Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:12,100
(Early summer,
perfect weather to hang out)
2
00:00:12,100 --> 00:00:14,040
(Today's destination)
3
00:00:14,040 --> 00:00:16,009
(Okcheon,
North Chungcheong Province)
4
00:00:16,009 --> 00:00:17,910
(But first...)
5
00:00:18,679 --> 00:00:20,779
(It'll be boring
not to do anything.)
6
00:00:20,779 --> 00:00:23,679
(So let's surprise them
by checking who arrives late.)
7
00:00:23,919 --> 00:00:25,779
(They're supposed to arrive by 8:30 a.m.)
8
00:00:25,779 --> 00:00:27,049
Hey, someone's here.
9
00:00:28,450 --> 00:00:31,759
(The first car to arrive
enters the parking lot.)
10
00:00:32,520 --> 00:00:34,689
(The 1st one to arrive is...)
11
00:00:34,689 --> 00:00:37,360
(Mi Joo.)
12
00:00:39,159 --> 00:00:41,169
What's going on today?
13
00:00:42,269 --> 00:00:45,640
Why are we here at a familiar place?
14
00:00:47,140 --> 00:00:48,140
(She wears her mic.)
15
00:00:48,140 --> 00:00:49,580
- Do you have your mic?
- Yes.
16
00:00:50,040 --> 00:00:51,210
Wait, what's this?
17
00:00:51,239 --> 00:00:53,150
(A time clock to check attendance)
18
00:00:53,250 --> 00:00:54,379
Am I the first to arrive?
19
00:00:55,110 --> 00:00:56,150
Really?
20
00:00:56,150 --> 00:00:58,850
I got here at 8:14 a.m.
21
00:00:58,979 --> 00:01:00,150
We told you...
22
00:01:00,150 --> 00:01:02,920
to arrive here by 8:30 a.m.
23
00:01:02,920 --> 00:01:04,259
You're the first to get here.
24
00:01:04,259 --> 00:01:05,820
No way. Really?
25
00:01:05,820 --> 00:01:07,790
The others are still on their way.
26
00:01:08,290 --> 00:01:09,759
Hold on. Someone's here.
27
00:01:10,199 --> 00:01:11,199
It's Jae Seok.
28
00:01:12,100 --> 00:01:13,700
Of course Jae Seok is here early.
29
00:01:14,870 --> 00:01:16,670
Hi, Jae Seok!
30
00:01:16,700 --> 00:01:18,000
Because it's Okcheon...
31
00:01:18,000 --> 00:01:19,640
Are you opening the show
because we're in Okcheon?
32
00:01:19,640 --> 00:01:21,340
Is this a hidden camera prank?
33
00:01:21,340 --> 00:01:22,670
- What?
- Is this a hidden camera prank?
34
00:01:22,670 --> 00:01:24,610
No one would play a prank like that
this openly.
35
00:01:24,810 --> 00:01:26,280
Why are we in Okcheon?
36
00:01:26,280 --> 00:01:27,879
Why is everyone here in Okcheon?
37
00:01:27,879 --> 00:01:29,080
We're in Okcheon today.
38
00:01:29,310 --> 00:01:31,080
- Jae Seok, you have to add yours.
- This thing.
39
00:01:31,080 --> 00:01:32,950
- It's been a while, right?
- Weren't we starting at 8:30 a.m.?
40
00:01:32,950 --> 00:01:34,920
- Yes.
- You arrived at 8:14 a.m.
41
00:01:34,920 --> 00:01:36,620
- As expected.
- I got here earlier than expected.
42
00:01:36,620 --> 00:01:38,319
You're such an honor student,
as always.
43
00:01:38,789 --> 00:01:40,789
There are always members
who are late on days like these.
44
00:01:41,030 --> 00:01:43,000
- Right, one who's suddenly late.
- Ones who aren't usually late.
45
00:01:43,200 --> 00:01:44,730
I can't believe I'm the only one
who came early today.
46
00:01:44,730 --> 00:01:45,730
Look, someone's here. Who is it?
47
00:01:46,730 --> 00:01:48,629
- Isn't that Yi Kyung?
- Is it?
48
00:01:49,569 --> 00:01:51,569
(Is Yi Kyung the third to arrive?)
49
00:01:51,569 --> 00:01:53,110
- It's Jin Joo.
- Gosh.
50
00:01:53,110 --> 00:01:54,970
- That's unexpected.
- Park Jin Joo, this is unexpected.
51
00:01:54,970 --> 00:01:56,739
What happened?
You're usually always late.
52
00:01:57,909 --> 00:01:59,909
- You're usually always late.
- How are you early today?
53
00:01:59,909 --> 00:02:00,980
- Come up on this side.
- I woke up early today.
54
00:02:00,980 --> 00:02:01,980
- Jin Joo.
- Yes?
55
00:02:01,980 --> 00:02:03,120
You're so bloated today.
56
00:02:03,620 --> 00:02:05,080
(It's been only 10 seconds
since she woke up.)
57
00:02:05,250 --> 00:02:06,989
She arrived at 8:16 a.m.
58
00:02:07,819 --> 00:02:09,620
- You're so lucky.
- Why?
59
00:02:09,819 --> 00:02:12,189
- How did you come early today?
- I know. You're usually late.
60
00:02:12,189 --> 00:02:14,289
What was with me today?
I guess it's my lucky day.
61
00:02:14,289 --> 00:02:15,929
- You're right.
- That's just your luck, Jin Joo.
62
00:02:15,929 --> 00:02:17,459
- Jin Joo, you're usually like this.
- You have to get your mic on.
63
00:02:17,459 --> 00:02:20,070
You say, "I'm sorry"
as you walk in late.
64
00:02:20,070 --> 00:02:21,130
Can I get my mic?
65
00:02:21,499 --> 00:02:22,600
But these days...
66
00:02:23,440 --> 00:02:24,999
(That's not your mic.)
67
00:02:24,999 --> 00:02:26,540
They said to stop doing that there.
68
00:02:26,540 --> 00:02:27,610
- Jin Joo.
- Gosh.
69
00:02:27,610 --> 00:02:28,940
Someone touched my butt.
70
00:02:28,940 --> 00:02:30,140
(Is this because it's been
only 1 minute since you woke up?)
71
00:02:30,239 --> 00:02:34,510
Actually, there are a lot of areas
that are well-known,
72
00:02:34,510 --> 00:02:36,719
- Right.
- but I'm curious about Okcheon.
73
00:02:36,719 --> 00:02:38,350
- That's true.
- What is there in Okcheon?
74
00:02:38,350 --> 00:02:40,589
- I really have no idea.
- But Okcheon is strangely familiar.
75
00:02:40,589 --> 00:02:41,690
It's because I'm here.
76
00:02:42,290 --> 00:02:44,260
You're not here anymore.
You're in Seoul now.
77
00:02:44,390 --> 00:02:47,190
I also heard you don't know much
about Okcheon, actually.
78
00:02:47,890 --> 00:02:50,100
I heard it's changed a lot.
79
00:02:50,260 --> 00:02:52,260
When she started to train
to become an idol,
80
00:02:52,260 --> 00:02:54,769
- That's right, in Okcheon...
- she was in Daejeon.
81
00:02:54,769 --> 00:02:57,540
- I see.
- It was school, training, and home.
82
00:02:57,540 --> 00:02:59,140
I didn't get to hang out much
in Okcheon.
83
00:02:59,399 --> 00:03:01,209
I don't know what there is
to do in Okcheon because of that.
84
00:03:01,209 --> 00:03:04,140
And if I visit after a while, it is
so different that I don't recognize it.
85
00:03:04,410 --> 00:03:07,080
Mi Joo once said
that we should come here.
86
00:03:07,080 --> 00:03:08,950
- To see if she's queen of Okcheon.
- In Okcheon...
87
00:03:09,010 --> 00:03:10,749
That too, but there is
a lot to do in Okcheon.
88
00:03:10,880 --> 00:03:12,619
- There's a lot to do?
- We could to explore Okcheon.
89
00:03:12,619 --> 00:03:16,190
We prepared a car
to take you around Okcheon today.
90
00:03:16,190 --> 00:03:17,260
- Here?
- Yes.
91
00:03:17,260 --> 00:03:18,290
It says "To Okcheon."
92
00:03:18,290 --> 00:03:20,830
Why did you put that up like that?
93
00:03:20,830 --> 00:03:21,890
Isn't it cute?
94
00:03:21,890 --> 00:03:22,899
(To Okcheon)
95
00:03:22,999 --> 00:03:24,660
(The highest temperature
in Okcheon is 32°C today.)
96
00:03:25,160 --> 00:03:27,029
(The cute "To Okcheon" car...)
97
00:03:27,600 --> 00:03:29,130
(has a safe and spacious interior.)
98
00:03:29,799 --> 00:03:33,070
(It will transport everyone
in comfort today.)
99
00:03:33,839 --> 00:03:36,070
- If there's even one late person,
- Yes?
100
00:03:36,170 --> 00:03:38,179
you'll have to use
public transportation instead.
101
00:03:38,179 --> 00:03:39,209
That one person?
102
00:03:39,279 --> 00:03:40,679
- No, everyone.
- Everyone will?
103
00:03:40,679 --> 00:03:42,080
- Yes.
- Why, when only one person is late?
104
00:03:42,209 --> 00:03:44,179
- There's no bus here.
- But it's only one person.
105
00:03:44,179 --> 00:03:45,179
But there's no bus here.
106
00:03:45,179 --> 00:03:48,390
We looked into it, and a bus stop
is a ten-minute walk away.
107
00:03:48,489 --> 00:03:50,589
So if anyone arrives past 8:30 a.m.,
our mode of transport...
108
00:03:50,589 --> 00:03:52,219
will change from the car?
109
00:03:52,390 --> 00:03:54,360
Yes, you'll have to use
public transportation.
110
00:03:54,459 --> 00:03:55,929
What is that for?
111
00:03:55,989 --> 00:03:58,760
- In case anyone's a little late,
- Yes?
112
00:03:58,899 --> 00:04:01,730
you can roll this. If you roll a 1,
they can arrive at 8:31 a.m.
113
00:04:01,899 --> 00:04:04,999
If you roll a 6,
they have until 8:36 a.m. to arrive.
114
00:04:05,170 --> 00:04:06,610
- Should I roll it now?
- Yes.
115
00:04:06,610 --> 00:04:08,969
- Who's supposed to roll it first?
- The person who arrived first...
116
00:04:08,969 --> 00:04:10,339
- should roll it first.
- In that case,
117
00:04:10,709 --> 00:04:12,110
we need to roll a six
to give ourselves the most leeway.
118
00:04:12,110 --> 00:04:14,350
- Then we have until 8:36 a.m.
- Then we have until 8:36 a.m.
119
00:04:14,350 --> 00:04:15,549
- Roll it.
- One, two,
120
00:04:15,549 --> 00:04:16,580
- three.
- Good luck!
121
00:04:16,649 --> 00:04:17,649
Throw it high.
122
00:04:17,649 --> 00:04:19,619
(She threw it high...)
123
00:04:19,619 --> 00:04:20,619
(and earned 3 minutes.)
124
00:04:20,619 --> 00:04:23,089
- You have until 8:33 a.m. now.
- We have until 8:33 a.m.
125
00:04:23,089 --> 00:04:24,219
- Yes.
- Okay.
126
00:04:24,589 --> 00:04:26,760
If we have until 8:33 a.m...
What time is it now?
127
00:04:26,760 --> 00:04:28,089
- What?
- It's 8:27 a.m.
128
00:04:28,260 --> 00:04:29,359
They have to arrive in six minutes.
129
00:04:29,359 --> 00:04:30,359
There's not much time left.
130
00:04:30,359 --> 00:04:32,529
If we go past time,
we'll lose the car immediately.
131
00:04:32,529 --> 00:04:33,870
(The 4th car arrives just in time.)
132
00:04:33,870 --> 00:04:35,669
- Who is that?
- Is it Woo Jae?
133
00:04:35,669 --> 00:04:37,070
You have to hurry here!
134
00:04:37,240 --> 00:04:38,969
It's still not 8:30 a.m. yet.
135
00:04:38,969 --> 00:04:41,339
- Hurry up. We have no time.
- Hurry up!
136
00:04:41,469 --> 00:04:42,570
Why do I have to hurry?
137
00:04:42,740 --> 00:04:43,779
- Hurry up.
- Hurry up.
138
00:04:43,779 --> 00:04:45,380
- Can't you see this?
- Don't you see the clock here?
139
00:04:45,779 --> 00:04:46,880
I thought we were starting
at 8:30 a.m.
140
00:04:46,880 --> 00:04:48,750
- You have to be here by 8:30 a.m.
- You have to be here.
141
00:04:49,820 --> 00:04:51,919
- Joo Woo Jae, 8:28 a.m.
- Woo Jae, 8:28 a.m.
142
00:04:52,080 --> 00:04:54,789
- Wait a minute
- Wait. There's no time.
143
00:04:54,950 --> 00:04:56,719
- Who is that?
- Someone else is here.
144
00:04:56,719 --> 00:04:58,490
- They're here.
- We still have three minutes.
145
00:04:58,490 --> 00:05:00,760
- Hurry!
- Hurry up.
146
00:05:00,760 --> 00:05:03,260
- Hurry up!
- Hey. We're cutting it close.
147
00:05:03,859 --> 00:05:05,359
(Aggressive morning greetings)
148
00:05:05,359 --> 00:05:07,430
- Get out of the car! Who is it?
- Hurry up and get out.
149
00:05:07,700 --> 00:05:08,969
(The 5th to arrive is Yi Kyung.)
150
00:05:08,969 --> 00:05:10,839
- What's going on?
- Hurry up!
151
00:05:10,969 --> 00:05:12,000
- What?
- Run!
152
00:05:12,000 --> 00:05:13,109
- Run!
- Hurry up!
153
00:05:13,440 --> 00:05:14,740
Hurry and get over here.
154
00:05:14,740 --> 00:05:15,769
(The most rushed clock-in
for work ever)
155
00:05:15,769 --> 00:05:17,409
- Hurry up.
- Mark your time here.
156
00:05:17,409 --> 00:05:19,779
- He arrived at 8:31 a.m.
- Gosh, put it like this.
157
00:05:20,080 --> 00:05:22,050
- We have two minutes for Haha.
- Right.
158
00:05:22,050 --> 00:05:24,719
- If Haha arrives in two minutes,
- This is so extreme.
159
00:05:24,719 --> 00:05:27,289
you can use the car
to travel in comfort.
160
00:05:27,419 --> 00:05:29,190
Call him to check where he is.
161
00:05:29,390 --> 00:05:30,890
We'll acknowledge his arrival
as soon as we can see his car.
162
00:05:30,890 --> 00:05:31,890
- Really?
- Where are you?
163
00:05:31,890 --> 00:05:33,229
- That's Haha's car right there.
- Where?
164
00:05:33,229 --> 00:05:34,260
- Where?
- Where is it?
165
00:05:34,930 --> 00:05:36,060
That yellow truck.
166
00:05:36,359 --> 00:05:37,399
He was here in advance.
167
00:05:37,399 --> 00:05:39,159
He changed his car to that,
and now he travels in the truck.
168
00:05:39,500 --> 00:05:41,399
I don't think he'll make it on time.
169
00:05:42,130 --> 00:05:43,839
You have ten seconds left.
170
00:05:44,940 --> 00:05:47,169
- Should I take this away now?
- No, just leave it.
171
00:05:47,740 --> 00:05:48,940
I can't believe he's late today
of all days.
172
00:05:48,940 --> 00:05:50,640
- Why is he so late today?
- But...
173
00:05:50,640 --> 00:05:52,909
it's good to use
public transportation to get around.
174
00:05:52,909 --> 00:05:54,409
- It's...
- Are we allowed to hitchhike?
175
00:05:54,409 --> 00:05:55,409
Your time is up.
176
00:05:55,409 --> 00:05:57,219
- Remove the "To Okcheon" car.
- No!
177
00:05:57,219 --> 00:05:59,519
- But you made it so cute for us.
- Gosh.
178
00:06:00,050 --> 00:06:01,050
- It's just leaving like that?
- Gosh.
179
00:06:01,050 --> 00:06:03,789
It's fine using public transport,
but this is too bad.
180
00:06:04,890 --> 00:06:07,159
- Are we only missing Haha?
- Yes.
181
00:06:07,390 --> 00:06:10,130
Let's just get a bowl of udon
at a rest area or something.
182
00:06:10,899 --> 00:06:12,330
This was all such wasted effort.
183
00:06:12,760 --> 00:06:15,070
Mi Joo, you were first to arrive
since it's your hometown.
184
00:06:15,330 --> 00:06:17,599
Jin Joo, did you finish
your musical on a good note?
185
00:06:18,140 --> 00:06:19,839
- Yes.
- No mistakes yesterday?
186
00:06:20,240 --> 00:06:22,240
What about having
a nice, steaming bowl of udon?
187
00:06:22,240 --> 00:06:23,479
- No way.
- All right.
188
00:06:23,839 --> 00:06:24,979
When is he going to arrive?
189
00:06:24,979 --> 00:06:26,450
- He's so late though.
- What's taking him so long?
190
00:06:26,450 --> 00:06:27,580
(Running out of patience by minute)
191
00:06:27,580 --> 00:06:29,750
Haha is so late.
192
00:06:30,180 --> 00:06:31,450
What's taking him so long?
193
00:06:31,649 --> 00:06:32,849
My goodness.
194
00:06:32,849 --> 00:06:34,820
- Should we get some coffee?
- Shall we?
195
00:06:34,820 --> 00:06:36,459
- It's better than staying here.
- Okay.
196
00:06:36,459 --> 00:06:38,120
- Let's go.
- Goodness, this is...
197
00:06:38,120 --> 00:06:40,589
- We'll start when Haha arrives.
- Right.
198
00:06:40,589 --> 00:06:42,260
- Gosh.
- Gosh.
199
00:06:42,260 --> 00:06:43,459
(Haha's lateness...)
200
00:06:43,459 --> 00:06:48,300
(extends to 16 minutes.)
201
00:06:49,099 --> 00:06:50,740
Haha's here now. Hurry up.
202
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Hurry and get over here.
203
00:06:52,000 --> 00:06:53,539
- Haha.
- Haha.
204
00:06:53,539 --> 00:06:54,669
- Hurry over here.
- What?
205
00:06:54,669 --> 00:06:56,169
You have to run.
206
00:06:56,169 --> 00:06:58,240
- You have to get here fast.
- What are you doing?
207
00:06:58,409 --> 00:07:00,010
You have no luck.
208
00:07:00,580 --> 00:07:02,479
- He looks so out of it.
- He's even wearing a hat.
209
00:07:02,609 --> 00:07:03,979
Haha!
210
00:07:03,979 --> 00:07:06,080
- Haha, hurry up.
- My goodness.
211
00:07:06,149 --> 00:07:08,519
- Why are you so late?
- You're so unlucky.
212
00:07:09,089 --> 00:07:10,859
This is Haha's true self.
213
00:07:10,859 --> 00:07:12,459
Why did you do this?
214
00:07:12,459 --> 00:07:13,990
- Haha.
- Are you bare-faced too?
215
00:07:14,560 --> 00:07:15,760
He's not even wearing makeup.
216
00:07:15,959 --> 00:07:17,459
- Thanks to you...
- He was sleeping until now.
217
00:07:17,459 --> 00:07:18,800
- Thanks to you,
- He didn't even do his makeup.
218
00:07:18,800 --> 00:07:20,669
- we have to use the bus and subway.
- But Haha...
219
00:07:20,669 --> 00:07:23,029
- He has sleep marks on his face.
- What's going on with you?
220
00:07:23,029 --> 00:07:25,070
There are pillow marks on your face.
221
00:07:25,070 --> 00:07:27,169
(Gloomy)
222
00:07:27,169 --> 00:07:28,640
(Amazed)
223
00:07:28,709 --> 00:07:29,940
If I were to offer an excuse...
224
00:07:29,940 --> 00:07:32,039
- Yes, tell us.
- What is it? We'll hear you out.
225
00:07:32,039 --> 00:07:33,609
- You know I usually arrive early.
- Yes.
226
00:07:33,609 --> 00:07:34,680
We know that.
227
00:07:34,880 --> 00:07:36,649
- Why are you late today then?
- So why are you late today?
228
00:07:38,880 --> 00:07:39,990
Sung Woo...
229
00:07:40,450 --> 00:07:43,120
- Tell us. You're upset?
- Tell us what happened.
230
00:07:43,120 --> 00:07:44,490
- Sung Woo...
- Yes?
231
00:07:44,990 --> 00:07:46,120
was sick.
232
00:07:46,120 --> 00:07:47,690
- What?
- Who was sick?
233
00:07:47,690 --> 00:07:48,760
- Who was sick?
- Can we call him over?
234
00:07:48,760 --> 00:07:50,200
- My manager.
- Who was sick?
235
00:07:50,200 --> 00:07:51,859
- Your manager?
- Can we call him over here?
236
00:07:51,859 --> 00:07:53,599
Can we summon him for a moment?
237
00:07:54,029 --> 00:07:55,469
(Gulping)
238
00:07:55,630 --> 00:07:58,740
But if I use him as an excuse...
239
00:07:58,740 --> 00:07:59,969
You already did that.
240
00:07:59,969 --> 00:08:01,940
- He just made an excuse.
- Tell us what happened.
241
00:08:02,010 --> 00:08:04,010
Go put your mic on first.
242
00:08:04,010 --> 00:08:05,740
- Think of something as you do that.
- Put on your mic.
243
00:08:06,750 --> 00:08:08,880
(Using his whole brain to think)
244
00:08:08,950 --> 00:08:10,580
Let's hold a press conference.
245
00:08:10,649 --> 00:08:12,149
It's not a press conference.
246
00:08:12,320 --> 00:08:13,349
Haha.
247
00:08:13,690 --> 00:08:16,419
Being late to work
can happen to anyone.
248
00:08:17,190 --> 00:08:19,519
I have a really packed schedule
these days, so...
249
00:08:19,519 --> 00:08:22,089
- What was he ill with?
- He lives in Gimpo.
250
00:08:22,190 --> 00:08:24,060
On my way over here...
I'm not kidding about this.
251
00:08:24,260 --> 00:08:25,959
- Let me show you.
- Show us what?
252
00:08:26,500 --> 00:08:27,830
You listened to music
on your way here.
253
00:08:29,269 --> 00:08:32,000
- You were excited.
- Then should I be crying on my way?
254
00:08:32,539 --> 00:08:33,870
Should I be studying as I come?
255
00:08:34,240 --> 00:08:35,440
- Wait.
- You were traveling in comfort.
256
00:08:35,440 --> 00:08:37,010
- It shouldn't have been hip-hop.
- Like in Hongdae.
257
00:08:37,010 --> 00:08:38,240
- You were listening to hip-hop.
- You were listening to hip-hop.
258
00:08:38,240 --> 00:08:40,209
- You still listen to hip-hop?
- You should've played sad songs.
259
00:08:40,209 --> 00:08:41,910
(You should've played sad songs
since you were late.)
