All language subtitles for ëë©´ ëíë.E241.240706.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,100 (Early summer, perfect weather to hang out) 2 00:00:12,100 --> 00:00:14,040 (Today's destination) 3 00:00:14,040 --> 00:00:16,009 (Okcheon, North Chungcheong Province) 4 00:00:16,009 --> 00:00:17,910 (But first...) 5 00:00:18,679 --> 00:00:20,779 (It'll be boring not to do anything.) 6 00:00:20,779 --> 00:00:23,679 (So let's surprise them by checking who arrives late.) 7 00:00:23,919 --> 00:00:25,779 (They're supposed to arrive by 8:30 a.m.) 8 00:00:25,779 --> 00:00:27,049 Hey, someone's here. 9 00:00:28,450 --> 00:00:31,759 (The first car to arrive enters the parking lot.) 10 00:00:32,520 --> 00:00:34,689 (The 1st one to arrive is...) 11 00:00:34,689 --> 00:00:37,360 (Mi Joo.) 12 00:00:39,159 --> 00:00:41,169 What's going on today? 13 00:00:42,269 --> 00:00:45,640 Why are we here at a familiar place? 14 00:00:47,140 --> 00:00:48,140 (She wears her mic.) 15 00:00:48,140 --> 00:00:49,580 - Do you have your mic? - Yes. 16 00:00:50,040 --> 00:00:51,210 Wait, what's this? 17 00:00:51,239 --> 00:00:53,150 (A time clock to check attendance) 18 00:00:53,250 --> 00:00:54,379 Am I the first to arrive? 19 00:00:55,110 --> 00:00:56,150 Really? 20 00:00:56,150 --> 00:00:58,850 I got here at 8:14 a.m. 21 00:00:58,979 --> 00:01:00,150 We told you... 22 00:01:00,150 --> 00:01:02,920 to arrive here by 8:30 a.m. 23 00:01:02,920 --> 00:01:04,259 You're the first to get here. 24 00:01:04,259 --> 00:01:05,820 No way. Really? 25 00:01:05,820 --> 00:01:07,790 The others are still on their way. 26 00:01:08,290 --> 00:01:09,759 Hold on. Someone's here. 27 00:01:10,199 --> 00:01:11,199 It's Jae Seok. 28 00:01:12,100 --> 00:01:13,700 Of course Jae Seok is here early. 29 00:01:14,870 --> 00:01:16,670 Hi, Jae Seok! 30 00:01:16,700 --> 00:01:18,000 Because it's Okcheon... 31 00:01:18,000 --> 00:01:19,640 Are you opening the show because we're in Okcheon? 32 00:01:19,640 --> 00:01:21,340 Is this a hidden camera prank? 33 00:01:21,340 --> 00:01:22,670 - What? - Is this a hidden camera prank? 34 00:01:22,670 --> 00:01:24,610 No one would play a prank like that this openly. 35 00:01:24,810 --> 00:01:26,280 Why are we in Okcheon? 36 00:01:26,280 --> 00:01:27,879 Why is everyone here in Okcheon? 37 00:01:27,879 --> 00:01:29,080 We're in Okcheon today. 38 00:01:29,310 --> 00:01:31,080 - Jae Seok, you have to add yours. - This thing. 39 00:01:31,080 --> 00:01:32,950 - It's been a while, right? - Weren't we starting at 8:30 a.m.? 40 00:01:32,950 --> 00:01:34,920 - Yes. - You arrived at 8:14 a.m. 41 00:01:34,920 --> 00:01:36,620 - As expected. - I got here earlier than expected. 42 00:01:36,620 --> 00:01:38,319 You're such an honor student, as always. 43 00:01:38,789 --> 00:01:40,789 There are always members who are late on days like these. 44 00:01:41,030 --> 00:01:43,000 - Right, one who's suddenly late. - Ones who aren't usually late. 45 00:01:43,200 --> 00:01:44,730 I can't believe I'm the only one who came early today. 46 00:01:44,730 --> 00:01:45,730 Look, someone's here. Who is it? 47 00:01:46,730 --> 00:01:48,629 - Isn't that Yi Kyung? - Is it? 48 00:01:49,569 --> 00:01:51,569 (Is Yi Kyung the third to arrive?) 49 00:01:51,569 --> 00:01:53,110 - It's Jin Joo. - Gosh. 50 00:01:53,110 --> 00:01:54,970 - That's unexpected. - Park Jin Joo, this is unexpected. 51 00:01:54,970 --> 00:01:56,739 What happened? You're usually always late. 52 00:01:57,909 --> 00:01:59,909 - You're usually always late. - How are you early today? 53 00:01:59,909 --> 00:02:00,980 - Come up on this side. - I woke up early today. 54 00:02:00,980 --> 00:02:01,980 - Jin Joo. - Yes? 55 00:02:01,980 --> 00:02:03,120 You're so bloated today. 56 00:02:03,620 --> 00:02:05,080 (It's been only 10 seconds since she woke up.) 57 00:02:05,250 --> 00:02:06,989 She arrived at 8:16 a.m. 58 00:02:07,819 --> 00:02:09,620 - You're so lucky. - Why? 59 00:02:09,819 --> 00:02:12,189 - How did you come early today? - I know. You're usually late. 60 00:02:12,189 --> 00:02:14,289 What was with me today? I guess it's my lucky day. 61 00:02:14,289 --> 00:02:15,929 - You're right. - That's just your luck, Jin Joo. 62 00:02:15,929 --> 00:02:17,459 - Jin Joo, you're usually like this. - You have to get your mic on. 63 00:02:17,459 --> 00:02:20,070 You say, "I'm sorry" as you walk in late. 64 00:02:20,070 --> 00:02:21,130 Can I get my mic? 65 00:02:21,499 --> 00:02:22,600 But these days... 66 00:02:23,440 --> 00:02:24,999 (That's not your mic.) 67 00:02:24,999 --> 00:02:26,540 They said to stop doing that there. 68 00:02:26,540 --> 00:02:27,610 - Jin Joo. - Gosh. 69 00:02:27,610 --> 00:02:28,940 Someone touched my butt. 70 00:02:28,940 --> 00:02:30,140 (Is this because it's been only 1 minute since you woke up?) 71 00:02:30,239 --> 00:02:34,510 Actually, there are a lot of areas that are well-known, 72 00:02:34,510 --> 00:02:36,719 - Right. - but I'm curious about Okcheon. 73 00:02:36,719 --> 00:02:38,350 - That's true. - What is there in Okcheon? 74 00:02:38,350 --> 00:02:40,589 - I really have no idea. - But Okcheon is strangely familiar. 75 00:02:40,589 --> 00:02:41,690 It's because I'm here. 76 00:02:42,290 --> 00:02:44,260 You're not here anymore. You're in Seoul now. 77 00:02:44,390 --> 00:02:47,190 I also heard you don't know much about Okcheon, actually. 78 00:02:47,890 --> 00:02:50,100 I heard it's changed a lot. 79 00:02:50,260 --> 00:02:52,260 When she started to train to become an idol, 80 00:02:52,260 --> 00:02:54,769 - That's right, in Okcheon... - she was in Daejeon. 81 00:02:54,769 --> 00:02:57,540 - I see. - It was school, training, and home. 82 00:02:57,540 --> 00:02:59,140 I didn't get to hang out much in Okcheon. 83 00:02:59,399 --> 00:03:01,209 I don't know what there is to do in Okcheon because of that. 84 00:03:01,209 --> 00:03:04,140 And if I visit after a while, it is so different that I don't recognize it. 85 00:03:04,410 --> 00:03:07,080 Mi Joo once said that we should come here. 86 00:03:07,080 --> 00:03:08,950 - To see if she's queen of Okcheon. - In Okcheon... 87 00:03:09,010 --> 00:03:10,749 That too, but there is a lot to do in Okcheon. 88 00:03:10,880 --> 00:03:12,619 - There's a lot to do? - We could to explore Okcheon. 89 00:03:12,619 --> 00:03:16,190 We prepared a car to take you around Okcheon today. 90 00:03:16,190 --> 00:03:17,260 - Here? - Yes. 91 00:03:17,260 --> 00:03:18,290 It says "To Okcheon." 92 00:03:18,290 --> 00:03:20,830 Why did you put that up like that? 93 00:03:20,830 --> 00:03:21,890 Isn't it cute? 94 00:03:21,890 --> 00:03:22,899 (To Okcheon) 95 00:03:22,999 --> 00:03:24,660 (The highest temperature in Okcheon is 32°C today.) 96 00:03:25,160 --> 00:03:27,029 (The cute "To Okcheon" car...) 97 00:03:27,600 --> 00:03:29,130 (has a safe and spacious interior.) 98 00:03:29,799 --> 00:03:33,070 (It will transport everyone in comfort today.) 99 00:03:33,839 --> 00:03:36,070 - If there's even one late person, - Yes? 100 00:03:36,170 --> 00:03:38,179 you'll have to use public transportation instead. 101 00:03:38,179 --> 00:03:39,209 That one person? 102 00:03:39,279 --> 00:03:40,679 - No, everyone. - Everyone will? 103 00:03:40,679 --> 00:03:42,080 - Yes. - Why, when only one person is late? 104 00:03:42,209 --> 00:03:44,179 - There's no bus here. - But it's only one person. 105 00:03:44,179 --> 00:03:45,179 But there's no bus here. 106 00:03:45,179 --> 00:03:48,390 We looked into it, and a bus stop is a ten-minute walk away. 107 00:03:48,489 --> 00:03:50,589 So if anyone arrives past 8:30 a.m., our mode of transport... 108 00:03:50,589 --> 00:03:52,219 will change from the car? 109 00:03:52,390 --> 00:03:54,360 Yes, you'll have to use public transportation. 110 00:03:54,459 --> 00:03:55,929 What is that for? 111 00:03:55,989 --> 00:03:58,760 - In case anyone's a little late, - Yes? 112 00:03:58,899 --> 00:04:01,730 you can roll this. If you roll a 1, they can arrive at 8:31 a.m. 113 00:04:01,899 --> 00:04:04,999 If you roll a 6, they have until 8:36 a.m. to arrive. 114 00:04:05,170 --> 00:04:06,610 - Should I roll it now? - Yes. 115 00:04:06,610 --> 00:04:08,969 - Who's supposed to roll it first? - The person who arrived first... 116 00:04:08,969 --> 00:04:10,339 - should roll it first. - In that case, 117 00:04:10,709 --> 00:04:12,110 we need to roll a six to give ourselves the most leeway. 118 00:04:12,110 --> 00:04:14,350 - Then we have until 8:36 a.m. - Then we have until 8:36 a.m. 119 00:04:14,350 --> 00:04:15,549 - Roll it. - One, two, 120 00:04:15,549 --> 00:04:16,580 - three. - Good luck! 121 00:04:16,649 --> 00:04:17,649 Throw it high. 122 00:04:17,649 --> 00:04:19,619 (She threw it high...) 123 00:04:19,619 --> 00:04:20,619 (and earned 3 minutes.) 124 00:04:20,619 --> 00:04:23,089 - You have until 8:33 a.m. now. - We have until 8:33 a.m. 125 00:04:23,089 --> 00:04:24,219 - Yes. - Okay. 126 00:04:24,589 --> 00:04:26,760 If we have until 8:33 a.m... What time is it now? 127 00:04:26,760 --> 00:04:28,089 - What? - It's 8:27 a.m. 128 00:04:28,260 --> 00:04:29,359 They have to arrive in six minutes. 129 00:04:29,359 --> 00:04:30,359 There's not much time left. 130 00:04:30,359 --> 00:04:32,529 If we go past time, we'll lose the car immediately. 131 00:04:32,529 --> 00:04:33,870 (The 4th car arrives just in time.) 132 00:04:33,870 --> 00:04:35,669 - Who is that? - Is it Woo Jae? 133 00:04:35,669 --> 00:04:37,070 You have to hurry here! 134 00:04:37,240 --> 00:04:38,969 It's still not 8:30 a.m. yet. 135 00:04:38,969 --> 00:04:41,339 - Hurry up. We have no time. - Hurry up! 136 00:04:41,469 --> 00:04:42,570 Why do I have to hurry? 137 00:04:42,740 --> 00:04:43,779 - Hurry up. - Hurry up. 138 00:04:43,779 --> 00:04:45,380 - Can't you see this? - Don't you see the clock here? 139 00:04:45,779 --> 00:04:46,880 I thought we were starting at 8:30 a.m. 140 00:04:46,880 --> 00:04:48,750 - You have to be here by 8:30 a.m. - You have to be here. 141 00:04:49,820 --> 00:04:51,919 - Joo Woo Jae, 8:28 a.m. - Woo Jae, 8:28 a.m. 142 00:04:52,080 --> 00:04:54,789 - Wait a minute - Wait. There's no time. 143 00:04:54,950 --> 00:04:56,719 - Who is that? - Someone else is here. 144 00:04:56,719 --> 00:04:58,490 - They're here. - We still have three minutes. 145 00:04:58,490 --> 00:05:00,760 - Hurry! - Hurry up. 146 00:05:00,760 --> 00:05:03,260 - Hurry up! - Hey. We're cutting it close. 147 00:05:03,859 --> 00:05:05,359 (Aggressive morning greetings) 148 00:05:05,359 --> 00:05:07,430 - Get out of the car! Who is it? - Hurry up and get out. 149 00:05:07,700 --> 00:05:08,969 (The 5th to arrive is Yi Kyung.) 150 00:05:08,969 --> 00:05:10,839 - What's going on? - Hurry up! 151 00:05:10,969 --> 00:05:12,000 - What? - Run! 152 00:05:12,000 --> 00:05:13,109 - Run! - Hurry up! 153 00:05:13,440 --> 00:05:14,740 Hurry and get over here. 154 00:05:14,740 --> 00:05:15,769 (The most rushed clock-in for work ever) 155 00:05:15,769 --> 00:05:17,409 - Hurry up. - Mark your time here. 156 00:05:17,409 --> 00:05:19,779 - He arrived at 8:31 a.m. - Gosh, put it like this. 157 00:05:20,080 --> 00:05:22,050 - We have two minutes for Haha. - Right. 158 00:05:22,050 --> 00:05:24,719 - If Haha arrives in two minutes, - This is so extreme. 159 00:05:24,719 --> 00:05:27,289 you can use the car to travel in comfort. 160 00:05:27,419 --> 00:05:29,190 Call him to check where he is. 161 00:05:29,390 --> 00:05:30,890 We'll acknowledge his arrival as soon as we can see his car. 162 00:05:30,890 --> 00:05:31,890 - Really? - Where are you? 163 00:05:31,890 --> 00:05:33,229 - That's Haha's car right there. - Where? 164 00:05:33,229 --> 00:05:34,260 - Where? - Where is it? 165 00:05:34,930 --> 00:05:36,060 That yellow truck. 166 00:05:36,359 --> 00:05:37,399 He was here in advance. 167 00:05:37,399 --> 00:05:39,159 He changed his car to that, and now he travels in the truck. 168 00:05:39,500 --> 00:05:41,399 I don't think he'll make it on time. 169 00:05:42,130 --> 00:05:43,839 You have ten seconds left. 170 00:05:44,940 --> 00:05:47,169 - Should I take this away now? - No, just leave it. 171 00:05:47,740 --> 00:05:48,940 I can't believe he's late today of all days. 172 00:05:48,940 --> 00:05:50,640 - Why is he so late today? - But... 173 00:05:50,640 --> 00:05:52,909 it's good to use public transportation to get around. 174 00:05:52,909 --> 00:05:54,409 - It's... - Are we allowed to hitchhike? 175 00:05:54,409 --> 00:05:55,409 Your time is up. 176 00:05:55,409 --> 00:05:57,219 - Remove the "To Okcheon" car. - No! 177 00:05:57,219 --> 00:05:59,519 - But you made it so cute for us. - Gosh. 178 00:06:00,050 --> 00:06:01,050 - It's just leaving like that? - Gosh. 179 00:06:01,050 --> 00:06:03,789 It's fine using public transport, but this is too bad. 180 00:06:04,890 --> 00:06:07,159 - Are we only missing Haha? - Yes. 181 00:06:07,390 --> 00:06:10,130 Let's just get a bowl of udon at a rest area or something. 182 00:06:10,899 --> 00:06:12,330 This was all such wasted effort. 183 00:06:12,760 --> 00:06:15,070 Mi Joo, you were first to arrive since it's your hometown. 184 00:06:15,330 --> 00:06:17,599 Jin Joo, did you finish your musical on a good note? 185 00:06:18,140 --> 00:06:19,839 - Yes. - No mistakes yesterday? 186 00:06:20,240 --> 00:06:22,240 What about having a nice, steaming bowl of udon? 187 00:06:22,240 --> 00:06:23,479 - No way. - All right. 188 00:06:23,839 --> 00:06:24,979 When is he going to arrive? 189 00:06:24,979 --> 00:06:26,450 - He's so late though. - What's taking him so long? 190 00:06:26,450 --> 00:06:27,580 (Running out of patience by minute) 191 00:06:27,580 --> 00:06:29,750 Haha is so late. 192 00:06:30,180 --> 00:06:31,450 What's taking him so long? 193 00:06:31,649 --> 00:06:32,849 My goodness. 194 00:06:32,849 --> 00:06:34,820 - Should we get some coffee? - Shall we? 195 00:06:34,820 --> 00:06:36,459 - It's better than staying here. - Okay. 196 00:06:36,459 --> 00:06:38,120 - Let's go. - Goodness, this is... 197 00:06:38,120 --> 00:06:40,589 - We'll start when Haha arrives. - Right. 198 00:06:40,589 --> 00:06:42,260 - Gosh. - Gosh. 199 00:06:42,260 --> 00:06:43,459 (Haha's lateness...) 200 00:06:43,459 --> 00:06:48,300 (extends to 16 minutes.) 201 00:06:49,099 --> 00:06:50,740 Haha's here now. Hurry up. 202 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Hurry and get over here. 203 00:06:52,000 --> 00:06:53,539 - Haha. - Haha. 204 00:06:53,539 --> 00:06:54,669 - Hurry over here. - What? 205 00:06:54,669 --> 00:06:56,169 You have to run. 206 00:06:56,169 --> 00:06:58,240 - You have to get here fast. - What are you doing? 207 00:06:58,409 --> 00:07:00,010 You have no luck. 208 00:07:00,580 --> 00:07:02,479 - He looks so out of it. - He's even wearing a hat. 209 00:07:02,609 --> 00:07:03,979 Haha! 210 00:07:03,979 --> 00:07:06,080 - Haha, hurry up. - My goodness. 211 00:07:06,149 --> 00:07:08,519 - Why are you so late? - You're so unlucky. 212 00:07:09,089 --> 00:07:10,859 This is Haha's true self. 213 00:07:10,859 --> 00:07:12,459 Why did you do this? 214 00:07:12,459 --> 00:07:13,990 - Haha. - Are you bare-faced too? 215 00:07:14,560 --> 00:07:15,760 He's not even wearing makeup. 216 00:07:15,959 --> 00:07:17,459 - Thanks to you... - He was sleeping until now. 217 00:07:17,459 --> 00:07:18,800 - Thanks to you, - He didn't even do his makeup. 218 00:07:18,800 --> 00:07:20,669 - we have to use the bus and subway. - But Haha... 219 00:07:20,669 --> 00:07:23,029 - He has sleep marks on his face. - What's going on with you? 220 00:07:23,029 --> 00:07:25,070 There are pillow marks on your face. 221 00:07:25,070 --> 00:07:27,169 (Gloomy) 222 00:07:27,169 --> 00:07:28,640 (Amazed) 223 00:07:28,709 --> 00:07:29,940 If I were to offer an excuse... 224 00:07:29,940 --> 00:07:32,039 - Yes, tell us. - What is it? We'll hear you out. 225 00:07:32,039 --> 00:07:33,609 - You know I usually arrive early. - Yes. 226 00:07:33,609 --> 00:07:34,680 We know that. 227 00:07:34,880 --> 00:07:36,649 - Why are you late today then? - So why are you late today? 228 00:07:38,880 --> 00:07:39,990 Sung Woo... 229 00:07:40,450 --> 00:07:43,120 - Tell us. You're upset? - Tell us what happened. 230 00:07:43,120 --> 00:07:44,490 - Sung Woo... - Yes? 231 00:07:44,990 --> 00:07:46,120 was sick. 232 00:07:46,120 --> 00:07:47,690 - What? - Who was sick? 233 00:07:47,690 --> 00:07:48,760 - Who was sick? - Can we call him over? 234 00:07:48,760 --> 00:07:50,200 - My manager. - Who was sick? 235 00:07:50,200 --> 00:07:51,859 - Your manager? - Can we call him over here? 236 00:07:51,859 --> 00:07:53,599 Can we summon him for a moment? 237 00:07:54,029 --> 00:07:55,469 (Gulping) 238 00:07:55,630 --> 00:07:58,740 But if I use him as an excuse... 239 00:07:58,740 --> 00:07:59,969 You already did that. 240 00:07:59,969 --> 00:08:01,940 - He just made an excuse. - Tell us what happened. 241 00:08:02,010 --> 00:08:04,010 Go put your mic on first. 242 00:08:04,010 --> 00:08:05,740 - Think of something as you do that. - Put on your mic. 243 00:08:06,750 --> 00:08:08,880 (Using his whole brain to think) 244 00:08:08,950 --> 00:08:10,580 Let's hold a press conference. 245 00:08:10,649 --> 00:08:12,149 It's not a press conference. 246 00:08:12,320 --> 00:08:13,349 Haha. 247 00:08:13,690 --> 00:08:16,419 Being late to work can happen to anyone. 248 00:08:17,190 --> 00:08:19,519 I have a really packed schedule these days, so... 249 00:08:19,519 --> 00:08:22,089 - What was he ill with? - He lives in Gimpo. 250 00:08:22,190 --> 00:08:24,060 On my way over here... I'm not kidding about this. 251 00:08:24,260 --> 00:08:25,959 - Let me show you. - Show us what? 252 00:08:26,500 --> 00:08:27,830 You listened to music on your way here. 253 00:08:29,269 --> 00:08:32,000 - You were excited. - Then should I be crying on my way? 254 00:08:32,539 --> 00:08:33,870 Should I be studying as I come? 255 00:08:34,240 --> 00:08:35,440 - Wait. - You were traveling in comfort. 256 00:08:35,440 --> 00:08:37,010 - It shouldn't have been hip-hop. - Like in Hongdae. 