Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
[Subtitles by DramaFever]
2
00:00:16,230 --> 00:00:18,130
Is this the girl?
3
00:00:18,130 --> 00:00:19,770
Yes, sir.
4
00:00:33,660 --> 00:00:35,870
Hoon.
5
00:00:47,010 --> 00:00:48,540
Jae Hee.
6
00:00:54,130 --> 00:00:55,850
Jae Hee.
7
00:01:26,440 --> 00:01:28,260
Jae Hee.
8
00:01:35,910 --> 00:01:37,860
Episode 3
9
00:01:38,910 --> 00:01:40,970
Is she the right one?
10
00:01:44,430 --> 00:01:45,660
When can you bring her?
11
00:01:45,660 --> 00:01:48,410
Well
12
00:01:50,510 --> 00:01:53,280
only this stuff
knows the answer.
13
00:01:54,130 --> 00:01:55,280
How much would it be?
14
00:01:55,280 --> 00:01:58,220
This might get
a bit expensive.
15
00:01:58,220 --> 00:01:59,710
How much?
16
00:01:59,710 --> 00:02:00,970
500,000 dollars.
17
00:02:01,070 --> 00:02:02,040
What?
18
00:02:02,040 --> 00:02:05,490
Apparently this girl is in a labor camp.
That drives up the extraction price.
19
00:02:06,360 --> 00:02:07,400
Labor camp?
20
00:02:07,400 --> 00:02:10,560
So you need to work harder to
make the money!
21
00:02:10,560 --> 00:02:14,970
Isn't it easy for
doctors to make money?
22
00:02:25,930 --> 00:02:28,430
These are the hospitals that
want to perform your heart surgery.
23
00:02:34,790 --> 00:02:35,940
[Myung Woo University Hospital]
24
00:02:41,840 --> 00:02:44,700
[Chairman: Dr. Oh Joon Gyu]
25
00:02:47,140 --> 00:02:49,900
I'm sorry to have
kept you waiting.
26
00:02:52,690 --> 00:02:54,450
What happened to
that patient earlier?
27
00:02:54,900 --> 00:02:58,330
We're Myung Woo University Hospital.
Need I say more?
28
00:02:58,330 --> 00:03:02,120
Mr. Chairman, I think I've seen Dr. Han
from somewhere else before.
29
00:03:03,680 --> 00:03:05,950
That young doctor?
This was my first time seeing him.
30
00:03:05,950 --> 00:03:08,650
I vaguely remember an
article about someone being
31
00:03:08,650 --> 00:03:12,260
the youngest Asian assistant professor
at Harvard Medical School.
32
00:03:12,260 --> 00:03:13,790
Mr. Chairman.
Could he be...
33
00:03:13,790 --> 00:03:15,070
You're right.
34
00:03:15,070 --> 00:03:17,040
Not only was he the youngest
assistant professor at Harvard...
35
00:03:17,040 --> 00:03:20,920
he also has performed over a thousand
heart surgeries without any mistake.
36
00:03:22,800 --> 00:03:24,050
Come in.
37
00:03:32,350 --> 00:03:34,000
Let me introduce him to you.
38
00:03:34,000 --> 00:03:38,070
This is the new head of cardiology
at Myung Woo University Hospital.
39
00:03:38,070 --> 00:03:39,670
I'm Han Jae Joon.
40
00:03:41,100 --> 00:03:46,210
I'm the one who picked you out of that
thrid-tier medical school.
41
00:03:46,210 --> 00:03:47,750
Is this how you
repay my generosity?
42
00:03:47,750 --> 00:03:49,460
I'm sorry.
43
00:03:49,460 --> 00:03:52,090
I missed it because I couldn't see
the position of the OM branch.
44
00:03:52,090 --> 00:03:53,130
Shut it.
45
00:03:53,130 --> 00:03:55,390
I lost my position all because of you.
46
00:03:55,390 --> 00:03:59,660
My prospect of becoming the head of
this hospital is in jeopardy!
47
00:03:59,700 --> 00:04:00,900
Get out!
48
00:04:00,900 --> 00:04:07,300
You're done with this hospital
starting tomorrow.
49
00:04:07,300 --> 00:04:09,210
Out!
50
00:04:48,050 --> 00:04:50,090
[Myung Woo University Hospital]
51
00:04:53,530 --> 00:04:55,610
Do you have to go?
You're off today.
52
00:04:55,610 --> 00:04:57,250
I want to take a look at
the patients that I operated on.
53
00:04:57,250 --> 00:05:00,820
There is a reason why the hospital
gives doctors a day off.
54
00:05:00,820 --> 00:05:02,700
I think you should rest today.
55
00:05:03,650 --> 00:05:05,490
I'll take you out on a nice date
the next time I have a day off.
56
00:05:05,490 --> 00:05:07,350
There's something I need to tell you.
57
00:05:44,890 --> 00:05:47,630
Tell me later.
Okay?
58
00:05:47,990 --> 00:05:49,740
Fine.
59
00:05:52,140 --> 00:05:53,470
You should go in.
60
00:06:15,340 --> 00:06:16,720
Doctor!
61
00:06:17,020 --> 00:06:18,980
I said you can call me Jae Joon
in the call room.
62
00:06:19,630 --> 00:06:20,530
Okay.
63
00:06:22,550 --> 00:06:24,720
Yes, aren't you off today?
64
00:06:24,720 --> 00:06:26,440
Just stopping by.
65
00:06:26,770 --> 00:06:27,910
Go back to sleep.
66
00:06:27,910 --> 00:06:29,320
Yes, Doctor.
67
00:06:30,870 --> 00:06:32,270
Do you want to die?
68
00:06:32,580 --> 00:06:33,980
I got it, Jae Joon.
69
00:06:34,630 --> 00:06:35,870
Good.
70
00:06:35,870 --> 00:06:37,320
Good night!
71
00:06:46,050 --> 00:06:47,920
Dr. Han is so cool!
72
00:06:47,920 --> 00:06:50,080
Is that something you should say
under my blanket?
73
00:06:50,080 --> 00:06:51,730
Don't you think so?
74
00:06:51,730 --> 00:06:54,420
"I said you can call me Jae Joon
in the call room."
75
00:06:56,020 --> 00:06:59,230
Don't get your hopes up, Dr. Eun.
Jae Joon is taken.
76
00:06:59,780 --> 00:07:02,770
Who?
Dr. Oh?
77
00:07:02,770 --> 00:07:04,980
Don't you think I'm better, frankly?
78
00:07:06,780 --> 00:07:09,030
Let's stop talking nonsense.
79
00:07:09,030 --> 00:07:14,910
Shall we continue, Dr. Eun?