260
00:08:42,150 --> 00:08:44,249
I was waiting.
261
00:08:44,249 --> 00:08:45,379
See? I was supposed to get picked up
at 6:10 a.m.
262
00:08:45,379 --> 00:08:46,790
"There was an accident
and construction on the Gangbyeon,"
263
00:08:46,790 --> 00:08:49,119
"which closed a lane and caused
a lot of traffic."
264
00:08:49,119 --> 00:08:51,290
"I'll do my best to get you
to Okcheon without being late."
265
00:08:51,290 --> 00:08:52,959
See? I tried. I told you.
266
00:08:52,959 --> 00:08:55,389
- So who was sick?
- Didn't you say someone was ill?
267
00:08:55,629 --> 00:08:57,430
I was just saying
that there were circumstances.
268
00:08:57,430 --> 00:08:59,499
I didn't want to reveal them
since they're personal.
269
00:08:59,499 --> 00:09:00,530
But now you're revealing them.
270
00:09:00,530 --> 00:09:02,770
I'm only telling you
because I'm so very late.
271
00:09:02,800 --> 00:09:04,570
I usually arrive 20 minutes
early to every shoot.
272
00:09:04,570 --> 00:09:06,239
- I'm serious.
- You were acting cool...
273
00:09:06,239 --> 00:09:07,770
- and trying not to say anything.
- Look at this.
274
00:09:07,770 --> 00:09:08,770
(Suddenly exploding)
275
00:09:08,770 --> 00:09:10,839
I was late because of that punk.
It's all his fault.
276
00:09:10,839 --> 00:09:12,379
- You're not being cool now.
- I did nothing wrong.
277
00:09:12,410 --> 00:09:13,650
(I did nothing wrong!)
278
00:09:13,650 --> 00:09:16,349
- You're not being cool.
- It's all his fault.
279
00:09:16,509 --> 00:09:17,979
I was ready ahead of time.
280
00:09:17,979 --> 00:09:19,820
Is today the last day of work
for your manager?
281
00:09:19,820 --> 00:09:21,450
- Yes!
- What?
282
00:09:22,650 --> 00:09:24,060
(Sung Woo, I love you.)
283
00:09:24,060 --> 00:09:25,320
- "Yes!"
- What's wrong with you?
284
00:09:25,320 --> 00:09:27,330
- He did something so wrong.
- Are you crazy about TV shows?
285
00:09:27,330 --> 00:09:28,729
He ruined me.
286
00:09:28,729 --> 00:09:30,560
Haha does get really angry
about things like this.
287
00:09:30,560 --> 00:09:31,930
Things he's usually so good about...
288
00:09:31,930 --> 00:09:33,300
but getting caught on the day
it matters.
289
00:09:33,300 --> 00:09:35,629
- The injustice of it all.
- Haha's usually never late.
290
00:09:35,629 --> 00:09:38,540
He's going to call me
after the shoot ends.
291
00:09:38,540 --> 00:09:40,670
- "Jae Seok."
- "Jae Seok, you knew, right?"
292
00:09:42,469 --> 00:09:43,680
"You knew in advance, right?"
293
00:09:44,379 --> 00:09:45,410
"Didn't you?"
294
00:09:46,749 --> 00:09:47,849
"You knew, didn't you?"
295
00:09:47,849 --> 00:09:48,849
(He thinks
everyone is conspiring against him.)
296
00:09:48,879 --> 00:09:50,479
I'm truly sorry.
297
00:09:50,820 --> 00:09:52,050
I should've paid more attention
to my arrival time.
298
00:09:52,050 --> 00:09:53,249
- But usually...
- It's okay. You have that text.
299
00:09:53,249 --> 00:09:54,950
It's usually Jae Seok,
300
00:09:54,950 --> 00:09:57,489
then me and Mi Joo,
and Haha who are first to arrive.
301
00:09:57,489 --> 00:09:59,719
Haha, you should change first.
302
00:10:00,190 --> 00:10:01,229
- You should get ready.
- You should change...
303
00:10:01,229 --> 00:10:02,629
- into a camera-ready outfit.
- Go get ready.
304
00:10:03,060 --> 00:10:04,599
You can't even shoot for YouTube
in that outfit.
305
00:10:04,599 --> 00:10:05,629
That's true.
306
00:10:06,229 --> 00:10:07,729
- Can you film in these shoes?
- Hey.
307
00:10:07,729 --> 00:10:10,099
Still, we're in Mi Joo's hometown.
308
00:10:10,339 --> 00:10:11,869
This is my hometown.
309
00:10:12,400 --> 00:10:14,270
- If I could have three minutes...
- Go.
310
00:10:14,270 --> 00:10:15,869
As soon as Haha is ready,
we'll get started for real.
311
00:10:15,869 --> 00:10:17,479
- Let's help Haha with makeup.
- Let's sit and have coffee.
312
00:10:17,479 --> 00:10:18,479
- Yes, let's do that.
- Yes.
313
00:10:18,479 --> 00:10:19,540
(Adjusting his style)
314
00:10:19,780 --> 00:10:20,780
(He returns looking much tidier.)
315
00:10:20,780 --> 00:10:22,050
- Hello.
- Gosh, Haha.
316
00:10:22,050 --> 00:10:24,219
- You look like a new person.
- Shouldn't you do your makeup?
317
00:10:25,820 --> 00:10:27,290
(Getting rid of the time stamp
he doesn't want to see first)
318
00:10:27,290 --> 00:10:29,450
- What about your makeup?
- This is amazing.
319
00:10:29,450 --> 00:10:31,719
- Jin Joo can do it in the car.
- Where?
320
00:10:32,560 --> 00:10:33,729
Good luck today, Haha.
321
00:10:34,259 --> 00:10:35,330
Thank you.
322
00:10:35,389 --> 00:10:36,930
- In any case...
- Yes.
323
00:10:36,930 --> 00:10:39,530
- Now that Haha's here, let's start.
- Yes.
324
00:10:39,530 --> 00:10:43,070
Last time,
when Mi Joo was with DinDin,
325
00:10:43,070 --> 00:10:44,400
we called her sister.
326
00:10:44,400 --> 00:10:45,440
- Her sister.
- Yes, her sister.
327
00:10:45,440 --> 00:10:47,609
(DinDin and Mi Joo's sister
were revealed to be flirting.)
328
00:10:47,969 --> 00:10:49,270
(- Have you met her sister?
- I have not.)
329
00:10:49,270 --> 00:10:50,280
(She's very pretty.)
330
00:10:50,280 --> 00:10:51,410
(Laughing)
331
00:10:51,609 --> 00:10:53,749
(Since it came up,
they decided to call her.)
332
00:10:53,849 --> 00:10:56,280
(Did you know DinDin
was interested in you?)
333
00:10:57,020 --> 00:10:59,119
(Yes, I saw that.)
334
00:10:59,379 --> 00:11:02,550
(How did you feel
when you heard that?)
335
00:11:02,749 --> 00:11:06,060
(I thought it was obvious.)
336
00:11:06,690 --> 00:11:09,190
(She's insane.)
337
00:11:09,330 --> 00:11:11,259
(- Hang up.
- She's a bit strange.)
338
00:11:11,629 --> 00:11:13,700
(With one phrase, she set
the whole set aroar in laughter.)
339
00:11:14,030 --> 00:11:17,139
The production crew called
Mi Joo's sister after that...
340
00:11:17,200 --> 00:11:19,639
- to ask her to come on the show.
- Yes.
341
00:11:19,639 --> 00:11:21,070
- She thought hard about it.
- This is bad.
342
00:11:21,410 --> 00:11:22,969
And she said
she would muster up the courage.
343
00:11:22,969 --> 00:11:24,280
Does your sister live in Okcheon?
344
00:11:24,280 --> 00:11:26,709
Actually, she lives in Daejeon.
But today is her day off.
345
00:11:26,709 --> 00:11:28,950
Oh, but... What does she do?
346
00:11:28,950 --> 00:11:31,580
She works at a dental clinic
as a dental hygienist.
347
00:11:31,580 --> 00:11:33,849
- Great. My teeth are killing me.
- Oh, a dental hygienist?
348
00:11:34,290 --> 00:11:36,790
Her sister is on her day off.
Why would she treat our teeth?
349
00:11:37,489 --> 00:11:38,790
- This bothers me so much.
- I had mine done recently.
350
00:11:38,790 --> 00:11:39,820
- Right. I can see that.
- Both of you did it recently.
351
00:11:39,820 --> 00:11:40,859
- Your teeth look so clean.
- They look nice.
352
00:11:40,859 --> 00:11:42,060
I'm so worried...
353
00:11:42,859 --> 00:11:45,759
News articles came out
about my sister being pretty.
354
00:11:45,759 --> 00:11:46,999
- Yes.
- But...
355
00:11:46,999 --> 00:11:48,229
- She really is pretty.
- She said her sister was a sel-mer.
356
00:11:48,229 --> 00:11:50,540
- Why?
- She also said her sister got ugly.
357
00:11:50,869 --> 00:11:54,410
When we were younger, people said
my sister should be a TV celebrity.
358
00:11:55,369 --> 00:11:57,479
- Really?
- But she got ugly.
359
00:11:58,979 --> 00:12:01,609
This isn't a good idea.
Her nickname is Sel-mer.
360
00:12:01,609 --> 00:12:03,349
- What does that mean?
- Selfie scammer.
361
00:12:03,879 --> 00:12:05,680
She doesn't look as she does
in her selfies.
362
00:12:06,020 --> 00:12:08,050
- I'm so worried.
- Why?
363
00:12:08,950 --> 00:12:10,520
She looks like a different person.
364
00:12:10,520 --> 00:12:13,489
I wanted to meet Mi Joo's sister
in person...
365
00:12:13,589 --> 00:12:15,690
- to see how funny she could be.
- Right, she's so funny.
366
00:12:15,690 --> 00:12:16,930
- You know, right?
- She's really something.
367
00:12:16,930 --> 00:12:19,759
That's true.
I do enjoy chatting with my family.
368
00:12:19,759 --> 00:12:20,770
- I see.
- That's nice.
369
00:12:20,770 --> 00:12:23,300
We want to see Mi Joo's sister
as well.
370
00:12:23,369 --> 00:12:24,940
- Someone wants to see her badly.
- We've met this person...
371
00:12:24,940 --> 00:12:26,700
who was crazy about her.
372
00:12:26,940 --> 00:12:30,280
(Someone arrives
at the perfect time.)
373
00:12:30,280 --> 00:12:32,979
(He appears while showing his back?)
374
00:12:33,080 --> 00:12:34,410
- Why is he getting out backward?
- Why is he getting out backward?
375
00:12:34,410 --> 00:12:36,249
- You don't have to do that.
- We all know who you are!
376
00:12:37,520 --> 00:12:39,520
- My gosh. Look at him.
- He's wearing the boyfriend style.
377
00:12:39,520 --> 00:12:40,749
Did you tell him
this was a blind date?
378
00:12:41,150 --> 00:12:42,989
- It's not!
- He's wearing the boyfriend style.
379
00:12:42,989 --> 00:12:44,920
- DinDin is DinDin
- Hey, DinDin.
380
00:12:44,920 --> 00:12:46,459
- Hi, DinDin.
- Why are you...
381
00:12:46,459 --> 00:12:47,989
- Hi, DinDin.
- Hi.
382
00:12:47,989 --> 00:12:49,359
- DinDin.
- Why do you guys...
383
00:12:49,359 --> 00:12:50,660
start the shoot
so early in the morning?
384
00:12:50,660 --> 00:12:52,359
- DinDin, you look cute.
- You're here.
385
00:12:52,359 --> 00:12:53,700
- Hey, what did you...
- Hi, DinDin.
386
00:12:53,700 --> 00:12:55,330
What did you think
we were going to do today?
387
00:12:55,330 --> 00:12:57,070
I was told to come to Okcheon.
388
00:12:57,170 --> 00:12:59,139
But if you heard
you were coming to Okcheon...
389
00:12:59,139 --> 00:13:00,570
- This outfit is obviously...
- You totally look like...
390
00:13:00,570 --> 00:13:01,969
- for a blind date.
- you're here for a blind date.
391
00:13:01,969 --> 00:13:05,080
He's wearing so much cologne too.
My gosh.
392
00:13:05,080 --> 00:13:06,239
- Gosh. He reeks of cologne.
- Why...
393
00:13:06,239 --> 00:13:07,709
- I'm not wearing cologne.
- What's this?
394
00:13:07,810 --> 00:13:08,979
- I always smell like this.
- My gosh.
395
00:13:08,979 --> 00:13:10,150
- Why...
- He's wearing too much cologne.
396
00:13:10,150 --> 00:13:12,349
- I always smell like this.
- Why does he smell like flowers?
397
00:13:12,349 --> 00:13:15,589
- Hey. They can smell it over there.
- It's just me.
398
00:13:15,589 --> 00:13:16,859
What are we going to do today?
399
00:13:16,859 --> 00:13:18,589
- Have a seat first.
- Don't play dumb.
400
00:13:18,589 --> 00:13:20,690
- We'll just...
- He poured cologne over his body.
401
00:13:20,690 --> 00:13:21,959
- And he said, "What will we do?"
- "What are we going to do today?"
402
00:13:22,259 --> 00:13:23,330
Isn't that ridiculous?
403
00:13:23,330 --> 00:13:24,700
- I really don't know.
- Come on.
404
00:13:24,700 --> 00:13:26,400
I guess he thought
he'd see her when he arrived.
405
00:13:26,400 --> 00:13:27,629
- He thought he'd meet her here.
- Right.
406
00:13:27,629 --> 00:13:29,129
My manager kept coughing.
407
00:13:29,129 --> 00:13:30,129
Here...
408
00:13:31,170 --> 00:13:32,400
Why is your tooth broken?
409
00:13:32,400 --> 00:13:34,040
- What happened?
- Why would you care about that?
410
00:13:34,040 --> 00:13:35,139
- It's true, though.
- That's a good thing.
411
00:13:35,139 --> 00:13:37,080
- Her sister is a dental hygienist.
- She's a dental hygienist.
412
00:13:37,080 --> 00:13:38,239
- This is perfect.
- Right.
413
00:13:38,239 --> 00:13:40,379
DinDin, because you brought her up,
414
00:13:40,379 --> 00:13:42,180
- we talked to Mi Joo's sister.
- Yes.
415
00:13:42,180 --> 00:13:44,619
Had it not been for DinDin,
we would never have done it.
416
00:13:44,619 --> 00:13:45,650
- That's true.
- You're right.
417
00:13:45,650 --> 00:13:47,119
We wouldn't have had
a better reason to come to Okcheon.
418
00:13:47,119 --> 00:13:48,320
My point, exactly.
419
00:13:48,320 --> 00:13:51,089
Mi Joo's sister doesn't know
that DinDin is coming with us.
420
00:13:51,089 --> 00:13:52,089
- Really?
- Yes.
421
00:13:52,089 --> 00:13:53,560
It's not that
we organized a blind date for them.
422
00:13:53,560 --> 00:13:54,729
- Exactly.
- Right.
423
00:13:54,729 --> 00:13:56,759
- We invited her to thank her.
- Yes.
424
00:13:56,759 --> 00:13:59,160
Also, Mi Joo often talked
about her hometown.
425
00:14:00,300 --> 00:14:03,270
(Born in 1994 in Okcheon,
North Chungcheong Province)
426
00:14:03,270 --> 00:14:04,670
(Lee Mi Joo,
Chungbuk Industrial Science High School)
427
00:14:04,670 --> 00:14:06,300
(Called the queen of Okcheon
by everyone including herself)
428
00:14:06,599 --> 00:14:08,639
(Her nickname was
the queen of Okcheon.)
429
00:14:10,379 --> 00:14:12,410
(According to her,)
430
00:14:12,410 --> 00:14:15,050
(she's the most famous person
from Okcheon.)
431
00:14:15,379 --> 00:14:16,680
- The queen of Okcheon.
- Let's go around Okcheon.
432
00:14:16,680 --> 00:14:18,719
- People will go wild.
- I'm curious, though.
433
00:14:18,719 --> 00:14:20,950
- Right.
- I've never been to Okcheon.
434
00:14:20,950 --> 00:14:22,989
- Me neither.
- I've been here before.
435
00:14:22,989 --> 00:14:24,290
- When did you come here?
- I'm from Cheongju, the city...
436
00:14:24,290 --> 00:14:25,989
- in the same region as Okcheon.
- Oh, that's right.
437
00:14:25,989 --> 00:14:27,830
- By the way, your outfit...
- You must've come here often.
438
00:14:27,830 --> 00:14:29,589
That's the outfit
for the shoot, right?
439
00:14:29,589 --> 00:14:30,900
- Yes, I'm wearing my own clothes.
- It's his own clothes.
440
00:14:31,499 --> 00:14:33,570
- You see, I'll...
- Yi Kyung, is that your underwear?
441
00:14:33,570 --> 00:14:34,700
Is this your underwear?
442
00:14:34,700 --> 00:14:35,900
- Is it your underwear?
- Yes, it is.
443
00:14:35,900 --> 00:14:37,300
We can see your underwear.
444
00:14:37,300 --> 00:14:38,800
- What's this?
- This part is mesh.
445
00:14:38,800 --> 00:14:39,969
- What's wrong with you?
- I bought this at a store.
446
00:14:39,969 --> 00:14:41,170
Is that mesh on the sides
of your pants?
447
00:14:41,170 --> 00:14:42,609
- Yi Kyung, that's gross.
- Hey, you're dressed like that...
448
00:14:42,609 --> 00:14:43,810
- I hate it.
- What's this?
449
00:14:43,810 --> 00:14:44,979
- Don't you guys wear underwear?
- How could you criticize me?
450
00:14:44,979 --> 00:14:47,209
- This is my own clothes.
- Why is there mesh on the side...
451
00:14:47,209 --> 00:14:49,009
- Yi Kyung, that's embarrassing.
- Why would you show your underwear?
452
00:14:49,009 --> 00:14:50,520
It's not like
you're carrying out a penalty.
453
00:14:50,520 --> 00:14:51,650
- What's wrong with my pants?
- He's wearing white underwear.
454
00:14:51,650 --> 00:14:52,719
- Don't you know this fashion style?
- Oh, I see that.
455
00:14:52,719 --> 00:14:54,920
Why are you wearing white underwear?
That's annoying!
456
00:14:55,320 --> 00:14:56,349
Yi Kyung, why don't you...
457
00:14:56,349 --> 00:14:57,589
- What's with your expression?
- White underwear...
458
00:14:57,589 --> 00:14:58,690
Don't you guys wear underwear?
459
00:14:58,690 --> 00:14:59,920
Change your clothes immediately.
460
00:14:59,920 --> 00:15:01,290
- Hold on. Why don't you...
- I don't have any other clothes.
461
00:15:01,290 --> 00:15:02,690
- My gosh.
- Can you blur that part?
462
00:15:02,690 --> 00:15:04,629
- What is wrong with you?
- Exactly.
463
00:15:04,629 --> 00:15:06,530
I think it's better
to take off your white underwear.
464
00:15:06,530 --> 00:15:07,729
- I agree. Take it off.
- He can't take it off.
465
00:15:07,729 --> 00:15:09,270
- Hey!
- I mean, it won't be seen.
466
00:15:09,270 --> 00:15:10,339
- That'd be even weirder.
- Just change your clothes.
467
00:15:10,339 --> 00:15:12,499
- I shouldn't take off my underwear.
- Or you could...
468
00:15:12,499 --> 00:15:14,940
- Why did you put on those pants?
- It's better to keep it on.
469
00:15:14,940 --> 00:15:17,040
But do the mesh parts
look that erotic?
470
00:15:17,040 --> 00:15:18,810
- It's not like that.
- It's a bit uncomfortable to see.
471
00:15:18,810 --> 00:15:20,379
- I think you're wearing it wrong.
- Your underwear...
472
00:15:20,379 --> 00:15:22,209
By the time you go home,
only this part will be tanned.
473
00:15:24,180 --> 00:15:25,820
He's unexpectedly bold...
474
00:15:25,820 --> 00:15:26,950
- when he chooses outfits.
- Right.
475
00:15:26,950 --> 00:15:29,520
- Let's get going now.
- Okay.
476
00:15:29,520 --> 00:15:31,060
- How do we get there?
- I'm sorry.
477
00:15:31,060 --> 00:15:32,759
- By bus, because of Haha.
- Right.
478
00:15:32,759 --> 00:15:33,859
- I'm sorry.
- Let's get going.
479
00:15:33,859 --> 00:15:35,790
- Today, we'll go on a tour...
- Be careful with the camera.
480
00:15:35,790 --> 00:15:37,129
- around Okcheon with Mi Joo.
- I'm worried.
481
00:15:37,560 --> 00:15:39,129
And DinDin will be with us.
Shall we go now?
482
00:15:39,900 --> 00:15:41,330
- Okay. Let's go.
- Let's get going.
483
00:15:41,330 --> 00:15:43,530
- DinDin wearing cologne.
- The man who smells like flowers.
484
00:15:43,639 --> 00:15:44,639
(Okcheon Rest Area)
485
00:15:44,839 --> 00:15:45,900
(Okcheon 5-day Market)
486
00:15:47,969 --> 00:15:51,639
(If You Go to Okcheon)
487
00:15:51,709 --> 00:15:53,339
What is Okcheon famous for?
488
00:15:53,339 --> 00:15:55,780
- As Lee Mi Joo's hometown.
- Stop saying that already.
489
00:15:57,050 --> 00:15:59,320
There's a path behind the rest area.
490
00:15:59,879 --> 00:16:00,889
What is this place?
491
00:16:00,950 --> 00:16:02,749
Even Mi Joo seems so surprised.
492
00:16:02,920 --> 00:16:04,989
Mi Joo, tell us about this place.
493
00:16:04,989 --> 00:16:06,060
- This is my first time seeing this.
- My, this place...
494
00:16:06,389 --> 00:16:07,759
I prefer public transport.
495
00:16:08,489 --> 00:16:09,530
I'm sorry.
496
00:16:10,599 --> 00:16:13,300
I'm surprised we can take a bus
around a rest area in Okcheon.
497
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
Exactly.
498
00:16:14,700 --> 00:16:17,239
I didn't expect to see a path
behind the building.
499
00:16:17,239 --> 00:16:18,400
- Is that a baseball batting cage?
- Exactly.
500
00:16:18,700 --> 00:16:20,639
- Oh, this is...
- This is a batting cage.
501
00:16:21,440 --> 00:16:23,810
It's unusual that there's a path
surrounded by trees at such a place.
502
00:16:24,080 --> 00:16:26,839
I must say, I'm so surprised
that there's a path like this...
503
00:16:26,839 --> 00:16:28,709
- behind the rest area.
- This is awesome.
504
00:16:28,879 --> 00:16:31,249
You guys would've missed this
if it hadn't been for me.
505
00:16:31,780 --> 00:16:33,920
(Everyone becomes quiet.)
506
00:16:34,050 --> 00:16:36,219
It's like a park
around the Han River.