257 00:08:37,010 --> 00:08:38,240 - You were listening to hip-hop. - You were listening to hip-hop. 258 00:08:38,240 --> 00:08:40,209 - You still listen to hip-hop? - You should've played sad songs. 259 00:08:40,209 --> 00:08:41,910 (You should've played sad songs since you were late.) 260 00:08:42,150 --> 00:08:44,249 I was waiting. 261 00:08:44,249 --> 00:08:45,379 See? I was supposed to get picked up at 6:10 a.m. 262 00:08:45,379 --> 00:08:46,790 "There was an accident and construction on the Gangbyeon," 263 00:08:46,790 --> 00:08:49,119 "which closed a lane and caused a lot of traffic." 264 00:08:49,119 --> 00:08:51,290 "I'll do my best to get you to Okcheon without being late." 265 00:08:51,290 --> 00:08:52,959 See? I tried. I told you. 266 00:08:52,959 --> 00:08:55,389 - So who was sick? - Didn't you say someone was ill? 267 00:08:55,629 --> 00:08:57,430 I was just saying that there were circumstances. 268 00:08:57,430 --> 00:08:59,499 I didn't want to reveal them since they're personal. 269 00:08:59,499 --> 00:09:00,530 But now you're revealing them. 270 00:09:00,530 --> 00:09:02,770 I'm only telling you because I'm so very late. 271 00:09:02,800 --> 00:09:04,570 I usually arrive 20 minutes early to every shoot. 272 00:09:04,570 --> 00:09:06,239 - I'm serious. - You were acting cool... 273 00:09:06,239 --> 00:09:07,770 - and trying not to say anything. - Look at this. 274 00:09:07,770 --> 00:09:08,770 (Suddenly exploding) 275 00:09:08,770 --> 00:09:10,839 I was late because of that punk. It's all his fault. 276 00:09:10,839 --> 00:09:12,379 - You're not being cool now. - I did nothing wrong. 277 00:09:12,410 --> 00:09:13,650 (I did nothing wrong!) 278 00:09:13,650 --> 00:09:16,349 - You're not being cool. - It's all his fault. 279 00:09:16,509 --> 00:09:17,979 I was ready ahead of time. 280 00:09:17,979 --> 00:09:19,820 Is today the last day of work for your manager? 281 00:09:19,820 --> 00:09:21,450 - Yes! - What? 282 00:09:22,650 --> 00:09:24,060 (Sung Woo, I love you.) 283 00:09:24,060 --> 00:09:25,320 - "Yes!" - What's wrong with you? 284 00:09:25,320 --> 00:09:27,330 - He did something so wrong. - Are you crazy about TV shows? 285 00:09:27,330 --> 00:09:28,729 He ruined me. 286 00:09:28,729 --> 00:09:30,560 Haha does get really angry about things like this. 287 00:09:30,560 --> 00:09:31,930 Things he's usually so good about... 288 00:09:31,930 --> 00:09:33,300 but getting caught on the day it matters. 289 00:09:33,300 --> 00:09:35,629 - The injustice of it all. - Haha's usually never late. 290 00:09:35,629 --> 00:09:38,540 He's going to call me after the shoot ends. 291 00:09:38,540 --> 00:09:40,670 - "Jae Seok." - "Jae Seok, you knew, right?" 292 00:09:42,469 --> 00:09:43,680 "You knew in advance, right?" 293 00:09:44,379 --> 00:09:45,410 "Didn't you?" 294 00:09:46,749 --> 00:09:47,849 "You knew, didn't you?" 295 00:09:47,849 --> 00:09:48,849 (He thinks everyone is conspiring against him.) 296 00:09:48,879 --> 00:09:50,479 I'm truly sorry. 297 00:09:50,820 --> 00:09:52,050 I should've paid more attention to my arrival time. 298 00:09:52,050 --> 00:09:53,249 - But usually... - It's okay. You have that text. 299 00:09:53,249 --> 00:09:54,950 It's usually Jae Seok, 300 00:09:54,950 --> 00:09:57,489 then me and Mi Joo, and Haha who are first to arrive. 301 00:09:57,489 --> 00:09:59,719 Haha, you should change first. 302 00:10:00,190 --> 00:10:01,229 - You should get ready. - You should change... 303 00:10:01,229 --> 00:10:02,629 - into a camera-ready outfit. - Go get ready. 304 00:10:03,060 --> 00:10:04,599 You can't even shoot for YouTube in that outfit. 305 00:10:04,599 --> 00:10:05,629 That's true. 306 00:10:06,229 --> 00:10:07,729 - Can you film in these shoes? - Hey. 307 00:10:07,729 --> 00:10:10,099 Still, we're in Mi Joo's hometown. 308 00:10:10,339 --> 00:10:11,869 This is my hometown. 309 00:10:12,400 --> 00:10:14,270 - If I could have three minutes... - Go. 310 00:10:14,270 --> 00:10:15,869 As soon as Haha is ready, we'll get started for real. 311 00:10:15,869 --> 00:10:17,479 - Let's help Haha with makeup. - Let's sit and have coffee. 312 00:10:17,479 --> 00:10:18,479 - Yes, let's do that. - Yes. 313 00:10:18,479 --> 00:10:19,540 (Adjusting his style) 314 00:10:19,780 --> 00:10:20,780 (He returns looking much tidier.) 315 00:10:20,780 --> 00:10:22,050 - Hello. - Gosh, Haha. 316 00:10:22,050 --> 00:10:24,219 - You look like a new person. - Shouldn't you do your makeup? 317 00:10:25,820 --> 00:10:27,290 (Getting rid of the time stamp he doesn't want to see first) 318 00:10:27,290 --> 00:10:29,450 - What about your makeup? - This is amazing. 319 00:10:29,450 --> 00:10:31,719 - Jin Joo can do it in the car. - Where? 320 00:10:32,560 --> 00:10:33,729 Good luck today, Haha. 321 00:10:34,259 --> 00:10:35,330 Thank you. 322 00:10:35,389 --> 00:10:36,930 - In any case... - Yes. 323 00:10:36,930 --> 00:10:39,530 - Now that Haha's here, let's start. - Yes. 324 00:10:39,530 --> 00:10:43,070 Last time, when Mi Joo was with DinDin, 325 00:10:43,070 --> 00:10:44,400 we called her sister. 326 00:10:44,400 --> 00:10:45,440 - Her sister. - Yes, her sister. 327 00:10:45,440 --> 00:10:47,609 (DinDin and Mi Joo's sister were revealed to be flirting.) 328 00:10:47,969 --> 00:10:49,270 (- Have you met her sister? - I have not.) 329 00:10:49,270 --> 00:10:50,280 (She's very pretty.) 330 00:10:50,280 --> 00:10:51,410 (Laughing) 331 00:10:51,609 --> 00:10:53,749 (Since it came up, they decided to call her.) 332 00:10:53,849 --> 00:10:56,280 (Did you know DinDin was interested in you?) 333 00:10:57,020 --> 00:10:59,119 (Yes, I saw that.) 334 00:10:59,379 --> 00:11:02,550 (How did you feel when you heard that?) 335 00:11:02,749 --> 00:11:06,060 (I thought it was obvious.) 336 00:11:06,690 --> 00:11:09,190 (She's insane.) 337 00:11:09,330 --> 00:11:11,259 (- Hang up. - She's a bit strange.) 338 00:11:11,629 --> 00:11:13,700 (With one phrase, she set the whole set aroar in laughter.) 339 00:11:14,030 --> 00:11:17,139 The production crew called Mi Joo's sister after that... 340 00:11:17,200 --> 00:11:19,639 - to ask her to come on the show. - Yes. 341 00:11:19,639 --> 00:11:21,070 - She thought hard about it. - This is bad. 342 00:11:21,410 --> 00:11:22,969 And she said she would muster up the courage. 343 00:11:22,969 --> 00:11:24,280 Does your sister live in Okcheon? 344 00:11:24,280 --> 00:11:26,709 Actually, she lives in Daejeon. But today is her day off. 345 00:11:26,709 --> 00:11:28,950 Oh, but... What does she do? 346 00:11:28,950 --> 00:11:31,580 She works at a dental clinic as a dental hygienist. 347 00:11:31,580 --> 00:11:33,849 - Great. My teeth are killing me. - Oh, a dental hygienist? 348 00:11:34,290 --> 00:11:36,790 Her sister is on her day off. Why would she treat our teeth? 349 00:11:37,489 --> 00:11:38,790 - This bothers me so much. - I had mine done recently. 350 00:11:38,790 --> 00:11:39,820 - Right. I can see that. - Both of you did it recently. 351 00:11:39,820 --> 00:11:40,859 - Your teeth look so clean. - They look nice. 352 00:11:40,859 --> 00:11:42,060 I'm so worried... 353 00:11:42,859 --> 00:11:45,759 News articles came out about my sister being pretty. 354 00:11:45,759 --> 00:11:46,999 - Yes. - But... 355 00:11:46,999 --> 00:11:48,229 - She really is pretty. - She said her sister was a sel-mer. 356 00:11:48,229 --> 00:11:50,540 - Why? - She also said her sister got ugly. 357 00:11:50,869 --> 00:11:54,410 When we were younger, people said my sister should be a TV celebrity. 358 00:11:55,369 --> 00:11:57,479 - Really? - But she got ugly. 359 00:11:58,979 --> 00:12:01,609 This isn't a good idea. Her nickname is Sel-mer. 360 00:12:01,609 --> 00:12:03,349 - What does that mean? - Selfie scammer. 361 00:12:03,879 --> 00:12:05,680 She doesn't look as she does in her selfies. 362 00:12:06,020 --> 00:12:08,050 - I'm so worried. - Why? 363 00:12:08,950 --> 00:12:10,520 She looks like a different person. 364 00:12:10,520 --> 00:12:13,489 I wanted to meet Mi Joo's sister in person... 365 00:12:13,589 --> 00:12:15,690 - to see how funny she could be. - Right, she's so funny. 366 00:12:15,690 --> 00:12:16,930 - You know, right? - She's really something. 367 00:12:16,930 --> 00:12:19,759 That's true. I do enjoy chatting with my family. 368 00:12:19,759 --> 00:12:20,770 - I see. - That's nice. 369 00:12:20,770 --> 00:12:23,300 We want to see Mi Joo's sister as well. 370 00:12:23,369 --> 00:12:24,940 - Someone wants to see her badly. - We've met this person... 371 00:12:24,940 --> 00:12:26,700 who was crazy about her. 372 00:12:26,940 --> 00:12:30,280 (Someone arrives at the perfect time.) 373 00:12:30,280 --> 00:12:32,979 (He appears while showing his back?) 374 00:12:33,080 --> 00:12:34,410 - Why is he getting out backward? - Why is he getting out backward? 375 00:12:34,410 --> 00:12:36,249 - You don't have to do that. - We all know who you are! 376 00:12:37,520 --> 00:12:39,520 - My gosh. Look at him. - He's wearing the boyfriend style. 377 00:12:39,520 --> 00:12:40,749 Did you tell him this was a blind date? 378 00:12:41,150 --> 00:12:42,989 - It's not! - He's wearing the boyfriend style. 379 00:12:42,989 --> 00:12:44,920 - DinDin is DinDin - Hey, DinDin. 380 00:12:44,920 --> 00:12:46,459 - Hi, DinDin. - Why are you... 381 00:12:46,459 --> 00:12:47,989 - Hi, DinDin. - Hi. 382 00:12:47,989 --> 00:12:49,359 - DinDin. - Why do you guys... 383 00:12:49,359 --> 00:12:50,660 start the shoot so early in the morning? 384 00:12:50,660 --> 00:12:52,359 - DinDin, you look cute. - You're here. 385 00:12:52,359 --> 00:12:53,700 - Hey, what did you... - Hi, DinDin. 386 00:12:53,700 --> 00:12:55,330 What did you think we were going to do today? 387 00:12:55,330 --> 00:12:57,070 I was told to come to Okcheon. 388 00:12:57,170 --> 00:12:59,139 But if you heard you were coming to Okcheon... 389 00:12:59,139 --> 00:13:00,570 - This outfit is obviously... - You totally look like... 390 00:13:00,570 --> 00:13:01,969 - for a blind date. - you're here for a blind date. 391 00:13:01,969 --> 00:13:05,080 He's wearing so much cologne too. My gosh. 392 00:13:05,080 --> 00:13:06,239 - Gosh. He reeks of cologne. - Why... 393 00:13:06,239 --> 00:13:07,709 - I'm not wearing cologne. - What's this? 394 00:13:07,810 --> 00:13:08,979 - I always smell like this. - My gosh. 395 00:13:08,979 --> 00:13:10,150 - Why... - He's wearing too much cologne. 396 00:13:10,150 --> 00:13:12,349 - I always smell like this. - Why does he smell like flowers? 397 00:13:12,349 --> 00:13:15,589 - Hey. They can smell it over there. - It's just me. 398 00:13:15,589 --> 00:13:16,859 What are we going to do today? 399 00:13:16,859 --> 00:13:18,589 - Have a seat first. - Don't play dumb. 400 00:13:18,589 --> 00:13:20,690 - We'll just... - He poured cologne over his body. 401 00:13:20,690 --> 00:13:21,959 - And he said, "What will we do?" - "What are we going to do today?" 402 00:13:22,259 --> 00:13:23,330 Isn't that ridiculous? 403 00:13:23,330 --> 00:13:24,700 - I really don't know. - Come on. 404 00:13:24,700 --> 00:13:26,400 I guess he thought he'd see her when he arrived. 405 00:13:26,400 --> 00:13:27,629 - He thought he'd meet her here. - Right. 406 00:13:27,629 --> 00:13:29,129 My manager kept coughing. 407 00:13:29,129 --> 00:13:30,129 Here... 408 00:13:31,170 --> 00:13:32,400 Why is your tooth broken? 409 00:13:32,400 --> 00:13:34,040 - What happened? - Why would you care about that? 410 00:13:34,040 --> 00:13:35,139 - It's true, though. - That's a good thing. 411 00:13:35,139 --> 00:13:37,080 - Her sister is a dental hygienist. - She's a dental hygienist. 412 00:13:37,080 --> 00:13:38,239 - This is perfect. - Right. 413 00:13:38,239 --> 00:13:40,379 DinDin, because you brought her up, 414 00:13:40,379 --> 00:13:42,180 - we talked to Mi Joo's sister. - Yes. 415 00:13:42,180 --> 00:13:44,619 Had it not been for DinDin, we would never have done it. 416 00:13:44,619 --> 00:13:45,650 - That's true. - You're right. 417 00:13:45,650 --> 00:13:47,119 We wouldn't have had a better reason to come to Okcheon. 418 00:13:47,119 --> 00:13:48,320 My point, exactly. 419 00:13:48,320 --> 00:13:51,089 Mi Joo's sister doesn't know that DinDin is coming with us. 420 00:13:51,089 --> 00:13:52,089 - Really? - Yes. 421 00:13:52,089 --> 00:13:53,560 It's not that we organized a blind date for them. 422 00:13:53,560 --> 00:13:54,729 - Exactly. - Right. 423 00:13:54,729 --> 00:13:56,759 - We invited her to thank her. - Yes. 424 00:13:56,759 --> 00:13:59,160 Also, Mi Joo often talked about her hometown. 425 00:14:00,300 --> 00:14:03,270 (Born in 1994 in Okcheon, North Chungcheong Province) 426 00:14:03,270 --> 00:14:04,670 (Lee Mi Joo, Chungbuk Industrial Science High School) 427 00:14:04,670 --> 00:14:06,300 (Called the queen of Okcheon by everyone including herself) 428 00:14:06,599 --> 00:14:08,639 (Her nickname was the queen of Okcheon.) 429 00:14:10,379 --> 00:14:12,410 (According to her,) 430 00:14:12,410 --> 00:14:15,050 (she's the most famous person from Okcheon.) 431 00:14:15,379 --> 00:14:16,680 - The queen of Okcheon. - Let's go around Okcheon. 432 00:14:16,680 --> 00:14:18,719 - People will go wild. - I'm curious, though. 433 00:14:18,719 --> 00:14:20,950 - Right. - I've never been to Okcheon. 434 00:14:20,950 --> 00:14:22,989 - Me neither. - I've been here before. 435 00:14:22,989 --> 00:14:24,290 - When did you come here? - I'm from Cheongju, the city... 436 00:14:24,290 --> 00:14:25,989 - in the same region as Okcheon. - Oh, that's right. 437 00:14:25,989 --> 00:14:27,830 - By the way, your outfit... - You must've come here often. 438 00:14:27,830 --> 00:14:29,589 That's the outfit for the shoot, right? 439 00:14:29,589 --> 00:14:30,900 - Yes, I'm wearing my own clothes. - It's his own clothes. 440 00:14:31,499 --> 00:14:33,570 - You see, I'll... - Yi Kyung, is that your underwear? 441 00:14:33,570 --> 00:14:34,700 Is this your underwear? 442 00:14:34,700 --> 00:14:35,900 - Is it your underwear? - Yes, it is. 443 00:14:35,900 --> 00:14:37,300 We can see your underwear. 444 00:14:37,300 --> 00:14:38,800 - What's this? - This part is mesh. 445 00:14:38,800 --> 00:14:39,969 - What's wrong with you? - I bought this at a store. 446 00:14:39,969 --> 00:14:41,170 Is that mesh on the sides of your pants? 447 00:14:41,170 --> 00:14:42,609 - Yi Kyung, that's gross. - Hey, you're dressed like that... 448 00:14:42,609 --> 00:14:43,810 - I hate it. - What's this? 449 00:14:43,810 --> 00:14:44,979 - Don't you guys wear underwear? - How could you criticize me? 450 00:14:44,979 --> 00:14:47,209 - This is my own clothes. - Why is there mesh on the side... 451 00:14:47,209 --> 00:14:49,009 - Yi Kyung, that's embarrassing. - Why would you show your underwear? 452 00:14:49,009 --> 00:14:50,520 It's not like you're carrying out a penalty. 453 00:14:50,520 --> 00:14:51,650 - What's wrong with my pants? - He's wearing white underwear. 454 00:14:51,650 --> 00:14:52,719 - Don't you know this fashion style? - Oh, I see that. 455 00:14:52,719 --> 00:14:54,920 Why are you wearing white underwear? That's annoying! 456 00:14:55,320 --> 00:14:56,349 Yi Kyung, why don't you... 457 00:14:56,349 --> 00:14:57,589 - What's with your expression? - White underwear... 458 00:14:57,589 --> 00:14:58,690 Don't you guys wear underwear? 459 00:14:58,690 --> 00:14:59,920 Change your clothes immediately. 460 00:14:59,920 --> 00:15:01,290 - Hold on. Why don't you... - I don't have any other clothes. 461 00:15:01,290 --> 00:15:02,690 - My gosh. - Can you blur that part? 462 00:15:02,690 --> 00:15:04,629 - What is wrong with you? - Exactly. 463 00:15:04,629 --> 00:15:06,530 I think it's better to take off your white underwear. 464 00:15:06,530 --> 00:15:07,729 - I agree. Take it off. - He can't take it off. 465 00:15:07,729 --> 00:15:09,270 - Hey! - I mean, it won't be seen. 466 00:15:09,270 --> 00:15:10,339 - That'd be even weirder. - Just change your clothes. 467 00:15:10,339 --> 00:15:12,499 - I shouldn't take off my underwear. - Or you could... 468 00:15:12,499 --> 00:15:14,940 - Why did you put on those pants? - It's better to keep it on. 469 00:15:14,940 --> 00:15:17,040 But do the mesh parts look that erotic? 470 00:15:17,040 --> 00:15:18,810 - It's not like that. - It's a bit uncomfortable to see. 471 00:15:18,810 --> 00:15:20,379 - I think you're wearing it wrong. - Your underwear... 472 00:15:20,379 --> 00:15:22,209 By the time you go home, only this part will be tanned. 473 00:15:24,180 --> 00:15:25,820 He's unexpectedly bold... 474 00:15:25,820 --> 00:15:26,950 - when he chooses outfits. - Right. 475 00:15:26,950 --> 00:15:29,520 - Let's get going now. - Okay. 476 00:15:29,520 --> 00:15:31,060 - How do we get there? - I'm sorry. 477 00:15:31,060 --> 00:15:32,759 - By bus, because of Haha. - Right. 478 00:15:32,759 --> 00:15:33,859 - I'm sorry. - Let's get going. 479 00:15:33,859 --> 00:15:35,790 - Today, we'll go on a tour... - Be careful with the camera. 480 00:15:35,790 --> 00:15:37,129 - around Okcheon with Mi Joo. - I'm worried. 481 00:15:37,560 --> 00:15:39,129 And DinDin will be with us. Shall we go now? 482 00:15:39,900 --> 00:15:41,330 - Okay. Let's go. - Let's get going. 483 00:15:41,330 --> 00:15:43,530 - DinDin wearing cologne. - The man who smells like flowers. 484 00:15:43,639 --> 00:15:44,639 (Okcheon Rest Area) 485 00:15:44,839 --> 00:15:45,900 (Okcheon 5-day Market) 486 00:15:47,969 --> 00:15:51,639 (If You Go to Okcheon) 487 00:15:51,709 --> 00:15:53,339 What is Okcheon famous for? 488 00:15:53,339 --> 00:15:55,780 - As Lee Mi Joo's hometown. - Stop saying that already. 489 00:15:57,050 --> 00:15:59,320 There's a path behind the rest area. 490 00:15:59,879 --> 00:16:00,889 What is this place? 491 00:16:00,950 --> 00:16:02,749 Even Mi Joo seems so surprised. 492 00:16:02,920 --> 00:16:04,989 Mi Joo, tell us about this place. 493 00:16:04,989 --> 00:16:06,060 - This is my first time seeing this. - My, this place... 494 00:16:06,389 --> 00:16:07,759 I prefer public transport. 495 00:16:08,489 --> 00:16:09,530 I'm sorry. 