Your ears are pretty.
80
00:07:15,410 --> 00:07:17,050
Shall we?
81
00:07:17,860 --> 00:07:20,260
Let's resume your physical check-up.
82
00:07:32,930 --> 00:07:35,910
It helps me to improve on my focus
83
00:07:35,970 --> 00:07:40,480
And because it's delicate, I think
it's good practice for us surgeons.
84
00:07:40,480 --> 00:07:43,710
I operated on Dr. Moon's patient
85
00:07:44,380 --> 00:07:47,030
just as instructed by you.
86
00:07:49,600 --> 00:07:53,710
An assistant professor
position next year.
87
00:07:53,710 --> 00:07:56,270
Do you see that mounted knight
in front of the castle?
88
00:07:59,070 --> 00:08:02,440
I think that knight is you, Dr. Yang.
89
00:08:04,670 --> 00:08:06,600
You have nothing to worry about
getting the position.
90
00:08:06,600 --> 00:08:12,690
It's the duty of a lord
to reward his knights well.
91
00:08:25,910 --> 00:08:28,360
What a scoundrel.
92
00:08:31,070 --> 00:08:32,770
Hoon.
93
00:08:37,020 --> 00:08:39,010
Hoon.
94
00:08:41,580 --> 00:08:43,350
Hoon.
95
00:08:44,550 --> 00:08:47,570
Stop watching it!
I'm here.
96
00:08:48,920 --> 00:08:50,300
Sorry.
97
00:09:04,130 --> 00:09:07,010
You made half a million dollars
in this office?
98
00:09:08,480 --> 00:09:10,900
I almost died while making that money.
99
00:09:13,010 --> 00:09:15,870
What a shame to waste that money.
Don't you think?
100
00:09:16,700 --> 00:09:19,140
Waste? Nonsense.
Let's eat.
101
00:09:22,350 --> 00:09:23,890
Hot!
102
00:09:31,730 --> 00:09:32,790
Let's eat.
103
00:09:34,370 --> 00:09:36,610
It goes well with dried seaweed.
104
00:09:47,680 --> 00:09:49,160
It's delicious.
105
00:09:50,800 --> 00:09:52,130
You should eat too.
106
00:10:04,560 --> 00:10:06,280
Hoon.
107
00:11:06,880 --> 00:11:09,490
It's a great car.
108
00:11:10,310 --> 00:11:11,770
Welcome back, Sang Jin.
109
00:11:11,770 --> 00:11:12,820
Sang Jin?
110
00:11:12,820 --> 00:11:17,370
You're an illegitimate child of my
father. Don't call me by my name.
111
00:11:17,370 --> 00:11:19,090
Then what should I call you?
112
00:11:19,090 --> 00:11:22,280
You don't have to call me anything.
Where's the key?
113
00:11:45,460 --> 00:11:47,780
You can keep the car.
114
00:11:56,990 --> 00:11:58,330
You little bitch.
115
00:12:07,110 --> 00:12:08,620
Where is Soo Hyun's seat?
116
00:12:08,990 --> 00:12:12,870
This is our family meeting.
Why would she be joining us?
117
00:12:13,850 --> 00:12:15,390
You can go.
118
00:12:17,080 --> 00:12:18,600
Stop.
119
00:12:20,450 --> 00:12:22,240
What were you just talking about?
120
00:12:22,670 --> 00:12:23,990
It's about the branch presidency.
121
00:12:23,990 --> 00:12:25,520
What about it?
122
00:12:25,520 --> 00:12:28,320
Mom told me to go there...
123
00:12:28,320 --> 00:12:29,960
- Get up.
- Pardon?
124
00:12:29,960 --> 00:12:32,420
Didn't you hear me?
125
00:12:46,160 --> 00:12:48,910
You must know what's happening at the
hospital if you want to learn to manage it.
126
00:12:48,910 --> 00:12:50,760
What are you talking about?
127
00:12:50,760 --> 00:12:52,830
Who needs to learn about how to manage
the hospital other than Sang Jin?
128
00:12:52,830 --> 00:12:55,560
Soo Hyun wants to learn.
And I allow it.
129
00:12:55,560 --> 00:12:59,290
My dear, Sang Jin is your son.
130
00:12:59,290 --> 00:13:02,500
It doesn't matter. I don't need anyone
that's not worthy of my time.
131
00:13:02,980 --> 00:13:05,620
- Start your report.
- Yes, Mr. Chairman.
132
00:13:07,680 --> 00:13:12,210
I'll begin this presentation with the
financial status of the hospital.
133
00:13:13,110 --> 00:13:14,580
Myung Woo University Hospital?
134
00:13:14,740 --> 00:13:18,310
Yes. I'll pay you for the whole day. Can
you deliver bottles in the afternoon?
135
00:13:18,600 --> 00:13:20,430
Forget it.
Why would I go there?
136
00:13:21,940 --> 00:13:24,830
I heard it'll cost half a
million dollars to get her out.
137
00:13:26,110 --> 00:13:29,240
It's not like you'll pay me
half a million dollars for this job!
138
00:13:29,240 --> 00:13:30,860
Many a little makes a mickle.
Don't you know?
139
00:13:30,860 --> 00:13:33,520
I'm not interested in that.
Look for someone else.
140
00:13:33,520 --> 00:13:36,840
Can you help me out
so I can go sightseeing with my mother?
141
00:13:36,840 --> 00:13:38,430
I said I don't want to!
142
00:13:38,430 --> 00:13:40,310
- Please?
- Get out of my way!
143
00:13:46,530 --> 00:13:48,120
Hello, ma'am.
144
00:13:48,590 --> 00:13:50,510
I'm on my way to the hospital.
145
00:13:52,140 --> 00:13:53,350
Where are you bringing her?
146
00:14:04,100 --> 00:14:06,510
Mom, do you want to see
Gyeongbok Palace?
147
00:14:06,510 --> 00:14:09,080
Sure!
But Chang Yi
148
00:14:09,080 --> 00:14:11,080
Is his name Park Hoon?
149
00:14:11,080 --> 00:14:11,960
Yes, why?
150
00:14:11,960 --> 00:14:14,280
The name sounds familiar.
151
00:14:14,280 --> 00:14:15,910
It's a common name.
152
00:14:16,980 --> 00:14:18,190
Taxi!
153
00:14:59,550 --> 00:15:01,930
[15th Head of Hospital]
[Choi Byung Cheol]
154
00:15:16,970 --> 00:15:18,330
Hello, Mr. Choi!
155
00:15:18,330 --> 00:15:21,280
Hoon, you want to go
see your father, right?
156
00:15:22,200 --> 00:15:23,390
Yes, Mr. Choi.
