go.
170
00:18:26,870 --> 00:18:31,670
Mr. Chairman!
171
00:18:48,490 --> 00:18:50,800
I heard he's your father.
172
00:18:52,930 --> 00:18:56,470
I need to stay here somehow.
Can you help me?
173
00:19:00,700 --> 00:19:02,850
God damn it!
174
00:19:04,480 --> 00:19:06,030
Hoon!
175
00:19:06,870 --> 00:19:09,350
What are you doing out here?
You should be with your mom.
176
00:19:09,350 --> 00:19:12,130
Here, it's Mr. Lim.
177
00:19:12,130 --> 00:19:13,730
Mr. Lim?
178
00:19:14,000 --> 00:19:15,060
What is it?
179
00:19:15,550 --> 00:19:18,130
Where are you, Dr. Park?
180
00:19:18,130 --> 00:19:19,800
Where do you think I am?
The hospital.
181
00:19:20,080 --> 00:19:22,330
- That girl...
- Jae Hee?
182
00:19:22,330 --> 00:19:23,360
I found her.
183
00:19:23,360 --> 00:19:25,030
What?
184
00:19:34,200 --> 00:19:35,710
Where is she?
185
00:19:38,140 --> 00:19:41,050
You have those ripped checks, right?
186
00:19:41,050 --> 00:19:43,080
The checks?
187
00:19:49,370 --> 00:19:51,580
I do.
Where is Jae Hee?
188
00:19:53,970 --> 00:19:58,840
If you want to know more, meet
me at your office with those checks.
189
00:20:16,920 --> 00:20:19,140
- Is he here?
- No, Hoon.
190
00:20:25,000 --> 00:20:26,670
Where are you?
191
00:21:10,540 --> 00:21:11,910
Mr. Lim.
192
00:21:12,320 --> 00:21:13,350
Mr. Lim!
193
00:21:22,610 --> 00:21:24,270
Mr. Lim...
194
00:21:30,050 --> 00:21:31,240
Mr. Lim!
195
00:21:46,110 --> 00:21:50,170
Please stitch me up, Dr. Park.
196
00:21:50,680 --> 00:21:51,900
Don't speak.
197
00:21:55,650 --> 00:21:56,960
Mr. Lim!
198
00:22:01,630 --> 00:22:03,180
Open the door.
199
00:22:08,290 --> 00:22:09,660
What's going on?
200
00:22:16,320 --> 00:22:19,210
- I'll call the ambulance.
- Okay. Stay outside.
201
00:22:34,850 --> 00:22:36,180
Are you going to operate here?
202
00:22:36,180 --> 00:22:37,750
A piece of the broken bone
pierced his left heart chamber.
203
00:22:37,750 --> 00:22:38,800
What?
204
00:22:39,530 --> 00:22:40,760
All the other arteries are okay.
205
00:22:40,760 --> 00:22:43,250
You can't, Hoon! Let's wait
until the ambulance gets here.
206
00:22:43,250 --> 00:22:45,560
We don't have time!
He'll bleed himself to death!
207
00:22:45,560 --> 00:22:47,460
How are you going to operate here?
208
00:22:48,020 --> 00:22:49,070
Take it out.
209
00:23:06,730 --> 00:23:07,710
Pull.
210
00:23:09,440 --> 00:23:12,240
Why is this suction machine so weak?
I can't see anything.
211
00:23:17,670 --> 00:23:19,840
Are you sure you're doing it right?
212
00:23:19,840 --> 00:23:21,500
Just trust me.
213
00:23:45,580 --> 00:23:49,570
Can you really see it? How could
you stitch it in this situation?
214
00:23:49,570 --> 00:23:53,150
It's not that I can see.
It's just that I know.
215
00:23:53,150 --> 00:23:55,710
We're not done yet.
Please focus.
216
00:24:28,000 --> 00:24:29,140
Let's go.
217
00:24:32,770 --> 00:24:38,230
Hey!
218
00:24:38,230 --> 00:24:40,660
How about me?
219
00:24:41,510 --> 00:24:42,890
Fine, I'll drive my car.
220
00:24:59,060 --> 00:25:00,590
A bone pieced the left heart chamber?
221
00:25:00,590 --> 00:25:02,490
I took the bone out and did
basic procedures.
222
00:25:02,490 --> 00:25:03,460
Dr. Park
223
00:25:03,460 --> 00:25:06,850
His heart wall might have been damaged.