496 00:16:10,599 --> 00:16:13,300 I'm surprised we can take a bus around a rest area in Okcheon. 497 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 Exactly. 498 00:16:14,700 --> 00:16:17,239 I didn't expect to see a path behind the building. 499 00:16:17,239 --> 00:16:18,400 - Is that a baseball batting cage? - Exactly. 500 00:16:18,700 --> 00:16:20,639 - Oh, this is... - This is a batting cage. 501 00:16:21,440 --> 00:16:23,810 It's unusual that there's a path surrounded by trees at such a place. 502 00:16:24,080 --> 00:16:26,839 I must say, I'm so surprised that there's a path like this... 503 00:16:26,839 --> 00:16:28,709 - behind the rest area. - This is awesome. 504 00:16:28,879 --> 00:16:31,249 You guys would've missed this if it hadn't been for me. 505 00:16:31,780 --> 00:16:33,920 (Everyone becomes quiet.) 506 00:16:34,050 --> 00:16:36,219 It's like a park around the Han River. 507 00:16:36,219 --> 00:16:38,089 It's so unexpected that there's such a path... 508 00:16:38,089 --> 00:16:39,959 - behind the rest area. - Like a forest trail. 509 00:16:40,060 --> 00:16:41,690 This is interesting. 510 00:16:42,330 --> 00:16:44,959 Jin Joo, we... I mean, you're a little bit... 511 00:16:45,030 --> 00:16:46,229 The Okcheon tour begins now. 512 00:16:46,229 --> 00:16:48,229 This path is unexpectedly long. 513 00:16:48,229 --> 00:16:50,099 Do you guys know about nature? 514 00:16:50,440 --> 00:16:52,239 Mi Joo, this is your first time here. 515 00:16:52,770 --> 00:16:54,209 (She got caught right away.) 516 00:16:55,139 --> 00:16:56,869 - Oh, my. Look at this place. - What is this? 517 00:16:57,080 --> 00:16:58,139 What place is this? 518 00:16:58,940 --> 00:17:00,950 (The place surprised everyone.) 519 00:17:00,950 --> 00:17:02,979 Mi Joo, tell us about this place. What place is this? 520 00:17:03,280 --> 00:17:04,320 What place is this? 521 00:17:04,320 --> 00:17:05,849 How can there be a place like this behind a rest area? 522 00:17:05,849 --> 00:17:06,979 It's really nice. 523 00:17:06,979 --> 00:17:09,650 Mi Joo, I really need you to explain about this place. I'm amazed. 524 00:17:09,650 --> 00:17:10,859 Isn't this a pumpkin leaf? 525 00:17:11,259 --> 00:17:13,089 Mi Joo is as intrigued as we are. 526 00:17:13,790 --> 00:17:15,889 - DinDin's cologne is so strong. - It's hard to believe. 527 00:17:15,889 --> 00:17:17,899 - That's not true. - I can't smell Okcheon's scent. 528 00:17:19,560 --> 00:17:21,970 (The floral scent will last until he meets her.) 529 00:17:24,199 --> 00:17:25,770 Are we in Okcheon? 530 00:17:25,770 --> 00:17:26,800 - Yes. This is Okcheon Rest Area. - Look over there. 531 00:17:27,770 --> 00:17:29,510 I think we should take an intra-city bus. 532 00:17:29,609 --> 00:17:31,040 - I must admit... - Yes? 533 00:17:31,040 --> 00:17:33,540 that it's nice to walk here. We owe it to Haha. 534 00:17:33,540 --> 00:17:34,750 - Right? - Yes. 535 00:17:35,179 --> 00:17:36,679 Haha, thank you. 536 00:17:36,679 --> 00:17:38,419 I prefer using public transport to riding in a van. 537 00:17:38,419 --> 00:17:40,320 - This is really nice. - Thank you, guys! 538 00:17:40,320 --> 00:17:41,449 (I'm sorry, and thank you!) 539 00:17:41,449 --> 00:17:43,490 Is that a bus stop? I think we can take a bus there. 540 00:17:43,619 --> 00:17:44,919 I see a bus stop. 541 00:17:45,089 --> 00:17:46,919 Hey, is Okcheon known as the town of grapes? 542 00:17:46,919 --> 00:17:47,990 - That's right. - Really? 543 00:17:47,990 --> 00:17:50,060 - Oh, I see. - Let's take a photo. 544 00:17:50,500 --> 00:17:52,129 Okcheon must be famous for grapes. 545 00:17:52,129 --> 00:17:53,830 It's famous for grapes and ginseng. 546 00:17:54,330 --> 00:17:55,570 Now she's telling us about Okcheon. 547 00:17:55,570 --> 00:17:56,730 Grapes from Okcheon are famous. 548 00:17:56,730 --> 00:17:58,270 And Poet Jeong Yak Yong. 549 00:17:58,599 --> 00:18:00,339 - Jeong Yak Yong? - I mean, Poet Jeong Ji Yong. 550 00:18:00,399 --> 00:18:03,439 - Yes. That sounds right. - Poet Jeong Yak Yong? 551 00:18:03,439 --> 00:18:04,780 - Hey... - He may have written some poems... 552 00:18:04,780 --> 00:18:06,210 - as a hobby. - That's possible. 553 00:18:06,310 --> 00:18:08,409 - We don't know that. - He was multi-talented. 554 00:18:08,409 --> 00:18:10,379 - Right. - Jeong Ji Yong's birthplace... 555 00:18:10,379 --> 00:18:11,550 - is in Okcheon. - I see. 556 00:18:11,550 --> 00:18:12,550 Poet Jeong Ji Yong? 557 00:18:12,550 --> 00:18:14,189 - Yes. His birthplace is in Okcheon. - His birthplace is here? 558 00:18:14,490 --> 00:18:16,149 What food is most famous in Okcheon? 559 00:18:16,149 --> 00:18:17,619 Masan is famous for braised monkfish. 560 00:18:18,089 --> 00:18:20,359 - And Itaewon for gamjatang. - A famous restaurant? 561 00:18:20,460 --> 00:18:22,330 A nostalgic place like the snack bar in front of your school. 562 00:18:22,330 --> 00:18:23,629 There was a snack bar in front of my school. 563 00:18:23,629 --> 00:18:24,800 - She's in her 30s now, - But... 564 00:18:24,800 --> 00:18:25,960 - so it was a long time ago. - It's gone now. 565 00:18:26,260 --> 00:18:27,570 Until what age did you live in Okcheon? 566 00:18:27,570 --> 00:18:28,570 Until I was 19. 567 00:18:28,570 --> 00:18:29,770 - You lived here for a long time. - In Okcheon? 568 00:18:29,770 --> 00:18:31,599 Mi Joo doesn't seem to know anything about Okcheon, right? 569 00:18:31,599 --> 00:18:32,669 She doesn't know much about Okcheon. 570 00:18:32,669 --> 00:18:35,540 - Honestly, I got even more curious. - About Okcheon? 571 00:18:35,540 --> 00:18:36,669 I wonder what's in Okcheon. 572 00:18:36,669 --> 00:18:38,210 What could be in Okcheon? 573 00:18:38,280 --> 00:18:40,580 - Every area has its specialty. - In Okcheon... 574 00:18:40,580 --> 00:18:41,780 - Absolutely. - It must be famous for something. 575 00:18:41,780 --> 00:18:42,780 - There must be something. - That's right. 576 00:18:42,780 --> 00:18:43,849 - There's no doubt. - Right. 577 00:18:43,849 --> 00:18:45,179 There's a famous place for blue crab dishes in Sinsa-dong. 578 00:18:45,179 --> 00:18:48,320 Marsh snail gukbap at K restaurant is good. 579 00:18:48,320 --> 00:18:49,520 And jjolmyeon is also good. 580 00:18:49,520 --> 00:18:50,619 - Really? - Jjolmyeon sounds delicious. 581 00:18:50,720 --> 00:18:53,929 Hey, Mi Joo. We can look up places by ourselves. 582 00:18:53,929 --> 00:18:55,330 My dad told me. 583 00:18:55,589 --> 00:18:56,760 - Oh, her father. - Your father told you? 584 00:18:56,760 --> 00:18:58,030 - Where is Father now? - If her father told her that... 585 00:18:58,030 --> 00:18:59,929 - My dad is in Daejeon... - What is Father doing now? 586 00:18:59,929 --> 00:19:01,429 Why would you call him "Father?" 587 00:19:01,429 --> 00:19:03,500 - I mean, he's her father. - Why would you call him that? 588 00:19:03,500 --> 00:19:04,699 - There's nothing wrong with it. - My dad is at school. 589 00:19:04,699 --> 00:19:05,800 - But Mi Joo. - Yes? 590 00:19:05,839 --> 00:19:07,639 Why are you so nervous when it's your hometown? 591 00:19:08,210 --> 00:19:09,409 I'm worried you guys might have a hard time here. 592 00:19:09,409 --> 00:19:10,480 You keep making this face. 593 00:19:10,480 --> 00:19:12,679 (Nervous) 594 00:19:12,939 --> 00:19:14,510 Mi Joo is so nervous right now. 595 00:19:14,510 --> 00:19:15,550 (It's now doubtful whether or not she's the queen of Okcheon.) 596 00:19:16,080 --> 00:19:17,619 - Hello, sir. - They start with the nose. 597 00:19:17,619 --> 00:19:20,520 - Yes. I'll start putting on makeup. - Okay. 598 00:19:20,520 --> 00:19:22,149 I heard you were in Okcheon on a trip. 599 00:19:22,149 --> 00:19:25,619 We provide our customers with various services. 600 00:19:25,619 --> 00:19:26,619 That's right. 601 00:19:26,720 --> 00:19:27,859 (Massaging) 602 00:19:27,859 --> 00:19:29,689 - He has a hat mark on his forehead. - Hey. 603 00:19:29,689 --> 00:19:31,730 Woo Jae is massaging my shoulders, but his hands are so weak. 604 00:19:31,830 --> 00:19:34,669 Woo Jae, massaging with the hands doesn't work well. 605 00:19:34,669 --> 00:19:37,129 - How are you feeling, sir? - Your hands are so weak. 606 00:19:37,800 --> 00:19:40,369 Nice. I love you. That feels great. You're good at massaging the head. 607 00:19:40,369 --> 00:19:41,710 The Okcheon tour is fun. 608 00:19:41,710 --> 00:19:43,369 - You're working hard. - Does it feel good in your back? 609 00:19:43,369 --> 00:19:45,280 Make my cheekbones stand out to make me look sexy, please. 610 00:19:45,280 --> 00:19:46,379 (Haha is busy getting dolled up.) 611 00:19:46,780 --> 00:19:48,609 - That's our bus. - Our bus is coming. 612 00:19:48,609 --> 00:19:49,879 But she's done with only one of my eyebrows. 613 00:19:49,980 --> 00:19:51,050 It's here. 614 00:19:52,550 --> 00:19:54,949 Hello. Oh, my. The bus is full. 615 00:19:54,949 --> 00:19:56,089 - Hello. - Hello, sir. 616 00:19:56,490 --> 00:19:57,919 Yes, hello. Oh, hello. 617 00:19:58,060 --> 00:20:00,830 Sir, where should we get off to get to Okcheon Station? 618 00:20:00,830 --> 00:20:02,530 - It's at the last stop. Yes. - At the last stop? 619 00:20:03,290 --> 00:20:05,260 - I can't believe Mr. Yu is here. - You're a TV celebrity, right? 620 00:20:05,260 --> 00:20:07,599 It's nice to meet you. I came to Okcheon today... 621 00:20:07,869 --> 00:20:11,270 because our cast member Mi Joo is from Okcheon. 622 00:20:11,270 --> 00:20:13,300 - Hello. I'm here. - Really? 623 00:20:13,500 --> 00:20:14,540 I don't know who she is. 624 00:20:16,169 --> 00:20:17,510 - I don't know her. - Oh, hello. 625 00:20:17,510 --> 00:20:18,679 - Let me help you with your bag. - That's okay. 626 00:20:19,240 --> 00:20:20,849 Mi Joo, the bus is cooling too. 627 00:20:20,849 --> 00:20:22,609 - I know, right? - The air conditioning is on. 628 00:20:23,550 --> 00:20:25,320 - She must be a practical type. - The ladies... 629 00:20:26,849 --> 00:20:30,349 (They're heading downtown while chatting with the locals.) 630 00:20:30,490 --> 00:20:33,560 (From the bus stop to Okcheon Station) 631 00:20:33,659 --> 00:20:35,460 Can you lead us when we go downtown? 632 00:20:35,589 --> 00:20:37,260 The market is open in downtown today. 633 00:20:37,260 --> 00:20:38,800 Oh, is the market open today? 634 00:20:39,530 --> 00:20:40,699 (They're here on the day when the five-day market is open.) 635 00:20:40,699 --> 00:20:42,169 - That's why it's crowded. - The market is open. 636 00:20:42,699 --> 00:20:43,770 Are you going to the market? 637 00:20:44,199 --> 00:20:46,869 What food is good in Okcheon? 638 00:20:47,099 --> 00:20:49,409 In Okcheon? Fish noodles are good. 639 00:20:49,409 --> 00:20:50,409 - Fish noodles? - Fish noodles? 640 00:20:50,409 --> 00:20:51,909 - And pan-fried spicy smelt. - I think we've passed the place. 641 00:20:51,909 --> 00:20:53,439 - Is Okcheon famous for it? - What is pan-fried spicy smelt? 642 00:20:53,439 --> 00:20:55,310 - Anchovies. - Pan-fried spicy smelt is tasty. 643 00:20:55,310 --> 00:20:57,580 - What's pan-fried spicy smelt? - It's a smelt dish. 644 00:20:57,580 --> 00:20:59,320 - You pan-fry small fish. - And you add a sauce. 645 00:21:00,119 --> 00:21:01,119 You add a sauce. 646 00:21:01,119 --> 00:21:02,589 (Pan-fried freshwater fish with a spicy sauce on it) 647 00:21:03,119 --> 00:21:05,320 We have fish porridge and fish noodles in Okcheon. 648 00:21:05,659 --> 00:21:06,820 You mean, like fish stew noodles? 649 00:21:06,919 --> 00:21:07,990 You like fish porridge. 650 00:21:07,990 --> 00:21:10,290 She's right. Pan-fried spicy smelt is good. 651 00:21:10,460 --> 00:21:11,800 - I remember now. - You're starting to remember. 652 00:21:11,899 --> 00:21:13,830 - And fish stew noodles. - Bibim jjolmyeon? 653 00:21:14,330 --> 00:21:16,270 - Oh, right. Jjolmyeon. - Jjolmyeon in broth? 654 00:21:16,830 --> 00:21:17,939 - They all sound delicious. - It's good. 655 00:21:18,869 --> 00:21:20,909 Gosh, I'm curious. 656 00:21:21,710 --> 00:21:22,839 It's a real market. 657 00:21:22,839 --> 00:21:24,109 - Everyone, it's market day. - Gosh. 658 00:21:24,109 --> 00:21:25,109 It's a big market. 659 00:21:25,109 --> 00:21:26,379 - Everyone, let's get off here. - Do we get off here? 660 00:21:26,439 --> 00:21:27,909 - Oh, shall we get off? - Yes. 661 00:21:27,909 --> 00:21:29,080 This must be the last stop. 662 00:21:29,149 --> 00:21:30,149 Thank you! 663 00:21:30,149 --> 00:21:31,449 - Gosh! - Thank you! 664 00:21:32,050 --> 00:21:33,220 - Gosh. - Goodness. 665 00:21:33,220 --> 00:21:35,320 Gosh, it happens to be market day too. 666 00:21:35,320 --> 00:21:36,990 - Goodness, hello. - Hi, there. 667 00:21:36,990 --> 00:21:38,560 - You're so handsome. - Gosh, thank you. 668 00:21:38,560 --> 00:21:39,919 Oh, hello! 669 00:21:40,560 --> 00:21:41,990 - Oh, my goodness! - Goodness. 670 00:21:41,990 --> 00:21:43,730 - He's so handsome. - Gosh, I... 671 00:21:43,730 --> 00:21:45,330 - When I come here... - What brought you here today? 672 00:21:45,330 --> 00:21:47,599 - We're here to shoot something. - I see. 673 00:21:48,000 --> 00:21:50,970 It feels more like downtown than I had expected. 674 00:21:50,970 --> 00:21:52,439 Okcheon is a big city. 675 00:21:52,439 --> 00:21:54,470 And today is a market day. 676 00:21:54,470 --> 00:21:55,970 We got lucky today. 677 00:21:57,070 --> 00:21:58,909 (Each month, on days with 0 or 5 in the date,) 678 00:21:59,439 --> 00:22:01,149 (Okcheon Five-day Market opens...) 679 00:22:01,149 --> 00:22:03,449 (in a long line along the stream.) 680 00:22:03,879 --> 00:22:05,580 (Of course, they have fresh produce that's in season...) 681 00:22:06,550 --> 00:22:10,149 (as well as handmade food.) 682 00:22:11,119 --> 00:22:13,820 Hey, but how should I put this? It feels so heartwarming. 683 00:22:13,820 --> 00:22:15,189 - Right? It feels affectionate. - It really is. 684 00:22:15,189 --> 00:22:17,260 - I feel affection for this place. - Yes. 685 00:22:17,260 --> 00:22:18,460 Goodness, hello. 686 00:22:18,800 --> 00:22:21,199 - Hello. - Hello. 687 00:22:21,300 --> 00:22:24,040 Everyone, this rice popcorn stall is always here. 688 00:22:24,040 --> 00:22:25,369 - Even back in the day? - Yes. 689 00:22:25,369 --> 00:22:26,869 I'd always walk by here... 690 00:22:26,869 --> 00:22:27,970 - Is this really the place? - Yes. 691 00:22:27,970 --> 00:22:28,970 - Mi Joo. - Yes? 692 00:22:28,970 --> 00:22:30,810 Isn't Okcheon famous for their Korean melons? 693 00:22:30,939 --> 00:22:31,980 Okcheon is known for grapes. 694 00:22:31,980 --> 00:22:33,080 - Oh, it's known for grapes? - Okcheon is famous for grapes. 695 00:22:33,080 --> 00:22:34,949 - Korean melons are in season now. - But now, 696 00:22:34,949 --> 00:22:36,409 it's Korean melon season, as Mi Joo said. 697 00:22:36,409 --> 00:22:38,119 - Gosh, the fruit... - It smells like Korean melons. 698 00:22:38,119 --> 00:22:39,720 The fruit smells so sweet. 699 00:22:39,720 --> 00:22:41,119 Gosh, it's only ten dollars for a basket? 700 00:22:41,119 --> 00:22:43,119 - Gosh, how is the smell so... - I know, right? 701 00:22:43,119 --> 00:22:44,960 - Jae Seok, let's buy one. - Shall we? 702 00:22:44,960 --> 00:22:46,290 - This is ten dollars. - Let's buy some. 703 00:22:46,290 --> 00:22:48,129 - Here is ten dollars. - Yes, that's good. 704 00:22:48,129 --> 00:22:49,230 Please give us a basket. 705 00:22:49,230 --> 00:22:50,490 We'll take a basket of this. Yes. 706 00:22:50,659 --> 00:22:52,159 - Give us some tasty ones. - She's giving us huge ones. 707 00:22:52,159 --> 00:22:53,760 - It smells great, by the way. - I'll give you some extra. 708 00:22:53,760 --> 00:22:54,800 - Gosh. - Why? 709 00:22:55,030 --> 00:22:56,070 (She gives them freebies with her fast hands.) 710 00:22:56,070 --> 00:22:57,270 - These are freebies. - Gosh. 711 00:22:57,500 --> 00:23:00,639 - Gosh, this is a market indeed. - This is why you come to markets. 712 00:23:00,639 --> 00:23:02,040 - Thank you. - How much is it? 713 00:23:02,040 --> 00:23:03,909 - Thank you. - Thank you. I hope you sell a lot. 714 00:23:03,909 --> 00:23:05,210 (She giggles like a little girl after a handshake with Jae Seok.) 715 00:23:05,210 --> 00:23:06,580 Thank you, ma'am. 716 00:23:07,310 --> 00:23:08,349 You're handsome. 717 00:23:08,349 --> 00:23:10,510 - Goodness, hello. - Oh, my. 718 00:23:10,510 --> 00:23:12,750 - He really is handsome. - Goodness. 719 00:23:12,750 --> 00:23:15,089 - He's a superstar. - Goodness, hello. 720 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 Gosh, what is this place? 721 00:23:17,250 --> 00:23:19,020 Cucumbers are 3 dollars for 6? 722 00:23:19,159 --> 00:23:21,189 Okcheon must be known for their fish. 723 00:23:21,189 --> 00:23:22,589 Hey, Okcheon isn't by the sea. 724 00:23:22,589 --> 00:23:24,159 - Why would it be known for fish? - Why would it be known for fish? 725 00:23:24,159 --> 00:23:25,159 (Is that so?) 726 00:23:25,859 --> 00:23:27,800 (We're not by the sea, but we do have a river.) 727 00:23:28,270 --> 00:23:30,770 (With freshwater fish caught from the Geum River,) 728 00:23:31,300 --> 00:23:34,409 (we enjoy fish porridge and fish stew noodles.) 729 00:23:35,040 --> 00:23:36,510 I saw that they sold that a lot. 730 00:23:36,510 --> 00:23:37,939 - What? - This stuff. 731 00:23:38,210 --> 00:23:39,580 - They're marsh snails. - Marsh snails. 732 00:23:39,580 --> 00:23:41,580 - Oh, we talked about those. - They're marsh snails. 733 00:23:41,580 --> 00:23:43,149 It's marsh snail hangover soup. 734 00:23:43,980 --> 00:23:46,449 If we were to book a lodging nearby, 735 00:23:46,449 --> 00:23:48,689 - I know. - we could buy some hairtail... 736 00:23:48,689 --> 00:23:50,320 - We could cook it. - and cook it for our meal. 737 00:23:50,320 --> 00:23:52,389 But that's not the case, which is disappointing. 738 00:23:52,389 --> 00:23:53,889 - I want to have a taste. - There are raspberries. 739 00:23:53,960 --> 00:23:55,290 - Gosh. - These are... Gosh, like this? 740 00:23:55,830 --> 00:23:57,089 - Hello. - Hi. 741 00:23:57,089 --> 00:23:59,300 Goodness, how did you come all the way to Okcheon? 