157
00:15:23,390 --> 00:15:26,250
Then come with me.
158
00:15:38,910 --> 00:15:44,070
Wow, I don't know who did this.
But it's very well done.
159
00:15:44,070 --> 00:15:46,350
If he didn't do this,
you would've lost your finger!
160
00:15:46,350 --> 00:15:47,690
Really?
161
00:15:47,690 --> 00:15:50,780
You might end up losing that finger forever.
162
00:15:51,300 --> 00:15:53,290
Let's get an X-ray first.
163
00:15:53,370 --> 00:15:55,600
- Nurse Lee!
- Just a minute, please.
164
00:15:55,600 --> 00:15:57,960
She always needs a minute.
Hurry! She needs an X-ray.
165
00:15:59,040 --> 00:16:02,570
Once you leave this room and pass two doors,
you'll see a blue line on the floor.
166
00:16:02,570 --> 00:16:05,720
If you follow the blue line
you'll get to the radiology department.
167
00:16:11,220 --> 00:16:13,090
Hey, 500 Won.
168
00:16:19,840 --> 00:16:22,120
Didn't you say you're okay?
169
00:16:23,120 --> 00:16:24,770
Who are you?
170
00:16:26,840 --> 00:16:29,490
I'm the idiot who got swindled by this
smart little girl.
171
00:16:29,490 --> 00:16:31,050
It's your fault for being naive.
172
00:16:32,100 --> 00:16:34,530
Do you run out of breath when you sleep?
173
00:16:38,000 --> 00:16:39,240
Excuse me.
174
00:16:42,040 --> 00:16:43,380
I'm fine.
175
00:16:44,330 --> 00:16:45,860
Where are you heading to?
176
00:16:45,860 --> 00:16:46,940
The radiology department.
177
00:16:46,940 --> 00:16:50,640
I'm going there too!
But I can't find it either.
178
00:16:50,640 --> 00:16:52,400
This hospital is pretty complicated.
179
00:16:53,930 --> 00:16:55,570
Where's the radiology department?
180
00:17:00,050 --> 00:17:01,300
Let's go.
181
00:17:25,160 --> 00:17:26,540
What's this nonsense?
182
00:17:30,500 --> 00:17:33,380
Excuse me, nurse.
Where is the radiology department?
183
00:17:33,380 --> 00:17:35,870
Just follow the blue line.
184
00:17:35,870 --> 00:17:37,940
We ended up here
after following it.
185
00:17:37,940 --> 00:17:41,100
Don't follow this one.
Follow that blue line.
186
00:17:46,200 --> 00:17:47,600
Let's go.
187
00:18:03,100 --> 00:18:04,240
[Emergency Exit]
188
00:18:23,200 --> 00:18:24,690
I'm coming.
189
00:18:43,440 --> 00:18:44,910
Damn it...
190
00:18:47,230 --> 00:18:48,730
My back...
191
00:18:57,650 --> 00:18:58,400
What is it?
192
00:18:58,400 --> 00:19:00,010
Where's the radiology department?
193
00:19:00,010 --> 00:19:01,830
You can follow that blue line.
194
00:19:01,830 --> 00:19:05,390
We made a full circle
after following that!
195
00:19:05,390 --> 00:19:07,210
You need to follow the middle one.
196
00:19:07,210 --> 00:19:09,520
Shouldn't you post some
kind of sign for that?
197
00:19:11,970 --> 00:19:13,350
Can't you read?
198
00:19:14,630 --> 00:19:16,590
Shouldn't the sign be bigger?
199
00:19:19,300 --> 00:19:20,770
She says that way.
200
00:19:24,750 --> 00:19:26,590
Damn it.
201
00:19:33,670 --> 00:19:35,400
[Department of Radiology]
202
00:19:44,570 --> 00:19:45,880
500 Won!
203
00:20:12,910 --> 00:20:15,410
Make sure you get
a physical, sir!
204
00:20:17,890 --> 00:20:19,610
I need to replace the bottle.
205
00:20:22,350 --> 00:20:23,530
What's going on?
206
00:20:23,530 --> 00:20:25,610
A traffic collision between a bus
and a truck. Lots of casualties.
207
00:20:25,610 --> 00:20:26,620
But then why are you calling all of us?
208
00:20:26,620 --> 00:20:28,250
All the general surgeons
are off to the conference.
209
00:20:28,250 --> 00:20:29,910
Why did it have to be today...
210
00:20:30,070 --> 00:20:32,350
- How many patients?
- 15 just for our hospital.
211
00:20:36,990 --> 00:20:39,250
- Are they here?
- Three minutes away.
212
00:20:39,770 --> 00:20:43,000
Make sure we have enough beds and
get as much blood plasma as possible.
213
00:20:43,000 --> 00:20:45,720
Call for radiologists, orthopedic
surgeons, and neurosurgeons.
214
00:20:45,720 --> 00:20:46,920
Yes, sir.
215
00:20:48,930 --> 00:20:51,020
This is our turn.
216
00:21:03,680 --> 00:21:04,990
Just a minute.
217
00:21:05,950 --> 00:21:07,110
Did you get your X-ray?
218
00:21:07,110 --> 00:21:08,950
Yes, but...
219
00:21:08,950 --> 00:21:12,470
Then can you wait a moment? I'll have
the doctor look at it right away.
220
00:21:12,570 --> 00:21:15,630
It's not for me.
221
00:21:16,000 --> 00:21:18,060
Can you take a look at my father?
222
00:21:18,060 --> 00:21:19,670
What's wrong with your father?
223
00:21:19,670 --> 00:21:23,430
He has had difficulty with breathing
for the last couple of days.
224
00:21:23,430 --> 00:21:27,270
He ran out of breath
on our way to X-Ray too.
225
00:21:27,270 --> 00:21:29,910
Is that so?
Just a minute.
226
00:21:29,910 --> 00:21:31,240
Doctor?
227
00:21:59,950 --> 00:22:01,940
Sir, what's your name?
228
00:22:02,230 --> 00:22:03,460
Sir?
229
00:22:04,970 --> 00:22:07,190
Cardiac arrest.
CPR!
230
00:22:07,190 --> 00:22:09,230
Yes, sir.
Take him inside.
231
00:22:25,600 --> 00:22:27,590
Blood pressure is 80/40.
Pulse is 115.
232
00:22:27,590 --> 00:22:29,960
The patient claims
that he's okay, but
233
00:22:29,960 --> 00:22:31,960
check if the artery is damaged.
234
00:22:37,030 --> 00:22:39,080
Blood pressure is 95/50.
Pluse is 126.