Get as much antibiotics as possible.
224
00:25:08,390 --> 00:25:11,170
- Vital signs?
- 80/50, and pulse is 110.
225
00:25:11,170 --> 00:25:13,730
Call the other doctors and
get IV ready.
226
00:25:13,730 --> 00:25:13,750
I'll do it.
Get a surgery room ready.
Call the other doctors and
get IV ready.
227
00:25:13,750 --> 00:25:15,490
I'll do it.
Get a surgery room ready.
228
00:25:15,490 --> 00:25:17,550
You can't.
You're prohibited from operating.
229
00:25:17,550 --> 00:25:18,920
Stop talking nonsense!
I'll do it.
230
00:25:18,920 --> 00:25:19,990
I must save this man!
231
00:25:19,990 --> 00:25:23,450
You can't operate by yourself! Can
you do it without an anesthesiologist?
232
00:25:25,060 --> 00:25:28,180
You said you did the basics.
Leave it up to us now.
233
00:25:29,130 --> 00:25:32,730
That girl.
I found her.
234
00:25:34,140 --> 00:25:36,320
Okay.
Please save him.
235
00:25:37,070 --> 00:25:39,210
Call Dr. Keum and
get a surgery room.
236
00:25:51,080 --> 00:25:52,620
Suction.
237
00:25:56,260 --> 00:25:58,090
His heart walls are fine.
238
00:25:58,090 --> 00:26:00,470
He did a lot more than just
the basic procedures.
239
00:26:00,470 --> 00:26:01,590
Who did them?
240
00:26:01,590 --> 00:26:03,420
Dr. Park.
241
00:26:03,420 --> 00:26:05,190
I thought he was prohibited to operate?
242
00:26:05,850 --> 00:26:08,960
I guess he isn't someone
who would care about such thing.
243
00:26:09,480 --> 00:26:14,150
It would be great if you
could be as decisive as Dr. Park!
244
00:26:17,980 --> 00:26:19,570
Vital signs?
245
00:26:21,240 --> 00:26:23,540
They're good.
Very good.
246
00:26:23,540 --> 00:26:24,990
Suction.
247
00:26:26,660 --> 00:26:27,910
How is it?
248
00:26:27,910 --> 00:26:29,810
There's nothing left for me to do.
249
00:26:29,810 --> 00:26:32,260
His surgical ability is truly the best.
250
00:26:36,620 --> 00:26:38,480
Do you think Mr. Lim will be okay?
251
00:26:40,490 --> 00:26:44,070
Do you think he really saw Jae Hee?
252
00:26:48,570 --> 00:26:52,420
He said it himself.
That he found her.
253
00:26:52,420 --> 00:26:53,770
But
254
00:26:55,040 --> 00:26:57,140
we'll be able to find her.
255
00:26:58,830 --> 00:27:03,080
We can find Jae Hee once he wakes up.
Finally...
256
00:27:13,600 --> 00:27:18,250
Juliette Binoche...
She's a famous French actress.
257
00:27:18,250 --> 00:27:20,120
Is that so?
258
00:27:20,120 --> 00:27:22,310
I don't think I know her.
259
00:27:22,790 --> 00:27:25,020
All you need to do to know her is
to look in the mirror.
260
00:27:25,020 --> 00:27:28,420
Oh my, doctor.
Are you hitting on me right now?
261
00:27:28,420 --> 00:27:29,900
When are you done with your shift?
262
00:27:38,910 --> 00:27:40,050
That's great.
263
00:27:40,760 --> 00:27:42,210
Isn't it?
264
00:27:43,670 --> 00:27:48,560
This is the moat that will be the first
line of defense aginst the enemy.
265
00:27:50,040 --> 00:27:53,440
And this is the castle wall
that is invincible.
266
00:27:53,440 --> 00:27:57,500
And this is the main castle
in which the lord lives in.
267
00:27:58,080 --> 00:28:02,440
And the princess must
have the best view
268
00:28:02,440 --> 00:28:05,910
so she gets the top spot of the castle.
269
00:28:06,910 --> 00:28:09,330
That's the perfect spot
for a princess' room!
270
00:28:09,330 --> 00:28:12,240
But there is this knight
who's really good at fighting.
271
00:28:12,890 --> 00:28:15,050
And the knight wants the castle.
272
00:28:15,330 --> 00:28:16,910
So he needs to pick up the princess.
273
00:28:17,810 --> 00:28:19,680
Excellent, Kim Chee Gyu!