507
00:16:36,219 --> 00:16:38,089
It's so unexpected
that there's such a path...
508
00:16:38,089 --> 00:16:39,959
- behind the rest area.
- Like a forest trail.
509
00:16:40,060 --> 00:16:41,690
This is interesting.
510
00:16:42,330 --> 00:16:44,959
Jin Joo, we...
I mean, you're a little bit...
511
00:16:45,030 --> 00:16:46,229
The Okcheon tour begins now.
512
00:16:46,229 --> 00:16:48,229
This path is unexpectedly long.
513
00:16:48,229 --> 00:16:50,099
Do you guys know about nature?
514
00:16:50,440 --> 00:16:52,239
Mi Joo,
this is your first time here.
515
00:16:52,770 --> 00:16:54,209
(She got caught right away.)
516
00:16:55,139 --> 00:16:56,869
- Oh, my. Look at this place.
- What is this?
517
00:16:57,080 --> 00:16:58,139
What place is this?
518
00:16:58,940 --> 00:17:00,950
(The place surprised everyone.)
519
00:17:00,950 --> 00:17:02,979
Mi Joo, tell us about this place.
What place is this?
520
00:17:03,280 --> 00:17:04,320
What place is this?
521
00:17:04,320 --> 00:17:05,849
How can there be a place like this
behind a rest area?
522
00:17:05,849 --> 00:17:06,979
It's really nice.
523
00:17:06,979 --> 00:17:09,650
Mi Joo, I really need you to explain
about this place. I'm amazed.
524
00:17:09,650 --> 00:17:10,859
Isn't this a pumpkin leaf?
525
00:17:11,259 --> 00:17:13,089
Mi Joo is as intrigued as we are.
526
00:17:13,790 --> 00:17:15,889
- DinDin's cologne is so strong.
- It's hard to believe.
527
00:17:15,889 --> 00:17:17,899
- That's not true.
- I can't smell Okcheon's scent.
528
00:17:19,560 --> 00:17:21,970
(The floral scent will last
until he meets her.)
529
00:17:24,199 --> 00:17:25,770
Are we in Okcheon?
530
00:17:25,770 --> 00:17:26,800
- Yes. This is Okcheon Rest Area.
- Look over there.
531
00:17:27,770 --> 00:17:29,510
I think
we should take an intra-city bus.
532
00:17:29,609 --> 00:17:31,040
- I must admit...
- Yes?
533
00:17:31,040 --> 00:17:33,540
that it's nice to walk here.
We owe it to Haha.
534
00:17:33,540 --> 00:17:34,750
- Right?
- Yes.
535
00:17:35,179 --> 00:17:36,679
Haha, thank you.
536
00:17:36,679 --> 00:17:38,419
I prefer using public transport
to riding in a van.
537
00:17:38,419 --> 00:17:40,320
- This is really nice.
- Thank you, guys!
538
00:17:40,320 --> 00:17:41,449
(I'm sorry, and thank you!)
539
00:17:41,449 --> 00:17:43,490
Is that a bus stop?
I think we can take a bus there.
540
00:17:43,619 --> 00:17:44,919
I see a bus stop.
541
00:17:45,089 --> 00:17:46,919
Hey, is Okcheon known
as the town of grapes?
542
00:17:46,919 --> 00:17:47,990
- That's right.
- Really?
543
00:17:47,990 --> 00:17:50,060
- Oh, I see.
- Let's take a photo.
544
00:17:50,500 --> 00:17:52,129
Okcheon must be famous for grapes.
545
00:17:52,129 --> 00:17:53,830
It's famous for grapes and ginseng.
546
00:17:54,330 --> 00:17:55,570
Now she's telling us about Okcheon.
547
00:17:55,570 --> 00:17:56,730
Grapes from Okcheon are famous.
548
00:17:56,730 --> 00:17:58,270
And Poet Jeong Yak Yong.
549
00:17:58,599 --> 00:18:00,339
- Jeong Yak Yong?
- I mean, Poet Jeong Ji Yong.
550
00:18:00,399 --> 00:18:03,439
- Yes. That sounds right.
- Poet Jeong Yak Yong?
551
00:18:03,439 --> 00:18:04,780
- Hey...
- He may have written some poems...
552
00:18:04,780 --> 00:18:06,210
- as a hobby.
- That's possible.
553
00:18:06,310 --> 00:18:08,409
- We don't know that.
- He was multi-talented.
554
00:18:08,409 --> 00:18:10,379
- Right.
- Jeong Ji Yong's birthplace...
555
00:18:10,379 --> 00:18:11,550
- is in Okcheon.
- I see.
556
00:18:11,550 --> 00:18:12,550
Poet Jeong Ji Yong?
557
00:18:12,550 --> 00:18:14,189
- Yes. His birthplace is in Okcheon.
- His birthplace is here?
558
00:18:14,490 --> 00:18:16,149
What food is most famous in Okcheon?
559
00:18:16,149 --> 00:18:17,619
Masan is famous
for braised monkfish.
560
00:18:18,089 --> 00:18:20,359
- And Itaewon for gamjatang.
- A famous restaurant?
561
00:18:20,460 --> 00:18:22,330
A nostalgic place like the snack bar
in front of your school.
562
00:18:22,330 --> 00:18:23,629
There was a snack bar
in front of my school.
563
00:18:23,629 --> 00:18:24,800
- She's in her 30s now,
- But...
564
00:18:24,800 --> 00:18:25,960
- so it was a long time ago.
- It's gone now.
565
00:18:26,260 --> 00:18:27,570
Until what age did you live
in Okcheon?
566
00:18:27,570 --> 00:18:28,570
Until I was 19.
567
00:18:28,570 --> 00:18:29,770
- You lived here for a long time.
- In Okcheon?
568
00:18:29,770 --> 00:18:31,599
Mi Joo doesn't seem to know
anything about Okcheon, right?
569
00:18:31,599 --> 00:18:32,669
She doesn't know much about Okcheon.
570
00:18:32,669 --> 00:18:35,540
- Honestly, I got even more curious.
- About Okcheon?
571
00:18:35,540 --> 00:18:36,669
I wonder what's in Okcheon.
572
00:18:36,669 --> 00:18:38,210
What could be in Okcheon?
573
00:18:38,280 --> 00:18:40,580
- Every area has its specialty.
- In Okcheon...
574
00:18:40,580 --> 00:18:41,780
- Absolutely.
- It must be famous for something.
575
00:18:41,780 --> 00:18:42,780
- There must be something.
- That's right.
576
00:18:42,780 --> 00:18:43,849
- There's no doubt.
- Right.
577
00:18:43,849 --> 00:18:45,179
There's a famous place
for blue crab dishes in Sinsa-dong.
578
00:18:45,179 --> 00:18:48,320
Marsh snail gukbap at K restaurant
is good.
579
00:18:48,320 --> 00:18:49,520
And jjolmyeon is also good.
580
00:18:49,520 --> 00:18:50,619
- Really?
- Jjolmyeon sounds delicious.
581
00:18:50,720 --> 00:18:53,929
Hey, Mi Joo.
We can look up places by ourselves.
582
00:18:53,929 --> 00:18:55,330
My dad told me.
583
00:18:55,589 --> 00:18:56,760
- Oh, her father.
- Your father told you?
584
00:18:56,760 --> 00:18:58,030
- Where is Father now?
- If her father told her that...
585
00:18:58,030 --> 00:18:59,929
- My dad is in Daejeon...
- What is Father doing now?
586
00:18:59,929 --> 00:19:01,429
Why would you call him "Father?"
587
00:19:01,429 --> 00:19:03,500
- I mean, he's her father.
- Why would you call him that?
588
00:19:03,500 --> 00:19:04,699
- There's nothing wrong with it.
- My dad is at school.
589
00:19:04,699 --> 00:19:05,800
- But Mi Joo.
- Yes?
590
00:19:05,839 --> 00:19:07,639
Why are you so nervous
when it's your hometown?
591
00:19:08,210 --> 00:19:09,409
I'm worried you guys
might have a hard time here.
592
00:19:09,409 --> 00:19:10,480
You keep making this face.
593
00:19:10,480 --> 00:19:12,679
(Nervous)
594
00:19:12,939 --> 00:19:14,510
Mi Joo is so nervous right now.
595
00:19:14,510 --> 00:19:15,550
(It's now doubtful whether or not
she's the queen of Okcheon.)
596
00:19:16,080 --> 00:19:17,619
- Hello, sir.
- They start with the nose.
597
00:19:17,619 --> 00:19:20,520
- Yes. I'll start putting on makeup.
- Okay.
598
00:19:20,520 --> 00:19:22,149
I heard you were in Okcheon
on a trip.
599
00:19:22,149 --> 00:19:25,619
We provide our customers
with various services.
600
00:19:25,619 --> 00:19:26,619
That's right.
601
00:19:26,720 --> 00:19:27,859
(Massaging)
602
00:19:27,859 --> 00:19:29,689
- He has a hat mark on his forehead.
- Hey.
603
00:19:29,689 --> 00:19:31,730
Woo Jae is massaging my shoulders,
but his hands are so weak.
604
00:19:31,830 --> 00:19:34,669
Woo Jae, massaging with the hands
doesn't work well.
605
00:19:34,669 --> 00:19:37,129
- How are you feeling, sir?
- Your hands are so weak.
606
00:19:37,800 --> 00:19:40,369
Nice. I love you. That feels great.
You're good at massaging the head.
607
00:19:40,369 --> 00:19:41,710
The Okcheon tour is fun.
608
00:19:41,710 --> 00:19:43,369
- You're working hard.
- Does it feel good in your back?
609
00:19:43,369 --> 00:19:45,280
Make my cheekbones stand out
to make me look sexy, please.
610
00:19:45,280 --> 00:19:46,379
(Haha is busy getting dolled up.)
611
00:19:46,780 --> 00:19:48,609
- That's our bus.
- Our bus is coming.
612
00:19:48,609 --> 00:19:49,879
But she's done
with only one of my eyebrows.
613
00:19:49,980 --> 00:19:51,050
It's here.
614
00:19:52,550 --> 00:19:54,949
Hello. Oh, my. The bus is full.
615
00:19:54,949 --> 00:19:56,089
- Hello.
- Hello, sir.
616
00:19:56,490 --> 00:19:57,919
Yes, hello. Oh, hello.
617
00:19:58,060 --> 00:20:00,830
Sir, where should we get off
to get to Okcheon Station?
618
00:20:00,830 --> 00:20:02,530
- It's at the last stop. Yes.
- At the last stop?
619
00:20:03,290 --> 00:20:05,260
- I can't believe Mr. Yu is here.
- You're a TV celebrity, right?
620
00:20:05,260 --> 00:20:07,599
It's nice to meet you.
I came to Okcheon today...
621
00:20:07,869 --> 00:20:11,270
because our cast member Mi Joo is
from Okcheon.
622
00:20:11,270 --> 00:20:13,300
- Hello. I'm here.
- Really?
623
00:20:13,500 --> 00:20:14,540
I don't know who she is.
624
00:20:16,169 --> 00:20:17,510
- I don't know her.
- Oh, hello.
625
00:20:17,510 --> 00:20:18,679
- Let me help you with your bag.
- That's okay.
626
00:20:19,240 --> 00:20:20,849
Mi Joo, the bus is cooling too.
627
00:20:20,849 --> 00:20:22,609
- I know, right?
- The air conditioning is on.
628
00:20:23,550 --> 00:20:25,320
- She must be a practical type.
- The ladies...
629
00:20:26,849 --> 00:20:30,349
(They're heading downtown
while chatting with the locals.)
630
00:20:30,490 --> 00:20:33,560
(From the bus stop
to Okcheon Station)
631
00:20:33,659 --> 00:20:35,460
Can you lead us when we go downtown?
632
00:20:35,589 --> 00:20:37,260
The market is open
in downtown today.
633
00:20:37,260 --> 00:20:38,800
Oh, is the market open today?
634
00:20:39,530 --> 00:20:40,699
(They're here on the day
when the five-day market is open.)
635
00:20:40,699 --> 00:20:42,169
- That's why it's crowded.
- The market is open.
636
00:20:42,699 --> 00:20:43,770
Are you going to the market?
637
00:20:44,199 --> 00:20:46,869
What food is good in Okcheon?
638
00:20:47,099 --> 00:20:49,409
In Okcheon? Fish noodles are good.
639
00:20:49,409 --> 00:20:50,409
- Fish noodles?
- Fish noodles?
640
00:20:50,409 --> 00:20:51,909
- And pan-fried spicy smelt.
- I think we've passed the place.
641
00:20:51,909 --> 00:20:53,439
- Is Okcheon famous for it?
- What is pan-fried spicy smelt?
642
00:20:53,439 --> 00:20:55,310
- Anchovies.
- Pan-fried spicy smelt is tasty.
643
00:20:55,310 --> 00:20:57,580
- What's pan-fried spicy smelt?
- It's a smelt dish.
644
00:20:57,580 --> 00:20:59,320
- You pan-fry small fish.
- And you add a sauce.
645
00:21:00,119 --> 00:21:01,119
You add a sauce.
646
00:21:01,119 --> 00:21:02,589
(Pan-fried freshwater fish
with a spicy sauce on it)
647
00:21:03,119 --> 00:21:05,320
We have fish porridge
and fish noodles in Okcheon.
648
00:21:05,659 --> 00:21:06,820
You mean, like fish stew noodles?
649
00:21:06,919 --> 00:21:07,990
You like fish porridge.
650
00:21:07,990 --> 00:21:10,290
She's right.
Pan-fried spicy smelt is good.
651
00:21:10,460 --> 00:21:11,800
- I remember now.
- You're starting to remember.
652
00:21:11,899 --> 00:21:13,830
- And fish stew noodles.
- Bibim jjolmyeon?
653
00:21:14,330 --> 00:21:16,270
- Oh, right. Jjolmyeon.
- Jjolmyeon in broth?
654
00:21:16,830 --> 00:21:17,939
- They all sound delicious.
- It's good.
655
00:21:18,869 --> 00:21:20,909
Gosh, I'm curious.
656
00:21:21,710 --> 00:21:22,839
It's a real market.
657
00:21:22,839 --> 00:21:24,109
- Everyone, it's market day.
- Gosh.
658
00:21:24,109 --> 00:21:25,109
It's a big market.
659
00:21:25,109 --> 00:21:26,379
- Everyone, let's get off here.
- Do we get off here?
660
00:21:26,439 --> 00:21:27,909
- Oh, shall we get off?
- Yes.
661
00:21:27,909 --> 00:21:29,080
This must be the last stop.
662
00:21:29,149 --> 00:21:30,149
Thank you!
663
00:21:30,149 --> 00:21:31,449
- Gosh!
- Thank you!
664
00:21:32,050 --> 00:21:33,220
- Gosh.
- Goodness.
665
00:21:33,220 --> 00:21:35,320
Gosh, it happens to be
market day too.
666
00:21:35,320 --> 00:21:36,990
- Goodness, hello.
- Hi, there.
667
00:21:36,990 --> 00:21:38,560
- You're so handsome.
- Gosh, thank you.
668
00:21:38,560 --> 00:21:39,919
Oh, hello!
669
00:21:40,560 --> 00:21:41,990
- Oh, my goodness!
- Goodness.
670
00:21:41,990 --> 00:21:43,730
- He's so handsome.
- Gosh, I...
671
00:21:43,730 --> 00:21:45,330
- When I come here...
- What brought you here today?
672
00:21:45,330 --> 00:21:47,599
- We're here to shoot something.
- I see.
673
00:21:48,000 --> 00:21:50,970
It feels more like downtown
than I had expected.
674
00:21:50,970 --> 00:21:52,439
Okcheon is a big city.
675
00:21:52,439 --> 00:21:54,470
And today is a market day.
676
00:21:54,470 --> 00:21:55,970
We got lucky today.
677
00:21:57,070 --> 00:21:58,909
(Each month,
on days with 0 or 5 in the date,)
678
00:21:59,439 --> 00:22:01,149
(Okcheon Five-day Market opens...)
679
00:22:01,149 --> 00:22:03,449
(in a long line along the stream.)
680
00:22:03,879 --> 00:22:05,580
(Of course, they have
fresh produce that's in season...)
681
00:22:06,550 --> 00:22:10,149
(as well as handmade food.)
682
00:22:11,119 --> 00:22:13,820
Hey, but how should I put this?
It feels so heartwarming.
683
00:22:13,820 --> 00:22:15,189
- Right? It feels affectionate.
- It really is.
684
00:22:15,189 --> 00:22:17,260
- I feel affection for this place.
- Yes.
685
00:22:17,260 --> 00:22:18,460
Goodness, hello.
686
00:22:18,800 --> 00:22:21,199
- Hello.
- Hello.
687
00:22:21,300 --> 00:22:24,040
Everyone, this rice popcorn stall
is always here.
688
00:22:24,040 --> 00:22:25,369
- Even back in the day?
- Yes.
689
00:22:25,369 --> 00:22:26,869
I'd always walk by here...
690
00:22:26,869 --> 00:22:27,970
- Is this really the place?
- Yes.
691
00:22:27,970 --> 00:22:28,970
- Mi Joo.
- Yes?
692
00:22:28,970 --> 00:22:30,810
Isn't Okcheon famous
for their Korean melons?
693
00:22:30,939 --> 00:22:31,980
Okcheon is known for grapes.
694
00:22:31,980 --> 00:22:33,080
- Oh, it's known for grapes?
- Okcheon is famous for grapes.
695
00:22:33,080 --> 00:22:34,949
- Korean melons are in season now.
- But now,
696
00:22:34,949 --> 00:22:36,409
it's Korean melon season,
as Mi Joo said.
697
00:22:36,409 --> 00:22:38,119
- Gosh, the fruit...
- It smells like Korean melons.
698
00:22:38,119 --> 00:22:39,720
The fruit smells so sweet.
699
00:22:39,720 --> 00:22:41,119
Gosh, it's only ten dollars
for a basket?
700
00:22:41,119 --> 00:22:43,119
- Gosh, how is the smell so...
- I know, right?
701
00:22:43,119 --> 00:22:44,960
- Jae Seok, let's buy one.
- Shall we?
702
00:22:44,960 --> 00:22:46,290
- This is ten dollars.
- Let's buy some.
703
00:22:46,290 --> 00:22:48,129
- Here is ten dollars.
- Yes, that's good.
704
00:22:48,129 --> 00:22:49,230
Please give us a basket.
705
00:22:49,230 --> 00:22:50,490
We'll take a basket of this. Yes.
706
00:22:50,659 --> 00:22:52,159
- Give us some tasty ones.
- She's giving us huge ones.
707
00:22:52,159 --> 00:22:53,760
- It smells great, by the way.
- I'll give you some extra.
708
00:22:53,760 --> 00:22:54,800
- Gosh.
- Why?
709
00:22:55,030 --> 00:22:56,070
(She gives them freebies
with her fast hands.)
710
00:22:56,070 --> 00:22:57,270
- These are freebies.
- Gosh.
711
00:22:57,500 --> 00:23:00,639
- Gosh, this is a market indeed.
- This is why you come to markets.
712
00:23:00,639 --> 00:23:02,040
- Thank you.
- How much is it?
713
00:23:02,040 --> 00:23:03,909
- Thank you.
- Thank you. I hope you sell a lot.
714
00:23:03,909 --> 00:23:05,210
(She giggles like a little girl
after a handshake with Jae Seok.)
715
00:23:05,210 --> 00:23:06,580
Thank you, ma'am.
716
00:23:07,310 --> 00:23:08,349
You're handsome.
717
00:23:08,349 --> 00:23:10,510
- Goodness, hello.
- Oh, my.
718
00:23:10,510 --> 00:23:12,750
- He really is handsome.
- Goodness.
719
00:23:12,750 --> 00:23:15,089
- He's a superstar.
- Goodness, hello.
720
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
Gosh, what is this place?
721
00:23:17,250 --> 00:23:19,020
Cucumbers are 3 dollars for 6?
722
00:23:19,159 --> 00:23:21,189
Okcheon must be known for
their fish.
723
00:23:21,189 --> 00:23:22,589
Hey, Okcheon isn't by the sea.
724
00:23:22,589 --> 00:23:24,159
- Why would it be known for fish?
- Why would it be known for fish?
725
00:23:24,159 --> 00:23:25,159
(Is that so?)
726
00:23:25,859 --> 00:23:27,800
(We're not by the sea,
but we do have a river.)
727
00:23:28,270 --> 00:23:30,770
(With freshwater fish caught from
the Geum River,)
728
00:23:31,300 --> 00:23:34,409
(we enjoy fish porridge
and fish stew noodles.)
729
00:23:35,040 --> 00:23:36,510
I saw that they sold that a lot.
730
00:23:36,510 --> 00:23:37,939
- What?
- This stuff.
731
00:23:38,210 --> 00:23:39,580
- They're marsh snails.
- Marsh snails.
732
00:23:39,580 --> 00:23:41,580
- Oh, we talked about those.
- They're marsh snails.
733
00:23:41,580 --> 00:23:43,149
It's marsh snail hangover soup.
734
00:23:43,980 --> 00:23:46,449
If we were to book a lodging nearby,
735
00:23:46,449 --> 00:23:48,689
- I know.
- we could buy some hairtail...
736
00:23:48,689 --> 00:23:50,320
- We could cook it.
- and cook it for our meal.
737
00:23:50,320 --> 00:23:52,389
But that's not the case,
which is disappointing.
738
00:23:52,389 --> 00:23:53,889
- I want to have a taste.
- There are raspberries.
739
00:23:53,960 --> 00:23:55,290
- Gosh.
- These are... Gosh, like this?
740
00:23:55,830 --> 00:23:57,089
- Hello.
- Hi.
741
00:23:57,089 --> 00:23:59,300
Goodness, how did you come
all the way to Okcheon?
742
00:23:59,929 --> 00:24:02,570
Mi Joo is
the queen of Okcheon, ma'am.
743
00:24:02,929 --> 00:24:04,699
- Hello.
- Isn't he so cool?
744
00:24:04,699 --> 00:24:06,439
- The queen of Okcheon.
- Who's the queen of Okcheon?
745
00:24:07,909 --> 00:24:08,909
Goodness, hello.
746
00:24:08,909 --> 00:24:10,310
Why are you so young?
747
00:24:10,939 --> 00:24:12,710
- Jae Seok, hello.
- Hello.
748
00:24:12,710 --> 00:24:14,149
You're so funny.
749
00:24:14,810 --> 00:24:16,750
- Congratulations.
- Thank you.
750
00:24:17,250 --> 00:24:18,480
- Hello, sir.
- Gosh.
751
00:24:18,480 --> 00:24:20,119
- Goodness, hello.
- It's so good to see you.
752
00:24:20,580 --> 00:24:23,250
- Nice to meet you.
- I'm your fan.
753
00:24:23,250 --> 00:24:25,889
Goodness, we should hold
a fan sign event.
754
00:24:26,520 --> 00:24:28,929
Gosh, how did you lose
so much weight and look pretty?