742 00:23:59,929 --> 00:24:02,570 Mi Joo is the queen of Okcheon, ma'am. 743 00:24:02,929 --> 00:24:04,699 - Hello. - Isn't he so cool? 744 00:24:04,699 --> 00:24:06,439 - The queen of Okcheon. - Who's the queen of Okcheon? 745 00:24:07,909 --> 00:24:08,909 Goodness, hello. 746 00:24:08,909 --> 00:24:10,310 Why are you so young? 747 00:24:10,939 --> 00:24:12,710 - Jae Seok, hello. - Hello. 748 00:24:12,710 --> 00:24:14,149 You're so funny. 749 00:24:14,810 --> 00:24:16,750 - Congratulations. - Thank you. 750 00:24:17,250 --> 00:24:18,480 - Hello, sir. - Gosh. 751 00:24:18,480 --> 00:24:20,119 - Goodness, hello. - It's so good to see you. 752 00:24:20,580 --> 00:24:23,250 - Nice to meet you. - I'm your fan. 753 00:24:23,250 --> 00:24:25,889 Goodness, we should hold a fan sign event. 754 00:24:26,520 --> 00:24:28,929 Gosh, how did you lose so much weight and look pretty? 755 00:24:28,929 --> 00:24:30,330 (Pretty) 756 00:24:30,689 --> 00:24:32,300 - Yes, hello. - Goodness. 757 00:24:32,300 --> 00:24:33,359 Thank you! 758 00:24:35,230 --> 00:24:36,300 Gosh, hello. 759 00:24:36,300 --> 00:24:37,399 (Jae Seok is busy greeting people,) 760 00:24:37,399 --> 00:24:38,540 (while the queen of Okcheon isn't so busy.) 761 00:24:39,199 --> 00:24:41,369 - Gosh, that's to chase away bugs. - Hello. 762 00:24:41,369 --> 00:24:43,470 Gosh, I didn't know what that was. 763 00:24:43,470 --> 00:24:45,240 Hello. 764 00:24:45,379 --> 00:24:46,639 Goodness. 765 00:24:46,980 --> 00:24:48,849 There are so many people here today for the market day. 766 00:24:49,179 --> 00:24:51,080 Are these samples? 767 00:24:51,949 --> 00:24:53,149 I should try some of this. 768 00:24:53,149 --> 00:24:54,490 These are samples. 769 00:24:54,919 --> 00:24:56,449 (With rough touches,) 770 00:24:56,449 --> 00:24:58,220 (he cuts up the batter...) 771 00:24:58,490 --> 00:25:00,859 (and drops them into boiling oil.) 772 00:25:01,389 --> 00:25:03,889 (Fried until golden brown,) 773 00:25:04,330 --> 00:25:07,000 (they are instantly made fish cakes.) 774 00:25:07,399 --> 00:25:08,429 Gosh, it's nice to meet you. 775 00:25:08,429 --> 00:25:09,470 Goodness, hello. 776 00:25:09,470 --> 00:25:10,869 - You don't have to buy anything. - It's fine. Go ahead and try them. 777 00:25:10,869 --> 00:25:11,869 Goodness. 778 00:25:11,869 --> 00:25:12,970 - They're so generous. - This one is a little spicy? 779 00:25:12,970 --> 00:25:14,040 - Yes. - Gosh. 780 00:25:14,310 --> 00:25:16,169 - I'll try one with perilla leaves. - This looks the best to me. 781 00:25:16,169 --> 00:25:17,639 - Do you want a fish cake stick? - Which one? This one? 782 00:25:17,639 --> 00:25:18,909 Yes, I'll have that one. 783 00:25:18,909 --> 00:25:19,909 (Gulping) 784 00:25:20,240 --> 00:25:22,109 (Adding ketchup) 785 00:25:22,449 --> 00:25:23,550 Thank you. 786 00:25:24,250 --> 00:25:26,349 - Let's just have one each. - Thank you. 787 00:25:27,280 --> 00:25:28,290 (Exclaiming) 788 00:25:28,290 --> 00:25:29,619 I just want to try a bite of this. 789 00:25:30,389 --> 00:25:31,659 It's steaming hot. 790 00:25:32,520 --> 00:25:33,820 - Gosh, this is so good. - It's super hot. 791 00:25:33,820 --> 00:25:35,129 Why did you eat it like this? 792 00:25:35,129 --> 00:25:36,159 Is it tasty? 793 00:25:36,159 --> 00:25:37,929 - It's so tasty. - You must really like it. 794 00:25:37,929 --> 00:25:39,429 (It's a specialty of Okcheon.) 795 00:25:39,629 --> 00:25:41,770 How long have you been doing business here? 796 00:25:41,770 --> 00:25:42,800 About 30 years. 797 00:25:42,800 --> 00:25:44,699 - Thirty years? She must know you. - Thirty years? 798 00:25:45,470 --> 00:25:46,599 - I'm from here. - Do you know Mi Joo? 799 00:25:46,599 --> 00:25:47,669 Do you know who I am? 800 00:25:48,270 --> 00:25:49,710 (It's me, ma'am.) 801 00:25:49,710 --> 00:25:51,710 (The queen of Okcheon, Lee Mi Joo) 802 00:25:52,379 --> 00:25:53,810 I don't know. You've grown up too much. 803 00:25:54,810 --> 00:25:55,909 Oh, she doesn't... 804 00:25:56,310 --> 00:25:57,480 That's okay. 805 00:25:57,720 --> 00:25:59,720 Hey, you're the queen of Okcheon, but... 806 00:25:59,720 --> 00:26:01,689 By the way, ma'am, this is really delicious. 807 00:26:01,689 --> 00:26:02,889 - Goodness. - I enjoyed it so much. 808 00:26:02,889 --> 00:26:04,290 Thank you so much for the food. 809 00:26:04,320 --> 00:26:05,560 Ma'am, I hope you sell a lot. 810 00:26:05,560 --> 00:26:07,659 - We hope you sell a lot. - We hope you sell a lot. 811 00:26:09,460 --> 00:26:10,889 Gosh, but that was really good. 812 00:26:11,429 --> 00:26:13,300 The fish cakes were so good. 813 00:26:13,460 --> 00:26:14,470 They sell bread too. 814 00:26:14,470 --> 00:26:16,330 Gosh, they have everything here. 815 00:26:16,429 --> 00:26:17,839 Yi Kyung, let's buy pants. 816 00:26:17,869 --> 00:26:18,869 No, I'm fine. 817 00:26:18,869 --> 00:26:21,210 - Let's buy pants on the right. - Let's get him to wear shorts. 818 00:26:21,210 --> 00:26:23,409 - I'm fine. - Right, they have shorts. 819 00:26:23,409 --> 00:26:25,109 - Let's get him to wear shorts. - But my pants are... 820 00:26:25,710 --> 00:26:26,909 The market is huge. 821 00:26:26,909 --> 00:26:28,750 - It's much bigger than I thought. - It's huge. 822 00:26:28,750 --> 00:26:29,849 The market is huge. 823 00:26:29,849 --> 00:26:32,480 Back when we went to Jeongseon, 824 00:26:32,919 --> 00:26:34,619 we were there on market day. 825 00:26:35,089 --> 00:26:36,849 Compared to back then, this is... Goodness. 826 00:26:37,189 --> 00:26:38,619 But this really seems endless. 827 00:26:38,990 --> 00:26:40,220 This is really endless. 828 00:26:40,560 --> 00:26:41,929 Gosh, watermelons. 829 00:26:42,530 --> 00:26:43,929 - Gosh, no way. Watermelons. - Gosh. 830 00:26:43,929 --> 00:26:45,960 - This is... - This market is legit. 831 00:26:45,960 --> 00:26:47,230 (The market outing stimulates all of their five senses.) 832 00:26:47,669 --> 00:26:50,129 - Goodness, hello! - They have chickens. 833 00:26:50,129 --> 00:26:52,369 - Gosh, they're so... - Mi Joo's grandma's our regular. 834 00:26:52,369 --> 00:26:53,439 - What? - Mi Joo's grandma? 835 00:26:53,439 --> 00:26:54,439 Oh, really? 836 00:26:54,439 --> 00:26:56,570 - My grandma? - Mi Joo's Grandma is a regular? 837 00:26:57,139 --> 00:26:58,139 Is that for real? 838 00:26:58,139 --> 00:26:59,480 She comes to sit with us or just to walk by. 839 00:26:59,480 --> 00:27:00,710 - Oh, really? - I see. 840 00:27:00,710 --> 00:27:02,649 Hey, in this huge market, 841 00:27:03,250 --> 00:27:05,119 - she alone recognized you. - Really? 842 00:27:05,119 --> 00:27:06,119 I know. 843 00:27:06,320 --> 00:27:07,790 Oh, that's my grandma's house! 844 00:27:07,790 --> 00:27:08,790 - Where? - Really? 845 00:27:08,790 --> 00:27:09,889 - Right in front, here. - That's Mi Joo's grandma's house. 846 00:27:09,889 --> 00:27:11,760 - Where? - Right in front. My grandma's. 847 00:27:11,760 --> 00:27:13,060 - Let's go. - Let's go and greet her. 848 00:27:13,060 --> 00:27:14,290 - Yes. - Is that really your grandma's? 849 00:27:14,290 --> 00:27:15,389 - Shall we go? - Do you want to? 850 00:27:15,389 --> 00:27:16,389 - Is it okay? - Shall we go? Yes. 851 00:27:16,389 --> 00:27:17,659 - Okay. - Why not? 852 00:27:17,659 --> 00:27:19,960 - We must go if it's right there. - Can we really go? 853 00:27:19,960 --> 00:27:21,899 - Yes. We came all this way. - Let's go and greet her. 854 00:27:21,899 --> 00:27:23,669 Then, we'll stay outside. 855 00:27:23,669 --> 00:27:24,899 - Why don't you go and ask? - Mi Joo should go in first. 856 00:27:24,899 --> 00:27:26,240 - Right, you should go and ask. - Just like this? 857 00:27:26,240 --> 00:27:27,869 - Right here. - This is incredible. 858 00:27:29,139 --> 00:27:30,540 - Grandma! - Gosh. 859 00:27:30,540 --> 00:27:32,439 What brings you here, my Mi Joo? 860 00:27:32,439 --> 00:27:35,409 - Grandma, I brought Yu Jae Seok. - Yes. 861 00:27:36,080 --> 00:27:38,619 That's not good. What do I do? I look like a mess. 862 00:27:38,619 --> 00:27:40,750 - You're so pretty, Grandma, - What should I do? 863 00:27:40,750 --> 00:27:41,889 But you're so pretty. 864 00:27:41,889 --> 00:27:43,419 - I think you can come in. - Really? 865 00:27:43,419 --> 00:27:44,790 - Yes. - Can we go and greet her? 866 00:27:44,790 --> 00:27:46,589 - What do we... Oh, here she is. - This is my grandma. 867 00:27:46,589 --> 00:27:48,060 - Hello! - We came to Mi Joo's house. 868 00:27:48,060 --> 00:27:49,359 - Hello, Grandma. - This is so fascinating. 869 00:27:50,790 --> 00:27:52,230 (Welcome.) 870 00:27:52,230 --> 00:27:53,460 Goodness. 871 00:27:55,230 --> 00:27:57,169 - Goodness, hello! - Goodness, hello! 872 00:27:57,169 --> 00:27:58,699 - Goodness! - Hello! 873 00:27:58,699 --> 00:28:00,270 You two look alike. 874 00:28:00,500 --> 00:28:01,510 They do look alike. 875 00:28:02,070 --> 00:28:03,310 Hello! 876 00:28:04,070 --> 00:28:05,139 Gosh, Mi Joo. 877 00:28:05,139 --> 00:28:06,510 - Hello. - Goodness. 878 00:28:06,639 --> 00:28:07,780 - By the way, - Gosh. 879 00:28:07,780 --> 00:28:09,649 we came empty-handed because we dropped by suddenly. 880 00:28:09,649 --> 00:28:11,849 - That's not true. We bought these. - The Korean melons. 881 00:28:11,849 --> 00:28:13,480 (That's right!) 882 00:28:13,480 --> 00:28:14,550 (Why did we forget about the Korean melons?) 883 00:28:14,550 --> 00:28:15,849 - We bought these! - You're right! 884 00:28:16,889 --> 00:28:18,560 - We bought these! - You're right! 885 00:28:20,020 --> 00:28:21,859 - This is great. - We bought Korean melons. 886 00:28:22,189 --> 00:28:23,189 Well, 887 00:28:23,189 --> 00:28:25,230 - My goodness! - the Korean melons smelled so good. 888 00:28:25,230 --> 00:28:26,460 - You should come inside. - She's so beautiful. 889 00:28:26,460 --> 00:28:27,500 Can we come inside? 890 00:28:27,500 --> 00:28:29,129 - Oh, of course. - Then, please excuse us. 891 00:28:29,129 --> 00:28:30,470 Gosh, I'm so excited! 892 00:28:30,470 --> 00:28:31,740 - Come in. - This is... 893 00:28:31,740 --> 00:28:33,000 We came to Mi Joo's grandma's house. 894 00:28:33,000 --> 00:28:34,510 - We came to play. - Hello. 895 00:28:34,510 --> 00:28:37,439 - By the way... - You're such a beautiful lady. 896 00:28:37,439 --> 00:28:39,210 - Goodness, what do I do? - We came so suddenly. 897 00:28:39,210 --> 00:28:42,510 We weren't sure if we were intruding when you were home. 898 00:28:42,510 --> 00:28:44,550 - Goodness, of course not. - Oh, my. 899 00:28:44,550 --> 00:28:45,750 Grandma, why are you so beautiful? 900 00:28:45,750 --> 00:28:47,020 - You really are so beautiful. - Really. 901 00:28:47,020 --> 00:28:49,290 - Grandma has great skin too. - I know. 902 00:28:49,290 --> 00:28:51,859 - Mi Joo is pretty like her grandma. - That's right. 903 00:28:53,359 --> 00:28:55,159 - She's so adorable. - Oh, my goodness. 904 00:28:55,159 --> 00:28:56,389 Oh, isn't this your grandma... 905 00:28:56,389 --> 00:28:58,960 whose photo we restored for the Restoration Shop? 906 00:28:58,960 --> 00:29:00,599 - That's right. This is her. - It is? 907 00:29:00,599 --> 00:29:01,899 (It is my grandma from the restored photo.) 908 00:29:01,899 --> 00:29:03,000 Mi Joo's tearjerker. 909 00:29:03,000 --> 00:29:04,169 (During Hang Out Restoration Shop,) 910 00:29:04,169 --> 00:29:05,300 (Mi Joo requested to have a photo restored.) 911 00:29:05,699 --> 00:29:07,199 (A black and white photo of her maternal grandparents...) 912 00:29:07,199 --> 00:29:08,710 (when they were young) 913 00:29:09,810 --> 00:29:12,609 (A piece of a memory was restored vividly.) 914 00:29:12,609 --> 00:29:14,679 (She looks just like my mom.) 915 00:29:15,810 --> 00:29:17,780 - She looks just like my mom. - I... 916 00:29:18,149 --> 00:29:19,480 You look so much alike when you smile. 917 00:29:19,480 --> 00:29:21,619 - She has Mi Joo's photos here. - And her cupholders. 918 00:29:21,619 --> 00:29:24,389 - Why? - Mi Joo's cupholders are on there. 919 00:29:25,189 --> 00:29:27,659 (In the middle of Grandma's bedroom,) 920 00:29:29,030 --> 00:29:31,960 (she didn't throw out and kept her granddaughter's cupholder.) 921 00:29:32,429 --> 00:29:33,429 (Mi Joo, Grandma, Mi Joo's older sister) 922 00:29:33,429 --> 00:29:35,899 (You can see her grandma's love displayed here and there.) 923 00:29:36,270 --> 00:29:37,869 - Gosh, seriously. - Yi Kyung. 924 00:29:38,169 --> 00:29:40,439 Goodness, what is this about? You should've called ahead. 925 00:29:40,439 --> 00:29:41,810 - Really? - I would've been dressed neatly. 926 00:29:41,810 --> 00:29:44,070 You do look neat. You're plenty beautiful. Why are you doing this? 927 00:29:44,070 --> 00:29:45,540 Where did you buy these pants? 928 00:29:45,909 --> 00:29:47,310 You bought some pretty ones. 929 00:29:47,780 --> 00:29:48,780 Gosh, she's so shy. 930 00:29:49,280 --> 00:29:50,980 - I haven't been here in a while... - You should've called ahead. 931 00:29:50,980 --> 00:29:52,449 - They said it was a secret. - What? 932 00:29:52,449 --> 00:29:53,679 They said it was a secret. 933 00:29:53,679 --> 00:29:55,389 - What could I do? - Why is her accent so awkward? 934 00:29:55,389 --> 00:29:57,349 - Mi Joo, your accent is awkward. - You're not from here, are you? 935 00:29:57,349 --> 00:29:58,919 Wouldn't it be better for me to use this accent instead? 936 00:30:00,060 --> 00:30:02,089 No, I can use the Chungcheong accent well, right? 937 00:30:02,290 --> 00:30:03,689 (A sudden accent competition) 938 00:30:03,689 --> 00:30:06,000 - We should introduce ourselves... - I will... 939 00:30:06,000 --> 00:30:07,659 - Yes, 1 by 1. - We'll tell you our names. 940 00:30:07,659 --> 00:30:08,669 Let's introduce ourselves. 941 00:30:08,669 --> 00:30:10,470 No, you should stay seated. 942 00:30:10,470 --> 00:30:12,000 - This is... - Mi Joo's work friends. 943 00:30:12,000 --> 00:30:13,839 This is Joo Woo Jae. Yes. 944 00:30:13,839 --> 00:30:15,070 Bone Woo Jae. 945 00:30:15,070 --> 00:30:17,169 Gosh, I can't believe I get to meet you. 946 00:30:17,169 --> 00:30:18,879 - Us too. - Goodness. 947 00:30:18,879 --> 00:30:20,280 - And this is Haha. - It's nice to meet you. 948 00:30:20,280 --> 00:30:22,210 I'm Mi Joo's friend. Yes. 949 00:30:23,149 --> 00:30:24,879 From "Infinite Challenge." 950 00:30:24,949 --> 00:30:26,220 The nation's MC will say hello. 951 00:30:26,220 --> 00:30:27,320 Goodness! 952 00:30:27,320 --> 00:30:28,619 - Goodness! - Goodness, Grandma! 953 00:30:28,619 --> 00:30:29,790 Goodness! 954 00:30:29,790 --> 00:30:31,189 (Hugging) 955 00:30:31,359 --> 00:30:32,859 - My goodness. - Gosh. 956 00:30:32,859 --> 00:30:34,020 - And this is just Park Jin Joo. - Yes. 957 00:30:34,020 --> 00:30:36,189 No, I'm a member of JooJoo Secret. 958 00:30:36,189 --> 00:30:37,929 Yes, I see you on TV a lot too. 959 00:30:37,929 --> 00:30:39,599 - Yes. - That's right. 960 00:30:39,599 --> 00:30:43,369 I always play the parts when you're on TV. 961 00:30:44,070 --> 00:30:45,839 I came to meet Yeong Joo. 962 00:30:45,839 --> 00:30:47,270 - What? - Yeong Joo. 963 00:30:47,270 --> 00:30:48,810 He's going to become Yeong Joo's husband soon. 964 00:30:48,810 --> 00:30:50,639 - Yeong Joo's... - Yeong Joo? 965 00:30:50,639 --> 00:30:51,740 - Yeong Joo's groom... - What are you saying? 966 00:30:51,740 --> 00:30:53,280 - Can you really say that? - He's going to be her husband. 967 00:30:53,280 --> 00:30:54,649 Is he dating Yeong Joo? 968 00:30:54,649 --> 00:30:55,750 He's going to be her husband. 969 00:30:55,750 --> 00:30:56,909 Is that right? 970 00:30:57,980 --> 00:30:59,320 (A big bow) 971 00:30:59,619 --> 00:31:02,149 - Husband Din. - How do you like him? 972 00:31:02,520 --> 00:31:04,250 - What is this... - How do you like him? 973 00:31:04,250 --> 00:31:06,460 - What are you saying? - My goodness! 974 00:31:06,460 --> 00:31:08,760 - What if Yeong Joo... - Do you like the look of him? 975 00:31:08,760 --> 00:31:10,560 - I'll come by with her for Chuseok. - Gosh. 976 00:31:10,560 --> 00:31:12,530 - Is that right? Goodness. - Yes. 977 00:31:12,530 --> 00:31:13,929 - This is a big deal. - What on earth is he... 978 00:31:14,030 --> 00:31:17,199 I will give Yeong Joo a comfortable life. Yes. 979 00:31:17,199 --> 00:31:18,439 Is he really Yeong Joo's groom? 980 00:31:18,439 --> 00:31:20,139 - No. - He's not, is he? 981 00:31:20,839 --> 00:31:22,810 - Just in case. - My gosh. 982 00:31:22,810 --> 00:31:25,210 - Why are you so brazen, DinDin? - You don't know what will happen. 983 00:31:25,210 --> 00:31:26,710 - This won't do. - Oh, my. 984 00:31:26,710 --> 00:31:28,710 Hello, I'm Mi Joo's ex-boyfriend. 985 00:31:28,849 --> 00:31:30,050 "Ex-boyfriend?" 986 00:31:30,210 --> 00:31:32,419 - What's wrong with him? - I'm her ex-boyfriend, 987 00:31:32,679 --> 00:31:34,849 - Lee Yi Kyung. - Is that right? 988 00:31:34,849 --> 00:31:36,550 - Is that right? - No, he's not. 989 00:31:38,089 --> 00:31:39,659 - Hey. - We could become a family. 990 00:31:39,659 --> 00:31:41,490 Hey, wear your pants properly. 991 00:31:41,490 --> 00:31:43,030 Cover your underwear in front of your elder. 992 00:31:43,189 --> 00:31:44,290 - Fix your pants. - Your elder is in front of you. 993 00:31:44,760 --> 00:31:46,099 (Laughing) 994 00:31:46,099 --> 00:31:47,899 It's a relief that she's happy to see us. 995 00:31:47,899 --> 00:31:49,730 - I'm so thankful. - I'm so glad we came. 996 00:31:49,730 --> 00:31:51,869 She welcomed us so much even though we came without notice. 997 00:31:51,869 --> 00:31:54,199 What kind of granddaughter is Mi Joo? 998 00:31:54,570 --> 00:31:55,810 - She's my daughter's daughter. - Right. 999 00:31:56,770 --> 00:31:58,540 - Of course. - That's true. 1000 00:31:58,540 --> 00:32:01,480 I think most seniors in Okcheon are a practical type. 1001 00:32:01,580 --> 00:32:03,449 - The ones we met on the bus too. - They just tell the truth as it is. 1002 00:32:03,879 --> 00:32:06,820 - Mi Joo is a nice girl. - She is. 1003 00:32:06,820 --> 00:32:10,119 Mi Joo said she was pretty as she took after you. 1004 00:32:10,250 --> 00:32:11,720 Is she the queen of Okcheon? 