274
00:28:21,630 --> 00:28:25,120
In order to win the approval of the lord,
the knight must be a good fighter.
275
00:28:25,120 --> 00:28:27,300
But he also needs to win the heart of the princess.
276
00:28:27,300 --> 00:28:30,200
If he can manage to do both,
the game is over.
277
00:28:30,200 --> 00:28:32,560
But then this knight faces a dilemma.
278
00:28:32,560 --> 00:28:33,780
What dilemma?
279
00:28:33,780 --> 00:28:40,210
He gets sad every time
he looks at the princess.
280
00:28:40,800 --> 00:28:42,830
That must be love!
281
00:28:43,680 --> 00:28:44,550
Love?
282
00:28:44,550 --> 00:28:46,270
The knight shouldn't do that.
283
00:28:46,270 --> 00:28:49,650
If he wants to take the castle, falling
in love is a luxury he can't afford.
284
00:28:56,320 --> 00:28:58,140
You're quite drunk!
285
00:29:02,980 --> 00:29:05,080
- I'll go home first.
- Sure.
286
00:29:05,080 --> 00:29:06,850
Are you really okay?
287
00:29:08,160 --> 00:29:09,990
Please take care of him!
288
00:29:24,890 --> 00:29:27,900
But all you're doing right now
is venting your anger at him.
289
00:29:27,900 --> 00:29:32,650
I really can't understand
why you're being like this.
290
00:29:48,940 --> 00:29:50,310
Are you drunk?
291
00:29:53,750 --> 00:29:54,510
I need to go home.
292
00:29:54,510 --> 00:29:56,340
I'm sorry, Soo Hyun.
293
00:29:57,680 --> 00:30:01,230
I couldn't go against
the Chairman's order.
294
00:30:01,970 --> 00:30:05,490
You're right.
I vented my anger at him.
295
00:30:05,490 --> 00:30:08,410
You're very drunk, Jae Joon.
Go home and sleep.
296
00:30:08,410 --> 00:30:10,950
I thought it was because of my pride.
297
00:30:10,950 --> 00:30:14,840
Dr. Park did something
that I couldn't do.
298
00:30:17,790 --> 00:30:19,320
But that wasn't it.
299
00:30:19,320 --> 00:30:20,520
Then why?
300
00:30:20,520 --> 00:30:22,100
I couldn't hold it.
301
00:30:22,100 --> 00:30:27,220
I hated it when you
tried to defend him.
302
00:30:28,730 --> 00:30:34,930
The fact that you were
on his side and not mine
303
00:30:34,930 --> 00:30:36,830
I hated it.
304
00:30:37,800 --> 00:30:39,160
Jae Joon...
305
00:30:42,950 --> 00:30:46,650
It was only natural for
you to defend him.
306
00:30:47,710 --> 00:30:51,010
But my emotions
307
00:30:51,010 --> 00:30:53,320
I couldn't control them.
308
00:31:12,310 --> 00:31:16,890
Thank you for your honesty.
309
00:31:24,160 --> 00:31:26,450
I'm sorry.
310
00:32:20,300 --> 00:32:23,460
I'm sorry for being late.
I had an emergency operation.
311
00:32:23,460 --> 00:32:25,110
You don't need to sit.
312
00:32:40,750 --> 00:32:43,780
Sang Jin will be moving to
the Strategy Office.
313
00:32:46,850 --> 00:32:48,780
Speak now if you want to say something.
314
00:32:54,210 --> 00:32:56,040
I'll tell you tomorrow.
315
00:32:56,920 --> 00:32:58,350
I said, speak now.
316
00:33:08,480 --> 00:33:10,210
A male patient, age 67.
317
00:33:10,210 --> 00:33:13,560
He was brought to the emergency room
due to a heart attack three months ago.
318
00:33:13,560 --> 00:33:15,410
He's been experiencing severe fatigue.
319
00:33:15,410 --> 00:33:18,230
Run the urine test along with
a heart sonar.
320
00:33:18,230 --> 00:33:20,750
It may lead to a heart failure,
so pay attention.
321
00:33:26,420 --> 00:33:28,070
May I help you?
322
00:33:29,440 --> 00:33:31,200
I'm from the
Central Seoul Police Station.
323
00:33:33,940 --> 00:33:38,170
I didn't know that girl from last night
was married.
324
00:33:38,170 --> 00:33:41,390
I just took her home.