235
00:22:42,890 --> 00:22:45,360
Femoral open fracture with
pelvis fracture.
236
00:22:45,360 --> 00:22:47,390
CT Scan.
Get an orthopedic surgeon.
237
00:22:47,390 --> 00:22:49,930
Make sure to check for
any arterial damage during the CT scan.
238
00:22:53,800 --> 00:22:55,570
- Is he conscious?
- Not really.
239
00:23:09,860 --> 00:23:11,700
Start monitoring the incoming patients.
240
00:23:11,700 --> 00:23:12,700
Yes, sir.
241
00:23:24,470 --> 00:23:26,040
Please prepare for irrigation.
242
00:23:29,490 --> 00:23:30,340
Forcep.
243
00:24:25,300 --> 00:24:27,200
Are you okay, dad?
244
00:24:28,820 --> 00:24:29,850
Yeah.
245
00:24:56,950 --> 00:24:58,430
Dr. Min.
246
00:25:01,200 --> 00:25:02,240
What's the matter, sweetheart?
247
00:25:02,240 --> 00:25:05,020
We said we're sick first.
Why are't we getting treated?
248
00:25:05,020 --> 00:25:07,680
The hospital rule says that
patients from ambulance come first.
249
00:25:08,180 --> 00:25:12,020
Let's see... Jung Min, you have
a little fracture on your fingerbone.
250
00:25:12,020 --> 00:25:14,700
The first aid was also helpful.
You'll get better soon.
251
00:25:14,700 --> 00:25:16,250
Can you please see my father?
252
00:25:16,460 --> 00:25:17,500
Father?
253
00:25:21,150 --> 00:25:22,360
How are you feeling, sir?
254
00:25:22,360 --> 00:25:24,630
- Can you come here please?
- Okay.
255
00:25:24,630 --> 00:25:30,490
He keeps running out of breath.
He couldn't even sleep last night!
256
00:25:30,490 --> 00:25:31,980
Do you take any medication regularly?
257
00:25:31,980 --> 00:25:37,180
He takes something for blood pressure,
and something for his weak stomach.
258
00:25:37,830 --> 00:25:42,860
His back started to ache some days ago,
so he put on some heat pads.
259
00:25:43,980 --> 00:25:45,970
What is she doing...
260
00:25:45,970 --> 00:25:49,860
Could it be pneumothorax?
Please take a deep breathe, sir.
261
00:25:52,010 --> 00:25:54,130
It's not pneumothorax.
262
00:25:54,220 --> 00:25:55,760
- How about the heart?
- What?
263
00:25:56,780 --> 00:25:58,040
Are you his family?
264
00:25:58,040 --> 00:25:59,860
Well, I wouldn't say that.
265
00:26:01,480 --> 00:26:03,540
- Dr. Oh!
- Okay!
266
00:26:03,890 --> 00:26:05,880
- Dr. Kim!
- Yes.
267
00:26:05,880 --> 00:26:08,300
Get a chest X-ray and a
blood test for this patient.
268
00:26:08,570 --> 00:26:10,770
Finish up for me.
269
00:26:12,460 --> 00:26:13,950
Do you think you can stand up?
270
00:26:15,180 --> 00:26:18,480
Take that elevator and get off on the
third floor. You'll see a green line...
271
00:26:19,240 --> 00:26:22,890
Stop blabbering about green and blue
lines and take him there yourself.
272
00:26:22,890 --> 00:26:24,320
I guess.
Sure.
273
00:26:24,320 --> 00:26:25,410
Please get up.
274
00:26:44,590 --> 00:26:46,560
Has it been a while since
your father's ankle is swollen like this?
275
00:26:46,560 --> 00:26:48,660
It's my first time seeing it.
276
00:26:49,250 --> 00:26:50,540
Does he urinate often?
277
00:26:50,640 --> 00:26:52,900
He seldom goes to the bathroom.
278
00:26:53,330 --> 00:26:55,130
- When did he get high blood pressure.
- Mister.
279
00:26:57,040 --> 00:26:58,210
What are you doing?
280
00:26:59,360 --> 00:27:01,400
I think his condition
might be getting worse.
281
00:27:01,670 --> 00:27:03,080
Are you a doctor?
282
00:27:04,080 --> 00:27:06,730
Yes and no, I guess.
283
00:27:07,850 --> 00:27:09,230
Dad!
284
00:27:09,530 --> 00:27:10,730
Are you okay?
285
00:27:13,990 --> 00:27:16,210
Dr. Oh told me to get his X-ray.
286
00:27:16,210 --> 00:27:17,580
- He's not breathing.
- What?
287
00:27:21,170 --> 00:27:23,510
Here!
Please come here!
288
00:27:41,900 --> 00:27:43,250
What are you doing?
289
00:27:43,530 --> 00:27:44,520
Intubation, quickly!
290
00:27:44,520 --> 00:27:45,960
It's a cardiac arrest.
You need to perform a CPR!
291
00:27:45,960 --> 00:27:47,920
Who are you to tell me what to do?
292
00:27:47,920 --> 00:27:49,050
I said it's a cardiac arrest!
293
00:27:49,050 --> 00:27:51,210
Call the emergency room.
Hurry!
294
00:27:52,860 --> 00:27:53,800
Check his heart.
295
00:27:57,500 --> 00:28:01,120
What's going on?
Why can't I hear anything?
296
00:28:01,630 --> 00:28:02,880
Please bring a defibrillator.
297
00:28:03,500 --> 00:28:05,480
- Massage it.
- Massage what?
298
00:28:05,480 --> 00:28:08,030
Are you a doctor or a punk?
CPR!
299
00:28:19,180 --> 00:28:20,610
Charge 200.
300
00:28:21,110 --> 00:28:22,830
What are you doing
right now, Mister?
301
00:28:22,830 --> 00:28:23,960
Back off!
302
00:28:26,340 --> 00:28:27,310
One more time!
303
00:28:34,040 --> 00:28:35,260
The heartbeat is back for now.
304
00:28:35,260 --> 00:28:37,400
But the heart is failing.
He needs a surgery right now.
305
00:28:37,400 --> 00:28:39,300
Get an operation room ready.
306
00:28:39,300 --> 00:28:40,570
But who would be
performing the surgery?
307
00:28:48,350 --> 00:28:49,680
Shock!
308
00:28:51,770 --> 00:28:54,060
One more time.
Shock!
309
00:28:57,480 --> 00:28:59,530
- Prepare for surgery right now.
- Yes, sir.
310
00:29:02,250 --> 00:29:03,090
Yes?
311
00:29:03,090 --> 00:29:05,660
Chief, we have a patient
who needs a heart surgery right now.
312
00:29:05,660 --> 00:29:06,860
Status?
