Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,190 --> 00:00:12,280
Hi there poppet.
2
00:00:15,290 --> 00:00:16,580
Tell me.
3
00:00:16,580 --> 00:00:19,540
Are you the daughter of the family who lives there?
4
00:00:19,540 --> 00:00:20,830
Sure am!
5
00:00:22,500 --> 00:00:25,500
So they finally gave birth to a girl did they?
6
00:00:25,500 --> 00:00:27,590
Hey mister. Who are you?
7
00:00:29,130 --> 00:00:32,550
You'll be seeing me again when you're older poppet.
8
00:00:34,710 --> 00:00:38,600
When I come to make a bride out of you.
9
00:00:40,500 --> 00:00:44,620
Just wait poppet. I'll be back for sure.
10
00:00:58,530 --> 00:00:58,990
Hey!
11
00:01:03,620 --> 00:01:06,740
O-Oh it was just a nightmare.
12
00:01:07,790 --> 00:01:10,080
Thank heavens.
13
00:01:10,540 --> 00:01:12,380
What's wrong Mr. Onsen?
14
00:01:12,380 --> 00:01:14,410
You gotta be kidding me.
15
00:01:15,050 --> 00:01:17,580
That nightmare must have been really frightening.
16
00:01:17,580 --> 00:01:18,550
You poor thing.
17
00:01:18,550 --> 00:01:20,790
Q-Quit interrupting class...
18
00:01:20,790 --> 00:01:22,540
Shut up! Have some consideration for Miss Lum!
19
00:01:22,540 --> 00:01:24,030
You heartless jerk!
20
00:01:25,750 --> 00:01:27,250
Bye my day bye bye day
21
00:01:27,250 --> 00:01:29,210
Drowning in the light
22
00:01:29,210 --> 00:01:30,770
Bye my day bye bye day
23
00:01:30,770 --> 00:01:33,250
But I will still pray my darling
24
00:01:33,250 --> 00:01:36,580
(Darling darling dadadarling darling)
25
00:01:36,580 --> 00:01:39,990
(Darling dadadadada)
26
00:01:39,990 --> 00:01:46,920
I realized those days of repeatedly wanting your love were my happiness
27
00:01:46,920 --> 00:01:53,880
Amidst the uncertain future being by your side seemed the most vibrant
28
00:01:53,880 --> 00:01:55,960
What should I do?
29
00:01:55,960 --> 00:01:57,830
Although there's nothing I can do
30
00:01:57,830 --> 00:01:59,500
What's going to happen?
31
00:01:59,500 --> 00:02:01,460
On any night
32
00:02:01,460 --> 00:02:04,960
The end is bound to come eventually
33
00:02:04,960 --> 00:02:07,230
I've known that since the beginning
34
00:02:07,230 --> 00:02:09,290
Ah bye my day bye bye day
35
00:02:09,290 --> 00:02:11,360
Drowning in the light
36
00:02:11,360 --> 00:02:12,570
Bye my day bye bye day
37
00:02:12,570 --> 00:02:14,490
All I did was pray quietly
38
00:02:14,490 --> 00:02:16,290
Bye my day bye bye day
39
00:02:16,290 --> 00:02:18,240
Driven out of the world
40
00:02:18,240 --> 00:02:19,750
Bye my day bye bye day
41
00:02:19,750 --> 00:02:24,500
All my feelings still lie with you
42
00:02:24,500 --> 00:02:28,380
Hey darling squeeze my hand back
43
00:02:28,380 --> 00:02:31,920
Darling you blubbering mess of tears
44
00:02:31,920 --> 00:02:35,380
I want you to love me until the end
45
00:02:35,380 --> 00:02:37,930
For as far as this universe goes
46
00:02:38,010 --> 00:02:42,330
Darling darling beckon me back with my name
47
00:02:42,330 --> 00:02:45,640
Darling no matter how far apart we were
48
00:02:45,640 --> 00:02:49,380
It didn't matter because the light you produced
49
00:02:49,380 --> 00:02:54,160
Was always impossibly beautiful
50
00:02:57,030 --> 00:02:59,360
There was some creep dressed all in black
51
00:02:59,630 --> 00:03:02,880
who was trying to abduct me into the darkness.
52
00:03:02,880 --> 00:03:04,740
I was really scared!
53
00:03:05,880 --> 00:03:08,750
Good thing it was just a nightmare.