But what is this weird feeling?
325
00:33:41,390 --> 00:33:44,670
He's coming, coming, coming!
326
00:33:48,550 --> 00:33:50,130
Are you Dr. Park Hoon?
327
00:33:53,880 --> 00:33:55,630
Shall we talk outside?
328
00:34:07,860 --> 00:34:10,100
He'll regain consciousness very soon.
329
00:34:10,100 --> 00:34:12,760
Are you aware of any other witnesses?
330
00:34:13,460 --> 00:34:15,570
It's just me and Chang Yi.
331
00:34:48,560 --> 00:34:50,190
Hoon!
332
00:34:51,570 --> 00:34:52,840
Mr. Lim is...
333
00:35:04,930 --> 00:35:06,730
What happened to the patient
who was operated on yesterday?
334
00:35:06,730 --> 00:35:08,320
I'm not sure.
335
00:35:08,320 --> 00:35:12,680
Do you know if Mr. Lim of 1105
is scheduled for anything today?
336
00:35:12,680 --> 00:35:14,760
He doesn't have anything.
Is he not there?
337
00:35:14,760 --> 00:35:16,730
How can you ask me that?
338
00:35:21,190 --> 00:35:25,890
Perhaps he walked out on his own because
of your fine surgical skills, Dr. Water Bottle!
339
00:35:25,890 --> 00:35:27,030
What?
340
00:35:29,410 --> 00:35:30,680
Hoon!
341
00:35:30,680 --> 00:35:31,660
What?
342
00:35:31,660 --> 00:35:33,810
A text message from Mr. Lim.
343
00:35:34,620 --> 00:35:39,870
I'm going to China. Let's not see
each other ever again, you bastard!
344
00:35:42,990 --> 00:35:45,190
Why is this swindler not answering?
345
00:36:05,330 --> 00:36:07,810
How's your health, Prime Minister Jang?
346
00:36:07,810 --> 00:36:10,040
It's fine, Mr. President.
347
00:36:10,040 --> 00:36:13,230
How's your selection process
for the surgery team going?
348
00:36:13,460 --> 00:36:14,470
Yes, sir.
349
00:36:15,530 --> 00:36:18,530
I hope you choose the right team.
350
00:36:18,530 --> 00:36:21,570
They'll be fixing the heart of
a very important man.
351
00:36:23,180 --> 00:36:27,100
And I called the Chief Prosecutor.
352
00:36:27,100 --> 00:36:32,210
I told him there is no need to look back into
the primary race of many years ago.
353
00:36:34,830 --> 00:36:39,700
Considering your bad health, I suggested that
he should let this one slide.
354
00:36:39,700 --> 00:36:42,070
For now.
355
00:36:59,460 --> 00:37:03,290
That sleazy old bastard!
356
00:37:03,290 --> 00:37:08,860
Now that he knows my weakness,
he wants me be his yes man!
357
00:37:13,080 --> 00:37:15,660
Fine.
358
00:37:15,660 --> 00:37:20,160
I'll be his yes man for now.
359
00:37:25,170 --> 00:37:27,950
Did you get anything
from Pyeongtaek Hospital?
360
00:37:34,120 --> 00:37:35,110
How about Park Hoon?
361
00:37:35,110 --> 00:37:37,340
Something unexpected has come up.
362
00:37:38,130 --> 00:37:39,940
He got kicked out of the hospital.
363
00:37:39,940 --> 00:37:41,370
What?
364
00:37:43,390 --> 00:37:45,350
It's the surgery that I wanted.
365
00:37:45,350 --> 00:37:47,970
If you want to punish someone,
punish me.
366
00:37:47,970 --> 00:37:49,540
Is that all you want to say?
367
00:37:50,680 --> 00:37:54,550
You should've asked for
forgiveness first before defending him.
368
00:37:56,220 --> 00:37:59,580
You have never
disobeyed my order before.
369
00:37:59,580 --> 00:38:02,980
Even when you made a mistake,
you always asked for forgiveness immediately.
370
00:38:02,980 --> 00:38:05,650
And I forgave you every time.
371
00:38:07,980 --> 00:38:11,940
You had your chance last night.
But you didn't say anything.
372
00:38:13,260 --> 00:38:15,020
What's the reason?
373
00:38:20,800 --> 00:38:23,670
Please forgive Dr. Park.
374
00:38:23,670 --> 00:38:25,630
I'm asking for the reason!