313
00:29:06,860 --> 00:29:11,110
Dr. Oh wanted to do some blood test,
but now he's down with a cardiac arrest.
314
00:29:11,110 --> 00:29:12,950
Cardiac arrest?
315
00:29:14,810 --> 00:29:16,080
Dr. Oh!
316
00:29:16,240 --> 00:29:17,760
What's the deal with the patient
you sent for a blood test?
317
00:29:20,580 --> 00:29:22,250
Do a coronary angioplasty and
a echocardiogram first.
318
00:29:22,250 --> 00:29:24,360
Get an empty operation room
and call Dr. Eun.
319
00:29:24,360 --> 00:29:26,320
Huh?
Are you not coming?
320
00:29:26,320 --> 00:29:31,440
Calm down. I'll be there after
looking at an amputation patient.
321
00:29:36,120 --> 00:29:37,610
I'm coming!
322
00:29:57,540 --> 00:30:00,050
- Who's performing the surgery?
- Dr. Han said he's coming.
323
00:30:00,050 --> 00:30:02,880
Dr. Han? I thought he's
looking at an amputation patient.
324
00:30:02,880 --> 00:30:04,660
That's right. This patient will
make it until then, right?
325
00:30:04,660 --> 00:30:07,820
- I thought he had MI and a septal rupture.
- He just had an arrest out there.
326
00:30:07,830 --> 00:30:10,300
- Another arrest might finish him.
- What?
327
00:30:15,950 --> 00:30:21,420
Please pick up, Chief.
328
00:30:42,000 --> 00:30:44,590
If you don't do something soon,
he might expire.
329
00:30:46,540 --> 00:30:47,590
Should I call Dr. Moon?
330
00:30:48,020 --> 00:30:49,370
I guess you should.
331
00:30:50,650 --> 00:30:52,490
What's "expire?"
332
00:30:55,490 --> 00:30:57,210
Dr. Moon?
333
00:30:58,290 --> 00:31:02,220
I can't do it!
Don't you know that I'm suspended?
334
00:31:02,220 --> 00:31:06,930
Hey, if the patient expires,
it'd be Han Jae Joon's fault.
335
00:31:06,930 --> 00:31:10,600
It would be the responsibility of
the new head of cardiology!
336
00:31:10,600 --> 00:31:12,330
Hang up!
337
00:31:15,690 --> 00:31:18,100
Dr. Moon!
338
00:31:20,630 --> 00:31:22,350
I guess it's the patient's bad luck.
339
00:31:22,350 --> 00:31:26,590
Dr. Eun, please help me.
I might die! Please help.
340
00:31:26,590 --> 00:31:30,050
- I'd like to, but this is out of my control.
- Dr. Eun!
341
00:31:33,830 --> 00:31:38,100
Expire.
That's a bad word, isn't it?
342
00:31:39,220 --> 00:31:41,030
It's not necessarily a good word.
343
00:31:42,160 --> 00:31:44,230
Please do it for him, mister.
344
00:31:45,580 --> 00:31:50,730
If I act recklessly, I lose my license.
I still need to make a lot of money.
345
00:31:52,030 --> 00:31:54,060
Please, mister.
346
00:31:59,330 --> 00:32:04,370
I'm not being arrogant or anything,
but I'm a bit expensive.
347
00:32:22,280 --> 00:32:24,160
Would this be enough?
348
00:32:28,160 --> 00:32:30,120
Of course not.
349
00:32:47,270 --> 00:32:51,460
I want to live with my dad.
350
00:33:20,570 --> 00:33:22,630
- What is this?
- It's an empty water bottle.
351
00:33:22,630 --> 00:33:23,890
Pick it up.
352
00:33:25,680 --> 00:33:28,140
Where's the delivery man?
353
00:33:31,650 --> 00:33:35,390
I'm losing my mind here.
Where is he?
354
00:33:37,950 --> 00:33:40,060
Look, Dr. Han is here.
355
00:33:51,340 --> 00:33:58,670
From now on...
The fact that you're a doctor...
356
00:34:01,040 --> 00:34:06,730
Never forget that.
357
00:34:07,220 --> 00:34:11,590
Damn it, father!
358
00:34:14,420 --> 00:34:20,450
If the patient expires,
it'd be Han Jae Joon's fault!
359
00:34:47,380 --> 00:34:50,310
I'll now start CABG and
septal rupture repair.
360
00:34:50,310 --> 00:34:52,680
Wait a second.
Are you Dr. Han?
361
00:34:55,160 --> 00:34:56,120
Dr. Han?
362
00:34:56,640 --> 00:34:57,700
Scalpel.
363
00:34:58,140 --> 00:35:00,650
Wait.
Hold the scalpel.
364
00:35:00,890 --> 00:35:02,550
Excuse me!
365
00:35:21,160 --> 00:35:23,370
What's going on?
Are you operating on a corpse?
366
00:35:23,370 --> 00:35:25,290
Why is there no blood?
367
00:35:25,290 --> 00:35:26,980
I've never seen anything
like this before, Doctor.
368
00:35:36,420 --> 00:35:38,630
Great work, Dr. Han.
369
00:35:49,120 --> 00:35:52,810
I need to see one more patient.
Can you go to the general surgery room?
370
00:35:52,810 --> 00:35:53,950
General surgery room?
371
00:35:53,950 --> 00:35:56,770
The patient that you sent to
get a blood test had a cardiac arrest.
372
00:36:04,910 --> 00:36:06,160
[Surgeon: Han Jae Joon]
373
00:36:17,990 --> 00:36:20,460
- What's going on?
- Dr. Oh.
374
00:36:23,060 --> 00:36:24,850
Hey, punk.
Hold tight.
375
00:36:26,640 --> 00:36:28,290
May I ask whom
you are, doctor?
376
00:36:28,290 --> 00:36:29,900
A bigger forcep, please.
377
00:36:31,360 --> 00:36:32,810
Who are you?
378
00:36:32,810 --> 00:36:34,810
- Back off.
- I'm asking whom you are.
379
00:36:34,810 --> 00:36:36,450
- Me?
- Yes, you.
380
00:36:37,100 --> 00:36:38,790
I'm a doctor.
Enough?
381
00:36:39,120 --> 00:36:40,120
Cut.
382
00:36:44,530 --> 00:36:46,480
Unless you're going to operate,
just stay quiet.
383
00:36:46,480 --> 00:36:49,060
Dr. Eun.
Stop the operation now.
384
00:36:52,100 --> 00:36:54,850
Okay, if you're going to take over,
I can back off.
385
00:36:54,850 --> 00:36:56,790
I don't care as long as the patient lives.