1005 00:32:12,189 --> 00:32:13,220 "The fox?" 1006 00:32:13,220 --> 00:32:15,490 - The queen of Okcheon. - Not the fox. 1007 00:32:15,490 --> 00:32:17,790 - The queen. - I knew it. 1008 00:32:17,790 --> 00:32:19,530 (She finishes the controversy over her nickname with one word.) 1009 00:32:19,530 --> 00:32:21,199 - "The fox of Okcheon." - "The fox?" 1010 00:32:21,199 --> 00:32:22,470 Yeong Joo is the queen. 1011 00:32:22,470 --> 00:32:23,730 - Mi Joo is the fox. - My grandmother... 1012 00:32:23,730 --> 00:32:26,139 didn't pronounce it well. Right? 1013 00:32:26,199 --> 00:32:28,470 (Pathetic) 1014 00:32:29,109 --> 00:32:30,639 - Have some Korean melons. - Right. 1015 00:32:30,740 --> 00:32:31,839 - I'm fine. - That's it. 1016 00:32:32,339 --> 00:32:33,609 She wants us to have Korean melons. 1017 00:32:33,609 --> 00:32:35,649 We're sorry. We don't want to bother you. 1018 00:32:35,649 --> 00:32:37,280 - We don't want her to worry. - We don't want her to worry. 1019 00:32:37,280 --> 00:32:39,679 - You should eat something. - We're full. 1020 00:32:39,679 --> 00:32:40,720 - We're full. - We're full. 1021 00:32:40,720 --> 00:32:42,790 - They had your love. So it's fine. - What? 1022 00:32:42,790 --> 00:32:44,520 - They had your love. So it's fine. - Then... 1023 00:32:44,960 --> 00:32:46,220 can you please peel a Korean melon for us? 1024 00:32:46,419 --> 00:32:48,330 - Do you want one? - It sounds good. 1025 00:32:48,330 --> 00:32:49,689 - Was she peeling one already? - Let me do it. 1026 00:32:49,689 --> 00:32:51,129 - Let me do it, Grandma. - You do it. 1027 00:32:51,260 --> 00:32:52,800 Take a seat, Grandma. 1028 00:32:52,800 --> 00:32:54,800 - Let us do it. - Gosh. 1029 00:32:55,629 --> 00:32:56,970 I'm so thankful. 1030 00:32:57,500 --> 00:32:58,800 Do you want to put on lipstick at least? 1031 00:32:59,639 --> 00:33:01,409 - I didn't even wash my face. - You look so pretty. 1032 00:33:01,409 --> 00:33:02,570 I think you did. 1033 00:33:02,810 --> 00:33:04,169 It's done. Apply just a little. 1034 00:33:04,980 --> 00:33:06,909 - The color is pretty. - You look stunning. 1035 00:33:06,909 --> 00:33:09,280 - You look beautiful. - Oh, my. I'm in trouble. 1036 00:33:09,280 --> 00:33:10,409 Take a seat. 1037 00:33:10,409 --> 00:33:12,349 What's surprising... 1038 00:33:12,780 --> 00:33:14,349 is that her grandmother... 1039 00:33:14,619 --> 00:33:16,589 - Her house is tidy. - kept it so tidy. 1040 00:33:16,589 --> 00:33:18,089 Mi Joo's house is also tidy. 1041 00:33:18,089 --> 00:33:20,560 The pink curtains... 1042 00:33:20,560 --> 00:33:22,359 are pretty as well. 1043 00:33:22,359 --> 00:33:23,960 - Come here. - If you have a grandma like her... 1044 00:33:23,960 --> 00:33:25,260 This is the Korean melon we bought. 1045 00:33:25,260 --> 00:33:26,330 - Come here. - Let's see how good the melons... 1046 00:33:26,330 --> 00:33:27,399 - Sit on the chair, ma'am. - we got at the market are. 1047 00:33:27,399 --> 00:33:31,099 Ma'am, the Korean melons in Okcheon are really good. 1048 00:33:31,800 --> 00:33:33,240 I want to have the Korean melon she peeled. 1049 00:33:33,240 --> 00:33:34,909 Why did you peel only that much? You should peel more. 1050 00:33:34,909 --> 00:33:36,869 - No. Why are you not eating? - I'm fine. 1051 00:33:36,869 --> 00:33:38,879 - It's sweet. - Oh, my. 1052 00:33:39,439 --> 00:33:40,609 It's as sweet as honey. 1053 00:33:41,480 --> 00:33:43,149 (She's pleased just by looking at them enjoying the melons.) 1054 00:33:43,149 --> 00:33:44,550 This is like honey. 1055 00:33:44,550 --> 00:33:46,149 That's why I'm telling you to peel more. 1056 00:33:46,480 --> 00:33:47,480 (Laughing) 1057 00:33:47,480 --> 00:33:48,720 - Do you have some more? - It's so delicious, Ma'am. 1058 00:33:48,720 --> 00:33:50,449 This is enough. 1059 00:33:50,449 --> 00:33:51,460 This is so sweet. 1060 00:33:51,460 --> 00:33:53,189 We got this much for ten dollars. 1061 00:33:53,359 --> 00:33:55,760 They gave us a lot of melons for ten dollars. 1062 00:33:55,790 --> 00:33:58,599 People in the market always talk about you. 1063 00:33:58,599 --> 00:33:59,929 People in the market. 1064 00:33:59,929 --> 00:34:02,000 - Please say hi to them later. - Right. 1065 00:34:02,000 --> 00:34:03,169 - Sure. - Yes. 1066 00:34:03,169 --> 00:34:04,839 - Thanks to Mi Joo, - This is so nice. 1067 00:34:04,839 --> 00:34:06,169 - she's very famous in the town. - I know. 1068 00:34:06,169 --> 00:34:07,500 I think she would. 1069 00:34:07,500 --> 00:34:11,070 Actually, we said hi to people we met in front of the house. 1070 00:34:11,369 --> 00:34:13,339 But because of this guy born to be an attention seeker, 1071 00:34:13,339 --> 00:34:14,879 Mi Joo didn't have a chance to say hi. 1072 00:34:14,879 --> 00:34:17,179 - Don't say that in front of her. - "Born to be an attention seeker." 1073 00:34:17,409 --> 00:34:18,750 - I'm full. - I'm sorry. 1074 00:34:19,319 --> 00:34:20,319 (It's all right.) 1075 00:34:20,319 --> 00:34:23,219 When people in Okcheon saw Jae Seok, 1076 00:34:23,520 --> 00:34:25,090 they all said, "Why are you so handsome?" 1077 00:34:25,090 --> 00:34:27,319 - Gosh, you heard it. - It makes no sense. 1078 00:34:27,319 --> 00:34:29,060 I couldn't say it myself. 1079 00:34:29,060 --> 00:34:30,860 - At first, - That's what they said? 1080 00:34:30,860 --> 00:34:32,230 I thought I heard it wrong. 1081 00:34:32,230 --> 00:34:34,060 You didn't see it earlier, did you? 1082 00:34:34,060 --> 00:34:35,830 As soon as I got off the bus, 1083 00:34:35,830 --> 00:34:37,400 someone stroked my cheek... 1084 00:34:38,000 --> 00:34:39,369 and said I was so cute. 1085 00:34:39,469 --> 00:34:40,469 (Petting) 1086 00:34:40,469 --> 00:34:42,069 Oh, my. 1087 00:34:42,069 --> 00:34:43,639 (You're handsome.) 1088 00:34:44,069 --> 00:34:45,909 Right. I heard her say you were cute. 1089 00:34:45,909 --> 00:34:47,480 - You heard it, didn't you? - People are very affectionate here. 1090 00:34:47,480 --> 00:34:48,480 (Narcissistic) 1091 00:34:48,480 --> 00:34:50,349 No. They didn't mean it. 1092 00:34:50,349 --> 00:34:51,380 What do you mean they didn't mean it? 1093 00:34:51,380 --> 00:34:53,920 They were just fascinated as they saw a celebrity. 1094 00:34:53,920 --> 00:34:55,049 People in Okcheon... 1095 00:34:55,049 --> 00:34:56,449 often lie with good intentions. 1096 00:34:56,449 --> 00:34:57,849 - White lies? - My gosh. 1097 00:34:57,889 --> 00:34:59,790 Why do you keep talking while looking at the mirror? 1098 00:34:59,790 --> 00:35:01,360 - Sorry? - He's engrossed in it. 1099 00:35:01,360 --> 00:35:03,190 - He's narcissistic. - He keeps looking at the mirror. 1100 00:35:03,190 --> 00:35:04,389 - He isn't looking at us. - Because there's a mirror, 1101 00:35:04,389 --> 00:35:06,699 - I can't help but look at it. - He can't take his eyes off of it. 1102 00:35:06,699 --> 00:35:08,000 (It's the side effect of being overcomplimented.) 1103 00:35:08,000 --> 00:35:10,270 - Mi Joo. Order something for lunch. - Sorry? 1104 00:35:11,199 --> 00:35:12,469 We're going to eat out. 1105 00:35:12,469 --> 00:35:14,099 She has only one thing on her mind. 1106 00:35:14,099 --> 00:35:15,469 - You can't go without eating. - Right. 1107 00:35:15,469 --> 00:35:17,139 - "They should eat lunch." - You can't just go. 1108 00:35:17,139 --> 00:35:18,580 It's not lunchtime yet. 1109 00:35:18,580 --> 00:35:20,110 - What? - It's not lunchtime yet. 1110 00:35:20,110 --> 00:35:22,080 - Your accent is weird too. - Yes. Yours is weird too. 1111 00:35:22,150 --> 00:35:23,509 It sounds like you're doing a skit. 1112 00:35:23,509 --> 00:35:24,880 - The tone is... - "It's not lunchtime yet." 1113 00:35:24,880 --> 00:35:26,420 "It's not lunchtime yet." 1114 00:35:26,420 --> 00:35:28,250 (Mirroring therapy) 1115 00:35:28,250 --> 00:35:29,889 - "I'm Yi Kyung." - Actually, it's great. 1116 00:35:29,889 --> 00:35:31,960 It's not exactly lunchtime, but we should eat something. 1117 00:35:31,960 --> 00:35:33,259 - Yes. - We didn't have breakfast. 1118 00:35:33,389 --> 00:35:35,690 So let's ask Mi Joo's grandmother. 1119 00:35:35,889 --> 00:35:37,630 What should we eat in Okcheon? 1120 00:35:37,630 --> 00:35:38,860 - What we should eat? - Her recommendation? 1121 00:35:38,860 --> 00:35:40,400 Let's get some recommendation on what to eat. 1122 00:35:40,400 --> 00:35:43,000 Ma'am, what do you want us to eat? 1123 00:35:43,000 --> 00:35:44,199 - Don't speak like that. - It's weird. 1124 00:35:44,199 --> 00:35:45,369 - Why... - Don't do that. 1125 00:35:45,369 --> 00:35:46,400 Don't make that nasal sound. 1126 00:35:46,400 --> 00:35:48,210 Your accent is so weird. 1127 00:35:48,210 --> 00:35:50,969 - What do you want us to eat? - What should we have for lunch? 1128 00:35:51,270 --> 00:35:52,540 (Delicious food in Okcheon?) 1129 00:35:52,540 --> 00:35:55,179 What's good here? I don't know either. 1130 00:35:55,179 --> 00:35:57,210 We just go anywhere to eat. 1131 00:35:58,009 --> 00:36:00,080 This is Chungcheong Province. 1132 00:36:00,080 --> 00:36:02,219 - This is it. - It's my cup of tea. 1133 00:36:02,619 --> 00:36:05,219 - This is it. - The Chungcheong way of speaking. 1134 00:36:05,219 --> 00:36:07,020 - She just goes anywhere. - This is it. 1135 00:36:07,020 --> 00:36:08,360 - "We just go anywhere to eat." - Anywhere. 1136 00:36:08,360 --> 00:36:10,159 - It's the best. - Then today... 1137 00:36:10,159 --> 00:36:11,730 I like this better. 1138 00:36:11,730 --> 00:36:13,060 - Let's go anywhere to eat. - Yes. 1139 00:36:13,060 --> 00:36:14,529 Sounds good. This is what traveling should be like. 1140 00:36:14,529 --> 00:36:16,429 - Don't try to find a good place. - Right. 1141 00:36:16,429 --> 00:36:18,069 - Let's just go anywhere to eat. - Let's go anywhere. 1142 00:36:18,069 --> 00:36:19,869 Wherever we go, it's going to be good. 1143 00:36:19,869 --> 00:36:20,900 I agree. 1144 00:36:20,900 --> 00:36:22,469 - Let's have lunch quickly. - Let's go. 1145 00:36:22,469 --> 00:36:23,739 Let's go anywhere. 1146 00:36:23,739 --> 00:36:25,710 Let's say goodbye. Let's bow to her. 1147 00:36:25,710 --> 00:36:26,880 It's our first time to meet you today, 1148 00:36:27,139 --> 00:36:29,650 but thank you... 1149 00:36:29,650 --> 00:36:31,480 - for giving us a warm welcome. - Thank you so much. 1150 00:36:31,480 --> 00:36:33,650 Please stay healthy. 1151 00:36:33,650 --> 00:36:34,849 - Please stay healthy. - Please stay healthy. 1152 00:36:35,219 --> 00:36:37,119 - Ma'am. - Please stay healthy. 1153 00:36:37,119 --> 00:36:38,259 Please be happy. 1154 00:36:38,989 --> 00:36:40,920 - We'll come back next year. - Be happy. 1155 00:36:40,920 --> 00:36:43,460 - Please be happy. - We'll be back in Chuseok. 1156 00:36:43,460 --> 00:36:44,690 - DinDin. - Please stay healthy. 1157 00:36:44,690 --> 00:36:45,699 We'll be back in Chuseok. 1158 00:36:45,699 --> 00:36:47,759 - We'll get going then. - We'll get going. 1159 00:36:47,799 --> 00:36:49,029 I'll visit you again. 1160 00:36:49,029 --> 00:36:50,900 - I'll visit you again. Bye. - Don't come out. 1161 00:36:50,900 --> 00:36:52,000 (Their journey to Okcheon continues after a farewell.) 1162 00:36:52,069 --> 00:36:54,770 - I tried so hard not to cry. - It feels... 1163 00:36:54,909 --> 00:36:57,210 Let's go anywhere and have delicious food. 1164 00:36:57,210 --> 00:36:59,380 As she said, let's go anywhere to eat. 1165 00:36:59,980 --> 00:37:02,779 There's a restaurant that serves jjolmyeon in broth near here. 1166 00:37:02,779 --> 00:37:03,849 - Let's go there. - Let's go. 1167 00:37:03,849 --> 00:37:06,219 - Jjolmyeon in broth. - Jjolmyeon in broth. 1168 00:37:06,619 --> 00:37:08,349 - It's the best. - What's jjolmyeon in broth? 1169 00:37:08,549 --> 00:37:10,650 - It's jjolmyeon but white. - It has broth, doesn't it? 1170 00:37:10,920 --> 00:37:13,560 (What is jjolmyeon in broth?) 1171 00:37:13,590 --> 00:37:14,989 (He's guiding them instead of Mi Joo.) 1172 00:37:14,989 --> 00:37:17,060 - Guys, I worked part-time here. - You did? 1173 00:37:17,060 --> 00:37:18,759 - Where? - You worked part-time? 1174 00:37:18,900 --> 00:37:19,929 - You? - Really? 1175 00:37:19,929 --> 00:37:20,960 You worked in the back rib place? 1176 00:37:21,000 --> 00:37:23,699 - Over there... - I used to get my hair cut here. 1177 00:37:23,699 --> 00:37:25,400 - "Will You Shave It or Not?" - "Will You Shave It or Not?" 1178 00:37:25,400 --> 00:37:26,739 They always have a hair salon like this in the countryside. 1179 00:37:26,739 --> 00:37:28,040 "Will You Cut It or Get a Perm?" 1180 00:37:28,040 --> 00:37:29,069 Right. 1181 00:37:29,810 --> 00:37:31,069 This is so nice. 1182 00:37:31,509 --> 00:37:33,210 It's here. 1183 00:37:33,210 --> 00:37:34,210 It's here? 1184 00:37:34,480 --> 00:37:36,810 This place is good too. 1185 00:37:37,049 --> 00:37:38,179 It's here. 1186 00:37:38,210 --> 00:37:40,779 - Hello. - It's not lunchtime. 1187 00:37:40,819 --> 00:37:42,250 Yes. It's the perfect time. 1188 00:37:42,250 --> 00:37:43,750 Oh, my. Hello. 1189 00:37:43,750 --> 00:37:45,360 - Gosh, welcome. - Hello. 1190 00:37:45,360 --> 00:37:46,520 - Hello. - Gosh. 1191 00:37:46,520 --> 00:37:48,790 - Can we sit inside? - Sure. 1192 00:37:48,790 --> 00:37:50,029 - He said, "Hopper." - Should we go here? 1193 00:37:50,029 --> 00:37:52,130 - Hi. - Hello. 1194 00:37:52,130 --> 00:37:53,759 - So this is jjolmyeon in broth. - Please go inside. 1195 00:37:53,900 --> 00:37:54,900 It looks delicious. 1196 00:37:54,900 --> 00:37:57,130 Let's sit like this. Those who can't eat well sit over there. 1197 00:37:57,130 --> 00:37:58,639 - If you can't eat well, sit there. - What? 1198 00:37:58,639 --> 00:38:00,069 - DinDin, you should come here. - Come here, DinDin. 1199 00:38:00,069 --> 00:38:01,239 - Yes. - Go. 1200 00:38:01,469 --> 00:38:02,909 Those who can't eat well should go there. 1201 00:38:02,909 --> 00:38:04,810 - If you can slurp it, come here. - Oh, my gosh. 1202 00:38:04,810 --> 00:38:05,880 Should I go there? 1203 00:38:05,980 --> 00:38:08,080 - Yes. - Go over there. 1204 00:38:08,080 --> 00:38:09,849 - You're our leader. - Come here. 1205 00:38:09,909 --> 00:38:11,380 You're going to have jjolmyeon in broth, right? 1206 00:38:11,679 --> 00:38:12,880 - Yes. - We should have that. 1207 00:38:13,080 --> 00:38:14,819 - What's jjolmyeon in broth? - It looked good. 1208 00:38:14,819 --> 00:38:16,489 The jolmyeon is in broth. 1209 00:38:16,790 --> 00:38:17,819 (Gulping) 1210 00:38:18,150 --> 00:38:19,319 We'd like to order first. 1211 00:38:19,319 --> 00:38:20,960 (Tongue-tied) 1212 00:38:20,960 --> 00:38:22,389 - Okay. - Let's order three bowls. 1213 00:38:22,389 --> 00:38:23,560 Here. 1214 00:38:23,730 --> 00:38:24,889 - Why? - Don't get too excited. 1215 00:38:24,889 --> 00:38:26,099 Excuse me. 1216 00:38:26,099 --> 00:38:27,900 Hey. Don't get too excited. 1217 00:38:27,900 --> 00:38:29,770 - Okay. - Hey, Mr. Free Meals. 1218 00:38:30,000 --> 00:38:32,199 Hey, I told you not to get too excited, Mr. Free Meals. 1219 00:38:32,299 --> 00:38:33,869 Those who can't eat well over here. 1220 00:38:33,869 --> 00:38:35,469 Two jjolmyeon in broth and one bibim jjolmyeon. 1221 00:38:35,469 --> 00:38:37,210 Two jjolmyeon in broth and one bibim jjolmyeon. 1222 00:38:37,310 --> 00:38:38,580 But there are four of you. 1223 00:38:38,580 --> 00:38:40,610 - I'll have one in broth. - Three jjolmyeon in broth. 1224 00:38:40,610 --> 00:38:41,980 Three jjolmyeon in broth and one bibim jjolmyeon? 1225 00:38:42,409 --> 00:38:43,509 Let's order like this. 1226 00:38:43,710 --> 00:38:45,150 (Mr. Free Meals who is hungry finished ordering quickly.) 1227 00:38:46,920 --> 00:38:47,920 (A suggestive smile) 1228 00:38:48,020 --> 00:38:49,489 You look kind of good today. 1229 00:38:50,619 --> 00:38:52,659 - Did you receive treatment? - Why? 1230 00:38:52,759 --> 00:38:54,989 I think your face looks slimmer. 1231 00:38:54,989 --> 00:38:57,130 He's never heard something like that in his life. 1232 00:38:57,429 --> 00:38:58,730 But you look quite handsome today. 1233 00:38:58,730 --> 00:39:00,360 - He looks good today. - Today, he... 1234 00:39:00,360 --> 00:39:01,969 - Why? - He kept looking at the mirror... 1235 00:39:01,969 --> 00:39:03,500 - because he thought it was weird. - Yes. 1236 00:39:03,500 --> 00:39:04,670 - You look kind of good today. - He kept looking at the mirror. 1237 00:39:04,670 --> 00:39:06,040 - It's awkward. - Why is that? 1238 00:39:06,040 --> 00:39:08,340 This kind of reaction will create a rumor. 1239 00:39:08,469 --> 00:39:10,210 And you'll be called the Cha Eun Woo of Okcheon. 1240 00:39:10,810 --> 00:39:11,810 That's nice. 1241 00:39:11,810 --> 00:39:14,040 - I hate it. - Then... 1242 00:39:14,239 --> 00:39:16,179 Then we can acknowledge Mi Joo as the queen of Okcheon. 1243 00:39:16,179 --> 00:39:18,210 - No. This is not how it should go. - I acknowledge her then. 1244 00:39:18,210 --> 00:39:19,580 That's the standard. 1245 00:39:19,580 --> 00:39:21,650 - It's not supposed to be like this. - This is funny. 1246 00:39:21,750 --> 00:39:23,049 - The food is here. - Oh, my. 1247 00:39:23,049 --> 00:39:24,889 - It's already out. - Gosh. 1248 00:39:25,219 --> 00:39:26,520 - It must be hot. - It's fine. 1249 00:39:26,520 --> 00:39:27,960 - It's too hot to put it down. - Please put it down. 1250 00:39:28,659 --> 00:39:30,960 - Is the jjolmyeon in hot broth? - Yes, it's hot. 1251 00:39:30,960 --> 00:39:32,730 - What? - It's a warm dish? 1252 00:39:32,730 --> 00:39:33,900 It's like udon. 1253 00:39:34,099 --> 00:39:35,670 - I should try it. - It's like udon. 1254 00:39:35,670 --> 00:39:37,299 - So it's in hot broth. - Let's try it. 1255 00:39:37,299 --> 00:39:38,969 - The jjolmyeon is in hot broth? - Yes. 1256 00:39:38,969 --> 00:39:40,400 - I didn't know. - Really? 1257 00:39:40,400 --> 00:39:42,739 They make noodles themselves every morning. 1258 00:39:42,770 --> 00:39:44,409 They make noodles every morning? 1259 00:39:45,440 --> 00:39:46,610 Gosh, this is... 1260 00:39:46,610 --> 00:39:47,739 (He tries the broth first.) 