755
00:24:28,929 --> 00:24:30,330
(Pretty)
756
00:24:30,689 --> 00:24:32,300
- Yes, hello.
- Goodness.
757
00:24:32,300 --> 00:24:33,359
Thank you!
758
00:24:35,230 --> 00:24:36,300
Gosh, hello.
759
00:24:36,300 --> 00:24:37,399
(Jae Seok is busy greeting people,)
760
00:24:37,399 --> 00:24:38,540
(while the queen of Okcheon
isn't so busy.)
761
00:24:39,199 --> 00:24:41,369
- Gosh, that's to chase away bugs.
- Hello.
762
00:24:41,369 --> 00:24:43,470
Gosh, I didn't know what that was.
763
00:24:43,470 --> 00:24:45,240
Hello.
764
00:24:45,379 --> 00:24:46,639
Goodness.
765
00:24:46,980 --> 00:24:48,849
There are so many people here today
for the market day.
766
00:24:49,179 --> 00:24:51,080
Are these samples?
767
00:24:51,949 --> 00:24:53,149
I should try some of this.
768
00:24:53,149 --> 00:24:54,490
These are samples.
769
00:24:54,919 --> 00:24:56,449
(With rough touches,)
770
00:24:56,449 --> 00:24:58,220
(he cuts up the batter...)
771
00:24:58,490 --> 00:25:00,859
(and drops them into boiling oil.)
772
00:25:01,389 --> 00:25:03,889
(Fried until golden brown,)
773
00:25:04,330 --> 00:25:07,000
(they are instantly made
fish cakes.)
774
00:25:07,399 --> 00:25:08,429
Gosh, it's nice to meet you.
775
00:25:08,429 --> 00:25:09,470
Goodness, hello.
776
00:25:09,470 --> 00:25:10,869
- You don't have to buy anything.
- It's fine. Go ahead and try them.
777
00:25:10,869 --> 00:25:11,869
Goodness.
778
00:25:11,869 --> 00:25:12,970
- They're so generous.
- This one is a little spicy?
779
00:25:12,970 --> 00:25:14,040
- Yes.
- Gosh.
780
00:25:14,310 --> 00:25:16,169
- I'll try one with perilla leaves.
- This looks the best to me.
781
00:25:16,169 --> 00:25:17,639
- Do you want a fish cake stick?
- Which one? This one?
782
00:25:17,639 --> 00:25:18,909
Yes, I'll have that one.
783
00:25:18,909 --> 00:25:19,909
(Gulping)
784
00:25:20,240 --> 00:25:22,109
(Adding ketchup)
785
00:25:22,449 --> 00:25:23,550
Thank you.
786
00:25:24,250 --> 00:25:26,349
- Let's just have one each.
- Thank you.
787
00:25:27,280 --> 00:25:28,290
(Exclaiming)
788
00:25:28,290 --> 00:25:29,619
I just want to try a bite of this.
789
00:25:30,389 --> 00:25:31,659
It's steaming hot.
790
00:25:32,520 --> 00:25:33,820
- Gosh, this is so good.
- It's super hot.
791
00:25:33,820 --> 00:25:35,129
Why did you eat it like this?
792
00:25:35,129 --> 00:25:36,159
Is it tasty?
793
00:25:36,159 --> 00:25:37,929
- It's so tasty.
- You must really like it.
794
00:25:37,929 --> 00:25:39,429
(It's a specialty of Okcheon.)
795
00:25:39,629 --> 00:25:41,770
How long have you been
doing business here?
796
00:25:41,770 --> 00:25:42,800
About 30 years.
797
00:25:42,800 --> 00:25:44,699
- Thirty years? She must know you.
- Thirty years?
798
00:25:45,470 --> 00:25:46,599
- I'm from here.
- Do you know Mi Joo?
799
00:25:46,599 --> 00:25:47,669
Do you know who I am?
800
00:25:48,270 --> 00:25:49,710
(It's me, ma'am.)
801
00:25:49,710 --> 00:25:51,710
(The queen of Okcheon, Lee Mi Joo)
802
00:25:52,379 --> 00:25:53,810
I don't know.
You've grown up too much.
803
00:25:54,810 --> 00:25:55,909
Oh, she doesn't...
804
00:25:56,310 --> 00:25:57,480
That's okay.
805
00:25:57,720 --> 00:25:59,720
Hey, you're
the queen of Okcheon, but...
806
00:25:59,720 --> 00:26:01,689
By the way, ma'am,
this is really delicious.
807
00:26:01,689 --> 00:26:02,889
- Goodness.
- I enjoyed it so much.
808
00:26:02,889 --> 00:26:04,290
Thank you so much for the food.
809
00:26:04,320 --> 00:26:05,560
Ma'am, I hope you sell a lot.
810
00:26:05,560 --> 00:26:07,659
- We hope you sell a lot.
- We hope you sell a lot.
811
00:26:09,460 --> 00:26:10,889
Gosh, but that was really good.
812
00:26:11,429 --> 00:26:13,300
The fish cakes were so good.
813
00:26:13,460 --> 00:26:14,470
They sell bread too.
814
00:26:14,470 --> 00:26:16,330
Gosh, they have everything here.
815
00:26:16,429 --> 00:26:17,839
Yi Kyung, let's buy pants.
816
00:26:17,869 --> 00:26:18,869
No, I'm fine.
817
00:26:18,869 --> 00:26:21,210
- Let's buy pants on the right.
- Let's get him to wear shorts.
818
00:26:21,210 --> 00:26:23,409
- I'm fine.
- Right, they have shorts.
819
00:26:23,409 --> 00:26:25,109
- Let's get him to wear shorts.
- But my pants are...
820
00:26:25,710 --> 00:26:26,909
The market is huge.
821
00:26:26,909 --> 00:26:28,750
- It's much bigger than I thought.
- It's huge.
822
00:26:28,750 --> 00:26:29,849
The market is huge.
823
00:26:29,849 --> 00:26:32,480
Back when we went to Jeongseon,
824
00:26:32,919 --> 00:26:34,619
we were there on market day.
825
00:26:35,089 --> 00:26:36,849
Compared to back then,
this is... Goodness.
826
00:26:37,189 --> 00:26:38,619
But this really seems endless.
827
00:26:38,990 --> 00:26:40,220
This is really endless.
828
00:26:40,560 --> 00:26:41,929
Gosh, watermelons.
829
00:26:42,530 --> 00:26:43,929
- Gosh, no way. Watermelons.
- Gosh.
830
00:26:43,929 --> 00:26:45,960
- This is...
- This market is legit.
831
00:26:45,960 --> 00:26:47,230
(The market outing stimulates
all of their five senses.)
832
00:26:47,669 --> 00:26:50,129
- Goodness, hello!
- They have chickens.
833
00:26:50,129 --> 00:26:52,369
- Gosh, they're so...
- Mi Joo's grandma's our regular.
834
00:26:52,369 --> 00:26:53,439
- What?
- Mi Joo's grandma?
835
00:26:53,439 --> 00:26:54,439
Oh, really?
836
00:26:54,439 --> 00:26:56,570
- My grandma?
- Mi Joo's Grandma is a regular?
837
00:26:57,139 --> 00:26:58,139
Is that for real?
838
00:26:58,139 --> 00:26:59,480
She comes to sit with us
or just to walk by.
839
00:26:59,480 --> 00:27:00,710
- Oh, really?
- I see.
840
00:27:00,710 --> 00:27:02,649
Hey, in this huge market,
841
00:27:03,250 --> 00:27:05,119
- she alone recognized you.
- Really?
842
00:27:05,119 --> 00:27:06,119
I know.
843
00:27:06,320 --> 00:27:07,790
Oh, that's my grandma's house!
844
00:27:07,790 --> 00:27:08,790
- Where?
- Really?
845
00:27:08,790 --> 00:27:09,889
- Right in front, here.
- That's Mi Joo's grandma's house.
846
00:27:09,889 --> 00:27:11,760
- Where?
- Right in front. My grandma's.
847
00:27:11,760 --> 00:27:13,060
- Let's go.
- Let's go and greet her.
848
00:27:13,060 --> 00:27:14,290
- Yes.
- Is that really your grandma's?
849
00:27:14,290 --> 00:27:15,389
- Shall we go?
- Do you want to?
850
00:27:15,389 --> 00:27:16,389
- Is it okay?
- Shall we go? Yes.
851
00:27:16,389 --> 00:27:17,659
- Okay.
- Why not?
852
00:27:17,659 --> 00:27:19,960
- We must go if it's right there.
- Can we really go?
853
00:27:19,960 --> 00:27:21,899
- Yes. We came all this way.
- Let's go and greet her.
854
00:27:21,899 --> 00:27:23,669
Then, we'll stay outside.
855
00:27:23,669 --> 00:27:24,899
- Why don't you go and ask?
- Mi Joo should go in first.
856
00:27:24,899 --> 00:27:26,240
- Right, you should go and ask.
- Just like this?
857
00:27:26,240 --> 00:27:27,869
- Right here.
- This is incredible.
858
00:27:29,139 --> 00:27:30,540
- Grandma!
- Gosh.
859
00:27:30,540 --> 00:27:32,439
What brings you here, my Mi Joo?
860
00:27:32,439 --> 00:27:35,409
- Grandma, I brought Yu Jae Seok.
- Yes.
861
00:27:36,080 --> 00:27:38,619
That's not good. What do I do?
I look like a mess.
862
00:27:38,619 --> 00:27:40,750
- You're so pretty, Grandma,
- What should I do?
863
00:27:40,750 --> 00:27:41,889
But you're so pretty.
864
00:27:41,889 --> 00:27:43,419
- I think you can come in.
- Really?
865
00:27:43,419 --> 00:27:44,790
- Yes.
- Can we go and greet her?
866
00:27:44,790 --> 00:27:46,589
- What do we... Oh, here she is.
- This is my grandma.
867
00:27:46,589 --> 00:27:48,060
- Hello!
- We came to Mi Joo's house.
868
00:27:48,060 --> 00:27:49,359
- Hello, Grandma.
- This is so fascinating.
869
00:27:50,790 --> 00:27:52,230
(Welcome.)
870
00:27:52,230 --> 00:27:53,460
Goodness.
871
00:27:55,230 --> 00:27:57,169
- Goodness, hello!
- Goodness, hello!
872
00:27:57,169 --> 00:27:58,699
- Goodness!
- Hello!
873
00:27:58,699 --> 00:28:00,270
You two look alike.
874
00:28:00,500 --> 00:28:01,510
They do look alike.
875
00:28:02,070 --> 00:28:03,310
Hello!
876
00:28:04,070 --> 00:28:05,139
Gosh, Mi Joo.
877
00:28:05,139 --> 00:28:06,510
- Hello.
- Goodness.
878
00:28:06,639 --> 00:28:07,780
- By the way,
- Gosh.
879
00:28:07,780 --> 00:28:09,649
we came empty-handed
because we dropped by suddenly.
880
00:28:09,649 --> 00:28:11,849
- That's not true. We bought these.
- The Korean melons.
881
00:28:11,849 --> 00:28:13,480
(That's right!)
882
00:28:13,480 --> 00:28:14,550
(Why did we forget about
the Korean melons?)
883
00:28:14,550 --> 00:28:15,849
- We bought these!
- You're right!
884
00:28:16,889 --> 00:28:18,560
- We bought these!
- You're right!
885
00:28:20,020 --> 00:28:21,859
- This is great.
- We bought Korean melons.
886
00:28:22,189 --> 00:28:23,189
Well,
887
00:28:23,189 --> 00:28:25,230
- My goodness!
- the Korean melons smelled so good.
888
00:28:25,230 --> 00:28:26,460
- You should come inside.
- She's so beautiful.
889
00:28:26,460 --> 00:28:27,500
Can we come inside?
890
00:28:27,500 --> 00:28:29,129
- Oh, of course.
- Then, please excuse us.
891
00:28:29,129 --> 00:28:30,470
Gosh, I'm so excited!
892
00:28:30,470 --> 00:28:31,740
- Come in.
- This is...
893
00:28:31,740 --> 00:28:33,000
We came to Mi Joo's grandma's house.
894
00:28:33,000 --> 00:28:34,510
- We came to play.
- Hello.
895
00:28:34,510 --> 00:28:37,439
- By the way...
- You're such a beautiful lady.
896
00:28:37,439 --> 00:28:39,210
- Goodness, what do I do?
- We came so suddenly.
897
00:28:39,210 --> 00:28:42,510
We weren't sure if we were intruding
when you were home.
898
00:28:42,510 --> 00:28:44,550
- Goodness, of course not.
- Oh, my.
899
00:28:44,550 --> 00:28:45,750
Grandma, why are you so beautiful?
900
00:28:45,750 --> 00:28:47,020
- You really are so beautiful.
- Really.
901
00:28:47,020 --> 00:28:49,290
- Grandma has great skin too.
- I know.
902
00:28:49,290 --> 00:28:51,859
- Mi Joo is pretty like her grandma.
- That's right.
903
00:28:53,359 --> 00:28:55,159
- She's so adorable.
- Oh, my goodness.
904
00:28:55,159 --> 00:28:56,389
Oh, isn't this your grandma...
905
00:28:56,389 --> 00:28:58,960
whose photo we restored
for the Restoration Shop?
906
00:28:58,960 --> 00:29:00,599
- That's right. This is her.
- It is?
907
00:29:00,599 --> 00:29:01,899
(It is my grandma from
the restored photo.)
908
00:29:01,899 --> 00:29:03,000
Mi Joo's tearjerker.
909
00:29:03,000 --> 00:29:04,169
(During Hang Out Restoration Shop,)
910
00:29:04,169 --> 00:29:05,300
(Mi Joo requested
to have a photo restored.)
911
00:29:05,699 --> 00:29:07,199
(A black and white photo
of her maternal grandparents...)
912
00:29:07,199 --> 00:29:08,710
(when they were young)
913
00:29:09,810 --> 00:29:12,609
(A piece of a memory
was restored vividly.)
914
00:29:12,609 --> 00:29:14,679
(She looks just like my mom.)
915
00:29:15,810 --> 00:29:17,780
- She looks just like my mom.
- I...
916
00:29:18,149 --> 00:29:19,480
You look so much alike
when you smile.
917
00:29:19,480 --> 00:29:21,619
- She has Mi Joo's photos here.
- And her cupholders.
918
00:29:21,619 --> 00:29:24,389
- Why?
- Mi Joo's cupholders are on there.
919
00:29:25,189 --> 00:29:27,659
(In the middle
of Grandma's bedroom,)
920
00:29:29,030 --> 00:29:31,960
(she didn't throw out and kept
her granddaughter's cupholder.)
921
00:29:32,429 --> 00:29:33,429
(Mi Joo, Grandma,
Mi Joo's older sister)
922
00:29:33,429 --> 00:29:35,899
(You can see her grandma's love
displayed here and there.)
923
00:29:36,270 --> 00:29:37,869
- Gosh, seriously.
- Yi Kyung.
924
00:29:38,169 --> 00:29:40,439
Goodness, what is this about?
You should've called ahead.
925
00:29:40,439 --> 00:29:41,810
- Really?
- I would've been dressed neatly.
926
00:29:41,810 --> 00:29:44,070
You do look neat. You're plenty beautiful.
Why are you doing this?
927
00:29:44,070 --> 00:29:45,540
Where did you buy these pants?
928
00:29:45,909 --> 00:29:47,310
You bought some pretty ones.
929
00:29:47,780 --> 00:29:48,780
Gosh, she's so shy.
930
00:29:49,280 --> 00:29:50,980
- I haven't been here in a while...
- You should've called ahead.
931
00:29:50,980 --> 00:29:52,449
- They said it was a secret.
- What?
932
00:29:52,449 --> 00:29:53,679
They said it was a secret.
933
00:29:53,679 --> 00:29:55,389
- What could I do?
- Why is her accent so awkward?
934
00:29:55,389 --> 00:29:57,349
- Mi Joo, your accent is awkward.
- You're not from here, are you?
935
00:29:57,349 --> 00:29:58,919
Wouldn't it be better
for me to use this accent instead?
936
00:30:00,060 --> 00:30:02,089
No, I can use
the Chungcheong accent well, right?
937
00:30:02,290 --> 00:30:03,689
(A sudden accent competition)
938
00:30:03,689 --> 00:30:06,000
- We should introduce ourselves...
- I will...
939
00:30:06,000 --> 00:30:07,659
- Yes, 1 by 1.
- We'll tell you our names.
940
00:30:07,659 --> 00:30:08,669
Let's introduce ourselves.
941
00:30:08,669 --> 00:30:10,470
No, you should stay seated.
942
00:30:10,470 --> 00:30:12,000
- This is...
- Mi Joo's work friends.
943
00:30:12,000 --> 00:30:13,839
This is Joo Woo Jae. Yes.
944
00:30:13,839 --> 00:30:15,070
Bone Woo Jae.
945
00:30:15,070 --> 00:30:17,169
Gosh, I can't believe
I get to meet you.
946
00:30:17,169 --> 00:30:18,879
- Us too.
- Goodness.
947
00:30:18,879 --> 00:30:20,280
- And this is Haha.
- It's nice to meet you.
948
00:30:20,280 --> 00:30:22,210
I'm Mi Joo's friend. Yes.
949
00:30:23,149 --> 00:30:24,879
From "Infinite Challenge."
950
00:30:24,949 --> 00:30:26,220
The nation's MC will say hello.
951
00:30:26,220 --> 00:30:27,320
Goodness!
952
00:30:27,320 --> 00:30:28,619
- Goodness!
- Goodness, Grandma!
953
00:30:28,619 --> 00:30:29,790
Goodness!
954
00:30:29,790 --> 00:30:31,189
(Hugging)
955
00:30:31,359 --> 00:30:32,859
- My goodness.
- Gosh.
956
00:30:32,859 --> 00:30:34,020
- And this is just Park Jin Joo.
- Yes.
957
00:30:34,020 --> 00:30:36,189
No, I'm a member of JooJoo Secret.
958
00:30:36,189 --> 00:30:37,929
Yes, I see you on TV a lot too.
959
00:30:37,929 --> 00:30:39,599
- Yes.
- That's right.
960
00:30:39,599 --> 00:30:43,369
I always play the parts
when you're on TV.
961
00:30:44,070 --> 00:30:45,839
I came to meet Yeong Joo.
962
00:30:45,839 --> 00:30:47,270
- What?
- Yeong Joo.
963
00:30:47,270 --> 00:30:48,810
He's going to become
Yeong Joo's husband soon.
964
00:30:48,810 --> 00:30:50,639
- Yeong Joo's...
- Yeong Joo?
965
00:30:50,639 --> 00:30:51,740
- Yeong Joo's groom...
- What are you saying?
966
00:30:51,740 --> 00:30:53,280
- Can you really say that?
- He's going to be her husband.
967
00:30:53,280 --> 00:30:54,649
Is he dating Yeong Joo?
968
00:30:54,649 --> 00:30:55,750
He's going to be her husband.
969
00:30:55,750 --> 00:30:56,909
Is that right?
970
00:30:57,980 --> 00:30:59,320
(A big bow)
971
00:30:59,619 --> 00:31:02,149
- Husband Din.
- How do you like him?
972
00:31:02,520 --> 00:31:04,250
- What is this...
- How do you like him?
973
00:31:04,250 --> 00:31:06,460
- What are you saying?
- My goodness!
974
00:31:06,460 --> 00:31:08,760
- What if Yeong Joo...
- Do you like the look of him?
975
00:31:08,760 --> 00:31:10,560
- I'll come by with her for Chuseok.
- Gosh.
976
00:31:10,560 --> 00:31:12,530
- Is that right? Goodness.
- Yes.
977
00:31:12,530 --> 00:31:13,929
- This is a big deal.
- What on earth is he...
978
00:31:14,030 --> 00:31:17,199
I will give Yeong Joo
a comfortable life. Yes.
979
00:31:17,199 --> 00:31:18,439
Is he really Yeong Joo's groom?
980
00:31:18,439 --> 00:31:20,139
- No.
- He's not, is he?
981
00:31:20,839 --> 00:31:22,810
- Just in case.
- My gosh.
982
00:31:22,810 --> 00:31:25,210
- Why are you so brazen, DinDin?
- You don't know what will happen.
983
00:31:25,210 --> 00:31:26,710
- This won't do.
- Oh, my.
984
00:31:26,710 --> 00:31:28,710
Hello, I'm Mi Joo's ex-boyfriend.
985
00:31:28,849 --> 00:31:30,050
"Ex-boyfriend?"
986
00:31:30,210 --> 00:31:32,419
- What's wrong with him?
- I'm her ex-boyfriend,
987
00:31:32,679 --> 00:31:34,849
- Lee Yi Kyung.
- Is that right?
988
00:31:34,849 --> 00:31:36,550
- Is that right?
- No, he's not.
989
00:31:38,089 --> 00:31:39,659
- Hey.
- We could become a family.
990
00:31:39,659 --> 00:31:41,490
Hey, wear your pants properly.
991
00:31:41,490 --> 00:31:43,030
Cover your underwear
in front of your elder.
992
00:31:43,189 --> 00:31:44,290
- Fix your pants.
- Your elder is in front of you.
993
00:31:44,760 --> 00:31:46,099
(Laughing)
994
00:31:46,099 --> 00:31:47,899
It's a relief
that she's happy to see us.
995
00:31:47,899 --> 00:31:49,730
- I'm so thankful.
- I'm so glad we came.
996
00:31:49,730 --> 00:31:51,869
She welcomed us so much
even though we came without notice.
997
00:31:51,869 --> 00:31:54,199
What kind of granddaughter
is Mi Joo?
998
00:31:54,570 --> 00:31:55,810
- She's my daughter's daughter.
- Right.
999
00:31:56,770 --> 00:31:58,540
- Of course.
- That's true.
1000
00:31:58,540 --> 00:32:01,480
I think most seniors in Okcheon
are a practical type.
1001
00:32:01,580 --> 00:32:03,449
- The ones we met on the bus too.
- They just tell the truth as it is.
1002
00:32:03,879 --> 00:32:06,820
- Mi Joo is a nice girl.
- She is.
1003
00:32:06,820 --> 00:32:10,119
Mi Joo said she was pretty
as she took after you.
1004
00:32:10,250 --> 00:32:11,720
Is she the queen of Okcheon?
1005
00:32:12,189 --> 00:32:13,220
"The fox?"
1006
00:32:13,220 --> 00:32:15,490
- The queen of Okcheon.
- Not the fox.
1007
00:32:15,490 --> 00:32:17,790
- The queen.
- I knew it.
1008
00:32:17,790 --> 00:32:19,530
(She finishes the controversy
over her nickname with one word.)
1009
00:32:19,530 --> 00:32:21,199
- "The fox of Okcheon."
- "The fox?"
1010
00:32:21,199 --> 00:32:22,470
Yeong Joo is the queen.
1011
00:32:22,470 --> 00:32:23,730
- Mi Joo is the fox.
- My grandmother...
1012
00:32:23,730 --> 00:32:26,139
didn't pronounce it well. Right?