386
00:36:57,540 --> 00:37:00,510
The septal rupture repair is done.
Just do CABG now.
387
00:37:01,140 --> 00:37:03,530
I'm afraid this is
beyond your capabilities.
388
00:37:03,530 --> 00:37:04,690
Dr. Eun.
389
00:37:04,690 --> 00:37:06,140
Calm down.
390
00:37:06,140 --> 00:37:10,150
He's not Dr. Han...
But I think we can trust him.
391
00:37:10,150 --> 00:37:13,030
I can't let a complete stranger
to perform a surgery!
392
00:37:13,030 --> 00:37:15,830
We need to save the patient first.
Revealing his identity comes after that.
393
00:37:15,830 --> 00:37:17,260
Sounds good?
394
00:37:17,880 --> 00:37:19,920
Shall we continue?
395
00:37:21,980 --> 00:37:22,810
Gauze.
396
00:37:31,790 --> 00:37:34,860
- Security?
- Yes, speaking.
397
00:38:10,130 --> 00:38:11,020
Yes.
398
00:38:11,320 --> 00:38:12,800
Just a moment, please.
399
00:38:18,310 --> 00:38:19,740
Are you done already?
400
00:38:19,980 --> 00:38:24,040
That was very fast, right? I don't know
whom that was, but he was amazing.
401
00:38:36,750 --> 00:38:39,640
Excuse me, doctor.
402
00:38:44,290 --> 00:38:47,850
Excuse me, doctor!
403
00:38:57,670 --> 00:39:00,900
What is this?
Start pressing buttons!
404
00:39:14,740 --> 00:39:16,200
Father!
405
00:39:23,400 --> 00:39:26,120
Don't worry.
He'll be okay.
406
00:39:27,640 --> 00:39:29,240
Do you want to come with me?
407
00:39:35,430 --> 00:39:37,030
Who's that doctor?
408
00:39:38,510 --> 00:39:39,760
I don't know.
409
00:39:40,010 --> 00:39:43,240
How can you not know? You said he
was with the patient the whole time!
410
00:39:43,870 --> 00:39:45,570
That's true.
411
00:39:45,570 --> 00:39:47,090
Check his heart!
412
00:39:50,730 --> 00:39:51,910
No.
413
00:39:59,680 --> 00:40:01,770
I must have lost my mind.
What was I thinking?
414
00:40:01,770 --> 00:40:04,530
For what glory did I
dare to perform that surgery?
415
00:40:06,490 --> 00:40:07,790
My money!
416
00:40:28,210 --> 00:40:32,120
You must be mistaken. How can a
water delivery man perform such surgery?
417
00:40:33,020 --> 00:40:35,070
I swear, he was holding a water bottle!
418
00:40:35,400 --> 00:40:36,780
Is that so?
419
00:40:37,550 --> 00:40:42,180
But he seemed like he's done the
open-heart surgery hundreds of times.
420
00:40:50,970 --> 00:40:53,920
How nice.
Getting slapped after saving a life.
421
00:40:53,920 --> 00:40:56,590
It's an act of murder for a non-doctor
to perform a surgery.
422
00:40:56,590 --> 00:40:57,650
Don't you know that?
423
00:40:57,650 --> 00:41:00,260
- I said I'm a doctor.
- How can you be a doctor?
424
00:41:00,260 --> 00:41:02,200
I guess I'm not a doctor after all.
425
00:41:02,200 --> 00:41:04,910
But you can't say you're doctor either.
426
00:41:04,910 --> 00:41:05,860
What?
427
00:41:05,860 --> 00:41:07,730
You ran away from a patient.
428
00:41:10,700 --> 00:41:13,640
Do you know what
people like us are called?
429
00:41:14,230 --> 00:41:19,250
Quack doctors.
Serious ones, too.
430
00:41:23,650 --> 00:41:25,050
Are you serious?
431
00:41:29,300 --> 00:41:30,520
What's going on?
432
00:41:30,680 --> 00:41:35,560
Dr. Oh, I see torsades de pointes and
increasing pulmonary artery pressure.
433
00:41:37,300 --> 00:41:38,710
What's going on?
434
00:41:39,030 --> 00:41:42,260
- Hello, Dr. Keum.
- Hello...
435
00:41:43,540 --> 00:41:45,120
What's going on?
436
00:41:45,120 --> 00:41:47,550
He's the patient that
the water bottle guy operated on...
437
00:41:47,550 --> 00:41:48,770
Water bottle guy?
438
00:41:57,700 --> 00:42:00,480
Your patient is in
critical condition now.
439
00:42:01,220 --> 00:42:02,770
Call the police now.
440
00:42:03,950 --> 00:42:05,130
What are the symptoms?
441
00:42:05,130 --> 00:42:06,630
Why do you need to know?
442
00:42:07,310 --> 00:42:09,870
Are they torsades de pointes and
increasing pulmonary artery pressure?
443
00:42:11,560 --> 00:42:13,960
Wow, you really are a quack.
444
00:42:13,960 --> 00:42:15,640
Tell them to inject magnesium.
445
00:42:16,050 --> 00:42:17,570
Inject 20 milligrams of magnesium.
446
00:42:17,570 --> 00:42:18,890
Yes, sir.
447
00:42:28,630 --> 00:42:30,760
Yes, Dr. Han ordered the same thing.
448
00:42:31,300 --> 00:42:35,460
His body was in a weak state to begin with,
so he had trouble with electrolytes after surgery.
449
00:42:37,510 --> 00:42:42,000
This is a rare case.
But I guess a quack like you would never know.
450
00:42:44,140 --> 00:42:45,420
Let me talk to Dr. Han.
451
00:42:45,420 --> 00:42:47,300
You don't need to ask him.
452
00:42:47,300 --> 00:42:49,860
Is the patient okay, Jae Joon?
453
00:42:50,240 --> 00:42:52,390
Yes, he's stable now.
454
00:43:05,030 --> 00:43:10,370
- Let me go!
- Where do you think you're going?
455
00:43:11,920 --> 00:43:16,070
I need to go deliver water bottles!
Chang Yi is going to kill me!
456
00:43:16,690 --> 00:43:19,190
You need to release me
now that my purpose is done here!
457
00:43:19,190 --> 00:43:22,560
I don't know how you guessed
it correctly, but this isn't the end.
458
00:43:23,990 --> 00:43:25,140
Why?
459
00:43:25,140 --> 00:43:27,320
Because you did something wrong.
460
00:43:30,110 --> 00:43:31,430
What did I do wrong?
461
00:43:32,320 --> 00:43:33,890
Even if you have a license
462
00:43:33,890 --> 00:43:38,120
you are required to get permission
if you're not operating at your own hospital.