1261 00:39:48,139 --> 00:39:50,110 - This is interesting. - Jae Seok. 1262 00:39:50,449 --> 00:39:52,179 Try the broth. 1263 00:39:52,679 --> 00:39:54,250 It's beyond my imagination. 1264 00:39:54,250 --> 00:39:55,920 - Is it? - It's like that. 1265 00:39:55,920 --> 00:39:56,949 (How is the broth?) 1266 00:39:58,150 --> 00:39:59,420 (Exclaiming) 1267 00:39:59,989 --> 00:40:02,790 It tastes like udon broth. 1268 00:40:02,790 --> 00:40:04,230 This is like udon. 1269 00:40:04,230 --> 00:40:05,560 (They visited a random place to eat.) 1270 00:40:05,560 --> 00:40:07,000 It tastes like udon. 1271 00:40:07,099 --> 00:40:09,170 It's like udon, but it has jjolmyeon noodles. 1272 00:40:09,170 --> 00:40:10,469 This is so good. 1273 00:40:11,730 --> 00:40:14,670 - It's anchovy broth. - This is amazing. 1274 00:40:14,799 --> 00:40:17,869 They used to make udon. 1275 00:40:17,869 --> 00:40:20,040 They tried putting jjolmyeon noodles in the broth and it turned out good. 1276 00:40:20,980 --> 00:40:22,049 (He tries the noodles this time.) 1277 00:40:23,980 --> 00:40:25,250 You found a good place. 1278 00:40:29,349 --> 00:40:32,259 (The Cha Eun Woo of Okcheon starts slurping it in.) 1279 00:40:32,860 --> 00:40:34,659 (He slurps the noodles without cutting it...) 1280 00:40:34,659 --> 00:40:37,330 (to enjoy the texture.) 1281 00:40:42,670 --> 00:40:43,730 (Finishing with pickled radishes) 1282 00:40:43,830 --> 00:40:45,340 (Impressed) 1283 00:40:47,369 --> 00:40:49,909 (Yi Kyung slurps at an unusual speed.) 1284 00:40:52,509 --> 00:40:54,610 (The more he frowns, the more delicious it is.) 1285 00:40:56,779 --> 00:40:59,580 (He slurps the bibim jjolmyeon too.) 1286 00:41:03,549 --> 00:41:04,549 (He gets bibim jjolmyeon.) 1287 00:41:04,549 --> 00:41:05,819 Can you please cut it? 1288 00:41:06,659 --> 00:41:07,659 This much? 1289 00:41:07,659 --> 00:41:09,460 Who cuts noodles? 1290 00:41:09,460 --> 00:41:11,460 It says you shouldn't cut the noodles, DinDin. 1291 00:41:11,460 --> 00:41:13,799 - You shouldn't cut the noodles. - I almost got angry. 1292 00:41:14,199 --> 00:41:15,330 But... 1293 00:41:15,869 --> 00:41:17,029 this is what I think. 1294 00:41:17,029 --> 00:41:19,599 - That's a personal preference. - Personal preference? 1295 00:41:20,139 --> 00:41:21,239 That's not it. 1296 00:41:21,340 --> 00:41:22,869 They put up a notice for that. 1297 00:41:22,869 --> 00:41:24,969 That's in broth, and this is bibim, so I cut this one. 1298 00:41:25,880 --> 00:41:27,179 (A surprise attack) 1299 00:41:27,639 --> 00:41:29,679 (Please!) 1300 00:41:30,179 --> 00:41:31,750 (United small eaters) 1301 00:41:32,480 --> 00:41:34,449 (Now they try a taste.) 1302 00:41:38,119 --> 00:41:40,659 (Even small eater DinDin has some jjolmyeon.) 1303 00:41:42,230 --> 00:41:43,389 (Exclaiming) 1304 00:41:45,460 --> 00:41:46,599 (She exclaims too.) 1305 00:41:47,830 --> 00:41:48,969 (Exclaiming) 1306 00:41:49,770 --> 00:41:51,029 He said to say "yum" three times. 1307 00:41:51,599 --> 00:41:52,699 (Exclaiming) 1308 00:41:53,400 --> 00:41:54,569 (Using the taste appreciation tips they learned before) 1309 00:41:54,569 --> 00:41:55,810 It's getting so rowdy. 1310 00:41:57,369 --> 00:41:58,409 (I cleared my bowl.) 1311 00:41:58,409 --> 00:41:59,909 He cleared his bowl. 1312 00:42:01,340 --> 00:42:02,710 (Groaning in appreciation) 1313 00:42:03,210 --> 00:42:05,349 You ate so much. That's so unusual of you, DinDin. 1314 00:42:05,349 --> 00:42:06,349 I tore it up. 1315 00:42:06,949 --> 00:42:09,190 There are 4 of us, but we only ordered 3. 1316 00:42:10,190 --> 00:42:12,190 (The Cha Eun Woo of Okcheon drinks straight from the bowl.) 1317 00:42:14,020 --> 00:42:15,529 Can we get some more broth? 1318 00:42:15,529 --> 00:42:16,790 - Of course. - Thank you. 1319 00:42:16,790 --> 00:42:17,790 It's delicious. 1320 00:42:17,790 --> 00:42:19,159 The broth is amazing. 1321 00:42:20,000 --> 00:42:21,099 Isn't that hot? 1322 00:42:21,500 --> 00:42:23,599 - Can we get more here? - Yes. Here you go. 1323 00:42:24,369 --> 00:42:26,599 Pour the broth here, please. Thank you. 1324 00:42:26,670 --> 00:42:28,040 Could I have some more here too? 1325 00:42:30,909 --> 00:42:31,909 Thank you. 1326 00:42:31,909 --> 00:42:33,110 (They leave the whole bowl of broth right there...) 1327 00:42:33,110 --> 00:42:35,810 (and take a sip immediately.) 1328 00:42:37,179 --> 00:42:39,920 It's all about this broth. 1329 00:42:40,880 --> 00:42:41,989 How did they make it like this? 1330 00:42:44,389 --> 00:42:45,420 (Amazed) 1331 00:42:45,860 --> 00:42:48,460 I heard... 1332 00:42:48,759 --> 00:42:50,389 there's a bakery nearby that's been around for 40 years. 1333 00:42:50,389 --> 00:42:51,759 - Let's go. - A bakery? 1334 00:42:51,759 --> 00:42:53,199 There's one called The White Windmill. 1335 00:42:53,199 --> 00:42:54,830 - It's right here. - You know it? 1336 00:42:54,830 --> 00:42:56,670 Yes, it's been around a while. That bakery is old too. 1337 00:42:57,299 --> 00:42:58,869 (Giggling) 1338 00:42:58,969 --> 00:43:01,739 - So you're an Okcheon native? - Yes. 1339 00:43:01,840 --> 00:43:05,239 Did you know Okcheon has a queen named Lee Mi Joo? 1340 00:43:06,540 --> 00:43:07,610 Lee what? 1341 00:43:09,009 --> 00:43:10,650 - Lee Mi Joo. - I've heard her name before. 1342 00:43:10,650 --> 00:43:12,480 - You've heard of Lee Mi Joo? - Yes. 1343 00:43:12,480 --> 00:43:13,779 - Lee Mi Joo. - Yes. 1344 00:43:13,779 --> 00:43:15,389 - I've heard of the name before. - You have? Is she pretty? 1345 00:43:15,389 --> 00:43:16,449 - Is she well-known? - Sorry? 1346 00:43:16,719 --> 00:43:18,759 Of course she is. All celebrities are pretty. 1347 00:43:18,860 --> 00:43:20,460 - What is she known for? - What is she known for? 1348 00:43:20,560 --> 00:43:21,690 For being pretty. 1349 00:43:22,489 --> 00:43:23,489 (Smiling broadly) 1350 00:43:23,659 --> 00:43:25,130 (Something seems off.) 1351 00:43:25,230 --> 00:43:27,529 Lee Mi Joo is right here. Who do you think it is? 1352 00:43:27,929 --> 00:43:29,369 - Lee Mi Joo. - Lee Mi Joo is here with us. 1353 00:43:29,369 --> 00:43:30,369 Which one is Mi Joo? 1354 00:43:31,000 --> 00:43:33,270 (A relatively easy question to answer correctly) 1355 00:43:36,670 --> 00:43:38,509 (She chose Jin Joo.) 1356 00:43:38,679 --> 00:43:41,009 Ma'am. Hello. 1357 00:43:41,009 --> 00:43:42,310 (Starting now, the queen of Okcheon is Jin Joo.) 1358 00:43:42,310 --> 00:43:43,849 The queen of Okcheon. 1359 00:43:43,849 --> 00:43:45,349 - In Okcheon. - That was amazing. 1360 00:43:45,349 --> 00:43:47,049 - The queen of Okcheon. - Defying the 50-50 odds. 1361 00:43:47,049 --> 00:43:48,049 Mi Joo. 1362 00:43:48,049 --> 00:43:49,290 This is Lee Mi Joo. 1363 00:43:49,389 --> 00:43:50,420 She's Park Jin Joo. 1364 00:43:50,420 --> 00:43:51,420 (Laughing hysterically) 1365 00:43:51,420 --> 00:43:52,690 (Quickly fixing her makeup) 1366 00:43:53,290 --> 00:43:54,290 (The queen of Okcheon was right next to her.) 1367 00:43:54,290 --> 00:43:56,489 You're a hit! 1368 00:43:56,489 --> 00:43:57,659 I'm Lee Mi Joo. 1369 00:43:58,259 --> 00:44:00,500 - She did a great job. - Ma'am. You're a hit. 1370 00:44:00,500 --> 00:44:03,069 - Gosh, Mi Joo. - She's a real hit today. 1371 00:44:03,069 --> 00:44:04,299 - That was a huge hit. - She's a huge hit. 1372 00:44:04,299 --> 00:44:07,000 She's a real hit. Thank you. 1373 00:44:07,199 --> 00:44:08,440 Thank you. 1374 00:44:09,810 --> 00:44:12,009 You should eat up. 1375 00:44:12,279 --> 00:44:13,679 - Really. - You have to eat this. 1376 00:44:14,080 --> 00:44:15,279 Turn off the cameras and eat. 1377 00:44:15,380 --> 00:44:16,509 - In 1, 2, 3. - Yes, it's worth it. 1378 00:44:16,509 --> 00:44:17,509 I'll pay, so go ahead and eat. 1379 00:44:18,409 --> 00:44:19,719 - That's so nice of you. - Gosh. 1380 00:44:19,719 --> 00:44:21,380 - Seriously, you have to eat this. - He's so great. 1381 00:44:21,380 --> 00:44:22,389 You have to eat this. 1382 00:44:23,150 --> 00:44:24,549 - It comes out quickly. - Try it. 1383 00:44:25,489 --> 00:44:26,790 If there's nowhere to sit, come sit here. 1384 00:44:27,420 --> 00:44:28,460 Please eat. 1385 00:44:29,360 --> 00:44:31,130 Thank you for the meal. Bye. 1386 00:44:35,429 --> 00:44:37,330 Gosh, there are so many people. 1387 00:44:37,599 --> 00:44:38,599 - Hello. Thank you. - Hello. 1388 00:44:38,770 --> 00:44:40,940 (This situation seems familiar for some reason?) 1389 00:44:41,699 --> 00:44:43,009 (Everywhere they go,) 1390 00:44:43,009 --> 00:44:45,909 (people start to gather,) 1391 00:44:46,580 --> 00:44:47,779 Hello. 1392 00:44:47,880 --> 00:44:48,980 - Hello. - Hello. 1393 00:44:48,980 --> 00:44:49,980 - Hello. - It's Yu Jae Seok! 1394 00:44:49,980 --> 00:44:50,980 (It's Yu Jae Seok!) 1395 00:44:50,980 --> 00:44:52,420 - Thank you. - Hello. 1396 00:44:52,420 --> 00:44:54,420 - Hello. - Hello. 1397 00:44:54,420 --> 00:44:55,819 Hello. 1398 00:44:55,819 --> 00:44:57,090 (He really is the Cha Eun Woo of Okcheon.) 1399 00:44:57,489 --> 00:44:58,860 There's a bakery that's been around for 40 years. 1400 00:44:58,860 --> 00:45:00,460 - Let's go. - Let's go there! 1401 00:45:01,619 --> 00:45:03,389 If you go this way, 1402 00:45:03,429 --> 00:45:05,659 it's right to your left once you cross the stream. 1403 00:45:05,659 --> 00:45:06,659 (Follow the stream to find...) 1404 00:45:07,759 --> 00:45:09,900 It's The White Windmill, a 40-year-old bakery. 1405 00:45:10,529 --> 00:45:11,969 This place is 40 years old? 1406 00:45:12,400 --> 00:45:14,469 It smells strongly of an old bakery. 1407 00:45:15,040 --> 00:45:17,639 The vegetable pastry looks amazing. The old-style hamburger... 1408 00:45:17,639 --> 00:45:18,739 - is 1.50 dollars. - It looks delicious. 1409 00:45:18,840 --> 00:45:20,710 - The walnut cake looks good. - The walnut cake looks delicious. 1410 00:45:22,009 --> 00:45:23,710 (The taste of the pastries reminds them of childhood memories.) 1411 00:45:23,710 --> 00:45:25,150 (Exclaiming) 1412 00:45:25,310 --> 00:45:26,480 (Taking a big bite) 1413 00:45:26,480 --> 00:45:27,580 It's so delicious. 1414 00:45:27,580 --> 00:45:28,989 - Try this. - It's so good. 1415 00:45:29,219 --> 00:45:30,819 (Agreeing strongly) 1416 00:45:30,849 --> 00:45:32,319 Try this one. 1417 00:45:32,319 --> 00:45:33,460 - It's good. - It's so good. 1418 00:45:33,659 --> 00:45:35,090 - The patbingsu. - There's condensed milk on it. 1419 00:45:36,259 --> 00:45:37,830 (A combination of red beans and wild raspberries) 1420 00:45:39,000 --> 00:45:40,659 (The raspberry patbingsu) 1421 00:45:41,429 --> 00:45:43,369 (Slurping) 1422 00:45:43,369 --> 00:45:45,170 This patbingsu shows no mercy. 1423 00:45:45,569 --> 00:45:47,799 Mi Joo, we need to eat this with rice. 1424 00:45:48,969 --> 00:45:50,569 - You eat so well. - You're eating so well. 1425 00:45:51,569 --> 00:45:52,840 I'm so full now. I ate so much. 1426 00:45:52,840 --> 00:45:54,040 We ate so well. 1427 00:45:54,440 --> 00:45:55,679 Mi Joo, where are we going next? 1428 00:45:56,009 --> 00:45:57,179 Next, we're going... 1429 00:45:57,650 --> 00:45:58,679 to the House of Jeong Ji Yong's birth. 1430 00:45:58,679 --> 00:46:00,650 I used to play here a lot when I was little. 1431 00:46:01,349 --> 00:46:04,889 There's the house of his birth, the cultural center... 1432 00:46:05,319 --> 00:46:06,319 They have everything. 1433 00:46:06,319 --> 00:46:08,420 - It's very pretty here. - Mi Joo, have you been here? 1434 00:46:08,420 --> 00:46:10,529 - I have been here. - There's a name on the bridge. 1435 00:46:11,190 --> 00:46:12,429 "The House of Jeong Ji Yong's Birth." 1436 00:46:12,429 --> 00:46:13,500 - Gosh. - Amazing. 1437 00:46:13,730 --> 00:46:15,799 Everyone, look. That's where I used to live. 1438 00:46:15,799 --> 00:46:16,830 You used to live there? 1439 00:46:16,830 --> 00:46:18,000 The apartment complex right there. 1440 00:46:18,000 --> 00:46:19,369 - You used to live there? - There? 1441 00:46:19,369 --> 00:46:20,799 - You lived there? - I lived right there. 1442 00:46:20,799 --> 00:46:22,340 You really must've played in this neighborhood then. 1443 00:46:22,340 --> 00:46:23,509 - I totally did. - Really? 1444 00:46:23,509 --> 00:46:25,679 (The queen of Okcheon, Mi Joo, lived near the Jeong Ji Yong park.) 1445 00:46:25,679 --> 00:46:27,509 Do you know this poem, "Perfume?" 1446 00:46:27,580 --> 00:46:29,210 - I don't know it. - Of course I know it. 1447 00:46:29,210 --> 00:46:31,150 (At the eastern tip of the broad field) 1448 00:46:31,310 --> 00:46:32,319 I know this! 1449 00:46:32,319 --> 00:46:33,650 (Supporting the old stories) 1450 00:46:33,949 --> 00:46:36,849 (Jeong Ji Yong's famous work, "Perfume") 1451 00:46:37,520 --> 00:46:41,290 (At the eastern tip of the broad field) 1452 00:46:41,790 --> 00:46:45,159 (Supporting the old stories) 1453 00:46:45,159 --> 00:46:50,299 (The Silgaecheon winds around) 1454 00:46:51,069 --> 00:46:52,099 (The Silgaecheon stream is in front of his birthplace.) 1455 00:46:52,099 --> 00:46:55,270 That's where the poem's lines come from. 1456 00:46:56,210 --> 00:47:03,449 (The poem captures the warm scenes of Okcheon.) 1457 00:47:03,650 --> 00:47:06,179 This is Jeong Ji Yong's poem... 1458 00:47:06,179 --> 00:47:08,119 called "Perfume." 1459 00:47:08,119 --> 00:47:10,020 It was also made into a song. 1460 00:47:10,119 --> 00:47:12,319 - You can go in and look too. - We can go in? 1461 00:47:13,119 --> 00:47:14,190 This is the house where he was born? 1462 00:47:14,190 --> 00:47:16,659 - Mi Joo, thanks to you, - From here... Yes? 1463 00:47:16,659 --> 00:47:18,489 - we get to see all sorts of things. - Yes, this is fun. 1464 00:47:18,489 --> 00:47:20,460 Welcome, everyone. The queen of Okcheon welcomes you. 1465 00:47:20,460 --> 00:47:22,569 This is... What was this place again? 1466 00:47:22,569 --> 00:47:23,799 This is the House of Jeong Ji Yong's birth. 1467 00:47:25,029 --> 00:47:26,170 (Poet Jeong Ji Yong, A poet from the 1930s) 1468 00:47:26,170 --> 00:47:28,199 (Published "Perfume," "Glass Window," "Lake," and more) 1469 00:47:28,199 --> 00:47:30,210 (Where the shooting star landed I kept the place in my heart) 1470 00:47:30,409 --> 00:47:32,639 (Actor Moon Sung Geun as Jeong Ji Yong) 1471 00:47:33,179 --> 00:47:34,980 (Poet Jeong Ji Yong was at the center of Korean literature.) 1472 00:47:34,980 --> 00:47:36,779 (Kang Ha Neul as Yoon Dong Ju) 1473 00:47:38,349 --> 00:47:40,349 (Yoon Dong Ju, Yi Sang, Pak Mok Wol, and other famous poets...) 1474 00:47:40,349 --> 00:47:42,520 (all got their start through him.) 1475 00:47:43,290 --> 00:47:46,219 (He was a great figure in Korean literature.) 1476 00:47:47,090 --> 00:47:48,819 (The house where he was born...) 1477 00:47:48,819 --> 00:47:49,929 (and raised) 1478 00:47:49,929 --> 00:47:52,190 Today happens to be the birthday of the poet, Jeong Ji Yong. 1479 00:47:52,299 --> 00:47:54,460 It's June 20. That's true! That's amazing. 1480 00:47:54,860 --> 00:47:55,969 That's incredible. 1481 00:47:56,029 --> 00:47:57,900 This is the site of his house. 1482 00:47:57,900 --> 00:47:59,440 - And this was built on top. - The site of his house. 1483 00:47:59,540 --> 00:48:01,940 They restored the house that crumbled. 1484 00:48:02,069 --> 00:48:04,069 But it must've looked just like this in the past. 1485 00:48:04,069 --> 00:48:05,639 (The poet's birth home is restored to its former state.) 1486 00:48:05,639 --> 00:48:07,610 That must be Jeong Ji Yong. 1487 00:48:07,739 --> 00:48:09,509 - That's right. That's him. - That's Jeong Ji Yong. 1488 00:48:09,509 --> 00:48:10,949 - He was very handsome. - Yes. 1489 00:48:11,049 --> 00:48:12,049 He resembles Jae Seok a bit. 1490 00:48:12,110 --> 00:48:14,949 So that's why Jae Seok is popular in Okcheon. 1491 00:48:14,949 --> 00:48:15,989 - They resemble each other. - They look alike. 1492 00:48:15,989 --> 00:48:17,319 You look like Jeong Ji Yong. 1493 00:48:17,319 --> 00:48:18,650 - I do? - Your overall aura. 1494 00:48:18,650 --> 00:48:20,190 - Maybe because of your glasses? - Gosh. 1495 00:48:20,659 --> 00:48:23,460 Now that I see Jeong Ji Yong for myself, 1496 00:48:23,659 --> 00:48:25,259 - I can see the resemblance. - Right. 1497 00:48:25,259 --> 00:48:26,929 There's a statue in the back too. 1498 00:48:26,929 --> 00:48:27,929 Let's go over there. 1499 00:48:28,159 --> 00:48:29,830 This is so nice. 1500 00:48:30,170 --> 00:48:31,170 Hello. 1501 00:48:31,670 --> 00:48:33,969 How are we running into you here? 1502 00:48:33,969 --> 00:48:35,810 We're here on vacation. 1503 00:48:36,610 --> 00:48:37,739 It's so nice to see you. 1504 00:48:37,739 --> 00:48:39,440 She was Ji Ho's first grade teacher. 1505 00:48:39,440 --> 00:48:40,679 - Really? - Oh, my gosh. 1506 00:48:40,980 --> 00:48:42,179 I can't believe I'm seeing you here. 1507 00:48:42,179 --> 00:48:43,679 I can't believe I ran into you here. 1508 00:48:43,779 --> 00:48:45,250 - His teacher? - She's retired now. 1509 00:48:45,250 --> 00:48:46,420 That's amazing. 1510 00:48:46,420 --> 00:48:47,980 - How is she here? - She's retired now. 1511 00:48:47,980 --> 00:48:49,020 - That's an amazing coincidence. - Of course. 1512 00:48:49,020 --> 00:48:50,750 - That's such a coincidence. - That's absurd. 1513 00:48:51,049 --> 00:48:52,049 That's absurd. 1514 00:48:52,049 --> 00:48:53,989 How do you have friends everywhere you go? 1515 00:48:53,989 --> 00:48:55,560 Seriously. He has friends everywhere. 1516 00:48:56,029 --> 00:48:57,759 - Gosh. - How is Ji Ho? 1517 00:48:57,759 --> 00:48:59,500 - He's well. - He's gotten so big. 1518 00:48:59,500 --> 00:49:01,099 - He has gotten so big. - Right. 1519 00:49:01,400 --> 00:49:03,969 When I turn on the TV, 1520 00:49:03,969 --> 00:49:05,230 it's like I'm watching Ji Ho. 1521 00:49:05,330 --> 00:49:07,199 - My goodness. - Really? 1522 00:49:07,199 --> 00:49:09,139 - They must be exactly alike. - They're so alike. 1523 00:49:09,139 --> 00:49:11,110 Jae Seok is like Ji Ho, right? 1524 00:49:11,110 --> 00:49:12,110 Yes, exactly. 1525 00:49:12,509 --> 00:49:14,440 He wasn't like that when he was young. 