1013
00:32:26,199 --> 00:32:28,470
(Pathetic)
1014
00:32:29,109 --> 00:32:30,639
- Have some Korean melons.
- Right.
1015
00:32:30,740 --> 00:32:31,839
- I'm fine.
- That's it.
1016
00:32:32,339 --> 00:32:33,609
She wants us to have Korean melons.
1017
00:32:33,609 --> 00:32:35,649
We're sorry.
We don't want to bother you.
1018
00:32:35,649 --> 00:32:37,280
- We don't want her to worry.
- We don't want her to worry.
1019
00:32:37,280 --> 00:32:39,679
- You should eat something.
- We're full.
1020
00:32:39,679 --> 00:32:40,720
- We're full.
- We're full.
1021
00:32:40,720 --> 00:32:42,790
- They had your love. So it's fine.
- What?
1022
00:32:42,790 --> 00:32:44,520
- They had your love. So it's fine.
- Then...
1023
00:32:44,960 --> 00:32:46,220
can you please peel a Korean melon
for us?
1024
00:32:46,419 --> 00:32:48,330
- Do you want one?
- It sounds good.
1025
00:32:48,330 --> 00:32:49,689
- Was she peeling one already?
- Let me do it.
1026
00:32:49,689 --> 00:32:51,129
- Let me do it, Grandma.
- You do it.
1027
00:32:51,260 --> 00:32:52,800
Take a seat, Grandma.
1028
00:32:52,800 --> 00:32:54,800
- Let us do it.
- Gosh.
1029
00:32:55,629 --> 00:32:56,970
I'm so thankful.
1030
00:32:57,500 --> 00:32:58,800
Do you want to put on lipstick
at least?
1031
00:32:59,639 --> 00:33:01,409
- I didn't even wash my face.
- You look so pretty.
1032
00:33:01,409 --> 00:33:02,570
I think you did.
1033
00:33:02,810 --> 00:33:04,169
It's done. Apply just a little.
1034
00:33:04,980 --> 00:33:06,909
- The color is pretty.
- You look stunning.
1035
00:33:06,909 --> 00:33:09,280
- You look beautiful.
- Oh, my. I'm in trouble.
1036
00:33:09,280 --> 00:33:10,409
Take a seat.
1037
00:33:10,409 --> 00:33:12,349
What's surprising...
1038
00:33:12,780 --> 00:33:14,349
is that her grandmother...
1039
00:33:14,619 --> 00:33:16,589
- Her house is tidy.
- kept it so tidy.
1040
00:33:16,589 --> 00:33:18,089
Mi Joo's house is also tidy.
1041
00:33:18,089 --> 00:33:20,560
The pink curtains...
1042
00:33:20,560 --> 00:33:22,359
are pretty as well.
1043
00:33:22,359 --> 00:33:23,960
- Come here.
- If you have a grandma like her...
1044
00:33:23,960 --> 00:33:25,260
This is the Korean melon we bought.
1045
00:33:25,260 --> 00:33:26,330
- Come here.
- Let's see how good the melons...
1046
00:33:26,330 --> 00:33:27,399
- Sit on the chair, ma'am.
- we got at the market are.
1047
00:33:27,399 --> 00:33:31,099
Ma'am, the Korean melons
in Okcheon are really good.
1048
00:33:31,800 --> 00:33:33,240
I want to have the Korean melon
she peeled.
1049
00:33:33,240 --> 00:33:34,909
Why did you peel only that much?
You should peel more.
1050
00:33:34,909 --> 00:33:36,869
- No. Why are you not eating?
- I'm fine.
1051
00:33:36,869 --> 00:33:38,879
- It's sweet.
- Oh, my.
1052
00:33:39,439 --> 00:33:40,609
It's as sweet as honey.
1053
00:33:41,480 --> 00:33:43,149
(She's pleased just by looking
at them enjoying the melons.)
1054
00:33:43,149 --> 00:33:44,550
This is like honey.
1055
00:33:44,550 --> 00:33:46,149
That's why I'm telling you
to peel more.
1056
00:33:46,480 --> 00:33:47,480
(Laughing)
1057
00:33:47,480 --> 00:33:48,720
- Do you have some more?
- It's so delicious, Ma'am.
1058
00:33:48,720 --> 00:33:50,449
This is enough.
1059
00:33:50,449 --> 00:33:51,460
This is so sweet.
1060
00:33:51,460 --> 00:33:53,189
We got this much for ten dollars.
1061
00:33:53,359 --> 00:33:55,760
They gave us a lot of melons
for ten dollars.
1062
00:33:55,790 --> 00:33:58,599
People in the market
always talk about you.
1063
00:33:58,599 --> 00:33:59,929
People in the market.
1064
00:33:59,929 --> 00:34:02,000
- Please say hi to them later.
- Right.
1065
00:34:02,000 --> 00:34:03,169
- Sure.
- Yes.
1066
00:34:03,169 --> 00:34:04,839
- Thanks to Mi Joo,
- This is so nice.
1067
00:34:04,839 --> 00:34:06,169
- she's very famous in the town.
- I know.
1068
00:34:06,169 --> 00:34:07,500
I think she would.
1069
00:34:07,500 --> 00:34:11,070
Actually, we said hi to people
we met in front of the house.
1070
00:34:11,369 --> 00:34:13,339
But because of this guy
born to be an attention seeker,
1071
00:34:13,339 --> 00:34:14,879
Mi Joo didn't have a chance
to say hi.
1072
00:34:14,879 --> 00:34:17,179
- Don't say that in front of her.
- "Born to be an attention seeker."
1073
00:34:17,409 --> 00:34:18,750
- I'm full.
- I'm sorry.
1074
00:34:19,319 --> 00:34:20,319
(It's all right.)
1075
00:34:20,319 --> 00:34:23,219
When people in Okcheon saw Jae Seok,
1076
00:34:23,520 --> 00:34:25,090
they all said,
"Why are you so handsome?"
1077
00:34:25,090 --> 00:34:27,319
- Gosh, you heard it.
- It makes no sense.
1078
00:34:27,319 --> 00:34:29,060
I couldn't say it myself.
1079
00:34:29,060 --> 00:34:30,860
- At first,
- That's what they said?
1080
00:34:30,860 --> 00:34:32,230
I thought I heard it wrong.
1081
00:34:32,230 --> 00:34:34,060
You didn't see it earlier, did you?
1082
00:34:34,060 --> 00:34:35,830
As soon as I got off the bus,
1083
00:34:35,830 --> 00:34:37,400
someone stroked my cheek...
1084
00:34:38,000 --> 00:34:39,369
and said I was so cute.
1085
00:34:39,469 --> 00:34:40,469
(Petting)
1086
00:34:40,469 --> 00:34:42,069
Oh, my.
1087
00:34:42,069 --> 00:34:43,639
(You're handsome.)
1088
00:34:44,069 --> 00:34:45,909
Right.
I heard her say you were cute.
1089
00:34:45,909 --> 00:34:47,480
- You heard it, didn't you?
- People are very affectionate here.
1090
00:34:47,480 --> 00:34:48,480
(Narcissistic)
1091
00:34:48,480 --> 00:34:50,349
No. They didn't mean it.
1092
00:34:50,349 --> 00:34:51,380
What do you mean
they didn't mean it?
1093
00:34:51,380 --> 00:34:53,920
They were just fascinated
as they saw a celebrity.
1094
00:34:53,920 --> 00:34:55,049
People in Okcheon...
1095
00:34:55,049 --> 00:34:56,449
often lie with good intentions.
1096
00:34:56,449 --> 00:34:57,849
- White lies?
- My gosh.
1097
00:34:57,889 --> 00:34:59,790
Why do you keep talking
while looking at the mirror?
1098
00:34:59,790 --> 00:35:01,360
- Sorry?
- He's engrossed in it.
1099
00:35:01,360 --> 00:35:03,190
- He's narcissistic.
- He keeps looking at the mirror.
1100
00:35:03,190 --> 00:35:04,389
- He isn't looking at us.
- Because there's a mirror,
1101
00:35:04,389 --> 00:35:06,699
- I can't help but look at it.
- He can't take his eyes off of it.
1102
00:35:06,699 --> 00:35:08,000
(It's the side effect
of being overcomplimented.)
1103
00:35:08,000 --> 00:35:10,270
- Mi Joo. Order something for lunch.
- Sorry?
1104
00:35:11,199 --> 00:35:12,469
We're going to eat out.
1105
00:35:12,469 --> 00:35:14,099
She has only one thing on her mind.
1106
00:35:14,099 --> 00:35:15,469
- You can't go without eating.
- Right.
1107
00:35:15,469 --> 00:35:17,139
- "They should eat lunch."
- You can't just go.
1108
00:35:17,139 --> 00:35:18,580
It's not lunchtime yet.
1109
00:35:18,580 --> 00:35:20,110
- What?
- It's not lunchtime yet.
1110
00:35:20,110 --> 00:35:22,080
- Your accent is weird too.
- Yes. Yours is weird too.
1111
00:35:22,150 --> 00:35:23,509
It sounds like you're doing a skit.
1112
00:35:23,509 --> 00:35:24,880
- The tone is...
- "It's not lunchtime yet."
1113
00:35:24,880 --> 00:35:26,420
"It's not lunchtime yet."
1114
00:35:26,420 --> 00:35:28,250
(Mirroring therapy)
1115
00:35:28,250 --> 00:35:29,889
- "I'm Yi Kyung."
- Actually, it's great.
1116
00:35:29,889 --> 00:35:31,960
It's not exactly lunchtime,
but we should eat something.
1117
00:35:31,960 --> 00:35:33,259
- Yes.
- We didn't have breakfast.
1118
00:35:33,389 --> 00:35:35,690
So let's ask Mi Joo's grandmother.
1119
00:35:35,889 --> 00:35:37,630
What should we eat in Okcheon?
1120
00:35:37,630 --> 00:35:38,860
- What we should eat?
- Her recommendation?
1121
00:35:38,860 --> 00:35:40,400
Let's get some recommendation
on what to eat.
1122
00:35:40,400 --> 00:35:43,000
Ma'am, what do you want us to eat?
1123
00:35:43,000 --> 00:35:44,199
- Don't speak like that.
- It's weird.
1124
00:35:44,199 --> 00:35:45,369
- Why...
- Don't do that.
1125
00:35:45,369 --> 00:35:46,400
Don't make that nasal sound.
1126
00:35:46,400 --> 00:35:48,210
Your accent is so weird.
1127
00:35:48,210 --> 00:35:50,969
- What do you want us to eat?
- What should we have for lunch?
1128
00:35:51,270 --> 00:35:52,540
(Delicious food in Okcheon?)
1129
00:35:52,540 --> 00:35:55,179
What's good here?
I don't know either.
1130
00:35:55,179 --> 00:35:57,210
We just go anywhere to eat.
1131
00:35:58,009 --> 00:36:00,080
This is Chungcheong Province.
1132
00:36:00,080 --> 00:36:02,219
- This is it.
- It's my cup of tea.
1133
00:36:02,619 --> 00:36:05,219
- This is it.
- The Chungcheong way of speaking.
1134
00:36:05,219 --> 00:36:07,020
- She just goes anywhere.
- This is it.
1135
00:36:07,020 --> 00:36:08,360
- "We just go anywhere to eat."
- Anywhere.
1136
00:36:08,360 --> 00:36:10,159
- It's the best.
- Then today...
1137
00:36:10,159 --> 00:36:11,730
I like this better.
1138
00:36:11,730 --> 00:36:13,060
- Let's go anywhere to eat.
- Yes.
1139
00:36:13,060 --> 00:36:14,529
Sounds good. This is
what traveling should be like.
1140
00:36:14,529 --> 00:36:16,429
- Don't try to find a good place.
- Right.
1141
00:36:16,429 --> 00:36:18,069
- Let's just go anywhere to eat.
- Let's go anywhere.
1142
00:36:18,069 --> 00:36:19,869
Wherever we go,
it's going to be good.
1143
00:36:19,869 --> 00:36:20,900
I agree.
1144
00:36:20,900 --> 00:36:22,469
- Let's have lunch quickly.
- Let's go.
1145
00:36:22,469 --> 00:36:23,739
Let's go anywhere.
1146
00:36:23,739 --> 00:36:25,710
Let's say goodbye. Let's bow to her.
1147
00:36:25,710 --> 00:36:26,880
It's our first time
to meet you today,
1148
00:36:27,139 --> 00:36:29,650
but thank you...
1149
00:36:29,650 --> 00:36:31,480
- for giving us a warm welcome.
- Thank you so much.
1150
00:36:31,480 --> 00:36:33,650
Please stay healthy.
1151
00:36:33,650 --> 00:36:34,849
- Please stay healthy.
- Please stay healthy.
1152
00:36:35,219 --> 00:36:37,119
- Ma'am.
- Please stay healthy.
1153
00:36:37,119 --> 00:36:38,259
Please be happy.
1154
00:36:38,989 --> 00:36:40,920
- We'll come back next year.
- Be happy.
1155
00:36:40,920 --> 00:36:43,460
- Please be happy.
- We'll be back in Chuseok.
1156
00:36:43,460 --> 00:36:44,690
- DinDin.
- Please stay healthy.
1157
00:36:44,690 --> 00:36:45,699
We'll be back in Chuseok.
1158
00:36:45,699 --> 00:36:47,759
- We'll get going then.
- We'll get going.
1159
00:36:47,799 --> 00:36:49,029
I'll visit you again.
1160
00:36:49,029 --> 00:36:50,900
- I'll visit you again. Bye.
- Don't come out.
1161
00:36:50,900 --> 00:36:52,000
(Their journey to Okcheon continues
after a farewell.)
1162
00:36:52,069 --> 00:36:54,770
- I tried so hard not to cry.
- It feels...
1163
00:36:54,909 --> 00:36:57,210
Let's go anywhere
and have delicious food.
1164
00:36:57,210 --> 00:36:59,380
As she said,
let's go anywhere to eat.
1165
00:36:59,980 --> 00:37:02,779
There's a restaurant that serves
jjolmyeon in broth near here.
1166
00:37:02,779 --> 00:37:03,849
- Let's go there.
- Let's go.
1167
00:37:03,849 --> 00:37:06,219
- Jjolmyeon in broth.
- Jjolmyeon in broth.
1168
00:37:06,619 --> 00:37:08,349
- It's the best.
- What's jjolmyeon in broth?
1169
00:37:08,549 --> 00:37:10,650
- It's jjolmyeon but white.
- It has broth, doesn't it?
1170
00:37:10,920 --> 00:37:13,560
(What is jjolmyeon in broth?)
1171
00:37:13,590 --> 00:37:14,989
(He's guiding them
instead of Mi Joo.)
1172
00:37:14,989 --> 00:37:17,060
- Guys, I worked part-time here.
- You did?
1173
00:37:17,060 --> 00:37:18,759
- Where?
- You worked part-time?
1174
00:37:18,900 --> 00:37:19,929
- You?
- Really?
1175
00:37:19,929 --> 00:37:20,960
You worked in the back rib place?
1176
00:37:21,000 --> 00:37:23,699
- Over there...
- I used to get my hair cut here.
1177
00:37:23,699 --> 00:37:25,400
- "Will You Shave It or Not?"
- "Will You Shave It or Not?"
1178
00:37:25,400 --> 00:37:26,739
They always have a hair salon
like this in the countryside.
1179
00:37:26,739 --> 00:37:28,040
"Will You Cut It or Get a Perm?"
1180
00:37:28,040 --> 00:37:29,069
Right.
1181
00:37:29,810 --> 00:37:31,069
This is so nice.
1182
00:37:31,509 --> 00:37:33,210
It's here.
1183
00:37:33,210 --> 00:37:34,210
It's here?
1184
00:37:34,480 --> 00:37:36,810
This place is good too.
1185
00:37:37,049 --> 00:37:38,179
It's here.
1186
00:37:38,210 --> 00:37:40,779
- Hello.
- It's not lunchtime.
1187
00:37:40,819 --> 00:37:42,250
Yes. It's the perfect time.
1188
00:37:42,250 --> 00:37:43,750
Oh, my. Hello.
1189
00:37:43,750 --> 00:37:45,360
- Gosh, welcome.
- Hello.
1190
00:37:45,360 --> 00:37:46,520
- Hello.
- Gosh.
1191
00:37:46,520 --> 00:37:48,790
- Can we sit inside?
- Sure.
1192
00:37:48,790 --> 00:37:50,029
- He said, "Hopper."
- Should we go here?
1193
00:37:50,029 --> 00:37:52,130
- Hi.
- Hello.
1194
00:37:52,130 --> 00:37:53,759
- So this is jjolmyeon in broth.
- Please go inside.
1195
00:37:53,900 --> 00:37:54,900
It looks delicious.
1196
00:37:54,900 --> 00:37:57,130
Let's sit like this. Those who
can't eat well sit over there.
1197
00:37:57,130 --> 00:37:58,639
- If you can't eat well, sit there.
- What?
1198
00:37:58,639 --> 00:38:00,069
- DinDin, you should come here.
- Come here, DinDin.
1199
00:38:00,069 --> 00:38:01,239
- Yes.
- Go.
1200
00:38:01,469 --> 00:38:02,909
Those who can't eat well
should go there.
1201
00:38:02,909 --> 00:38:04,810
- If you can slurp it, come here.
- Oh, my gosh.
1202
00:38:04,810 --> 00:38:05,880
Should I go there?
1203
00:38:05,980 --> 00:38:08,080
- Yes.
- Go over there.
1204
00:38:08,080 --> 00:38:09,849
- You're our leader.
- Come here.
1205
00:38:09,909 --> 00:38:11,380
You're going to have
jjolmyeon in broth, right?
1206
00:38:11,679 --> 00:38:12,880
- Yes.
- We should have that.
1207
00:38:13,080 --> 00:38:14,819
- What's jjolmyeon in broth?
- It looked good.
1208
00:38:14,819 --> 00:38:16,489
The jolmyeon is in broth.
1209
00:38:16,790 --> 00:38:17,819
(Gulping)
1210
00:38:18,150 --> 00:38:19,319
We'd like to order first.
1211
00:38:19,319 --> 00:38:20,960
(Tongue-tied)
1212
00:38:20,960 --> 00:38:22,389
- Okay.
- Let's order three bowls.
1213
00:38:22,389 --> 00:38:23,560
Here.
1214
00:38:23,730 --> 00:38:24,889
- Why?
- Don't get too excited.
1215
00:38:24,889 --> 00:38:26,099
Excuse me.
1216
00:38:26,099 --> 00:38:27,900
Hey. Don't get too excited.
1217
00:38:27,900 --> 00:38:29,770
- Okay.
- Hey, Mr. Free Meals.
1218
00:38:30,000 --> 00:38:32,199
Hey, I told you not to
get too excited, Mr. Free Meals.
1219
00:38:32,299 --> 00:38:33,869
Those who can't eat well over here.
1220
00:38:33,869 --> 00:38:35,469
Two jjolmyeon in broth
and one bibim jjolmyeon.
1221
00:38:35,469 --> 00:38:37,210
Two jjolmyeon in broth
and one bibim jjolmyeon.
1222
00:38:37,310 --> 00:38:38,580
But there are four of you.
1223
00:38:38,580 --> 00:38:40,610
- I'll have one in broth.
- Three jjolmyeon in broth.
1224
00:38:40,610 --> 00:38:41,980
Three jjolmyeon in broth
and one bibim jjolmyeon?
1225
00:38:42,409 --> 00:38:43,509
Let's order like this.
1226
00:38:43,710 --> 00:38:45,150
(Mr. Free Meals who is hungry
finished ordering quickly.)
1227
00:38:46,920 --> 00:38:47,920
(A suggestive smile)
1228
00:38:48,020 --> 00:38:49,489
You look kind of good today.
1229
00:38:50,619 --> 00:38:52,659
- Did you receive treatment?
- Why?
1230
00:38:52,759 --> 00:38:54,989
I think your face looks slimmer.
1231
00:38:54,989 --> 00:38:57,130
He's never heard something like that
in his life.
1232
00:38:57,429 --> 00:38:58,730
But you look quite handsome today.
1233
00:38:58,730 --> 00:39:00,360
- He looks good today.
- Today, he...
1234
00:39:00,360 --> 00:39:01,969
- Why?
- He kept looking at the mirror...
1235
00:39:01,969 --> 00:39:03,500
- because he thought it was weird.
- Yes.
1236
00:39:03,500 --> 00:39:04,670
- You look kind of good today.
- He kept looking at the mirror.
1237
00:39:04,670 --> 00:39:06,040
- It's awkward.
- Why is that?
1238
00:39:06,040 --> 00:39:08,340
This kind of reaction
will create a rumor.
1239
00:39:08,469 --> 00:39:10,210
And you'll be called
the Cha Eun Woo of Okcheon.
1240
00:39:10,810 --> 00:39:11,810
That's nice.
1241
00:39:11,810 --> 00:39:14,040
- I hate it.
- Then...
1242
00:39:14,239 --> 00:39:16,179
Then we can acknowledge Mi Joo
as the queen of Okcheon.
1243
00:39:16,179 --> 00:39:18,210
- No. This is not how it should go.
- I acknowledge her then.
1244
00:39:18,210 --> 00:39:19,580
That's the standard.
1245
00:39:19,580 --> 00:39:21,650
- It's not supposed to be like this.
- This is funny.
1246
00:39:21,750 --> 00:39:23,049
- The food is here.
- Oh, my.
1247
00:39:23,049 --> 00:39:24,889
- It's already out.
- Gosh.
1248
00:39:25,219 --> 00:39:26,520
- It must be hot.
- It's fine.
1249
00:39:26,520 --> 00:39:27,960
- It's too hot to put it down.
- Please put it down.
1250
00:39:28,659 --> 00:39:30,960
- Is the jjolmyeon in hot broth?
- Yes, it's hot.
1251
00:39:30,960 --> 00:39:32,730
- What?
- It's a warm dish?
1252
00:39:32,730 --> 00:39:33,900
It's like udon.
1253
00:39:34,099 --> 00:39:35,670
- I should try it.
- It's like udon.
1254
00:39:35,670 --> 00:39:37,299
- So it's in hot broth.
- Let's try it.
1255
00:39:37,299 --> 00:39:38,969
- The jjolmyeon is in hot broth?
- Yes.
1256
00:39:38,969 --> 00:39:40,400
- I didn't know.
- Really?
1257
00:39:40,400 --> 00:39:42,739
They make noodles themselves
every morning.
1258
00:39:42,770 --> 00:39:44,409
They make noodles every morning?
1259
00:39:45,440 --> 00:39:46,610
Gosh, this is...
1260
00:39:46,610 --> 00:39:47,739
(He tries the broth first.)
1261
00:39:48,139 --> 00:39:50,110
- This is interesting.
- Jae Seok.
1262
00:39:50,449 --> 00:39:52,179
Try the broth.
1263
00:39:52,679 --> 00:39:54,250
It's beyond my imagination.
1264
00:39:54,250 --> 00:39:55,920
- Is it?
- It's like that.
1265
00:39:55,920 --> 00:39:56,949
(How is the broth?)