375
00:38:27,500 --> 00:38:33,160
Yes, if someone calls looking for me,
you can give them my contact number.
376
00:38:39,880 --> 00:38:41,500
Is Jae Hee's name there?
377
00:38:41,760 --> 00:38:42,810
No.
378
00:38:43,050 --> 00:38:45,950
Do you think Mr. Lim was mistaken?
379
00:38:45,950 --> 00:38:47,540
He really said he found her.
380
00:38:47,540 --> 00:38:50,430
You're the one who
thinks he's a swindler!
381
00:38:50,430 --> 00:38:53,020
- But he was serious.
- Don't you think so?
382
00:38:53,020 --> 00:38:55,440
Everyone from North Korea is required
to go through the acclimation facility.
383
00:38:55,440 --> 00:38:57,770
And you have to give them your
contact info to leave the facility!
384
00:38:57,770 --> 00:39:00,440
Why do you keep following me
instead of taking care of your mother?
385
00:39:00,440 --> 00:39:02,170
Because I'm concerned!
386
00:39:02,170 --> 00:39:03,920
Why are you concerned?
387
00:39:13,470 --> 00:39:16,020
You said you saw Jae Hee here, right?
388
00:39:16,020 --> 00:39:17,580
I don't remember!
389
00:39:19,920 --> 00:39:21,540
It was Jae Hee.
390
00:39:22,320 --> 00:39:24,670
I said you can't!
391
00:39:25,910 --> 00:39:28,520
- Just for a bit!
- I said you can't!
392
00:39:33,710 --> 00:39:35,920
It was last Thursday around 3 p.m.
393
00:39:35,920 --> 00:39:38,180
Just the video of the
emergency room then!
394
00:39:38,180 --> 00:39:40,090
I'm sorry!
395
00:39:41,600 --> 00:39:42,720
Hoon!
396
00:39:43,180 --> 00:39:44,880
You should stop now.
397
00:39:44,880 --> 00:39:46,580
I'm very close to finding her.
Why should I stop?
398
00:39:46,580 --> 00:39:48,670
Mom says she saw her in North Korea.
399
00:39:49,590 --> 00:39:51,880
Jae Hee is...
400
00:39:52,900 --> 00:39:57,900
There was this girl named
Song Jae Hee,
401
00:39:58,810 --> 00:40:01,710
who came in after getting
shot abroad two years ago.
402
00:40:01,710 --> 00:40:14,870
She was on the verge of death,
yet she kept repeating "Hoon, Hoon..."
403
00:40:17,440 --> 00:40:20,090
She is very feverish...
404
00:40:20,470 --> 00:40:22,460
Don't forget me...
405
00:40:23,980 --> 00:40:28,950
Hoon...
406
00:40:28,950 --> 00:40:38,350
After we reported her dire condition,
they sent a doctor.
407
00:40:40,140 --> 00:40:47,310
All the doctor did was
to declare her death.
408
00:40:49,170 --> 00:40:52,280
I'm so sorry, Dr. Park.
409
00:40:54,140 --> 00:40:57,040
I'm so sorry.
410
00:41:03,220 --> 00:41:05,190
Jae Hee isn't dead.
She's alive.
411
00:41:09,050 --> 00:41:12,370
She's mistaken.
Jae Hee is alive.
412
00:41:12,370 --> 00:41:14,830
It's time to stop, Hoon.
She says Jae Hee's dead!
413
00:41:15,340 --> 00:41:16,450
Shut up!
414
00:41:17,320 --> 00:41:18,540
Hoon...
415
00:41:21,020 --> 00:41:26,530
I'll know once I see the surveillance video.
Then I can meet her.
416
00:41:26,810 --> 00:41:29,680
Hoon!
Please stop!
417
00:41:34,510 --> 00:41:39,090
I have a question for you, Chang Yi.
418
00:41:40,020 --> 00:41:43,720
Dr. Park. Do you know the family member
of the patient in room 1104?
419
00:41:43,720 --> 00:41:45,610
Dr. Park?
420
00:41:45,610 --> 00:41:49,590
- Leave him alone. The water bottle got fired today.
- Water bottle?
421
00:41:49,590 --> 00:41:52,730
Is he the doctor who performed
an incision without any bleeding?
422
00:41:54,100 --> 00:41:59,400
But is that really possible? You saw a lot
of surgeries in your last job, right?
423
00:41:59,400 --> 00:42:03,160
It's possible if the surgeon is very skilled.