463
00:43:38,730 --> 00:43:40,100
That's because it was an emergency.
464
00:43:40,100 --> 00:43:43,380
Your license can be suspended for it.
465
00:43:44,240 --> 00:43:46,280
This is just great.
466
00:43:54,580 --> 00:43:56,650
You've been licensed for two years.
467
00:43:59,740 --> 00:44:01,350
Where did you go for medical school?
468
00:44:01,500 --> 00:44:04,540
I went to a medical school.
Enough?
469
00:44:04,540 --> 00:44:06,230
Fortunately, the patient is stable.
470
00:44:06,920 --> 00:44:11,020
But it'd be greatly appreciated if you
don't show up to this hospital ever again.
471
00:44:12,050 --> 00:44:14,260
I guess you have real doctors here too.
472
00:44:14,950 --> 00:44:17,880
Don't worry.
I don't want to come back here either.
473
00:44:19,250 --> 00:44:20,840
I almost forgot.
474
00:44:24,220 --> 00:44:25,400
My money.
475
00:44:26,430 --> 00:44:28,710
The surgery fee that
you took away from me!
476
00:44:28,710 --> 00:44:30,410
What fee?
477
00:44:30,960 --> 00:44:35,400
Fine, I'll just consider it
as if I got ripped off.
478
00:44:37,510 --> 00:44:38,890
Good day.
479
00:44:45,670 --> 00:44:47,370
Are you really letting
him go like this?
480
00:44:47,370 --> 00:44:49,190
We were very close
to losing the patient.
481
00:44:49,190 --> 00:44:53,710
If this story goes out, we'd be acknowledging
that we're short on doctors.
482
00:44:53,710 --> 00:44:55,150
But...
483
00:44:55,150 --> 00:44:57,590
What's the deal with that surgery fee?
484
00:44:57,590 --> 00:44:59,370
I don't know.
485
00:45:24,130 --> 00:45:27,290
I got slapped and ripped off today.
My life sucks!
486
00:45:27,670 --> 00:45:29,020
Hoon!
487
00:45:30,830 --> 00:45:33,200
Didn't I tell you that
I don't want to come here?
488
00:45:34,680 --> 00:45:36,120
Did something happen?
489
00:45:37,540 --> 00:45:38,830
Forget it.
490
00:45:39,440 --> 00:45:42,070
Thanks for coming anyway.
491
00:45:43,160 --> 00:45:44,950
- I'm leaving.
- You can't!
492
00:45:44,950 --> 00:45:47,150
I'm here because of my mom.
493
00:45:48,950 --> 00:45:50,320
You have me.
Why did you come here?
494
00:45:52,880 --> 00:45:54,520
You! Stop!
495
00:45:56,520 --> 00:45:59,340
They just said I can go!
Are you playing with me?
496
00:45:59,960 --> 00:46:01,830
Call me.
I won't let this one go!
497
00:46:02,070 --> 00:46:06,290
Stop him!
498
00:46:06,510 --> 00:46:08,450
Spring water!
Hey!
499
00:46:16,370 --> 00:46:18,620
Excuse me, ma'am.
500
00:46:37,300 --> 00:46:39,960
I'm number 765!
501
00:46:43,100 --> 00:46:45,340
Hey! Stop!
502
00:47:14,960 --> 00:47:16,820
[Lee Chang Yi]
503
00:47:17,310 --> 00:47:19,130
Get here.
Right now.
504
00:47:19,130 --> 00:47:20,900
Hey, I just...
505
00:47:20,900 --> 00:47:23,610
If you don't come here right now, I'm
going to dump the water into the sewer!
506
00:47:23,610 --> 00:47:25,710
- Just listen!
- Shut it!
507
00:47:26,380 --> 00:47:27,760
My life.
508
00:47:37,540 --> 00:47:38,980
[Garibong Doctor's Office]
509
00:47:39,290 --> 00:47:41,540
My car is pretty damn fast!
510
00:48:03,070 --> 00:48:04,080
What's your business?
511
00:48:04,080 --> 00:48:07,480
I'm Moon Hyung Wook
from Myung Woo University Hospital.
512
00:48:17,560 --> 00:48:20,520
Open the door!
I need to talk to you.
513
00:48:20,520 --> 00:48:23,130
I'm done talking with you guys!
Get lost!
514
00:48:23,540 --> 00:48:28,710
I think there's a misunderstanding.
I'm not here to harass you!
515
00:48:35,210 --> 00:48:40,150
I'm here to give you a chance!
Open the door!
516
00:48:40,390 --> 00:48:41,550
Who are you?
517
00:48:50,310 --> 00:48:51,740
Hoon!
518
00:49:03,200 --> 00:49:05,010
What's that doctor doing here?
519
00:49:06,940 --> 00:49:09,820
I had a hellish time
all thanks to you!
520
00:49:09,820 --> 00:49:11,270
Let's talk without violence!
It hurts!
521
00:49:11,270 --> 00:49:13,730
A day's pay isn't going to cut it.
Give me a week's worth.
522
00:49:13,730 --> 00:49:16,340
That's not important.
Let me see Jae Hee's face again.
523
00:49:16,790 --> 00:49:17,700
Why?
524
00:49:22,630 --> 00:49:23,840
Why?
525
00:49:23,840 --> 00:49:26,650
Hoon, I think I saw her today.
526
00:49:27,460 --> 00:49:29,950
Now you're lying to me?
527
00:49:30,520 --> 00:49:32,650
I'm serious!
I saw her at the hospital.
528
00:49:33,290 --> 00:49:34,210
What?
529
00:49:51,480 --> 00:49:52,960
I need to go to your hospital.
530
00:49:55,790 --> 00:49:57,150
Really?
531
00:49:58,210 --> 00:50:00,000
You need more doctors?
532
00:50:00,000 --> 00:50:01,860
We have a shortage.
533
00:50:01,860 --> 00:50:06,580
Less than 20 residents applied
for cardiology nationwide this year.
534
00:50:06,580 --> 00:50:11,070
And only our hospital can afford to
get new cardiology residents every year.
535
00:50:11,070 --> 00:50:16,780
I came to this hospital because you told
me you want to make it the best in the world.
536
00:50:16,780 --> 00:50:22,300
If we're striving to become the world's best,
we shouldn't be hindered by our domestic limitations.
537
00:50:22,790 --> 00:50:28,140
I guess we do need someone, since
Dr. Oh is moving to the Strategy Office.
538
00:50:30,380 --> 00:50:35,240
Fine. I'll take care of the budget.
Find me someone good.
539
00:50:48,020 --> 00:50:49,480
Do you know?