1266
00:39:58,150 --> 00:39:59,420
(Exclaiming)
1267
00:39:59,989 --> 00:40:02,790
It tastes like udon broth.
1268
00:40:02,790 --> 00:40:04,230
This is like udon.
1269
00:40:04,230 --> 00:40:05,560
(They visited a random place
to eat.)
1270
00:40:05,560 --> 00:40:07,000
It tastes like udon.
1271
00:40:07,099 --> 00:40:09,170
It's like udon,
but it has jjolmyeon noodles.
1272
00:40:09,170 --> 00:40:10,469
This is so good.
1273
00:40:11,730 --> 00:40:14,670
- It's anchovy broth.
- This is amazing.
1274
00:40:14,799 --> 00:40:17,869
They used to make udon.
1275
00:40:17,869 --> 00:40:20,040
They tried putting jjolmyeon noodles
in the broth and it turned out good.
1276
00:40:20,980 --> 00:40:22,049
(He tries the noodles this time.)
1277
00:40:23,980 --> 00:40:25,250
You found a good place.
1278
00:40:29,349 --> 00:40:32,259
(The Cha Eun Woo of Okcheon
starts slurping it in.)
1279
00:40:32,860 --> 00:40:34,659
(He slurps the noodles
without cutting it...)
1280
00:40:34,659 --> 00:40:37,330
(to enjoy the texture.)
1281
00:40:42,670 --> 00:40:43,730
(Finishing with pickled radishes)
1282
00:40:43,830 --> 00:40:45,340
(Impressed)
1283
00:40:47,369 --> 00:40:49,909
(Yi Kyung slurps
at an unusual speed.)
1284
00:40:52,509 --> 00:40:54,610
(The more he frowns,
the more delicious it is.)
1285
00:40:56,779 --> 00:40:59,580
(He slurps the bibim jjolmyeon too.)
1286
00:41:03,549 --> 00:41:04,549
(He gets bibim jjolmyeon.)
1287
00:41:04,549 --> 00:41:05,819
Can you please cut it?
1288
00:41:06,659 --> 00:41:07,659
This much?
1289
00:41:07,659 --> 00:41:09,460
Who cuts noodles?
1290
00:41:09,460 --> 00:41:11,460
It says you shouldn't cut
the noodles, DinDin.
1291
00:41:11,460 --> 00:41:13,799
- You shouldn't cut the noodles.
- I almost got angry.
1292
00:41:14,199 --> 00:41:15,330
But...
1293
00:41:15,869 --> 00:41:17,029
this is what I think.
1294
00:41:17,029 --> 00:41:19,599
- That's a personal preference.
- Personal preference?
1295
00:41:20,139 --> 00:41:21,239
That's not it.
1296
00:41:21,340 --> 00:41:22,869
They put up a notice for that.
1297
00:41:22,869 --> 00:41:24,969
That's in broth, and this is bibim,
so I cut this one.
1298
00:41:25,880 --> 00:41:27,179
(A surprise attack)
1299
00:41:27,639 --> 00:41:29,679
(Please!)
1300
00:41:30,179 --> 00:41:31,750
(United small eaters)
1301
00:41:32,480 --> 00:41:34,449
(Now they try a taste.)
1302
00:41:38,119 --> 00:41:40,659
(Even small eater DinDin
has some jjolmyeon.)
1303
00:41:42,230 --> 00:41:43,389
(Exclaiming)
1304
00:41:45,460 --> 00:41:46,599
(She exclaims too.)
1305
00:41:47,830 --> 00:41:48,969
(Exclaiming)
1306
00:41:49,770 --> 00:41:51,029
He said to say "yum" three times.
1307
00:41:51,599 --> 00:41:52,699
(Exclaiming)
1308
00:41:53,400 --> 00:41:54,569
(Using the taste appreciation tips
they learned before)
1309
00:41:54,569 --> 00:41:55,810
It's getting so rowdy.
1310
00:41:57,369 --> 00:41:58,409
(I cleared my bowl.)
1311
00:41:58,409 --> 00:41:59,909
He cleared his bowl.
1312
00:42:01,340 --> 00:42:02,710
(Groaning in appreciation)
1313
00:42:03,210 --> 00:42:05,349
You ate so much.
That's so unusual of you, DinDin.
1314
00:42:05,349 --> 00:42:06,349
I tore it up.
1315
00:42:06,949 --> 00:42:09,190
There are 4 of us,
but we only ordered 3.
1316
00:42:10,190 --> 00:42:12,190
(The Cha Eun Woo of Okcheon
drinks straight from the bowl.)
1317
00:42:14,020 --> 00:42:15,529
Can we get some more broth?
1318
00:42:15,529 --> 00:42:16,790
- Of course.
- Thank you.
1319
00:42:16,790 --> 00:42:17,790
It's delicious.
1320
00:42:17,790 --> 00:42:19,159
The broth is amazing.
1321
00:42:20,000 --> 00:42:21,099
Isn't that hot?
1322
00:42:21,500 --> 00:42:23,599
- Can we get more here?
- Yes. Here you go.
1323
00:42:24,369 --> 00:42:26,599
Pour the broth here, please.
Thank you.
1324
00:42:26,670 --> 00:42:28,040
Could I have some more here too?
1325
00:42:30,909 --> 00:42:31,909
Thank you.
1326
00:42:31,909 --> 00:42:33,110
(They leave the whole bowl
of broth right there...)
1327
00:42:33,110 --> 00:42:35,810
(and take a sip immediately.)
1328
00:42:37,179 --> 00:42:39,920
It's all about this broth.
1329
00:42:40,880 --> 00:42:41,989
How did they make it like this?
1330
00:42:44,389 --> 00:42:45,420
(Amazed)
1331
00:42:45,860 --> 00:42:48,460
I heard...
1332
00:42:48,759 --> 00:42:50,389
there's a bakery nearby
that's been around for 40 years.
1333
00:42:50,389 --> 00:42:51,759
- Let's go.
- A bakery?
1334
00:42:51,759 --> 00:42:53,199
There's one called
The White Windmill.
1335
00:42:53,199 --> 00:42:54,830
- It's right here.
- You know it?
1336
00:42:54,830 --> 00:42:56,670
Yes, it's been around a while.
That bakery is old too.
1337
00:42:57,299 --> 00:42:58,869
(Giggling)
1338
00:42:58,969 --> 00:43:01,739
- So you're an Okcheon native?
- Yes.
1339
00:43:01,840 --> 00:43:05,239
Did you know Okcheon has a queen
named Lee Mi Joo?
1340
00:43:06,540 --> 00:43:07,610
Lee what?
1341
00:43:09,009 --> 00:43:10,650
- Lee Mi Joo.
- I've heard her name before.
1342
00:43:10,650 --> 00:43:12,480
- You've heard of Lee Mi Joo?
- Yes.
1343
00:43:12,480 --> 00:43:13,779
- Lee Mi Joo.
- Yes.
1344
00:43:13,779 --> 00:43:15,389
- I've heard of the name before.
- You have? Is she pretty?
1345
00:43:15,389 --> 00:43:16,449
- Is she well-known?
- Sorry?
1346
00:43:16,719 --> 00:43:18,759
Of course she is.
All celebrities are pretty.
1347
00:43:18,860 --> 00:43:20,460
- What is she known for?
- What is she known for?
1348
00:43:20,560 --> 00:43:21,690
For being pretty.
1349
00:43:22,489 --> 00:43:23,489
(Smiling broadly)
1350
00:43:23,659 --> 00:43:25,130
(Something seems off.)
1351
00:43:25,230 --> 00:43:27,529
Lee Mi Joo is right here.
Who do you think it is?
1352
00:43:27,929 --> 00:43:29,369
- Lee Mi Joo.
- Lee Mi Joo is here with us.
1353
00:43:29,369 --> 00:43:30,369
Which one is Mi Joo?
1354
00:43:31,000 --> 00:43:33,270
(A relatively easy question
to answer correctly)
1355
00:43:36,670 --> 00:43:38,509
(She chose Jin Joo.)
1356
00:43:38,679 --> 00:43:41,009
Ma'am. Hello.
1357
00:43:41,009 --> 00:43:42,310
(Starting now, the queen of Okcheon
is Jin Joo.)
1358
00:43:42,310 --> 00:43:43,849
The queen of Okcheon.
1359
00:43:43,849 --> 00:43:45,349
- In Okcheon.
- That was amazing.
1360
00:43:45,349 --> 00:43:47,049
- The queen of Okcheon.
- Defying the 50-50 odds.
1361
00:43:47,049 --> 00:43:48,049
Mi Joo.
1362
00:43:48,049 --> 00:43:49,290
This is Lee Mi Joo.
1363
00:43:49,389 --> 00:43:50,420
She's Park Jin Joo.
1364
00:43:50,420 --> 00:43:51,420
(Laughing hysterically)
1365
00:43:51,420 --> 00:43:52,690
(Quickly fixing her makeup)
1366
00:43:53,290 --> 00:43:54,290
(The queen of Okcheon
was right next to her.)
1367
00:43:54,290 --> 00:43:56,489
You're a hit!
1368
00:43:56,489 --> 00:43:57,659
I'm Lee Mi Joo.
1369
00:43:58,259 --> 00:44:00,500
- She did a great job.
- Ma'am. You're a hit.
1370
00:44:00,500 --> 00:44:03,069
- Gosh, Mi Joo.
- She's a real hit today.
1371
00:44:03,069 --> 00:44:04,299
- That was a huge hit.
- She's a huge hit.
1372
00:44:04,299 --> 00:44:07,000
She's a real hit. Thank you.
1373
00:44:07,199 --> 00:44:08,440
Thank you.
1374
00:44:09,810 --> 00:44:12,009
You should eat up.
1375
00:44:12,279 --> 00:44:13,679
- Really.
- You have to eat this.
1376
00:44:14,080 --> 00:44:15,279
Turn off the cameras and eat.
1377
00:44:15,380 --> 00:44:16,509
- In 1, 2, 3.
- Yes, it's worth it.
1378
00:44:16,509 --> 00:44:17,509
I'll pay, so go ahead and eat.
1379
00:44:18,409 --> 00:44:19,719
- That's so nice of you.
- Gosh.
1380
00:44:19,719 --> 00:44:21,380
- Seriously, you have to eat this.
- He's so great.
1381
00:44:21,380 --> 00:44:22,389
You have to eat this.
1382
00:44:23,150 --> 00:44:24,549
- It comes out quickly.
- Try it.
1383
00:44:25,489 --> 00:44:26,790
If there's nowhere to sit,
come sit here.
1384
00:44:27,420 --> 00:44:28,460
Please eat.
1385
00:44:29,360 --> 00:44:31,130
Thank you for the meal. Bye.
1386
00:44:35,429 --> 00:44:37,330
Gosh, there are so many people.
1387
00:44:37,599 --> 00:44:38,599
- Hello. Thank you.
- Hello.
1388
00:44:38,770 --> 00:44:40,940
(This situation seems familiar
for some reason?)
1389
00:44:41,699 --> 00:44:43,009
(Everywhere they go,)
1390
00:44:43,009 --> 00:44:45,909
(people start to gather,)
1391
00:44:46,580 --> 00:44:47,779
Hello.
1392
00:44:47,880 --> 00:44:48,980
- Hello.
- Hello.
1393
00:44:48,980 --> 00:44:49,980
- Hello.
- It's Yu Jae Seok!
1394
00:44:49,980 --> 00:44:50,980
(It's Yu Jae Seok!)
1395
00:44:50,980 --> 00:44:52,420
- Thank you.
- Hello.
1396
00:44:52,420 --> 00:44:54,420
- Hello.
- Hello.
1397
00:44:54,420 --> 00:44:55,819
Hello.
1398
00:44:55,819 --> 00:44:57,090
(He really is
the Cha Eun Woo of Okcheon.)
1399
00:44:57,489 --> 00:44:58,860
There's a bakery that's been around
for 40 years.
1400
00:44:58,860 --> 00:45:00,460
- Let's go.
- Let's go there!
1401
00:45:01,619 --> 00:45:03,389
If you go this way,
1402
00:45:03,429 --> 00:45:05,659
it's right to your left
once you cross the stream.
1403
00:45:05,659 --> 00:45:06,659
(Follow the stream to find...)
1404
00:45:07,759 --> 00:45:09,900
It's The White Windmill,
a 40-year-old bakery.
1405
00:45:10,529 --> 00:45:11,969
This place is 40 years old?
1406
00:45:12,400 --> 00:45:14,469
It smells strongly of an old bakery.
1407
00:45:15,040 --> 00:45:17,639
The vegetable pastry looks amazing.
The old-style hamburger...
1408
00:45:17,639 --> 00:45:18,739
- is 1.50 dollars.
- It looks delicious.
1409
00:45:18,840 --> 00:45:20,710
- The walnut cake looks good.
- The walnut cake looks delicious.
1410
00:45:22,009 --> 00:45:23,710
(The taste of the pastries
reminds them of childhood memories.)
1411
00:45:23,710 --> 00:45:25,150
(Exclaiming)
1412
00:45:25,310 --> 00:45:26,480
(Taking a big bite)
1413
00:45:26,480 --> 00:45:27,580
It's so delicious.
1414
00:45:27,580 --> 00:45:28,989
- Try this.
- It's so good.
1415
00:45:29,219 --> 00:45:30,819
(Agreeing strongly)
1416
00:45:30,849 --> 00:45:32,319
Try this one.
1417
00:45:32,319 --> 00:45:33,460
- It's good.
- It's so good.
1418
00:45:33,659 --> 00:45:35,090
- The patbingsu.
- There's condensed milk on it.
1419
00:45:36,259 --> 00:45:37,830
(A combination of red beans
and wild raspberries)
1420
00:45:39,000 --> 00:45:40,659
(The raspberry patbingsu)
1421
00:45:41,429 --> 00:45:43,369
(Slurping)
1422
00:45:43,369 --> 00:45:45,170
This patbingsu shows no mercy.
1423
00:45:45,569 --> 00:45:47,799
Mi Joo, we need to eat this
with rice.
1424
00:45:48,969 --> 00:45:50,569
- You eat so well.
- You're eating so well.
1425
00:45:51,569 --> 00:45:52,840
I'm so full now. I ate so much.
1426
00:45:52,840 --> 00:45:54,040
We ate so well.
1427
00:45:54,440 --> 00:45:55,679
Mi Joo, where are we going next?
1428
00:45:56,009 --> 00:45:57,179
Next, we're going...
1429
00:45:57,650 --> 00:45:58,679
to the House
of Jeong Ji Yong's birth.
1430
00:45:58,679 --> 00:46:00,650
I used to play here a lot
when I was little.
1431
00:46:01,349 --> 00:46:04,889
There's the house of his birth,
the cultural center...
1432
00:46:05,319 --> 00:46:06,319
They have everything.
1433
00:46:06,319 --> 00:46:08,420
- It's very pretty here.
- Mi Joo, have you been here?
1434
00:46:08,420 --> 00:46:10,529
- I have been here.
- There's a name on the bridge.
1435
00:46:11,190 --> 00:46:12,429
"The House
of Jeong Ji Yong's Birth."
1436
00:46:12,429 --> 00:46:13,500
- Gosh.
- Amazing.
1437
00:46:13,730 --> 00:46:15,799
Everyone, look.
That's where I used to live.
1438
00:46:15,799 --> 00:46:16,830
You used to live there?
1439
00:46:16,830 --> 00:46:18,000
The apartment complex right there.
1440
00:46:18,000 --> 00:46:19,369
- You used to live there?
- There?
1441
00:46:19,369 --> 00:46:20,799
- You lived there?
- I lived right there.
1442
00:46:20,799 --> 00:46:22,340
You really must've played
in this neighborhood then.
1443
00:46:22,340 --> 00:46:23,509
- I totally did.
- Really?
1444
00:46:23,509 --> 00:46:25,679
(The queen of Okcheon, Mi Joo,
lived near the Jeong Ji Yong park.)
1445
00:46:25,679 --> 00:46:27,509
Do you know this poem, "Perfume?"
1446
00:46:27,580 --> 00:46:29,210
- I don't know it.
- Of course I know it.
1447
00:46:29,210 --> 00:46:31,150
(At the eastern tip
of the broad field)
1448
00:46:31,310 --> 00:46:32,319
I know this!
1449
00:46:32,319 --> 00:46:33,650
(Supporting the old stories)
1450
00:46:33,949 --> 00:46:36,849
(Jeong Ji Yong's famous work,
"Perfume")
1451
00:46:37,520 --> 00:46:41,290
(At the eastern tip
of the broad field)
1452
00:46:41,790 --> 00:46:45,159
(Supporting the old stories)
1453
00:46:45,159 --> 00:46:50,299
(The Silgaecheon winds around)
1454
00:46:51,069 --> 00:46:52,099
(The Silgaecheon stream
is in front of his birthplace.)
1455
00:46:52,099 --> 00:46:55,270
That's where the poem's lines
come from.
1456
00:46:56,210 --> 00:47:03,449
(The poem captures
the warm scenes of Okcheon.)
1457
00:47:03,650 --> 00:47:06,179
This is Jeong Ji Yong's poem...
1458
00:47:06,179 --> 00:47:08,119
called "Perfume."
1459
00:47:08,119 --> 00:47:10,020
It was also made into a song.
1460
00:47:10,119 --> 00:47:12,319
- You can go in and look too.
- We can go in?
1461
00:47:13,119 --> 00:47:14,190
This is the house where he was born?
1462
00:47:14,190 --> 00:47:16,659
- Mi Joo, thanks to you,
- From here... Yes?
1463
00:47:16,659 --> 00:47:18,489
- we get to see all sorts of things.
- Yes, this is fun.
1464
00:47:18,489 --> 00:47:20,460
Welcome, everyone.
The queen of Okcheon welcomes you.
1465
00:47:20,460 --> 00:47:22,569
This is...
What was this place again?
1466
00:47:22,569 --> 00:47:23,799
This is the House
of Jeong Ji Yong's birth.
1467
00:47:25,029 --> 00:47:26,170
(Poet Jeong Ji Yong,
A poet from the 1930s)
1468
00:47:26,170 --> 00:47:28,199
(Published "Perfume,"
"Glass Window," "Lake," and more)
1469
00:47:28,199 --> 00:47:30,210
(Where the shooting star landed
I kept the place in my heart)
1470
00:47:30,409 --> 00:47:32,639
(Actor Moon Sung Geun
as Jeong Ji Yong)
1471
00:47:33,179 --> 00:47:34,980
(Poet Jeong Ji Yong was
at the center of Korean literature.)
1472
00:47:34,980 --> 00:47:36,779
(Kang Ha Neul as Yoon Dong Ju)
1473
00:47:38,349 --> 00:47:40,349
(Yoon Dong Ju, Yi Sang, Pak Mok Wol,
and other famous poets...)
1474
00:47:40,349 --> 00:47:42,520
(all got their start through him.)
1475
00:47:43,290 --> 00:47:46,219
(He was a great figure
in Korean literature.)
1476
00:47:47,090 --> 00:47:48,819
(The house where he was born...)
1477
00:47:48,819 --> 00:47:49,929
(and raised)
1478
00:47:49,929 --> 00:47:52,190
Today happens to be the birthday
of the poet, Jeong Ji Yong.
1479
00:47:52,299 --> 00:47:54,460
It's June 20. That's true!
That's amazing.
1480
00:47:54,860 --> 00:47:55,969
That's incredible.
1481
00:47:56,029 --> 00:47:57,900
This is the site of his house.
1482
00:47:57,900 --> 00:47:59,440
- And this was built on top.
- The site of his house.
1483
00:47:59,540 --> 00:48:01,940
They restored the house
that crumbled.
1484
00:48:02,069 --> 00:48:04,069
But it must've looked
just like this in the past.
1485
00:48:04,069 --> 00:48:05,639
(The poet's birth home
is restored to its former state.)
1486
00:48:05,639 --> 00:48:07,610
That must be Jeong Ji Yong.
1487
00:48:07,739 --> 00:48:09,509
- That's right. That's him.
- That's Jeong Ji Yong.
1488
00:48:09,509 --> 00:48:10,949
- He was very handsome.
- Yes.
1489
00:48:11,049 --> 00:48:12,049
He resembles Jae Seok a bit.
1490
00:48:12,110 --> 00:48:14,949
So that's why Jae Seok
is popular in Okcheon.
1491
00:48:14,949 --> 00:48:15,989
- They resemble each other.
- They look alike.
1492
00:48:15,989 --> 00:48:17,319
You look like Jeong Ji Yong.
1493
00:48:17,319 --> 00:48:18,650
- I do?
- Your overall aura.
1494
00:48:18,650 --> 00:48:20,190
- Maybe because of your glasses?
- Gosh.
1495
00:48:20,659 --> 00:48:23,460
Now that I see
Jeong Ji Yong for myself,
1496
00:48:23,659 --> 00:48:25,259
- I can see the resemblance.
- Right.
1497
00:48:25,259 --> 00:48:26,929
There's a statue in the back too.
1498
00:48:26,929 --> 00:48:27,929
Let's go over there.
1499
00:48:28,159 --> 00:48:29,830
This is so nice.
1500
00:48:30,170 --> 00:48:31,170
Hello.
1501
00:48:31,670 --> 00:48:33,969
How are we running into you here?
1502
00:48:33,969 --> 00:48:35,810
We're here on vacation.
1503
00:48:36,610 --> 00:48:37,739
It's so nice to see you.
1504
00:48:37,739 --> 00:48:39,440
She was Ji Ho's first grade teacher.
1505
00:48:39,440 --> 00:48:40,679
- Really?
- Oh, my gosh.
1506
00:48:40,980 --> 00:48:42,179
I can't believe I'm seeing you here.
1507
00:48:42,179 --> 00:48:43,679
I can't believe I ran into you here.
1508
00:48:43,779 --> 00:48:45,250
- His teacher?
- She's retired now.
1509
00:48:45,250 --> 00:48:46,420
That's amazing.
1510
00:48:46,420 --> 00:48:47,980
- How is she here?
- She's retired now.
1511
00:48:47,980 --> 00:48:49,020
- That's an amazing coincidence.
- Of course.
1512
00:48:49,020 --> 00:48:50,750
- That's such a coincidence.
- That's absurd.
1513
00:48:51,049 --> 00:48:52,049
That's absurd.
1514
00:48:52,049 --> 00:48:53,989
How do you have friends
everywhere you go?
1515
00:48:53,989 --> 00:48:55,560
Seriously.
He has friends everywhere.
1516
00:48:56,029 --> 00:48:57,759
- Gosh.
- How is Ji Ho?
1517
00:48:57,759 --> 00:48:59,500
- He's well.
- He's gotten so big.
1518
00:48:59,500 --> 00:49:01,099
- He has gotten so big.
- Right.
1519
00:49:01,400 --> 00:49:03,969
When I turn on the TV,
1520
00:49:03,969 --> 00:49:05,230
it's like I'm watching Ji Ho.
1521
00:49:05,330 --> 00:49:07,199
- My goodness.
- Really?
1522
00:49:07,199 --> 00:49:09,139
- They must be exactly alike.