54
00:03:08,750 --> 00:03:11,000
Right darling?
55
00:03:11,000 --> 00:03:12,710
Hey cutie!
56
00:03:13,040 --> 00:03:15,080
Gimme your digits and address!
57
00:03:15,080 --> 00:03:16,050
Bleh!
58
00:03:16,050 --> 00:03:20,550
Seriously?! You better fix that attitude mister!
59
00:03:22,080 --> 00:03:23,220
Darn it!
60
00:03:24,470 --> 00:03:28,100
It's because you always pull this crap that I end up having nightmares darling!
61
00:03:28,100 --> 00:03:28,920
Like I care!
62
00:03:28,920 --> 00:03:30,460
Hey! That's enough!
63
00:03:30,460 --> 00:03:33,080
Don't cause trouble for the people who live around here.
64
00:03:33,080 --> 00:03:35,630
Miss Sakura! It's no trouble at all!
65
00:03:35,630 --> 00:03:38,380
I would be more than happy to go on a date with you.
66
00:03:38,380 --> 00:03:41,490
Are your ears broken or what?!
67
00:03:41,790 --> 00:03:43,030
Darling!
68
00:03:43,380 --> 00:03:45,490
Crud! Crud!
69
00:03:44,200 --> 00:03:46,000
Stop! Get back here!
70
00:03:46,000 --> 00:03:48,410
Yeesh I just can't with those two.
71
00:03:49,290 --> 00:03:50,870
The strap broke...
72
00:03:50,870 --> 00:03:53,210
Unbelievable these sandals were brand new.
73
00:03:53,210 --> 00:03:55,540
That's an ominous sign.
74
00:03:57,960 --> 00:03:59,830
Aw jeez what's your problem?
75
00:03:59,830 --> 00:04:01,950
I could ask you the same!
76
00:04:02,750 --> 00:04:04,390
Dumb darling!
77
00:04:04,390 --> 00:04:06,750
Even when I'm distressed all he does is cheat!
78
00:04:06,750 --> 00:04:09,630
He spends every damn day chasing after other girls!
79
00:04:06,750 --> 00:04:10,730
Hey Lum. Ya get into a fight with that dumdum again?
80
00:04:09,630 --> 00:04:11,330
I really wish he'd cut it out!
81
00:04:11,330 --> 00:04:14,380
It's not like I want to constantly yell and be angry.
82
00:04:11,330 --> 00:04:13,740
She should just break up with him already.
83
00:04:14,380 --> 00:04:17,660
But what choice do I have when all he does is cheat cheat cheat?!
84
00:04:19,320 --> 00:04:21,950
Lum sweetie! Long time no see!
85
00:04:21,950 --> 00:04:24,040
Hey Dad! What's going on?
86
00:04:24,040 --> 00:04:25,290
Getta load of this!
87
00:04:25,290 --> 00:04:28,910
Yer great grandpappy's finally been uncovered after 20 long years!
88
00:04:28,910 --> 00:04:31,500
Huh? What does that mean?
89
00:04:31,500 --> 00:04:35,540
Well we were keepin' yer great grandpappy in cold sleep at our house
90
00:04:35,540 --> 00:04:37,590
but the last time we moved...
91
00:04:38,460 --> 00:04:41,840
Hey bossman! You want us to pack this up too?
92
00:04:41,840 --> 00:04:44,330
Yep! Everything and anything!
93
00:04:44,840 --> 00:04:47,680
So then the movers kinda put him somewhere...
94
00:04:47,680 --> 00:04:50,750
And you didn't know where he was until now?
95
00:04:50,750 --> 00:04:52,130
That about sums it up.
96
00:04:52,130 --> 00:04:54,190
Talk about being careless.
97
00:04:54,190 --> 00:04:55,790
Anywho that's the deal.
98
00:04:55,790 --> 00:04:57,920
Now he's interested in meeting his great grandkid
99
00:04:57,920 --> 00:04:59,230
so come on home wouldja?
100
00:04:59,230 --> 00:05:00,250
Sure!
101
00:05:00,250 --> 00:05:01,940
I'm on the way!
102
00:05:07,370 --> 00:05:09,330
What's the matter Sakura?
103
00:05:09,330 --> 00:05:11,700
I've got a bad feeling that I just can't seem to shake.