But why would they fire such a skilled surgeon?
424
00:42:03,440 --> 00:42:05,880
Because he deserved it.
425
00:42:06,120 --> 00:42:12,030
Please get an urine sample from Mr. Kang of 1111,
and let me know of the blood test result of Mr. Shin of 1112.
426
00:42:12,030 --> 00:42:13,450
Yes, doctor.
427
00:42:17,840 --> 00:42:19,720
You seem very tired.
428
00:42:21,000 --> 00:42:22,510
Are you okay?
429
00:42:23,860 --> 00:42:28,330
I need to make money. Especially now
that I'm not alone anymore.
430
00:42:35,440 --> 00:42:37,370
His lover in North Korea?
431
00:42:38,510 --> 00:42:42,150
He came to this hospital
to make the money needed to get her out.
432
00:42:42,540 --> 00:42:44,870
I presume her name is Jae Hee.
433
00:42:45,490 --> 00:42:51,010
Yes. They almost escaped but
she ended up getting caught.
434
00:42:51,260 --> 00:42:53,570
So she must still be in North Korea.
435
00:42:54,650 --> 00:42:56,290
Apparently she's dead.
436
00:42:59,790 --> 00:43:03,980
But he's going crazy over
searching for a dead person!
437
00:43:03,980 --> 00:43:06,060
Now I'm going crazy.
438
00:43:15,100 --> 00:43:17,490
Can you really find Jae Hee
if you see the video?
439
00:43:17,490 --> 00:43:18,960
Of course I can.
440
00:43:18,960 --> 00:43:22,620
Chang Yi said she died in North Korea.
441
00:43:22,620 --> 00:43:25,330
Total nonsense. Jae Hee's alive.
I saw her in person.
442
00:43:25,920 --> 00:43:27,700
You could mistake someone for Jae Hee.
443
00:43:28,670 --> 00:43:30,620
How could I mistake someone for Jae Hee?
444
00:43:30,620 --> 00:43:35,150
It's been a while since you've seen her.
Maybe you confused someone with...
445
00:43:35,550 --> 00:43:36,330
Confused?
446
00:43:36,330 --> 00:43:38,650
Do you confuse your lover
with someone else?
447
00:43:39,170 --> 00:43:40,490
Like your mother.
448
00:43:40,490 --> 00:43:44,430
It may have been a while,
but can you really confuse her with someone else?
449
00:43:46,260 --> 00:43:50,060
It was Jae Hee.
I definitely saw Jae Hee.
450
00:43:50,320 --> 00:43:54,830
Okay. Let me help you.
Come with me.
451
00:44:24,550 --> 00:44:25,750
When did you see her?
452
00:44:25,750 --> 00:44:28,830
Last Thursday around 3 p.m.
453
00:44:31,130 --> 00:44:32,990
Near the emergency room, right?
454
00:44:36,100 --> 00:44:38,450
Here.
That's you, right?
455
00:44:40,400 --> 00:44:43,230
- How about the parking lot?
- That would be...
456
00:44:47,670 --> 00:44:48,960
Is that her?
457
00:44:50,360 --> 00:44:51,730
Can you zoom in?
458
00:44:58,050 --> 00:44:59,980
She looks like she works here.
459
00:44:59,980 --> 00:45:03,610
Any other footage?
She went from the lobby to the emergency room.
460
00:45:03,610 --> 00:45:05,480
The lobby is further.
461
00:45:23,640 --> 00:45:25,220
What do you think you're doing?
462
00:45:25,980 --> 00:45:27,740
That was trespassing.
463
00:45:27,740 --> 00:45:29,750
We work here.
464
00:45:30,480 --> 00:45:32,080
He's fired.
465
00:45:33,470 --> 00:45:37,890
Have fun at the police station.
Father would be very delighted.
466
00:45:37,890 --> 00:45:39,090
For something petty like this...
467
00:45:39,090 --> 00:45:40,720
Petty?
468
00:45:41,540 --> 00:45:48,620
Have you forgotten how you were crazy about
petty things like this?
469
00:46:03,650 --> 00:46:06,840
I'm sorry.
It's my fault.
470
00:46:08,860 --> 00:46:11,970
But was that woman really Jae Hee?
471
00:46:13,010 --> 00:46:14,920
I'm not sure.
472
00:46:15,410 --> 00:46:17,150
I'm really not sure.
473
00:46:19,980 --> 00:46:23,280
That girl...