- They're so alike.
1523
00:49:09,139 --> 00:49:11,110
Jae Seok is like Ji Ho, right?
1524
00:49:11,110 --> 00:49:12,110
Yes, exactly.
1525
00:49:12,509 --> 00:49:14,440
He wasn't like that
when he was young.
1526
00:49:14,440 --> 00:49:16,679
- Right.
- Oh, no.
1527
00:49:16,679 --> 00:49:19,619
At that time, the child
was prettier than his father.
1528
00:49:19,719 --> 00:49:20,750
- Ma'am.
- No...
1529
00:49:20,750 --> 00:49:22,819
- And now, looking at you,
- Ma'am.
1530
00:49:22,819 --> 00:49:24,989
- you look exactly the same here.
- Oh, no.
1531
00:49:24,989 --> 00:49:26,460
It makes me laugh.
1532
00:49:26,889 --> 00:49:27,960
- Oh, no.
- That's too bad.
1533
00:49:27,960 --> 00:49:29,730
- Of course he takes after me.
- Ji Ho...
1534
00:49:29,730 --> 00:49:32,400
What kind of boy was Ji Ho?
Was he similar to his father?
1535
00:49:32,500 --> 00:49:34,699
- He was mischievous, right?
- Ji Ho?
1536
00:49:35,029 --> 00:49:36,830
The teacher's expression
is getting serious.
1537
00:49:36,830 --> 00:49:38,670
He's a special boy.
1538
00:49:38,670 --> 00:49:40,770
- That's right.
- Really?
1539
00:49:40,770 --> 00:49:42,869
He's very gifted in language arts.
1540
00:49:42,869 --> 00:49:44,009
Since both his parents
are good at that.
1541
00:49:44,009 --> 00:49:45,210
He must be a genius.
1542
00:49:45,210 --> 00:49:48,080
He also has a knack
for the literary arts.
1543
00:49:48,409 --> 00:49:51,679
He knows how to communicate
to get his point across.
1544
00:49:51,679 --> 00:49:52,980
- So he's a clear communicator.
- Ma'am.
1545
00:49:52,980 --> 00:49:55,150
- We're at Jeong Ji Yong's house.
- When he's only a first-grader.
1546
00:49:55,150 --> 00:49:57,150
- To think...
- Meeting Ji Ho's teacher...
1547
00:49:57,150 --> 00:49:58,319
- so suddenly.
- we'd run into Ji Ho's old teacher.
1548
00:49:58,319 --> 00:49:59,889
- Ji Ho's student record.
- Here, of all places.
1549
00:50:00,659 --> 00:50:03,190
I'll let Kyung Eun and Ji Ho know
that I saw you today.
1550
00:50:03,190 --> 00:50:04,590
Yes. Please send them my regards.
1551
00:50:04,590 --> 00:50:05,929
Sure. Please stay healthy, ma'am.
1552
00:50:05,929 --> 00:50:06,929
(Thank you, ma'am.)
1553
00:50:06,929 --> 00:50:08,429
- Thank you.
- Thank you.
1554
00:50:08,630 --> 00:50:10,529
- Thank you.
- I can't believe I saw her here.
1555
00:50:10,529 --> 00:50:11,929
- That's incredible.
- Of all places.
1556
00:50:11,929 --> 00:50:15,810
Okcheon is you, Jae Seok.
Okcheon is all about Yu Jae Seok.
1557
00:50:16,569 --> 00:50:18,409
- I mean...
- Wasn't that just incredible?
1558
00:50:18,509 --> 00:50:19,509
Look, the statue.
1559
00:50:20,110 --> 00:50:21,110
(The statue is by
the Jeong Ji Yong Cultural Center)
1560
00:50:21,110 --> 00:50:22,210
The poet, Jeong Ji Yong.
1561
00:50:22,949 --> 00:50:25,380
DinDin is getting moved.
1562
00:50:25,380 --> 00:50:27,549
He's getting inspired.
1563
00:50:28,949 --> 00:50:30,049
His work, "Lake."
1564
00:50:30,049 --> 00:50:31,049
(Reading Jeong Ji Yong's poem, "Lake")
1565
00:50:31,049 --> 00:50:32,389
"Outside..."
1566
00:50:32,389 --> 00:50:35,060
- This is such a moving story.
- How?
1567
00:50:35,319 --> 00:50:38,560
"A face may be covered
by two hands,"
1568
00:50:38,560 --> 00:50:40,830
"but the heart which longs for you
is as vast as a lake,"
1569
00:50:40,830 --> 00:50:41,929
"so I cannot help
but close my eyes."
1570
00:50:43,029 --> 00:50:44,130
- That's incredible.
- That's a famous poem.
1571
00:50:44,130 --> 00:50:45,400
It's a very famous poem.
1572
00:50:45,770 --> 00:50:47,270
He can't help but close his eyes.
1573
00:50:47,270 --> 00:50:48,270
- Even if you close your eyes...
- Love can't be hidden...
1574
00:50:48,270 --> 00:50:49,270
even by closing your eyes.
1575
00:50:49,440 --> 00:50:51,869
It's time to meet Mi Joo's sister.
1576
00:50:51,869 --> 00:50:53,040
- It's time to meet her.
- Where is she?
1577
00:50:53,040 --> 00:50:54,409
We can meet her at a cafe nearby.
1578
00:50:54,409 --> 00:50:56,250
- Right here?
- Oh, here?
1579
00:50:56,549 --> 00:50:57,650
- She's right here?
- This is a great spot.
1580
00:50:58,279 --> 00:51:00,049
We're not taking him
on a blind date.
1581
00:51:00,049 --> 00:51:01,980
Why is he acting like that?
1582
00:51:02,279 --> 00:51:04,650
Hello, I'm the queen of Okcheon.
1583
00:51:04,849 --> 00:51:06,290
Hello.
1584
00:51:06,290 --> 00:51:09,360
Hello, I'm the queen of Okcheon.
1585
00:51:09,860 --> 00:51:11,730
Is Mi Joo really the queen?
1586
00:51:11,759 --> 00:51:12,759
Yes!
1587
00:51:13,759 --> 00:51:15,130
- That's one person.
- Let's go, Yu Jae Seok!
1588
00:51:15,130 --> 00:51:16,529
- "Let's go Yu Jae Seok?" See?
- Did you hear that?
1589
00:51:16,529 --> 00:51:18,599
- It's all about Yu Jae Seok.
- The king of Okcheon.
1590
00:51:19,670 --> 00:51:20,840
Goodness, hello.
1591
00:51:21,699 --> 00:51:23,009
Gosh, here we are...
1592
00:51:23,009 --> 00:51:24,810
By the way, Mi Joo just texted...
1593
00:51:24,810 --> 00:51:26,980
- her sister.
- She's nervous.
1594
00:51:26,980 --> 00:51:29,009
- She's so nervous.
- She's very nervous.
1595
00:51:29,279 --> 00:51:31,980
By the way, the person
who brought up Mi Joo's sister...
1596
00:51:31,980 --> 00:51:33,719
- It was me.
- It was DinDin.
1597
00:51:33,719 --> 00:51:35,480
It grew from there
and led to us coming to Okcheon.
1598
00:51:35,480 --> 00:51:36,889
That's amazing.
We came all the way to Okcheon.
1599
00:51:36,889 --> 00:51:40,889
I think Mi Joo and I have been
talking about Mi Joo's sister...
1600
00:51:40,889 --> 00:51:44,029
- for about 3 or 4 years now.
- Right.
1601
00:51:44,029 --> 00:51:45,560
I heard you saw half of her face
on a video call before.
1602
00:51:45,560 --> 00:51:48,000
- Yes, like this much.
- Is that right?
1603
00:51:48,000 --> 00:51:49,529
That's so fascinating.
1604
00:51:49,529 --> 00:51:51,199
- That's it.
- Mi Joo's sister is nearly here.
1605
00:51:51,199 --> 00:51:53,469
- Gosh, I'm so curious!
- Sorry, can I have some cold water?
1606
00:51:54,440 --> 00:51:56,840
Hey, why are you acting
like this is a blind date?
1607
00:51:56,840 --> 00:51:59,380
"A face may be covered
by two hands,"
1608
00:51:59,810 --> 00:52:01,179
"but the heart which longs for you
is as vast as a lake,"
1609
00:52:01,179 --> 00:52:02,210
"so I cannot help
but close my eyes."
1610
00:52:02,210 --> 00:52:03,349
Hey, you memorized it.
1611
00:52:32,580 --> 00:52:36,119
(Today's special guest,
Mi Joo's sister, is coming closer.)
1612
00:52:36,619 --> 00:52:37,690
- What?
- What?
1613
00:52:37,750 --> 00:52:38,920
- Oh, it's Mi Joo's sister...
- Mi Joo's sister...
1614
00:52:38,920 --> 00:52:39,989
- Goodness.
- Hello!
1615
00:52:40,190 --> 00:52:42,860
(Everyone gets excited
as the original queen of Okcheon appears.)
1616
00:52:42,860 --> 00:52:43,989
No way!
1617
00:52:44,389 --> 00:52:45,929
- Gosh, hello!
- Look at him.
1618
00:52:46,489 --> 00:52:48,330
- Hey, why...
- You're so charming!
1619
00:52:49,529 --> 00:52:51,069
- She's the queen!
- Welcome!
1620
00:52:51,529 --> 00:52:53,369
- Hello.
- Oh, my!
1621
00:52:53,369 --> 00:52:55,299
- The queen of Okcheon.
- Over here.
1622
00:52:55,299 --> 00:52:56,369
Hey, you look alike.
1623
00:52:56,369 --> 00:52:57,869
- You look alike, obviously.
- Oh, my.
1624
00:52:57,869 --> 00:52:59,739
Why did you do your hair
like Shin Saimdang?
1625
00:53:01,279 --> 00:53:03,239
- Have a seat here.
- Please have a seat.
1626
00:53:03,239 --> 00:53:04,580
I look like Shin Saimdang?
1627
00:53:05,049 --> 00:53:06,049
- She's so...
- What?
1628
00:53:06,049 --> 00:53:07,480
- They even speak similarly.
- It's so fascinating.
1629
00:53:07,480 --> 00:53:08,480
So, well...
1630
00:53:08,480 --> 00:53:09,779
She has such beautiful eyes.
1631
00:53:09,779 --> 00:53:10,989
I mean, seriously...
1632
00:53:10,989 --> 00:53:12,349
We were born with them.
1633
00:53:12,349 --> 00:53:14,190
- We were born with them.
- That's right.
1634
00:53:14,420 --> 00:53:15,489
It's nice to meet you.
1635
00:53:16,759 --> 00:53:18,330
(Mi Joo's older sister, Lee Yoon Ji)
1636
00:53:18,330 --> 00:53:21,560
By the way,
someone is hiding his face...
1637
00:53:21,560 --> 00:53:22,830
- behind his two palms.
- What's up with you?
1638
00:53:22,830 --> 00:53:24,400
- I haven't been able to look yet.
- Why?
1639
00:53:24,400 --> 00:53:26,130
- Why are you acting like this?
- But why...
1640
00:53:26,130 --> 00:53:28,000
- Why are you acting like that?
- What's up with you?
1641
00:53:28,000 --> 00:53:29,739
It'd be funny if he stayed like this
until the end.
1642
00:53:29,739 --> 00:53:31,170
- Like this until the end.
- One, two, three.
1643
00:53:31,170 --> 00:53:32,739
- Like this until the end.
- One, two, three.
1644
00:53:32,940 --> 00:53:34,310
- It's nice to meet you.
- Oh, nice to meet you too.
1645
00:53:34,310 --> 00:53:35,409
What is this?
1646
00:53:35,440 --> 00:53:37,009
(Nice to meet you.)
1647
00:53:37,909 --> 00:53:39,080
(Their meeting finally happened.)
1648
00:53:39,080 --> 00:53:40,980
- What is this?
- Why are your ears so red?
1649
00:53:40,980 --> 00:53:42,420
- I think DinDin likes her.
- He doesn't know how to act.
1650
00:53:42,420 --> 00:53:43,549
- Why are your ears turning so red?
- Well...
1651
00:53:43,549 --> 00:53:45,949
It's because... It's like...
1652
00:53:45,949 --> 00:53:48,520
- You're gentle, unlike Mi Joo.
- Like Shin Saimdang.
1653
00:53:48,520 --> 00:53:50,319
I did my makeup to look
very proper today.
1654
00:53:50,319 --> 00:53:51,389
I'm so upset.
1655
00:53:51,389 --> 00:53:53,590
This kind of face is
like a free pass at job interviews.
1656
00:53:53,590 --> 00:53:55,130
(A face that's like a free pass
at job interviews for sure)
1657
00:53:55,130 --> 00:53:56,460
- Is it because of my hair?
- You're right.
1658
00:53:56,460 --> 00:53:57,599
Which of us is prettier?
1659
00:53:57,599 --> 00:53:58,630
Your sister.
1660
00:53:59,130 --> 00:54:01,969
Your mouth is
a little offense-oriented.
1661
00:54:01,969 --> 00:54:03,469
Why is my mouth offense-oriented?
1662
00:54:03,469 --> 00:54:06,569
But my sister
also has a crooked tooth.
1663
00:54:06,569 --> 00:54:08,310
- But that's...
- Hey, don't nitpick about looks.
1664
00:54:08,310 --> 00:54:09,409
She's nitpicking
about her sister's looks...
1665
00:54:09,409 --> 00:54:11,480
- Your sister...
- You guys keep saying she's pretty.
1666
00:54:11,480 --> 00:54:13,310
- I feel jealous!
- But...
1667
00:54:13,310 --> 00:54:14,750
- You're pretty.
- She's...
1668
00:54:14,750 --> 00:54:16,420
By the way, do you have
a day off from work today?
1669
00:54:16,420 --> 00:54:17,420
Oh, yes.
1670
00:54:17,420 --> 00:54:19,690
- How do you have Thursday...
- I always have Thursdays off.
1671
00:54:19,690 --> 00:54:22,290
When we called you last week,
1672
00:54:22,290 --> 00:54:24,830
- you answered while sleeping in...
- Yes, that's right.
1673
00:54:24,830 --> 00:54:26,860
- I had gone to the bathroom...
- Yes?
1674
00:54:26,860 --> 00:54:28,560
- Wait. Time out.
- Oh, that's right.
1675
00:54:28,560 --> 00:54:30,199
Are you going to
keep using that voice?
1676
00:54:30,199 --> 00:54:31,330
Why? Doesn't she
usually sound like this?
1677
00:54:31,330 --> 00:54:33,130
- "To the bathroom..."
- "Why? To the bathroom..."
1678
00:54:33,130 --> 00:54:34,940
- That voice is kind of annoying.
- "To the bathroom..."
1679
00:54:34,940 --> 00:54:36,299
(Her patience has reached
its limit.)
1680
00:54:37,469 --> 00:54:39,569
- You're jealous?
- But you do look mischievous.
1681
00:54:39,569 --> 00:54:40,610
- Yes, she does.
- Right.
1682
00:54:40,610 --> 00:54:42,040
What's your usual tone?
1683
00:54:42,040 --> 00:54:44,009
I usually talk with that tone.
Like this. "Yes."
1684
00:54:44,110 --> 00:54:45,710
- Your actual tone.
- When I work,
1685
00:54:45,710 --> 00:54:47,779
- I talk like this too.
- Oh, when you work?
1686
00:54:47,779 --> 00:54:50,449
- Your work tone, not at home?
- When you see patients...
1687
00:54:50,449 --> 00:54:51,989
Have you eaten yet?
1688
00:54:51,989 --> 00:54:53,049
- No, I haven't.
- Why not?
1689
00:54:53,049 --> 00:54:54,659
- Because you were nervous?
- I'm going to eat afterward.
1690
00:54:54,659 --> 00:54:56,819
- What will you eat?
- I'm going to eat jjamppong.
1691
00:54:58,090 --> 00:54:59,130
(As sisters, they resemble each other
in looks and brightness.)
1692
00:54:59,130 --> 00:55:00,460
- Why? What's wrong with jjamppong?
- Something spicy...
1693
00:55:00,460 --> 00:55:01,929
- You want something spicy?
- Yes.
1694
00:55:01,929 --> 00:55:04,000
Why is it so funny that
she has her mind set...
1695
00:55:04,000 --> 00:55:05,400
- on eating jjamppong?
- It's so funny.
1696
00:55:05,400 --> 00:55:08,699
So, coming here to have a bind date
with DinDin out of the blue...
1697
00:55:08,699 --> 00:55:10,099
- No, it's not a blind date.
- She was just...
1698
00:55:10,099 --> 00:55:11,440
- No, it's not.
- She was so surprised that...
1699
00:55:11,440 --> 00:55:12,509
she missed the straw like...
1700
00:55:12,869 --> 00:55:16,080
(The straw missed its target.)
1701
00:55:16,179 --> 00:55:17,810
- She was so flustered.
- She was taken aback.
1702
00:55:17,810 --> 00:55:19,310
- But...
- I'm sure.
1703
00:55:19,310 --> 00:55:20,480
- She's so confused now.
- Aren't you nervous?
1704
00:55:20,480 --> 00:55:21,779
- She's just...
- Yoon Ji is confused.
1705
00:55:21,779 --> 00:55:22,779
She couldn't find the straw...
1706
00:55:23,179 --> 00:55:25,119
- Like this.
- Her eyes are losing their spark.
1707
00:55:25,449 --> 00:55:26,790
She knows she has to listen
to what you're saying...
1708
00:55:26,790 --> 00:55:27,920
She has to listen to
what I'm saying...
1709
00:55:28,159 --> 00:55:29,319
Of course, it's nerve-racking.
1710
00:55:29,319 --> 00:55:31,259
- This place is hot.
- Give her something to dab with.
1711
00:55:31,259 --> 00:55:32,630
- This place is rather hot.
- Right.
1712
00:55:32,630 --> 00:55:34,599
- It must be a lot of pressure.
- Yes, it must be.
1713
00:55:36,529 --> 00:55:38,599
- You should hold this in your hand.
- Seriously...
1714
00:55:38,599 --> 00:55:40,770
- Thank you.
- Why are you giving her that?
1715
00:55:40,969 --> 00:55:42,599
- It's giving me strength.
- We bought that earlier.
1716
00:55:42,599 --> 00:55:44,569
- What on earth...
- Wait. Time out.
1717
00:55:44,569 --> 00:55:45,810
- Yi Kyung.
- But do you know what she said?
1718
00:55:45,810 --> 00:55:47,310
- What?
- "It's giving me strength."
1719
00:55:47,310 --> 00:55:48,639
- She went along with it.
- It's a Chunha Champion Sausage.
1720
00:55:48,639 --> 00:55:50,040
- She went along with it.
- She goes along with anything.
1721
00:55:50,040 --> 00:55:52,250
So, Mi Joo...
1722
00:55:52,250 --> 00:55:54,279
- sometimes mentioned you.
- Right.
1723
00:55:54,279 --> 00:55:55,619
- She did.
- We wanted to meet you.
1724
00:55:55,619 --> 00:55:59,020
That's because we met
Jin Joo's older sister once before.
1725
00:55:59,319 --> 00:56:00,889
So, Jin Joo's older sister
said this.
1726
00:56:00,889 --> 00:56:02,819
- She couldn't stand her most times.
- Seriously.
1727
00:56:03,190 --> 00:56:04,889
What kind of sister was Mi Joo?
1728
00:56:05,029 --> 00:56:06,860
She can be really gruff,
1729
00:56:06,860 --> 00:56:09,599
but you can tell
that she's trying to do well.
1730
00:56:09,900 --> 00:56:11,900
- Acting nice without being obvious?
- Yes.
1731
00:56:11,900 --> 00:56:14,969
Then, what kind of daughter are you,
Yoon Ji?
1732
00:56:14,969 --> 00:56:17,469
Well, I'm really affectionate...
1733
00:56:18,110 --> 00:56:19,369
- I'm always good to my elders.
- Why?
1734
00:56:19,369 --> 00:56:21,610
- "Always good to my elders."
- Why are you laughing?
1735
00:56:21,610 --> 00:56:23,239
So, as I watched my sister,
1736
00:56:23,239 --> 00:56:25,250
I thought I should be good
to my parents.
1737
00:56:26,449 --> 00:56:28,520
- After watching my sister,
- "At least I should be good?"
1738
00:56:28,549 --> 00:56:30,380
I thought I should be good
to my parents, at least.
1739
00:56:30,380 --> 00:56:33,190
- I should be a good daughter.
- "I shouldn't be like her."
1740
00:56:33,190 --> 00:56:34,389
How big is your age difference?
1741
00:56:34,389 --> 00:56:35,889
- Two years.
- Two years.
1742
00:56:35,889 --> 00:56:37,219
- They would've fought a lot.
- Then...
1743
00:56:37,219 --> 00:56:38,659
- It's scary if you're close in age.
- We fought a lot.
1744
00:56:38,659 --> 00:56:39,659
- Right.
- Yes.
1745
00:56:39,659 --> 00:56:41,330
We fought a lot over clothes too.
1746
00:56:41,330 --> 00:56:42,330
What did we fight about
over clothes?
1747
00:56:42,330 --> 00:56:44,029
I didn't wear your clothes.
1748
00:56:44,029 --> 00:56:45,529
I wore your clothes a lot.
1749
00:56:46,900 --> 00:56:49,400
I was so annoyed because she'd wear
my clothes and stretch them out.
1750
00:56:49,400 --> 00:56:50,940
Your sister is mischievous.
1751
00:56:50,940 --> 00:56:52,110
She has lots of pretty clothes.
1752
00:56:52,110 --> 00:56:53,739
I don't shop for clothes that often.
1753
00:56:53,739 --> 00:56:54,980
(The one who caused the fight
admits it proudly.)
1754
00:56:55,110 --> 00:56:56,210
By the way,
1755
00:56:56,210 --> 00:56:59,110
Mi Joo insisted that she was
the queen of Okcheon...
1756
00:56:59,110 --> 00:57:01,080
- for about five years.
- Yes, constantly.
1757
00:57:01,080 --> 00:57:02,480
- She emphasized it a lot.
- She did.
1758
00:57:02,480 --> 00:57:04,619
- She worked hard to brand herself.
- Yes.
1759
00:57:04,619 --> 00:57:06,650
But she doesn't have many friends
in Okcheon,
1760
00:57:06,650 --> 00:57:08,290
so there was no way
for us to prove this.
1761
00:57:08,290 --> 00:57:10,190
- Many people didn't know her.
- I don't have many friends here.
1762
00:57:10,190 --> 00:57:12,330
- Many people didn't know you?
- According to Mi Joo,
1763
00:57:12,330 --> 00:57:14,799
the boys from
Okcheon Boys' Middle School...
1764
00:57:14,799 --> 00:57:17,830
would crowd around the girls' school
to see her.
1765
00:57:17,830 --> 00:57:20,029
Mi Joo told us this story too.
1766
00:57:20,029 --> 00:57:21,500
- She worked part-time at a bakery.
- Yes.