104
00:05:11,700 --> 00:05:13,500
Is that why you're not hungry?
105
00:05:13,500 --> 00:05:14,460
I suppose.
106
00:05:14,460 --> 00:05:15,670
Then I'll just...
107
00:05:20,420 --> 00:05:23,130
I'm sensing something I can't explain.
108
00:05:23,130 --> 00:05:26,890
And it doesn't compare to anything that I've felt before.
109
00:05:27,550 --> 00:05:30,510
This is bothering me too much! Uncle please come with me!
110
00:05:31,420 --> 00:05:33,880
Wait I'm still eating!
111
00:05:33,880 --> 00:05:34,850
Shucks.
112
00:05:35,170 --> 00:05:38,310
I've never known Sakura to leave food behind...
113
00:05:38,310 --> 00:05:40,830
I'm pretty sure we had a crystal ball somewhere.
114
00:05:40,830 --> 00:05:42,400
Let's use that to divine the future.
115
00:05:43,130 --> 00:05:46,210
It feels like something heavy is weighing down on me...
116
00:05:46,210 --> 00:05:47,870
What's causing it?
117
00:05:51,030 --> 00:05:52,710
Why'd you do that all of a sudden?
118
00:05:52,710 --> 00:05:54,750
You tell me first.
119
00:05:55,960 --> 00:05:58,420
All right. Time for the divination.
120
00:05:58,750 --> 00:06:01,920
Mozzarella cheese tomato sauce margherita
121
00:06:01,920 --> 00:06:05,790
triple size topping garlic salami onion cheese
122
00:06:05,790 --> 00:06:07,800
and extra black pepper...
123
00:06:07,800 --> 00:06:11,760
Now it's time to divulge everything that you know.
124
00:06:14,480 --> 00:06:16,850
Go on! Spill it! Hurry up!
125
00:06:16,850 --> 00:06:18,770
You better not brush me off!
126
00:06:19,830 --> 00:06:21,710
I don't know jack.
127
00:06:21,710 --> 00:06:25,370
You're not the one I'm trying to ask dammit!
128
00:06:26,240 --> 00:06:28,710
Something's happening.
129
00:06:28,710 --> 00:06:30,750
What's that supposed to be?
130
00:06:30,750 --> 00:06:32,910
A brush. It's "brushing" you off.
131
00:06:35,000 --> 00:06:38,120
Okay now you're asking for it...
132
00:06:38,580 --> 00:06:39,830
Fine.
133
00:06:44,880 --> 00:06:47,340
You don't get to make demands here jackass!
134
00:06:52,880 --> 00:06:54,290
It's pitch black.
135
00:06:54,290 --> 00:06:55,870
Darkness...
136
00:06:57,630 --> 00:06:58,540
Lum?
137
00:06:58,540 --> 00:06:59,480
Oh no!
138
00:06:59,480 --> 00:07:02,060
This implies that she's going to be dragged into the darkness!
139
00:07:10,540 --> 00:07:11,660
Listen up.
140
00:07:11,660 --> 00:07:13,630
That's no ordinary darkness.
141
00:07:13,630 --> 00:07:15,950
Make sure Lum stays away from anywhere dark.
142
00:07:16,250 --> 00:07:17,910
Whatta load of crap.
143
00:07:18,420 --> 00:07:20,830
There was some creep dressed all in black
144
00:07:20,830 --> 00:07:24,170
who was trying to abduct me into the darkness.
145
00:07:31,250 --> 00:07:32,970
Welcome home Ataru.
146
00:07:33,250 --> 00:07:35,000
Hey Mom. Where's Lum?
147
00:07:35,000 --> 00:07:35,920
Not sure.
148
00:07:35,920 --> 00:07:38,040
Lum's paying a visit to her home planet.
149
00:07:38,040 --> 00:07:39,210
Oh yeah?
150
00:07:39,210 --> 00:07:40,940
And when is she coming back?
151
00:07:41,380 --> 00:07:44,250
Ya pissed her off again today didn'tcha?
152
00:07:44,250 --> 00:07:46,400
Maybe she's never coming back.
153
00:07:46,790 --> 00:07:48,250
That's stupid.
154
00:07:48,250 --> 00:07:50,360
She'll come back when she feels like it just like always.
155
00:07:50,360 --> 00:07:53,410
What kinda reaction was that? Lame.