1526 00:49:14,440 --> 00:49:16,679 - Right. - Oh, no. 1527 00:49:16,679 --> 00:49:19,619 At that time, the child was prettier than his father. 1528 00:49:19,719 --> 00:49:20,750 - Ma'am. - No... 1529 00:49:20,750 --> 00:49:22,819 - And now, looking at you, - Ma'am. 1530 00:49:22,819 --> 00:49:24,989 - you look exactly the same here. - Oh, no. 1531 00:49:24,989 --> 00:49:26,460 It makes me laugh. 1532 00:49:26,889 --> 00:49:27,960 - Oh, no. - That's too bad. 1533 00:49:27,960 --> 00:49:29,730 - Of course he takes after me. - Ji Ho... 1534 00:49:29,730 --> 00:49:32,400 What kind of boy was Ji Ho? Was he similar to his father? 1535 00:49:32,500 --> 00:49:34,699 - He was mischievous, right? - Ji Ho? 1536 00:49:35,029 --> 00:49:36,830 The teacher's expression is getting serious. 1537 00:49:36,830 --> 00:49:38,670 He's a special boy. 1538 00:49:38,670 --> 00:49:40,770 - That's right. - Really? 1539 00:49:40,770 --> 00:49:42,869 He's very gifted in language arts. 1540 00:49:42,869 --> 00:49:44,009 Since both his parents are good at that. 1541 00:49:44,009 --> 00:49:45,210 He must be a genius. 1542 00:49:45,210 --> 00:49:48,080 He also has a knack for the literary arts. 1543 00:49:48,409 --> 00:49:51,679 He knows how to communicate to get his point across. 1544 00:49:51,679 --> 00:49:52,980 - So he's a clear communicator. - Ma'am. 1545 00:49:52,980 --> 00:49:55,150 - We're at Jeong Ji Yong's house. - When he's only a first-grader. 1546 00:49:55,150 --> 00:49:57,150 - To think... - Meeting Ji Ho's teacher... 1547 00:49:57,150 --> 00:49:58,319 - so suddenly. - we'd run into Ji Ho's old teacher. 1548 00:49:58,319 --> 00:49:59,889 - Ji Ho's student record. - Here, of all places. 1549 00:50:00,659 --> 00:50:03,190 I'll let Kyung Eun and Ji Ho know that I saw you today. 1550 00:50:03,190 --> 00:50:04,590 Yes. Please send them my regards. 1551 00:50:04,590 --> 00:50:05,929 Sure. Please stay healthy, ma'am. 1552 00:50:05,929 --> 00:50:06,929 (Thank you, ma'am.) 1553 00:50:06,929 --> 00:50:08,429 - Thank you. - Thank you. 1554 00:50:08,630 --> 00:50:10,529 - Thank you. - I can't believe I saw her here. 1555 00:50:10,529 --> 00:50:11,929 - That's incredible. - Of all places. 1556 00:50:11,929 --> 00:50:15,810 Okcheon is you, Jae Seok. Okcheon is all about Yu Jae Seok. 1557 00:50:16,569 --> 00:50:18,409 - I mean... - Wasn't that just incredible? 1558 00:50:18,509 --> 00:50:19,509 Look, the statue. 1559 00:50:20,110 --> 00:50:21,110 (The statue is by the Jeong Ji Yong Cultural Center) 1560 00:50:21,110 --> 00:50:22,210 The poet, Jeong Ji Yong. 1561 00:50:22,949 --> 00:50:25,380 DinDin is getting moved. 1562 00:50:25,380 --> 00:50:27,549 He's getting inspired. 1563 00:50:28,949 --> 00:50:30,049 His work, "Lake." 1564 00:50:30,049 --> 00:50:31,049 (Reading Jeong Ji Yong's poem, "Lake") 1565 00:50:31,049 --> 00:50:32,389 "Outside..." 1566 00:50:32,389 --> 00:50:35,060 - This is such a moving story. - How? 1567 00:50:35,319 --> 00:50:38,560 "A face may be covered by two hands," 1568 00:50:38,560 --> 00:50:40,830 "but the heart which longs for you is as vast as a lake," 1569 00:50:40,830 --> 00:50:41,929 "so I cannot help but close my eyes." 1570 00:50:43,029 --> 00:50:44,130 - That's incredible. - That's a famous poem. 1571 00:50:44,130 --> 00:50:45,400 It's a very famous poem. 1572 00:50:45,770 --> 00:50:47,270 He can't help but close his eyes. 1573 00:50:47,270 --> 00:50:48,270 - Even if you close your eyes... - Love can't be hidden... 1574 00:50:48,270 --> 00:50:49,270 even by closing your eyes. 1575 00:50:49,440 --> 00:50:51,869 It's time to meet Mi Joo's sister. 1576 00:50:51,869 --> 00:50:53,040 - It's time to meet her. - Where is she? 1577 00:50:53,040 --> 00:50:54,409 We can meet her at a cafe nearby. 1578 00:50:54,409 --> 00:50:56,250 - Right here? - Oh, here? 1579 00:50:56,549 --> 00:50:57,650 - She's right here? - This is a great spot. 1580 00:50:58,279 --> 00:51:00,049 We're not taking him on a blind date. 1581 00:51:00,049 --> 00:51:01,980 Why is he acting like that? 1582 00:51:02,279 --> 00:51:04,650 Hello, I'm the queen of Okcheon. 1583 00:51:04,849 --> 00:51:06,290 Hello. 1584 00:51:06,290 --> 00:51:09,360 Hello, I'm the queen of Okcheon. 1585 00:51:09,860 --> 00:51:11,730 Is Mi Joo really the queen? 1586 00:51:11,759 --> 00:51:12,759 Yes! 1587 00:51:13,759 --> 00:51:15,130 - That's one person. - Let's go, Yu Jae Seok! 1588 00:51:15,130 --> 00:51:16,529 - "Let's go Yu Jae Seok?" See? - Did you hear that? 1589 00:51:16,529 --> 00:51:18,599 - It's all about Yu Jae Seok. - The king of Okcheon. 1590 00:51:19,670 --> 00:51:20,840 Goodness, hello. 1591 00:51:21,699 --> 00:51:23,009 Gosh, here we are... 1592 00:51:23,009 --> 00:51:24,810 By the way, Mi Joo just texted... 1593 00:51:24,810 --> 00:51:26,980 - her sister. - She's nervous. 1594 00:51:26,980 --> 00:51:29,009 - She's so nervous. - She's very nervous. 1595 00:51:29,279 --> 00:51:31,980 By the way, the person who brought up Mi Joo's sister... 1596 00:51:31,980 --> 00:51:33,719 - It was me. - It was DinDin. 1597 00:51:33,719 --> 00:51:35,480 It grew from there and led to us coming to Okcheon. 1598 00:51:35,480 --> 00:51:36,889 That's amazing. We came all the way to Okcheon. 1599 00:51:36,889 --> 00:51:40,889 I think Mi Joo and I have been talking about Mi Joo's sister... 1600 00:51:40,889 --> 00:51:44,029 - for about 3 or 4 years now. - Right. 1601 00:51:44,029 --> 00:51:45,560 I heard you saw half of her face on a video call before. 1602 00:51:45,560 --> 00:51:48,000 - Yes, like this much. - Is that right? 1603 00:51:48,000 --> 00:51:49,529 That's so fascinating. 1604 00:51:49,529 --> 00:51:51,199 - That's it. - Mi Joo's sister is nearly here. 1605 00:51:51,199 --> 00:51:53,469 - Gosh, I'm so curious! - Sorry, can I have some cold water? 1606 00:51:54,440 --> 00:51:56,840 Hey, why are you acting like this is a blind date? 1607 00:51:56,840 --> 00:51:59,380 "A face may be covered by two hands," 1608 00:51:59,810 --> 00:52:01,179 "but the heart which longs for you is as vast as a lake," 1609 00:52:01,179 --> 00:52:02,210 "so I cannot help but close my eyes." 1610 00:52:02,210 --> 00:52:03,349 Hey, you memorized it. 1611 00:52:32,580 --> 00:52:36,119 (Today's special guest, Mi Joo's sister, is coming closer.) 1612 00:52:36,619 --> 00:52:37,690 - What? - What? 1613 00:52:37,750 --> 00:52:38,920 - Oh, it's Mi Joo's sister... - Mi Joo's sister... 1614 00:52:38,920 --> 00:52:39,989 - Goodness. - Hello! 1615 00:52:40,190 --> 00:52:42,860 (Everyone gets excited as the original queen of Okcheon appears.) 1616 00:52:42,860 --> 00:52:43,989 No way! 1617 00:52:44,389 --> 00:52:45,929 - Gosh, hello! - Look at him. 1618 00:52:46,489 --> 00:52:48,330 - Hey, why... - You're so charming! 1619 00:52:49,529 --> 00:52:51,069 - She's the queen! - Welcome! 1620 00:52:51,529 --> 00:52:53,369 - Hello. - Oh, my! 1621 00:52:53,369 --> 00:52:55,299 - The queen of Okcheon. - Over here. 1622 00:52:55,299 --> 00:52:56,369 Hey, you look alike. 1623 00:52:56,369 --> 00:52:57,869 - You look alike, obviously. - Oh, my. 1624 00:52:57,869 --> 00:52:59,739 Why did you do your hair like Shin Saimdang? 1625 00:53:01,279 --> 00:53:03,239 - Have a seat here. - Please have a seat. 1626 00:53:03,239 --> 00:53:04,580 I look like Shin Saimdang? 1627 00:53:05,049 --> 00:53:06,049 - She's so... - What? 1628 00:53:06,049 --> 00:53:07,480 - They even speak similarly. - It's so fascinating. 1629 00:53:07,480 --> 00:53:08,480 So, well... 1630 00:53:08,480 --> 00:53:09,779 She has such beautiful eyes. 1631 00:53:09,779 --> 00:53:10,989 I mean, seriously... 1632 00:53:10,989 --> 00:53:12,349 We were born with them. 1633 00:53:12,349 --> 00:53:14,190 - We were born with them. - That's right. 1634 00:53:14,420 --> 00:53:15,489 It's nice to meet you. 1635 00:53:16,759 --> 00:53:18,330 (Mi Joo's older sister, Lee Yoon Ji) 1636 00:53:18,330 --> 00:53:21,560 By the way, someone is hiding his face... 1637 00:53:21,560 --> 00:53:22,830 - behind his two palms. - What's up with you? 1638 00:53:22,830 --> 00:53:24,400 - I haven't been able to look yet. - Why? 1639 00:53:24,400 --> 00:53:26,130 - Why are you acting like this? - But why... 1640 00:53:26,130 --> 00:53:28,000 - Why are you acting like that? - What's up with you? 1641 00:53:28,000 --> 00:53:29,739 It'd be funny if he stayed like this until the end. 1642 00:53:29,739 --> 00:53:31,170 - Like this until the end. - One, two, three. 1643 00:53:31,170 --> 00:53:32,739 - Like this until the end. - One, two, three. 1644 00:53:32,940 --> 00:53:34,310 - It's nice to meet you. - Oh, nice to meet you too. 1645 00:53:34,310 --> 00:53:35,409 What is this? 1646 00:53:35,440 --> 00:53:37,009 (Nice to meet you.) 1647 00:53:37,909 --> 00:53:39,080 (Their meeting finally happened.) 1648 00:53:39,080 --> 00:53:40,980 - What is this? - Why are your ears so red? 1649 00:53:40,980 --> 00:53:42,420 - I think DinDin likes her. - He doesn't know how to act. 1650 00:53:42,420 --> 00:53:43,549 - Why are your ears turning so red? - Well... 1651 00:53:43,549 --> 00:53:45,949 It's because... It's like... 1652 00:53:45,949 --> 00:53:48,520 - You're gentle, unlike Mi Joo. - Like Shin Saimdang. 1653 00:53:48,520 --> 00:53:50,319 I did my makeup to look very proper today. 1654 00:53:50,319 --> 00:53:51,389 I'm so upset. 1655 00:53:51,389 --> 00:53:53,590 This kind of face is like a free pass at job interviews. 1656 00:53:53,590 --> 00:53:55,130 (A face that's like a free pass at job interviews for sure) 1657 00:53:55,130 --> 00:53:56,460 - Is it because of my hair? - You're right. 1658 00:53:56,460 --> 00:53:57,599 Which of us is prettier? 1659 00:53:57,599 --> 00:53:58,630 Your sister. 1660 00:53:59,130 --> 00:54:01,969 Your mouth is a little offense-oriented. 1661 00:54:01,969 --> 00:54:03,469 Why is my mouth offense-oriented? 1662 00:54:03,469 --> 00:54:06,569 But my sister also has a crooked tooth. 1663 00:54:06,569 --> 00:54:08,310 - But that's... - Hey, don't nitpick about looks. 1664 00:54:08,310 --> 00:54:09,409 She's nitpicking about her sister's looks... 1665 00:54:09,409 --> 00:54:11,480 - Your sister... - You guys keep saying she's pretty. 1666 00:54:11,480 --> 00:54:13,310 - I feel jealous! - But... 1667 00:54:13,310 --> 00:54:14,750 - You're pretty. - She's... 1668 00:54:14,750 --> 00:54:16,420 By the way, do you have a day off from work today? 1669 00:54:16,420 --> 00:54:17,420 Oh, yes. 1670 00:54:17,420 --> 00:54:19,690 - How do you have Thursday... - I always have Thursdays off. 1671 00:54:19,690 --> 00:54:22,290 When we called you last week, 1672 00:54:22,290 --> 00:54:24,830 - you answered while sleeping in... - Yes, that's right. 1673 00:54:24,830 --> 00:54:26,860 - I had gone to the bathroom... - Yes? 1674 00:54:26,860 --> 00:54:28,560 - Wait. Time out. - Oh, that's right. 1675 00:54:28,560 --> 00:54:30,199 Are you going to keep using that voice? 1676 00:54:30,199 --> 00:54:31,330 Why? Doesn't she usually sound like this? 1677 00:54:31,330 --> 00:54:33,130 - "To the bathroom..." - "Why? To the bathroom..." 1678 00:54:33,130 --> 00:54:34,940 - That voice is kind of annoying. - "To the bathroom..." 1679 00:54:34,940 --> 00:54:36,299 (Her patience has reached its limit.) 1680 00:54:37,469 --> 00:54:39,569 - You're jealous? - But you do look mischievous. 1681 00:54:39,569 --> 00:54:40,610 - Yes, she does. - Right. 1682 00:54:40,610 --> 00:54:42,040 What's your usual tone? 1683 00:54:42,040 --> 00:54:44,009 I usually talk with that tone. Like this. "Yes." 1684 00:54:44,110 --> 00:54:45,710 - Your actual tone. - When I work, 1685 00:54:45,710 --> 00:54:47,779 - I talk like this too. - Oh, when you work? 1686 00:54:47,779 --> 00:54:50,449 - Your work tone, not at home? - When you see patients... 1687 00:54:50,449 --> 00:54:51,989 Have you eaten yet? 1688 00:54:51,989 --> 00:54:53,049 - No, I haven't. - Why not? 1689 00:54:53,049 --> 00:54:54,659 - Because you were nervous? - I'm going to eat afterward. 1690 00:54:54,659 --> 00:54:56,819 - What will you eat? - I'm going to eat jjamppong. 1691 00:54:58,090 --> 00:54:59,130 (As sisters, they resemble each other in looks and brightness.) 1692 00:54:59,130 --> 00:55:00,460 - Why? What's wrong with jjamppong? - Something spicy... 1693 00:55:00,460 --> 00:55:01,929 - You want something spicy? - Yes. 1694 00:55:01,929 --> 00:55:04,000 Why is it so funny that she has her mind set... 1695 00:55:04,000 --> 00:55:05,400 - on eating jjamppong? - It's so funny. 1696 00:55:05,400 --> 00:55:08,699 So, coming here to have a bind date with DinDin out of the blue... 1697 00:55:08,699 --> 00:55:10,099 - No, it's not a blind date. - She was just... 1698 00:55:10,099 --> 00:55:11,440 - No, it's not. - She was so surprised that... 1699 00:55:11,440 --> 00:55:12,509 she missed the straw like... 1700 00:55:12,869 --> 00:55:16,080 (The straw missed its target.) 1701 00:55:16,179 --> 00:55:17,810 - She was so flustered. - She was taken aback. 1702 00:55:17,810 --> 00:55:19,310 - But... - I'm sure. 1703 00:55:19,310 --> 00:55:20,480 - She's so confused now. - Aren't you nervous? 1704 00:55:20,480 --> 00:55:21,779 - She's just... - Yoon Ji is confused. 1705 00:55:21,779 --> 00:55:22,779 She couldn't find the straw... 1706 00:55:23,179 --> 00:55:25,119 - Like this. - Her eyes are losing their spark. 1707 00:55:25,449 --> 00:55:26,790 She knows she has to listen to what you're saying... 1708 00:55:26,790 --> 00:55:27,920 She has to listen to what I'm saying... 1709 00:55:28,159 --> 00:55:29,319 Of course, it's nerve-racking. 1710 00:55:29,319 --> 00:55:31,259 - This place is hot. - Give her something to dab with. 1711 00:55:31,259 --> 00:55:32,630 - This place is rather hot. - Right. 1712 00:55:32,630 --> 00:55:34,599 - It must be a lot of pressure. - Yes, it must be. 1713 00:55:36,529 --> 00:55:38,599 - You should hold this in your hand. - Seriously... 1714 00:55:38,599 --> 00:55:40,770 - Thank you. - Why are you giving her that? 1715 00:55:40,969 --> 00:55:42,599 - It's giving me strength. - We bought that earlier. 1716 00:55:42,599 --> 00:55:44,569 - What on earth... - Wait. Time out. 1717 00:55:44,569 --> 00:55:45,810 - Yi Kyung. - But do you know what she said? 1718 00:55:45,810 --> 00:55:47,310 - What? - "It's giving me strength." 1719 00:55:47,310 --> 00:55:48,639 - She went along with it. - It's a Chunha Champion Sausage. 1720 00:55:48,639 --> 00:55:50,040 - She went along with it. - She goes along with anything. 1721 00:55:50,040 --> 00:55:52,250 So, Mi Joo... 1722 00:55:52,250 --> 00:55:54,279 - sometimes mentioned you. - Right. 1723 00:55:54,279 --> 00:55:55,619 - She did. - We wanted to meet you. 1724 00:55:55,619 --> 00:55:59,020 That's because we met Jin Joo's older sister once before. 1725 00:55:59,319 --> 00:56:00,889 So, Jin Joo's older sister said this. 1726 00:56:00,889 --> 00:56:02,819 - She couldn't stand her most times. - Seriously. 1727 00:56:03,190 --> 00:56:04,889 What kind of sister was Mi Joo? 1728 00:56:05,029 --> 00:56:06,860 She can be really gruff, 1729 00:56:06,860 --> 00:56:09,599 but you can tell that she's trying to do well. 1730 00:56:09,900 --> 00:56:11,900 - Acting nice without being obvious? - Yes. 1731 00:56:11,900 --> 00:56:14,969 Then, what kind of daughter are you, Yoon Ji? 1732 00:56:14,969 --> 00:56:17,469 Well, I'm really affectionate... 1733 00:56:18,110 --> 00:56:19,369 - I'm always good to my elders. - Why? 1734 00:56:19,369 --> 00:56:21,610 - "Always good to my elders." - Why are you laughing? 1735 00:56:21,610 --> 00:56:23,239 So, as I watched my sister, 1736 00:56:23,239 --> 00:56:25,250 I thought I should be good to my parents. 1737 00:56:26,449 --> 00:56:28,520 - After watching my sister, - "At least I should be good?" 1738 00:56:28,549 --> 00:56:30,380 I thought I should be good to my parents, at least. 1739 00:56:30,380 --> 00:56:33,190 - I should be a good daughter. - "I shouldn't be like her." 1740 00:56:33,190 --> 00:56:34,389 How big is your age difference? 1741 00:56:34,389 --> 00:56:35,889 - Two years. - Two years. 1742 00:56:35,889 --> 00:56:37,219 - They would've fought a lot. - Then... 1743 00:56:37,219 --> 00:56:38,659 - It's scary if you're close in age. - We fought a lot. 1744 00:56:38,659 --> 00:56:39,659 - Right. - Yes. 1745 00:56:39,659 --> 00:56:41,330 We fought a lot over clothes too. 1746 00:56:41,330 --> 00:56:42,330 What did we fight about over clothes? 1747 00:56:42,330 --> 00:56:44,029 I didn't wear your clothes. 1748 00:56:44,029 --> 00:56:45,529 I wore your clothes a lot. 1749 00:56:46,900 --> 00:56:49,400 I was so annoyed because she'd wear my clothes and stretch them out. 1750 00:56:49,400 --> 00:56:50,940 Your sister is mischievous. 1751 00:56:50,940 --> 00:56:52,110 She has lots of pretty clothes. 1752 00:56:52,110 --> 00:56:53,739 I don't shop for clothes that often. 1753 00:56:53,739 --> 00:56:54,980 (The one who caused the fight admits it proudly.) 1754 00:56:55,110 --> 00:56:56,210 By the way, 1755 00:56:56,210 --> 00:56:59,110 Mi Joo insisted that she was the queen of Okcheon... 1756 00:56:59,110 --> 00:57:01,080 - for about five years. - Yes, constantly. 1757 00:57:01,080 --> 00:57:02,480 - She emphasized it a lot. - She did. 1758 00:57:02,480 --> 00:57:04,619 - She worked hard to brand herself. - Yes. 1759 00:57:04,619 --> 00:57:06,650 But she doesn't have many friends in Okcheon, 1760 00:57:06,650 --> 00:57:08,290 so there was no way for us to prove this. 1761 00:57:08,290 --> 00:57:10,190 - Many people didn't know her. - I don't have many friends here. 1762 00:57:10,190 --> 00:57:12,330 - Many people didn't know you? - According to Mi Joo, 1763 00:57:12,330 --> 00:57:14,799 the boys from Okcheon Boys' Middle School... 1764 00:57:14,799 --> 00:57:17,830 would crowd around the girls' school to see her. 1765 00:57:17,830 --> 00:57:20,029 Mi Joo told us this story too. 1766 00:57:20,029 --> 00:57:21,500 - She worked part-time at a bakery. - Yes. 1767 00:57:21,500 --> 00:57:23,040 - The customers wouldn't buy bread. - They didn't buy bread... 