1767
00:57:21,500 --> 00:57:23,040
- The customers wouldn't buy bread.
- They didn't buy bread...
1768
00:57:23,040 --> 00:57:25,239
- They'd only buy water to see her.
- Just water.
1769
00:57:25,239 --> 00:57:26,909
- Oh, really?
- Have you heard of this before?
1770
00:57:26,969 --> 00:57:28,610
- I heard this for the first time.
- I'm sure they were just thirsty.
1771
00:57:29,310 --> 00:57:30,440
(Through gritted teeth,
"Hey, sis...")
1772
00:57:30,440 --> 00:57:31,750
How about you, Yoon Ji?
With your looks,
1773
00:57:31,750 --> 00:57:33,110
I think it would've been
the same situation.
1774
00:57:33,110 --> 00:57:35,150
- Tell us about that.
- But she was pretty popular.
1775
00:57:35,150 --> 00:57:36,619
- She was?
- I think she would've been.
1776
00:57:36,619 --> 00:57:38,119
- Back in the day...
- When we were kids, people said...
1777
00:57:38,119 --> 00:57:40,549
- she should be a celebrity.
- Right.
1778
00:57:40,549 --> 00:57:41,920
- I think they would've.
- She has great wit too.
1779
00:57:41,920 --> 00:57:44,290
But as she grew up,
she changed for the worse.
1780
00:57:44,759 --> 00:57:46,759
And I became prettier.
1781
00:57:46,759 --> 00:57:48,400
- My facial features stood out more.
- But...
1782
00:57:48,400 --> 00:57:50,130
- why do you keep saying that?
- You say she changed for the worse.
1783
00:57:50,130 --> 00:57:51,400
- Why do you keep saying that?
- How is this for the worse?
1784
00:57:51,400 --> 00:57:53,029
- Your sister is so pretty.
- That's why she's telling you off.
1785
00:57:53,029 --> 00:57:55,940
And Mi Joo kept calling you
a selfie scammer.
1786
00:57:55,940 --> 00:57:57,909
But I am a selfie scammer.
1787
00:57:58,210 --> 00:57:59,840
- I don't think so.
- No, you're pretty.
1788
00:57:59,840 --> 00:58:00,909
- I meant you.
- Yes, me.
1789
00:58:00,909 --> 00:58:02,940
My sister told me this. I wanted to
become a celebrity so badly,
1790
00:58:02,940 --> 00:58:04,710
so I told her that.
1791
00:58:04,710 --> 00:58:05,949
And she said,
1792
00:58:05,949 --> 00:58:08,319
"Shed a tear within ten seconds."
1793
00:58:08,980 --> 00:58:10,319
She told me to cry.
1794
00:58:10,319 --> 00:58:12,420
Then, she said she'd support me
in front of my mom.
1795
00:58:12,420 --> 00:58:14,020
- So, I actually cried then.
- Yes, you did.
1796
00:58:14,020 --> 00:58:15,319
- I cried, so she backed me up.
- Oh, really?
1797
00:58:15,319 --> 00:58:16,319
- Oh, you did?
- Yes.
1798
00:58:16,319 --> 00:58:18,259
It was like you held
an audition for her.
1799
00:58:18,259 --> 00:58:19,330
- That's right.
- Yes.
1800
00:58:19,330 --> 00:58:21,259
- So she backed me up...
- I was very objective.
1801
00:58:21,599 --> 00:58:23,199
So, I passed her test.
1802
00:58:23,199 --> 00:58:25,130
But Mi Joo said that
she had dreamt of becoming...
1803
00:58:25,130 --> 00:58:27,369
- a celebrity since high school.
- Yes.
1804
00:58:27,369 --> 00:58:29,239
So, she would manage herself
very meticulously in many ways.
1805
00:58:29,239 --> 00:58:30,840
She was very strict on herself.
1806
00:58:30,840 --> 00:58:32,440
- How strict was she?
- So, I don't have many friends.
1807
00:58:32,440 --> 00:58:34,279
Before she started going
to an academy,
1808
00:58:34,279 --> 00:58:36,610
I didn't know she had
that kind of dream.
1809
00:58:36,610 --> 00:58:37,949
She would go to...
1810
00:58:37,949 --> 00:58:39,610
- auditions by herself.
- I'd go to auditions.
1811
00:58:40,279 --> 00:58:42,580
But they called the house to tell me
I had passed the audition.
1812
00:58:43,580 --> 00:58:44,819
That's when we found out.
1813
00:58:44,819 --> 00:58:47,020
"She has a dream."
That's what my parents thought.
1814
00:58:47,020 --> 00:58:48,590
So, they said that
if I wanted to do it,
1815
00:58:48,590 --> 00:58:49,960
- I should actually try.
- "You should try."
1816
00:58:49,960 --> 00:58:51,860
They told me to practice,
so they sent me to an academy.
1817
00:58:51,860 --> 00:58:54,130
Since then,
they really supported me.
1818
00:58:54,130 --> 00:58:55,500
She's very impressive.
1819
00:58:55,500 --> 00:58:57,000
(Although she's my younger sister,
she's very impressive.)
1820
00:58:57,000 --> 00:58:58,699
- Not anyone can do this.
- Right.
1821
00:58:58,699 --> 00:59:00,299
- You have to be mentally strong.
- Right.
1822
00:59:00,299 --> 00:59:03,040
What kind of sister is Yoon Ji
to you, Mi Joo?
1823
00:59:03,040 --> 00:59:04,909
When we were young,
we fought so much.
1824
00:59:04,909 --> 00:59:07,340
When we became adults,
we became best friends.
1825
00:59:07,340 --> 00:59:08,909
Right, everyone is like that.
1826
00:59:08,909 --> 00:59:11,110
When I was having a hard time,
she sent me a long text...
1827
00:59:11,110 --> 00:59:12,849
- to cheer me up.
- In crucial times, family is...
1828
00:59:12,849 --> 00:59:13,909
Yes, she's the best.
1829
00:59:13,909 --> 00:59:15,819
What did you write in that text?
1830
00:59:16,279 --> 00:59:18,719
I just said, "I'm so impressed
by watching you do everything."
1831
00:59:20,690 --> 00:59:21,960
- "If it's hard..."
- "I want you to cheer up."
1832
00:59:21,960 --> 00:59:23,520
"You can take a break if it's hard."
1833
00:59:23,520 --> 00:59:24,560
"It's not a big deal."
1834
00:59:24,560 --> 00:59:26,560
- She gave me lots of advice too.
- Right, you can rely on her.
1835
00:59:26,560 --> 00:59:28,659
I realized I can only truly
rely on my sister.
1836
00:59:28,659 --> 00:59:30,000
- Of course.
- That's right.
1837
00:59:30,000 --> 00:59:31,770
As time goes by,
I feel this kind of sadness.
1838
00:59:31,770 --> 00:59:32,799
Right.
1839
00:59:32,799 --> 00:59:34,000
As you get older,
1840
00:59:34,000 --> 00:59:35,599
- you realize family is the best.
- That's right.
1841
00:59:36,540 --> 00:59:38,670
Yoon Ji, what did you...
1842
00:59:38,670 --> 00:59:39,940
What did they tell you when they
asked you to be on the show?
1843
00:59:39,940 --> 00:59:41,279
- Just to be on the show.
- Just an appearance.
1844
00:59:41,279 --> 00:59:42,310
- Oh, was that it?
- Yes.
1845
00:59:42,310 --> 00:59:43,739
Did you hear
that DinDin would be here?
1846
00:59:43,739 --> 00:59:45,750
- I didn't hear about him.
- You didn't?
1847
00:59:45,849 --> 00:59:49,049
I came because they said
this was going to be a blind date.
1848
00:59:49,549 --> 00:59:52,049
(He finally spills why he showered
in cologne since this morning.)
1849
00:59:52,719 --> 00:59:55,119
My manager said, "You mentioned
Mi Joo's sister that time,"
1850
00:59:55,119 --> 00:59:57,389
"so you're going to meet her
in Okcheon."
1851
00:59:57,389 --> 00:59:58,560
So, I said, "Is that so?"
1852
00:59:59,190 --> 01:00:01,860
Yoon Ji,
what kind of guy do you prefer?
1853
01:00:01,860 --> 01:00:04,770
- I like someone who's manly.
- I see.
1854
01:00:05,830 --> 01:00:06,830
You're out.
1855
01:00:07,429 --> 01:00:09,369
Look at him.
He's trying to show something off.
1856
01:00:09,440 --> 01:00:11,409
No, I'm not doing anything.
I'm just...
1857
01:00:11,409 --> 01:00:12,469
Gosh.
1858
01:00:13,369 --> 01:00:14,380
(Flexing)
1859
01:00:17,110 --> 01:00:18,980
Why are you trying to impress her?
1860
01:00:20,810 --> 01:00:22,549
Why are you trying to impress her?
1861
01:00:22,549 --> 01:00:24,420
- No, I'm not.
- Why...
1862
01:00:24,420 --> 01:00:26,119
(Glancing at Yi Kyung's arms)
1863
01:00:26,119 --> 01:00:28,060
I saw her looking at me.
1864
01:00:28,060 --> 01:00:29,119
(His arms are thick.)
1865
01:00:29,719 --> 01:00:32,529
It's for DinDin.
1866
01:00:33,730 --> 01:00:35,330
- But you don't know.
- Right. You don't know.
1867
01:00:35,330 --> 01:00:37,130
You don't know. Yes.
1868
01:00:38,799 --> 01:00:41,869
A face may be covered by two hands,
1869
01:00:42,099 --> 01:00:43,400
but the heart which longs for you
is as vast as a lake,
1870
01:00:43,400 --> 01:00:44,739
so I cannot help but close my eyes.
1871
01:00:44,739 --> 01:00:45,909
Would you look to your left?
1872
01:00:46,639 --> 01:00:47,810
Would you look to your left?
1873
01:00:47,880 --> 01:00:49,040
(DinDin, I'm rooting for you.)
1874
01:00:49,040 --> 01:00:50,310
"But to close my eyes."
1875
01:00:50,509 --> 01:00:51,849
Take it.
1876
01:00:52,049 --> 01:00:53,909
- Take it.
- It's his gift for you.
1877
01:00:53,909 --> 01:00:55,250
- Thank you.
- He wrote it.
1878
01:00:55,250 --> 01:00:56,349
It's a letter.
1879
01:00:56,549 --> 01:00:59,349
Think about this. When you miss me,
just close your eyes.
1880
01:00:59,349 --> 01:01:00,420
Okay.
1881
01:01:01,659 --> 01:01:03,690
- She might remember it.
- So you're working...
1882
01:01:03,690 --> 01:01:05,960
- as a dental assistant?
- Yes.
1883
01:01:06,360 --> 01:01:07,529
It's been about 5 to 6 years.
1884
01:01:08,029 --> 01:01:09,230
It's been long.
1885
01:01:09,299 --> 01:01:11,029
(Touching his teeth)
1886
01:01:11,130 --> 01:01:12,369
The laminate veneer here is broken.
1887
01:01:12,369 --> 01:01:13,369
(Moving forward)
1888
01:01:13,699 --> 01:01:14,840
Is it a laminate veneer?
1889
01:01:14,840 --> 01:01:16,299
Yes. Just the front teeth.
1890
01:01:16,699 --> 01:01:17,710
(Glancing)
1891
01:01:17,710 --> 01:01:18,810
You should get it done again,
don't you?
1892
01:01:18,810 --> 01:01:20,770
But it's not as bad as I thought.
1893
01:01:20,770 --> 01:01:21,810
Then you don't have to.
1894
01:01:21,810 --> 01:01:23,509
I couldn't fully
look around the house earlier.
1895
01:01:23,509 --> 01:01:25,610
Gosh, the weather is so nice.
1896
01:01:25,849 --> 01:01:27,580
- It's just...
- I got a call.
1897
01:01:27,779 --> 01:01:29,719
- You can go as you want.
- Right?
1898
01:01:29,719 --> 01:01:31,319
- I'll go to the restroom.
- I'll go outside.
1899
01:01:31,319 --> 01:01:32,619
I want to look around Okcheon more.
1900
01:01:32,619 --> 01:01:34,960
- See you later then.
- Yes.
1901
01:01:34,960 --> 01:01:37,060
I should sit in the back.
1902
01:01:37,060 --> 01:01:38,290
Jae Seok won't leave.
1903
01:01:38,730 --> 01:01:39,960
Why? Can't I stay here?
1904
01:01:39,960 --> 01:01:40,960
Please go.
1905
01:01:41,730 --> 01:01:43,799
- You should turn around at least.
- You're clueless.
1906
01:01:43,799 --> 01:01:44,799
All right.
1907
01:01:44,799 --> 01:01:47,069
Because... Actually,
1908
01:01:47,069 --> 01:01:48,670
it's not easy for both of you
to make time.
1909
01:01:48,670 --> 01:01:49,869
I got it. Can you please...
1910
01:01:51,369 --> 01:01:53,270
- Go to the restroom or something.
- I could sit in the middle and...
1911
01:01:53,270 --> 01:01:54,509
- No.
- You don't need me?
1912
01:01:54,639 --> 01:01:56,739
(He's hopeless.)
1913
01:01:57,380 --> 01:01:59,949
(Gulping)
1914
01:02:02,179 --> 01:02:03,319
Do you feel uncomfortable?
1915
01:02:03,949 --> 01:02:05,420
- Cheers.
- Cheers.
1916
01:02:05,889 --> 01:02:07,250
- Oh, my. Cheers.
- Cheers.
1917
01:02:11,330 --> 01:02:12,429
It's uncomfortable, isn't it?
1918
01:02:13,060 --> 01:02:14,860
I didn't know they were going
to set me up with you.
1919
01:02:14,929 --> 01:02:16,400
Me neither.
1920
01:02:16,400 --> 01:02:17,730
- It's not supposed to be like this.
- I didn't know.
1921
01:02:17,730 --> 01:02:18,730
I'm sorry,
1922
01:02:19,029 --> 01:02:21,069
- but can you...
- I came to clean this up.
1923
01:02:21,969 --> 01:02:23,770
(Let me just clean it up.)
1924
01:02:24,670 --> 01:02:26,440
(He won't come now, right?)
1925
01:02:26,739 --> 01:02:27,739
I mean...
1926
01:02:29,480 --> 01:02:30,810
Now that you have seen me,
what do you think?
1927
01:02:31,210 --> 01:02:33,150
(Perking up)
1928
01:02:35,020 --> 01:02:37,819
You look much better in person.
1929
01:02:38,520 --> 01:02:41,190
I was surprised when I saw you.
I thought you were very pretty.
1930
01:02:41,590 --> 01:02:44,659
(Look at that guy.)
1931
01:02:44,730 --> 01:02:47,190
Please take this.
1932
01:02:49,299 --> 01:02:51,029
I've jokingly asked Mi Joo...
1933
01:02:51,029 --> 01:02:54,199
to introduce you to me for years.
1934
01:02:55,299 --> 01:02:57,440
(The members
naturally leave them alone.)
1935
01:02:59,440 --> 01:03:01,940
(But they didn't go far.)
1936
01:03:02,409 --> 01:03:04,139
(It smells good.)
1937
01:03:04,549 --> 01:03:06,049
(I've been waiting for this moment!)
1938
01:03:09,449 --> 01:03:11,420
I mentioned you several times
on the show.
1939
01:03:12,119 --> 01:03:13,389
Didn't it make you uncomfortable?
1940
01:03:13,889 --> 01:03:15,819
- Not at all.
- Was it okay?
1941
01:03:16,090 --> 01:03:17,560
(He can't hide his laminate smile.)
1942
01:03:18,230 --> 01:03:20,989
They've been talking nonstop.
Their conversation is going well.
1943
01:03:23,230 --> 01:03:25,500
I wouldn't have been dressed like this
if it weren't for the show.
1944
01:03:25,830 --> 01:03:27,199
What were you going to wear then?
1945
01:03:27,199 --> 01:03:29,540
I would've gone...
1946
01:03:29,869 --> 01:03:31,739
for a boyfriend look.
1947
01:03:32,940 --> 01:03:34,840
(I see.)
1948
01:03:35,340 --> 01:03:37,179
Would you like
to meet me next time...
1949
01:03:37,179 --> 01:03:38,480
when I wear something nicer
in a comfortable setting?
1950
01:03:38,880 --> 01:03:39,949
(Laughing)
1951
01:03:40,349 --> 01:03:42,420
Let's eat with Mi Joo someday.
1952
01:03:43,080 --> 01:03:45,790
(It's done for.)
1953
01:03:45,889 --> 01:03:47,449
Sure. Sounds good.
1954
01:03:49,090 --> 01:03:50,819
(They clink their glasses quickly.)
1955
01:03:50,960 --> 01:03:52,460
If they like each other,
they'd have a meal by themselves.
1956
01:03:52,830 --> 01:03:54,159
(It's a pity.)
1957
01:03:54,230 --> 01:03:56,560
- We heard it outside.
- We're going to meet again.
1958
01:03:56,560 --> 01:03:58,299
- You are?
- Yes.
1959
01:03:58,699 --> 01:04:00,369
We're going to eat.
1960
01:04:00,429 --> 01:04:02,569
- You are?
- You could just be friends.
1961
01:04:02,569 --> 01:04:03,770
- We're going to have dinner.
- Yes.
1962
01:04:03,770 --> 01:04:04,969
You can do that.
1963
01:04:05,110 --> 01:04:08,610
Anyway, we had
a heartwarming and great time...
1964
01:04:08,610 --> 01:04:10,380
- in Okcheon.
- Yes.
1965
01:04:10,380 --> 01:04:12,980
- Thank you, Yoon Ji.
- Sure. Thank you.
1966
01:04:13,610 --> 01:04:15,080
What's Okcheon to you, Yoon Ji?
1967
01:04:16,049 --> 01:04:17,420
(Here comes
the aspiring host again.)
1968
01:04:17,650 --> 01:04:19,949
My gosh. He...
1969
01:04:20,389 --> 01:04:22,290
wants to host the show.
1970
01:04:22,290 --> 01:04:23,590
Stop it.
1971
01:04:23,790 --> 01:04:25,029
Can you make an acrostic poem
with Okcheon?
1972
01:04:25,029 --> 01:04:26,960
- What? An acrostic poem?
- Yes. An acrostic poem.
1973
01:04:26,960 --> 01:04:28,099
- An acrostic poem with Okcheon.
- Yes.
1974
01:04:28,299 --> 01:04:30,130
- I think we'll get something good.
- I think she'll make a great poem.
1975
01:04:30,130 --> 01:04:31,630
- Should we say the word?
- I'm so excited.
1976
01:04:31,670 --> 01:04:32,670
- First letter.
- First letter.
1977
01:04:34,900 --> 01:04:37,069
Okcheon's queen is...
1978
01:04:37,400 --> 01:04:39,009
- Second letter.
- Second letter.
1979
01:04:40,340 --> 01:04:42,480
A cute girl who looks good
in a denim skirt, which is me.
1980
01:04:42,540 --> 01:04:44,110
"A denim skirt."
1981
01:04:45,210 --> 01:04:47,009
"A denim skirt?"
1982
01:04:47,179 --> 01:04:49,150
- "A denim skirt?"
- "A denim skirt?"
1983
01:04:49,250 --> 01:04:51,449
- "A denim skirt?"
- She does look good in it.
1984
01:04:51,449 --> 01:04:52,790
You're amazing.
1985
01:04:52,790 --> 01:04:54,449
- "A denim skirt."
- She did it.
1986
01:04:54,449 --> 01:04:56,219
The sisters are amazing.
1987
01:04:56,219 --> 01:04:57,929
- She was determined.
- It's in our blood.
1988
01:04:57,929 --> 01:05:00,060
She's awesome.
1989
01:05:00,330 --> 01:05:02,299
So this is what we learned here.
1990
01:05:02,299 --> 01:05:04,929
The queen of Okcheon
is Mi Joo's older sister.
1991
01:05:05,230 --> 01:05:06,630
- This is the conclusion?
- The king of Okcheon...
1992
01:05:06,830 --> 01:05:08,500
(The king of Okcheon is Jae Seok.)
1993
01:05:09,340 --> 01:05:10,699
(Mi Joo...)
1994
01:05:10,799 --> 01:05:11,909
(is the fox of Okcheon?)
1995
01:05:11,909 --> 01:05:14,409
- The fox?
- Not the fox.
1996
01:05:14,610 --> 01:05:17,110
Everyone who welcomed us in Okcheon,
thank you once again.
1997
01:05:17,110 --> 01:05:18,610
- Thank you.
- Thank you.
1998
01:05:18,610 --> 01:05:20,179
- I love you.
- Okcheon.
1999
01:05:20,179 --> 01:05:21,319
Thank you.
2000
01:05:21,980 --> 01:05:25,849
(We'd like to thank the residents
of Okcheon for the warm welcome.)
2001
01:05:26,449 --> 01:05:27,920
(Next week)
2002
01:05:28,420 --> 01:05:29,690
(A 24-hour relay labor?)
2003
01:05:30,489 --> 01:05:31,759
(The members talk about
their part-time job experiences.)
2004
01:05:32,759 --> 01:05:34,159
(Only popular people
could wait tables.)
2005
01:05:35,060 --> 01:05:37,360
(Jae Seok was always
in the kitchen.)
2006
01:05:37,759 --> 01:05:38,869
(Boiling up)
2007
01:05:39,369 --> 01:05:40,369
(I can't be the only one
who is attacked.)
2008
01:05:40,369 --> 01:05:43,040
(He mentions Choco Woo Jae,
his nickname back then.)
2009
01:05:43,540 --> 01:05:44,639
(Gosh, whatever.)
2010
01:05:44,639 --> 01:05:45,639
Choco.
2011
01:05:45,869 --> 01:05:46,869
(She hates it.)
2012
01:05:47,469 --> 01:05:48,610
(The relay work has finally begun.)
2013
01:05:48,810 --> 01:05:50,139
It's like relay part-time work.
2014
01:05:50,139 --> 01:05:52,849
(They get stamps.)
2015
01:05:52,849 --> 01:05:53,909
We got this.
2016
01:05:53,980 --> 01:05:55,949
(They start struggling
from the beginning?)
2017
01:05:55,949 --> 01:05:57,179
(Closing her eyes tightly)
2018
01:05:57,949 --> 01:05:59,119
(Carrying)
2019
01:05:59,119 --> 01:06:00,650
(Dragging)
2020
01:06:00,650 --> 01:06:02,460
(Counting)
2021
01:06:03,090 --> 01:06:05,190
(This is so fun.)
2022
01:06:05,590 --> 01:06:07,090
(We're not working
as much as we're paid.)
2023
01:06:08,730 --> 01:06:09,860
(Groaning)
2024
01:06:12,500 --> 01:06:13,569
(Grunting)
2025
01:06:16,440 --> 01:06:18,069
(Gosh, I'm tired.)
2026
01:06:19,440 --> 01:06:21,139
(What will their 24 hours
look like?)
2027
01:06:21,139 --> 01:06:22,179
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
(Global Music by VIVA TUNES)
155809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.