156
00:07:54,920 --> 00:07:56,240
Well Grandpappy.
157
00:07:56,500 --> 00:07:59,200
Lum'll be here to visit with ya real soon.
158
00:08:00,130 --> 00:08:01,750
How exciting!
159
00:08:01,750 --> 00:08:03,460
Gosh I'm getting nervous.
160
00:08:03,830 --> 00:08:06,160
It's yer first time meeting each other after all!
161
00:08:07,040 --> 00:08:10,210
He must be quite the strapping young lad!
162
00:08:10,210 --> 00:08:12,080
Lum's a girl Grandpappy.
163
00:08:12,080 --> 00:08:13,870
Oh is that so?
164
00:08:16,630 --> 00:08:18,390
A girl you say?
165
00:08:19,850 --> 00:08:23,080
Oh no! Not a girl!
166
00:08:23,080 --> 00:08:25,810
What's the matter Grandpappy?!
167
00:08:32,920 --> 00:08:34,240
You're driving me nuts.
168
00:08:34,630 --> 00:08:36,130
Quit bouncing around like that.
169
00:08:36,130 --> 00:08:37,120
But I can't stop.
170
00:08:37,460 --> 00:08:39,830
Don't blame me when you fall into a hole.
171
00:08:39,830 --> 00:08:41,950
Help me stop darling.
172
00:08:42,960 --> 00:08:45,040
Darling! Come on!
173
00:08:45,040 --> 00:08:47,500
Darling! Darling!
174
00:08:47,500 --> 00:08:48,870
Darling!
175
00:08:52,790 --> 00:08:54,220
Lum?
176
00:08:54,220 --> 00:08:55,640
Lum!
177
00:08:55,640 --> 00:08:58,640
LUUUUM!
178
00:09:01,540 --> 00:09:03,060
Ow!
179
00:09:06,730 --> 00:09:08,690
So dumb.
180
00:09:09,080 --> 00:09:12,150
It's nothing but a dream. Right?
181
00:09:12,880 --> 00:09:17,030
What's the problem with Lum being a girl Grandpappy?
182
00:09:17,030 --> 00:09:19,700
It's an absolute disaster!
183
00:09:21,040 --> 00:09:23,460
We can't understand ya through all that sobbin'.
184
00:09:23,460 --> 00:09:25,670
Hey everybody! I'm here!
185
00:09:25,670 --> 00:09:27,780
Welcome home Lum.
186
00:09:28,380 --> 00:09:30,210
And who might you be?
187
00:09:30,210 --> 00:09:31,580
I'm Lum!
188
00:09:31,580 --> 00:09:35,750
This is the great grandkid thatchu've been so excited to meet Grandpappy.
189
00:09:35,750 --> 00:09:38,210
Oh. So she's a girl huh?
190
00:09:38,210 --> 00:09:40,470
Yeah that's what I've been tellin' ya.
191
00:09:42,630 --> 00:09:45,540
This is awful!
192
00:09:45,540 --> 00:09:47,170
What's the problem?
193
00:09:47,170 --> 00:09:49,820
Ya gotta fill us in Grandpappy.
194
00:09:50,500 --> 00:09:51,530
About what?
195
00:09:51,530 --> 00:09:53,780
The reason for all that sobbin' and cryin'.
196
00:09:53,780 --> 00:09:54,790
Who did that?
197
00:09:54,790 --> 00:09:56,490
You did dangnabbit!
198
00:09:59,580 --> 00:10:02,450
Allow me to satisfy your curiosity.
199
00:10:02,450 --> 00:10:04,080
Who are you?
200
00:10:04,080 --> 00:10:05,660
Hey! You're trespassin'!
201
00:10:06,960 --> 00:10:09,630
That's the creep dressed in black from my nightmare!
202
00:10:11,500 --> 00:10:13,540
It's been a long time.
203
00:10:13,540 --> 00:10:15,920
This a friend of yers Grandpappy?
204
00:10:15,920 --> 00:10:18,090
Never seen him before.
205
00:10:18,090 --> 00:10:20,130
No surprise really.
206
00:10:20,130 --> 00:10:22,710
It's been 120 long years since we last met.
207
00:10:22,710 --> 00:10:24,770
Remember now hm?
208
00:10:25,730 --> 00:10:28,160
It's you!
209
00:10:33,880 --> 00:10:35,190
Don't fall asleep!