540
00:50:49,480 --> 00:50:53,520
Your daugher gave
me a very nice car.
541
00:50:53,520 --> 00:50:59,120
So I also have a gift for her.
Do you want to see?
542
00:51:00,540 --> 00:51:06,720
It's you. So you can't
die until you see that bitch.
543
00:51:06,720 --> 00:51:08,470
Okay?
544
00:51:15,970 --> 00:51:17,380
The Strategy Office?
545
00:51:17,380 --> 00:51:19,150
It's not confirmed yet.
546
00:51:19,150 --> 00:51:21,160
The Chairman would never mention
anything that's not confirmed.
547
00:51:21,160 --> 00:51:22,510
Jae Joon.
548
00:51:25,440 --> 00:51:28,980
Hey!
Dr. Oh!
549
00:51:43,470 --> 00:51:44,840
What brings you here?
550
00:51:44,840 --> 00:51:50,080
Nothing much. I wanted to repay
your kindness with a gift.
551
00:51:50,080 --> 00:51:52,340
- Give and take.
- Let's just pretend that I got it.
552
00:51:52,840 --> 00:51:54,030
Thanks.
553
00:51:54,030 --> 00:51:56,300
Pay attention when
your elder is speaking!
554
00:51:57,250 --> 00:51:59,340
The gift that I want
to give to you is
555
00:51:59,340 --> 00:52:01,610
If you want to keep your position
as the branch president...
556
00:52:01,610 --> 00:52:03,530
You shouln't mess with me.
557
00:52:03,680 --> 00:52:04,770
What?
558
00:52:04,770 --> 00:52:09,410
Do you still not know
why I wanted to move to the Strategy Office?
559
00:52:10,480 --> 00:52:11,630
You little...
560
00:52:20,000 --> 00:52:23,190
Fine.
Just wait.
561
00:52:23,190 --> 00:52:27,480
I have your gift that will
completely crush your ego!
562
00:52:31,690 --> 00:52:34,960
Now that you've moved to the
main hospital, you must get well soon.
563
00:52:34,960 --> 00:52:40,930
You said you wanted to have this, right?
564
00:52:43,560 --> 00:52:46,490
Please don't lose it, okay?
565
00:53:23,490 --> 00:53:24,950
Come to the back.
566
00:53:27,540 --> 00:53:29,110
- How did it go?
- Pardon?
567
00:53:29,110 --> 00:53:31,220
I told you to call Dr. Song Jae Hee!
568
00:53:31,220 --> 00:53:32,990
Dr. Song?
Right!
569
00:53:32,990 --> 00:53:34,030
Where is she right now?
570
00:53:34,030 --> 00:53:35,810
She's at the pharmacy.
571
00:53:35,810 --> 00:53:37,120
Pharmacy.
572
00:53:46,070 --> 00:53:48,110
Where's the pharmacy?
573
00:54:10,530 --> 00:54:12,430
[Song Jae Hee, M.D.]
574
00:54:36,730 --> 00:54:38,120
Can I help you?
575
00:54:40,420 --> 00:54:41,650
Hey, water bottle.
576
00:54:45,100 --> 00:54:46,440
Are you Song Jae Hee?
577
00:54:46,440 --> 00:54:48,710
That's me.
578
00:54:59,070 --> 00:55:02,070
- Is it almost done?
- Yes, just a minute, doctor.
579
00:55:03,940 --> 00:55:06,820
Hoon.
The doctor that I saw...
580
00:55:09,520 --> 00:55:11,000
Dr. Park, right?
581
00:55:11,000 --> 00:55:14,780
Since you're here anyway,
let's go have a chat in my office.
582
00:55:14,900 --> 00:55:18,930
It seems like you're looking for
someone. I can help you with that!
583
00:55:18,930 --> 00:55:20,990
You said you know her name,
and you have a picture.
584
00:55:20,990 --> 00:55:23,580
I can spend some money
and hire an investigator!
585
00:55:23,580 --> 00:55:25,060
Do you have that much money?
586
00:55:25,060 --> 00:55:28,030
Me?
Of course!
587
00:55:28,030 --> 00:55:30,770
I've been the head of cardiology
here for many years!
588
00:55:30,770 --> 00:55:32,390
Can you give me half a million dollars?
589
00:55:32,390 --> 00:55:33,610
Half a million dollars?
590
00:55:34,280 --> 00:55:37,190
If the money is the issue,
we can certainly negotiate.
591
00:55:37,190 --> 00:55:38,350
It may not be
payable right now, but...
592
00:55:38,350 --> 00:55:39,450
I need it right now.
593
00:55:39,450 --> 00:55:41,820
Half a million dollars
is not chump change!
594
00:55:43,110 --> 00:55:46,310
If you're not going to give me half a
million dollars right now, stop bothering me!
595
00:55:47,560 --> 00:55:48,880
Let's talk it out.
596
00:56:16,020 --> 00:56:17,420
Jae Hee.
597
00:56:45,390 --> 00:56:47,380
Don't run.
Please don't run.
598
00:56:50,950 --> 00:56:52,170
Jae Hee.
599
00:56:53,210 --> 00:56:55,440
Jae Hee!
600
00:57:01,210 --> 00:57:02,630
Jae Hee!
601
00:57:44,220 --> 00:57:51,110
[Subtitles by DramaFever]
602
00:58:00,560 --> 00:58:02,980
Is Jae Hee really in North Korea?
Then who did I see?
603
00:58:02,980 --> 00:58:06,210
It's easy.
Just come work in my team.
604
00:58:06,210 --> 00:58:07,580
I graduated from Pyongyang Medical School.
605
00:58:07,580 --> 00:58:09,080
- Pyongyang?
- North Korea?
606
00:58:09,080 --> 00:58:11,160
This is the team that will
operate on the prime minster.
607
00:58:11,160 --> 00:58:12,300
How can you put a refugee in there?
608
00:58:12,300 --> 00:58:13,020
You don't like it?
609
00:58:13,020 --> 00:58:14,960
Terminal lung cancer.
A week, tops?
610
00:58:14,960 --> 00:58:17,590
Are you a god?
How can you save a patient like this?
611
00:58:17,590 --> 00:58:18,620
I want to save her.
612
00:58:18,620 --> 00:58:20,010
I'd like to operate.
613
00:58:20,010 --> 00:58:23,170
If the patient dies during surgery,
it'd be a disgrace to the cardiology department!
614
00:58:23,170 --> 00:58:25,130
I don't need an apology.
Please take care of her.
615
00:58:25,130 --> 00:58:26,200
Who's the woman?
616
00:58:26,200 --> 00:58:28,930
I need to tell her something.
44803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.