I found her.
474
00:46:23,280 --> 00:46:26,320
She was declared dead.
475
00:46:29,320 --> 00:46:32,600
Is Jae Hee also a doctor?
476
00:46:34,530 --> 00:46:39,440
That woman that you saw...
She was wearing a lab coat too.
477
00:46:42,320 --> 00:46:45,660
We went to medical school together.
478
00:46:46,590 --> 00:46:48,760
What was she like?
479
00:46:50,490 --> 00:46:52,250
Her?
480
00:46:52,350 --> 00:46:55,480
Yes, Jae Hee.
481
00:47:00,350 --> 00:47:02,740
She smiled a lot...
482
00:47:08,090 --> 00:47:11,160
She smiled a lot...
483
00:47:16,550 --> 00:47:18,570
She smiled a lot...
484
00:48:23,340 --> 00:48:25,240
Han Seung Hee speaking.
485
00:48:25,240 --> 00:48:27,400
Park Hoon got kicked out
of the hospital.
486
00:48:27,400 --> 00:48:28,860
I know.
487
00:48:28,860 --> 00:48:30,400
That idiot...
488
00:48:30,400 --> 00:48:34,340
Some North Korean refugee came forward
to tell him that Song Jae Hee is dead.
489
00:48:35,410 --> 00:48:38,210
Our plan is in danger.
490
00:48:39,080 --> 00:48:42,940
We're aborting the mission.
We're going back to North Korea.
491
00:48:42,940 --> 00:48:44,300
But we still have a chance.
492
00:48:58,200 --> 00:49:04,920
There are a lot of people who look alike in this world.
Perhaps you mistook her for Jae Hee.
493
00:49:07,570 --> 00:49:09,860
Do you really think that's the case?
494
00:49:12,420 --> 00:49:17,670
Do you really think the Jae Hee
that I saw is someone else?
495
00:49:45,690 --> 00:49:47,540
I'm not leaving by myself.
496
00:49:48,320 --> 00:49:49,740
Soo Hyun!
497
00:50:03,720 --> 00:50:05,400
You're useless.
498
00:50:05,740 --> 00:50:07,210
I apologize, father.
499
00:50:07,210 --> 00:50:12,280
Every hospital is trying to get an edge over each other
for the prime minister's surgery!
500
00:50:12,910 --> 00:50:15,040
It's my fault, father.
501
00:50:18,140 --> 00:50:21,340
Don't ever show up in front of me.
502
00:50:33,590 --> 00:50:36,570
You really are a cancer of my life.
503
00:50:36,570 --> 00:50:38,420
I'm honored.
504
00:50:38,420 --> 00:50:40,460
Did you do this on purpose?
505
00:50:40,460 --> 00:50:43,650
Did you want to screw me over
while pretending to look at your mom?
506
00:50:45,540 --> 00:50:47,300
I'm scared to see you in my dreams.
507
00:50:47,300 --> 00:50:50,020
What do you mean?
Looking at my mom?
508
00:50:50,020 --> 00:50:53,360
You were looking at the footage of
your mom's arrival at the hospital!
509
00:50:54,250 --> 00:50:56,390
I'm Han Seung Hee.
510
00:50:56,390 --> 00:50:59,790
I was the main doctor of Ms. Kim
when she was at the branch hospital.
511
00:51:15,170 --> 00:51:19,370
[Garibong Doctor's Office]
512
00:52:06,500 --> 00:52:08,160
Hoon...
513
00:52:10,490 --> 00:52:12,440
Hoon...
514
00:52:12,950 --> 00:52:15,360
Hoon...
515
00:52:16,380 --> 00:52:18,100
Hoon...
516
00:52:18,880 --> 00:52:21,160
Hoon...
517
00:52:22,280 --> 00:52:24,010
Hoon...
518
00:53:02,790 --> 00:53:05,670
- Why do you want to see Jae Hee's picture?
- I need to check something.
519
00:53:31,010 --> 00:53:32,880
Why did you go to his office?
520
00:53:32,880 --> 00:53:37,290
Song Jae Hee will be able to send
Park Hoon back to Myung Woo Hospital.
521
00:53:37,290 --> 00:53:41,640
How?
He already heard that Song Jae Hee is dead.
522
00:53:41,640 --> 00:53:44,870
Don't you understand?
That's why I went to his office.
523
00:53:44,870 --> 00:53:47,460
We must show him that
Song Jae Hee is alive.