1768 00:57:23,040 --> 00:57:25,239 - They'd only buy water to see her. - Just water. 1769 00:57:25,239 --> 00:57:26,909 - Oh, really? - Have you heard of this before? 1770 00:57:26,969 --> 00:57:28,610 - I heard this for the first time. - I'm sure they were just thirsty. 1771 00:57:29,310 --> 00:57:30,440 (Through gritted teeth, "Hey, sis...") 1772 00:57:30,440 --> 00:57:31,750 How about you, Yoon Ji? With your looks, 1773 00:57:31,750 --> 00:57:33,110 I think it would've been the same situation. 1774 00:57:33,110 --> 00:57:35,150 - Tell us about that. - But she was pretty popular. 1775 00:57:35,150 --> 00:57:36,619 - She was? - I think she would've been. 1776 00:57:36,619 --> 00:57:38,119 - Back in the day... - When we were kids, people said... 1777 00:57:38,119 --> 00:57:40,549 - she should be a celebrity. - Right. 1778 00:57:40,549 --> 00:57:41,920 - I think they would've. - She has great wit too. 1779 00:57:41,920 --> 00:57:44,290 But as she grew up, she changed for the worse. 1780 00:57:44,759 --> 00:57:46,759 And I became prettier. 1781 00:57:46,759 --> 00:57:48,400 - My facial features stood out more. - But... 1782 00:57:48,400 --> 00:57:50,130 - why do you keep saying that? - You say she changed for the worse. 1783 00:57:50,130 --> 00:57:51,400 - Why do you keep saying that? - How is this for the worse? 1784 00:57:51,400 --> 00:57:53,029 - Your sister is so pretty. - That's why she's telling you off. 1785 00:57:53,029 --> 00:57:55,940 And Mi Joo kept calling you a selfie scammer. 1786 00:57:55,940 --> 00:57:57,909 But I am a selfie scammer. 1787 00:57:58,210 --> 00:57:59,840 - I don't think so. - No, you're pretty. 1788 00:57:59,840 --> 00:58:00,909 - I meant you. - Yes, me. 1789 00:58:00,909 --> 00:58:02,940 My sister told me this. I wanted to become a celebrity so badly, 1790 00:58:02,940 --> 00:58:04,710 so I told her that. 1791 00:58:04,710 --> 00:58:05,949 And she said, 1792 00:58:05,949 --> 00:58:08,319 "Shed a tear within ten seconds." 1793 00:58:08,980 --> 00:58:10,319 She told me to cry. 1794 00:58:10,319 --> 00:58:12,420 Then, she said she'd support me in front of my mom. 1795 00:58:12,420 --> 00:58:14,020 - So, I actually cried then. - Yes, you did. 1796 00:58:14,020 --> 00:58:15,319 - I cried, so she backed me up. - Oh, really? 1797 00:58:15,319 --> 00:58:16,319 - Oh, you did? - Yes. 1798 00:58:16,319 --> 00:58:18,259 It was like you held an audition for her. 1799 00:58:18,259 --> 00:58:19,330 - That's right. - Yes. 1800 00:58:19,330 --> 00:58:21,259 - So she backed me up... - I was very objective. 1801 00:58:21,599 --> 00:58:23,199 So, I passed her test. 1802 00:58:23,199 --> 00:58:25,130 But Mi Joo said that she had dreamt of becoming... 1803 00:58:25,130 --> 00:58:27,369 - a celebrity since high school. - Yes. 1804 00:58:27,369 --> 00:58:29,239 So, she would manage herself very meticulously in many ways. 1805 00:58:29,239 --> 00:58:30,840 She was very strict on herself. 1806 00:58:30,840 --> 00:58:32,440 - How strict was she? - So, I don't have many friends. 1807 00:58:32,440 --> 00:58:34,279 Before she started going to an academy, 1808 00:58:34,279 --> 00:58:36,610 I didn't know she had that kind of dream. 1809 00:58:36,610 --> 00:58:37,949 She would go to... 1810 00:58:37,949 --> 00:58:39,610 - auditions by herself. - I'd go to auditions. 1811 00:58:40,279 --> 00:58:42,580 But they called the house to tell me I had passed the audition. 1812 00:58:43,580 --> 00:58:44,819 That's when we found out. 1813 00:58:44,819 --> 00:58:47,020 "She has a dream." That's what my parents thought. 1814 00:58:47,020 --> 00:58:48,590 So, they said that if I wanted to do it, 1815 00:58:48,590 --> 00:58:49,960 - I should actually try. - "You should try." 1816 00:58:49,960 --> 00:58:51,860 They told me to practice, so they sent me to an academy. 1817 00:58:51,860 --> 00:58:54,130 Since then, they really supported me. 1818 00:58:54,130 --> 00:58:55,500 She's very impressive. 1819 00:58:55,500 --> 00:58:57,000 (Although she's my younger sister, she's very impressive.) 1820 00:58:57,000 --> 00:58:58,699 - Not anyone can do this. - Right. 1821 00:58:58,699 --> 00:59:00,299 - You have to be mentally strong. - Right. 1822 00:59:00,299 --> 00:59:03,040 What kind of sister is Yoon Ji to you, Mi Joo? 1823 00:59:03,040 --> 00:59:04,909 When we were young, we fought so much. 1824 00:59:04,909 --> 00:59:07,340 When we became adults, we became best friends. 1825 00:59:07,340 --> 00:59:08,909 Right, everyone is like that. 1826 00:59:08,909 --> 00:59:11,110 When I was having a hard time, she sent me a long text... 1827 00:59:11,110 --> 00:59:12,849 - to cheer me up. - In crucial times, family is... 1828 00:59:12,849 --> 00:59:13,909 Yes, she's the best. 1829 00:59:13,909 --> 00:59:15,819 What did you write in that text? 1830 00:59:16,279 --> 00:59:18,719 I just said, "I'm so impressed by watching you do everything." 1831 00:59:20,690 --> 00:59:21,960 - "If it's hard..." - "I want you to cheer up." 1832 00:59:21,960 --> 00:59:23,520 "You can take a break if it's hard." 1833 00:59:23,520 --> 00:59:24,560 "It's not a big deal." 1834 00:59:24,560 --> 00:59:26,560 - She gave me lots of advice too. - Right, you can rely on her. 1835 00:59:26,560 --> 00:59:28,659 I realized I can only truly rely on my sister. 1836 00:59:28,659 --> 00:59:30,000 - Of course. - That's right. 1837 00:59:30,000 --> 00:59:31,770 As time goes by, I feel this kind of sadness. 1838 00:59:31,770 --> 00:59:32,799 Right. 1839 00:59:32,799 --> 00:59:34,000 As you get older, 1840 00:59:34,000 --> 00:59:35,599 - you realize family is the best. - That's right. 1841 00:59:36,540 --> 00:59:38,670 Yoon Ji, what did you... 1842 00:59:38,670 --> 00:59:39,940 What did they tell you when they asked you to be on the show? 1843 00:59:39,940 --> 00:59:41,279 - Just to be on the show. - Just an appearance. 1844 00:59:41,279 --> 00:59:42,310 - Oh, was that it? - Yes. 1845 00:59:42,310 --> 00:59:43,739 Did you hear that DinDin would be here? 1846 00:59:43,739 --> 00:59:45,750 - I didn't hear about him. - You didn't? 1847 00:59:45,849 --> 00:59:49,049 I came because they said this was going to be a blind date. 1848 00:59:49,549 --> 00:59:52,049 (He finally spills why he showered in cologne since this morning.) 1849 00:59:52,719 --> 00:59:55,119 My manager said, "You mentioned Mi Joo's sister that time," 1850 00:59:55,119 --> 00:59:57,389 "so you're going to meet her in Okcheon." 1851 00:59:57,389 --> 00:59:58,560 So, I said, "Is that so?" 1852 00:59:59,190 --> 01:00:01,860 Yoon Ji, what kind of guy do you prefer? 1853 01:00:01,860 --> 01:00:04,770 - I like someone who's manly. - I see. 1854 01:00:05,830 --> 01:00:06,830 You're out. 1855 01:00:07,429 --> 01:00:09,369 Look at him. He's trying to show something off. 1856 01:00:09,440 --> 01:00:11,409 No, I'm not doing anything. I'm just... 1857 01:00:11,409 --> 01:00:12,469 Gosh. 1858 01:00:13,369 --> 01:00:14,380 (Flexing) 1859 01:00:17,110 --> 01:00:18,980 Why are you trying to impress her? 1860 01:00:20,810 --> 01:00:22,549 Why are you trying to impress her? 1861 01:00:22,549 --> 01:00:24,420 - No, I'm not. - Why... 1862 01:00:24,420 --> 01:00:26,119 (Glancing at Yi Kyung's arms) 1863 01:00:26,119 --> 01:00:28,060 I saw her looking at me. 1864 01:00:28,060 --> 01:00:29,119 (His arms are thick.) 1865 01:00:29,719 --> 01:00:32,529 It's for DinDin. 1866 01:00:33,730 --> 01:00:35,330 - But you don't know. - Right. You don't know. 1867 01:00:35,330 --> 01:00:37,130 You don't know. Yes. 1868 01:00:38,799 --> 01:00:41,869 A face may be covered by two hands, 1869 01:00:42,099 --> 01:00:43,400 but the heart which longs for you is as vast as a lake, 1870 01:00:43,400 --> 01:00:44,739 so I cannot help but close my eyes. 1871 01:00:44,739 --> 01:00:45,909 Would you look to your left? 1872 01:00:46,639 --> 01:00:47,810 Would you look to your left? 1873 01:00:47,880 --> 01:00:49,040 (DinDin, I'm rooting for you.) 1874 01:00:49,040 --> 01:00:50,310 "But to close my eyes." 1875 01:00:50,509 --> 01:00:51,849 Take it. 1876 01:00:52,049 --> 01:00:53,909 - Take it. - It's his gift for you. 1877 01:00:53,909 --> 01:00:55,250 - Thank you. - He wrote it. 1878 01:00:55,250 --> 01:00:56,349 It's a letter. 1879 01:00:56,549 --> 01:00:59,349 Think about this. When you miss me, just close your eyes. 1880 01:00:59,349 --> 01:01:00,420 Okay. 1881 01:01:01,659 --> 01:01:03,690 - She might remember it. - So you're working... 1882 01:01:03,690 --> 01:01:05,960 - as a dental assistant? - Yes. 1883 01:01:06,360 --> 01:01:07,529 It's been about 5 to 6 years. 1884 01:01:08,029 --> 01:01:09,230 It's been long. 1885 01:01:09,299 --> 01:01:11,029 (Touching his teeth) 1886 01:01:11,130 --> 01:01:12,369 The laminate veneer here is broken. 1887 01:01:12,369 --> 01:01:13,369 (Moving forward) 1888 01:01:13,699 --> 01:01:14,840 Is it a laminate veneer? 1889 01:01:14,840 --> 01:01:16,299 Yes. Just the front teeth. 1890 01:01:16,699 --> 01:01:17,710 (Glancing) 1891 01:01:17,710 --> 01:01:18,810 You should get it done again, don't you? 1892 01:01:18,810 --> 01:01:20,770 But it's not as bad as I thought. 1893 01:01:20,770 --> 01:01:21,810 Then you don't have to. 1894 01:01:21,810 --> 01:01:23,509 I couldn't fully look around the house earlier. 1895 01:01:23,509 --> 01:01:25,610 Gosh, the weather is so nice. 1896 01:01:25,849 --> 01:01:27,580 - It's just... - I got a call. 1897 01:01:27,779 --> 01:01:29,719 - You can go as you want. - Right? 1898 01:01:29,719 --> 01:01:31,319 - I'll go to the restroom. - I'll go outside. 1899 01:01:31,319 --> 01:01:32,619 I want to look around Okcheon more. 1900 01:01:32,619 --> 01:01:34,960 - See you later then. - Yes. 1901 01:01:34,960 --> 01:01:37,060 I should sit in the back. 1902 01:01:37,060 --> 01:01:38,290 Jae Seok won't leave. 1903 01:01:38,730 --> 01:01:39,960 Why? Can't I stay here? 1904 01:01:39,960 --> 01:01:40,960 Please go. 1905 01:01:41,730 --> 01:01:43,799 - You should turn around at least. - You're clueless. 1906 01:01:43,799 --> 01:01:44,799 All right. 1907 01:01:44,799 --> 01:01:47,069 Because... Actually, 1908 01:01:47,069 --> 01:01:48,670 it's not easy for both of you to make time. 1909 01:01:48,670 --> 01:01:49,869 I got it. Can you please... 1910 01:01:51,369 --> 01:01:53,270 - Go to the restroom or something. - I could sit in the middle and... 1911 01:01:53,270 --> 01:01:54,509 - No. - You don't need me? 1912 01:01:54,639 --> 01:01:56,739 (He's hopeless.) 1913 01:01:57,380 --> 01:01:59,949 (Gulping) 1914 01:02:02,179 --> 01:02:03,319 Do you feel uncomfortable? 1915 01:02:03,949 --> 01:02:05,420 - Cheers. - Cheers. 1916 01:02:05,889 --> 01:02:07,250 - Oh, my. Cheers. - Cheers. 1917 01:02:11,330 --> 01:02:12,429 It's uncomfortable, isn't it? 1918 01:02:13,060 --> 01:02:14,860 I didn't know they were going to set me up with you. 1919 01:02:14,929 --> 01:02:16,400 Me neither. 1920 01:02:16,400 --> 01:02:17,730 - It's not supposed to be like this. - I didn't know. 1921 01:02:17,730 --> 01:02:18,730 I'm sorry, 1922 01:02:19,029 --> 01:02:21,069 - but can you... - I came to clean this up. 1923 01:02:21,969 --> 01:02:23,770 (Let me just clean it up.) 1924 01:02:24,670 --> 01:02:26,440 (He won't come now, right?) 1925 01:02:26,739 --> 01:02:27,739 I mean... 1926 01:02:29,480 --> 01:02:30,810 Now that you have seen me, what do you think? 1927 01:02:31,210 --> 01:02:33,150 (Perking up) 1928 01:02:35,020 --> 01:02:37,819 You look much better in person. 1929 01:02:38,520 --> 01:02:41,190 I was surprised when I saw you. I thought you were very pretty. 1930 01:02:41,590 --> 01:02:44,659 (Look at that guy.) 1931 01:02:44,730 --> 01:02:47,190 Please take this. 1932 01:02:49,299 --> 01:02:51,029 I've jokingly asked Mi Joo... 1933 01:02:51,029 --> 01:02:54,199 to introduce you to me for years. 1934 01:02:55,299 --> 01:02:57,440 (The members naturally leave them alone.) 1935 01:02:59,440 --> 01:03:01,940 (But they didn't go far.) 1936 01:03:02,409 --> 01:03:04,139 (It smells good.) 1937 01:03:04,549 --> 01:03:06,049 (I've been waiting for this moment!) 1938 01:03:09,449 --> 01:03:11,420 I mentioned you several times on the show. 1939 01:03:12,119 --> 01:03:13,389 Didn't it make you uncomfortable? 1940 01:03:13,889 --> 01:03:15,819 - Not at all. - Was it okay? 1941 01:03:16,090 --> 01:03:17,560 (He can't hide his laminate smile.) 1942 01:03:18,230 --> 01:03:20,989 They've been talking nonstop. Their conversation is going well. 1943 01:03:23,230 --> 01:03:25,500 I wouldn't have been dressed like this if it weren't for the show. 1944 01:03:25,830 --> 01:03:27,199 What were you going to wear then? 1945 01:03:27,199 --> 01:03:29,540 I would've gone... 1946 01:03:29,869 --> 01:03:31,739 for a boyfriend look. 1947 01:03:32,940 --> 01:03:34,840 (I see.) 1948 01:03:35,340 --> 01:03:37,179 Would you like to meet me next time... 1949 01:03:37,179 --> 01:03:38,480 when I wear something nicer in a comfortable setting? 1950 01:03:38,880 --> 01:03:39,949 (Laughing) 1951 01:03:40,349 --> 01:03:42,420 Let's eat with Mi Joo someday. 1952 01:03:43,080 --> 01:03:45,790 (It's done for.) 1953 01:03:45,889 --> 01:03:47,449 Sure. Sounds good. 1954 01:03:49,090 --> 01:03:50,819 (They clink their glasses quickly.) 1955 01:03:50,960 --> 01:03:52,460 If they like each other, they'd have a meal by themselves. 1956 01:03:52,830 --> 01:03:54,159 (It's a pity.) 1957 01:03:54,230 --> 01:03:56,560 - We heard it outside. - We're going to meet again. 1958 01:03:56,560 --> 01:03:58,299 - You are? - Yes. 1959 01:03:58,699 --> 01:04:00,369 We're going to eat. 1960 01:04:00,429 --> 01:04:02,569 - You are? - You could just be friends. 1961 01:04:02,569 --> 01:04:03,770 - We're going to have dinner. - Yes. 1962 01:04:03,770 --> 01:04:04,969 You can do that. 1963 01:04:05,110 --> 01:04:08,610 Anyway, we had a heartwarming and great time... 1964 01:04:08,610 --> 01:04:10,380 - in Okcheon. - Yes. 1965 01:04:10,380 --> 01:04:12,980 - Thank you, Yoon Ji. - Sure. Thank you. 1966 01:04:13,610 --> 01:04:15,080 What's Okcheon to you, Yoon Ji? 1967 01:04:16,049 --> 01:04:17,420 (Here comes the aspiring host again.) 1968 01:04:17,650 --> 01:04:19,949 My gosh. He... 1969 01:04:20,389 --> 01:04:22,290 wants to host the show. 1970 01:04:22,290 --> 01:04:23,590 Stop it. 1971 01:04:23,790 --> 01:04:25,029 Can you make an acrostic poem with Okcheon? 1972 01:04:25,029 --> 01:04:26,960 - What? An acrostic poem? - Yes. An acrostic poem. 1973 01:04:26,960 --> 01:04:28,099 - An acrostic poem with Okcheon. - Yes. 1974 01:04:28,299 --> 01:04:30,130 - I think we'll get something good. - I think she'll make a great poem. 1975 01:04:30,130 --> 01:04:31,630 - Should we say the word? - I'm so excited. 1976 01:04:31,670 --> 01:04:32,670 - First letter. - First letter. 1977 01:04:34,900 --> 01:04:37,069 Okcheon's queen is... 1978 01:04:37,400 --> 01:04:39,009 - Second letter. - Second letter. 1979 01:04:40,340 --> 01:04:42,480 A cute girl who looks good in a denim skirt, which is me. 1980 01:04:42,540 --> 01:04:44,110 "A denim skirt." 1981 01:04:45,210 --> 01:04:47,009 "A denim skirt?" 1982 01:04:47,179 --> 01:04:49,150 - "A denim skirt?" - "A denim skirt?" 1983 01:04:49,250 --> 01:04:51,449 - "A denim skirt?" - She does look good in it. 1984 01:04:51,449 --> 01:04:52,790 You're amazing. 1985 01:04:52,790 --> 01:04:54,449 - "A denim skirt." - She did it. 1986 01:04:54,449 --> 01:04:56,219 The sisters are amazing. 1987 01:04:56,219 --> 01:04:57,929 - She was determined. - It's in our blood. 1988 01:04:57,929 --> 01:05:00,060 She's awesome. 1989 01:05:00,330 --> 01:05:02,299 So this is what we learned here. 1990 01:05:02,299 --> 01:05:04,929 The queen of Okcheon is Mi Joo's older sister. 1991 01:05:05,230 --> 01:05:06,630 - This is the conclusion? - The king of Okcheon... 1992 01:05:06,830 --> 01:05:08,500 (The king of Okcheon is Jae Seok.) 1993 01:05:09,340 --> 01:05:10,699 (Mi Joo...) 1994 01:05:10,799 --> 01:05:11,909 (is the fox of Okcheon?) 1995 01:05:11,909 --> 01:05:14,409 - The fox? - Not the fox. 1996 01:05:14,610 --> 01:05:17,110 Everyone who welcomed us in Okcheon, thank you once again. 1997 01:05:17,110 --> 01:05:18,610 - Thank you. - Thank you. 1998 01:05:18,610 --> 01:05:20,179 - I love you. - Okcheon. 1999 01:05:20,179 --> 01:05:21,319 Thank you. 2000 01:05:21,980 --> 01:05:25,849 (We'd like to thank the residents of Okcheon for the warm welcome.) 2001 01:05:26,449 --> 01:05:27,920 (Next week) 2002 01:05:28,420 --> 01:05:29,690 (A 24-hour relay labor?) 2003 01:05:30,489 --> 01:05:31,759 (The members talk about their part-time job experiences.) 2004 01:05:32,759 --> 01:05:34,159 (Only popular people could wait tables.) 2005 01:05:35,060 --> 01:05:37,360 (Jae Seok was always in the kitchen.) 2006 01:05:37,759 --> 01:05:38,869 (Boiling up) 2007 01:05:39,369 --> 01:05:40,369 (I can't be the only one who is attacked.) 2008 01:05:40,369 --> 01:05:43,040 (He mentions Choco Woo Jae, his nickname back then.) 2009 01:05:43,540 --> 01:05:44,639 (Gosh, whatever.) 2010 01:05:44,639 --> 01:05:45,639 Choco. 2011 01:05:45,869 --> 01:05:46,869 (She hates it.) 2012 01:05:47,469 --> 01:05:48,610 (The relay work has finally begun.) 2013 01:05:48,810 --> 01:05:50,139 It's like relay part-time work. 2014 01:05:50,139 --> 01:05:52,849 (They get stamps.) 2015 01:05:52,849 --> 01:05:53,909 We got this. 2016 01:05:53,980 --> 01:05:55,949 (They start struggling from the beginning?) 2017 01:05:55,949 --> 01:05:57,179 (Closing her eyes tightly) 2018 01:05:57,949 --> 01:05:59,119 (Carrying) 2019 01:05:59,119 --> 01:06:00,650 (Dragging) 2020 01:06:00,650 --> 01:06:02,460 (Counting) 2021 01:06:03,090 --> 01:06:05,190 (This is so fun.) 2022 01:06:05,590 --> 01:06:07,090 (We're not working as much as we're paid.) 2023 01:06:08,730 --> 01:06:09,860 (Groaning) 2024 01:06:12,500 --> 01:06:13,569 (Grunting) 2025 01:06:16,440 --> 01:06:18,069 (Gosh, I'm tired.) 2026 01:06:19,440 --> 01:06:21,139 (What will their 24 hours look like?) 2027 01:06:21,139 --> 01:06:22,179 (Subtitles are provided by KOCOWA.) (Global Music by VIVA TUNES) 155809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.