524
00:53:54,810 --> 00:53:56,350
Hoon...
525
00:54:01,370 --> 00:54:02,850
I'm Han Seung Hee.
526
00:54:05,060 --> 00:54:07,080
Have you seen her?
527
00:54:13,490 --> 00:54:17,940
You should've sent me to Park Hoon
first, Comrade. How could you miss it?
528
00:54:17,940 --> 00:54:19,250
Are you losing your cool over
your desire for revenge?
529
00:54:19,250 --> 00:54:22,630
Stop talking nonsense.
The mission is more important to me.
530
00:54:22,630 --> 00:54:24,750
Then I'm meeting Park Hoon right now.
531
00:54:24,750 --> 00:54:29,420
You can't.
Even if you meet him, he can't go back to the hospital.
532
00:54:29,420 --> 00:54:33,880
Oh Joon Gyu isn't that easy.
533
00:54:33,880 --> 00:54:36,910
So are we just giving up on the mission?
534
00:54:36,910 --> 00:54:42,660
This is all Park Hoon's fault.
That idiot wreaked havoc everywhere!
535
00:54:44,490 --> 00:54:47,010
She's the doctor that brought
my mom to the hospital.
536
00:54:47,010 --> 00:54:49,070
You said you saw her on the same day.
537
00:55:05,590 --> 00:55:08,900
Yes.
That was Jae Hee.
538
00:55:24,960 --> 00:55:30,380
We won't accomplish the mission. But
that doesn't mean I can't get revenge.
539
00:55:30,380 --> 00:55:32,880
Think logically.
540
00:55:32,880 --> 00:55:35,340
Are you going to give up the mission
for your petty revenge?
541
00:55:35,340 --> 00:55:39,500
Petty revenge?
What do you know?
542
00:55:58,780 --> 00:56:00,390
Where is Dr. Han Seung Hee?
543
00:56:00,390 --> 00:56:02,270
We've been looking
for her for hours.
544
00:56:02,270 --> 00:56:03,280
How come?
545
00:56:03,280 --> 00:56:05,280
I don't know.
This has never happened before.
546
00:56:16,500 --> 00:56:19,890
Kill me first then.
547
00:56:21,970 --> 00:56:23,860
You don't think I can?
548
00:56:23,860 --> 00:56:26,260
Only death awaits those
who couldn't complete their mission.
549
00:56:26,260 --> 00:56:29,970
I, Han Seung Hee, am not afraid of death
that's given by the motherland.
550
00:56:29,970 --> 00:56:34,540
I'm also afraid that we
won't complete the mission.
551
00:56:51,000 --> 00:56:52,370
Is she not answering?
552
00:56:54,780 --> 00:56:56,790
Let's go to my mom's house.
553
00:56:56,790 --> 00:56:59,190
- Your mother's house?
- She lives there.
554
00:57:04,020 --> 00:57:05,810
Dr. Oh!
555
00:57:27,120 --> 00:57:30,450
Dr. Oh!
What brings you here at this hour?
556
00:57:38,530 --> 00:57:40,090
Jae Hee...
557
00:58:15,990 --> 00:58:26,430
[Subtitles by DramaFever]
558
00:58:33,040 --> 00:58:35,680
If she's your girlfriend,
she must be a spy!
559
00:58:35,680 --> 00:58:37,640
Was it your job to go to
Myung Woo Hospital?
560
00:58:37,640 --> 00:58:40,160
Park Hoon will follow. Because that's
where Song Jae Hee is going.
561
00:58:40,160 --> 00:58:41,230
- Where are you?
- Mom's house.
562
00:58:41,230 --> 00:58:42,140
Alone?
563
00:58:42,140 --> 00:58:44,600
I guess this is why people drink.
To see people that they miss.
564
00:58:44,600 --> 00:58:47,850
I told you to disappear.
Especially from Dr. Oh.
565
00:58:47,850 --> 00:58:48,630
Jae Hee!
566
00:58:50,220 --> 00:58:52,570
Long time no see.
I assume you're looking for Jae Hee.
567
00:58:52,570 --> 00:58:54,730
She really does look like her.
568
00:58:54,730 --> 00:58:56,520
You'll see something
that you'll like soon.
569
00:58:56,520 --> 00:59:00,300
Is there any way you can check other
than her face? Like a scar on her body?
570
00:59:00,300 --> 00:59:03,320
Park Hoon!
42876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.