210
00:10:37,330 --> 00:10:40,910
It all happened 120 years ago...
211
00:10:40,910 --> 00:10:42,910
It's coming back to you now eh?
212
00:10:43,330 --> 00:10:47,580
I had collapsed from exhaustion while traveling around.
213
00:10:47,580 --> 00:10:50,880
Hello there. You need a hand mate?
214
00:10:50,880 --> 00:10:53,550
Please. Some food...
215
00:10:53,920 --> 00:10:56,950
Sure but I can't just give it to you for free.
216
00:10:57,880 --> 00:10:59,260
Darn. That's a problem.
217
00:11:01,380 --> 00:11:02,920
I have an idea.
218
00:11:02,920 --> 00:11:05,060
What do you say to a little wager eh?
219
00:11:05,060 --> 00:11:08,420
Here. You can nibble on whichever mushroom you want.
220
00:11:08,420 --> 00:11:12,060
But one of them is poisonous okay?
221
00:11:14,080 --> 00:11:18,360
Unfortunately I ended up choosing the poisonous one.
222
00:11:19,710 --> 00:11:21,370
Gimme the antidote quick!
223
00:11:22,750 --> 00:11:25,420
Well I'm in need of a wife.
224
00:11:25,420 --> 00:11:27,920
Let me have your daughter's hand in marriage
225
00:11:27,920 --> 00:11:30,080
and I'll give you the antidote eh?
226
00:11:30,080 --> 00:11:32,330
Deal. You can have her just give it to me!
227
00:11:32,330 --> 00:11:37,500
Daughter? But Grandpappy yer family had nothin' but guys right?
228
00:11:37,500 --> 00:11:40,220
Exactly! And that's why I...
229
00:11:42,290 --> 00:11:44,290
Sucker! I don't even have a daughter!
230
00:11:44,290 --> 00:11:47,220
Y-You duped me you bloody twat!
231
00:11:47,540 --> 00:11:49,790
But a deal is a deal!
232
00:11:49,790 --> 00:11:51,710
When your family gives birth to a daughter
233
00:11:51,710 --> 00:11:53,830
I will come to claim her for myself!
234
00:11:53,830 --> 00:11:55,790
Mark my words!
235
00:11:55,790 --> 00:11:59,240
Your daughter will be my wife!
236
00:12:01,790 --> 00:12:03,370
And here we are.
237
00:12:03,370 --> 00:12:07,830
Your daughter that I've waited forever for has finally arrived.
238
00:12:08,540 --> 00:12:09,750
Come along poppet.
239
00:12:09,750 --> 00:12:11,500
You're with me now.
240
00:12:11,500 --> 00:12:14,880
You must be out of your mind!
241
00:12:16,750 --> 00:12:19,580
Whaddya think yer doin' trying to take a wife at yer age?
242
00:12:19,580 --> 00:12:21,180
Ya doddering old fogey!
243
00:12:21,180 --> 00:12:24,540
My great grandson is the perfect age for her.
244
00:12:24,540 --> 00:12:27,310
So I've decided to make her his wife instead.
245
00:12:27,310 --> 00:12:30,160
Sorry but I already have a darling husband!
246
00:12:31,540 --> 00:12:34,310
I don't see how that's my problem.
247
00:12:34,310 --> 00:12:37,790
Whoa there. What're y'all talking about?
248
00:12:37,790 --> 00:12:40,780
Let me be part of the conversation too!
249
00:12:41,080 --> 00:12:42,130
Screw you!
250
00:12:42,130 --> 00:12:45,130
How could you make such a thoughtless promise?!
251
00:12:45,130 --> 00:12:47,370
And who might you be?
252
00:12:47,370 --> 00:12:49,580
I'm your great granddaughter Lum!
253
00:12:50,210 --> 00:12:52,460
Hey! Get your bloody hands off me!
254
00:12:57,210 --> 00:13:00,800
You're sorely mistaken if you think this will be the end of it!
255
00:13:00,800 --> 00:13:03,930
She will be the bride of my great grandson you'll see!
256
00:13:06,210 --> 00:13:07,720
Ack...
257
00:13:17,880 --> 00:13:19,370
Moroboshi.
258
00:13:19,940 --> 00:13:21,610
Is Miss Lum not coming today?
259
00:13:21,610 --> 00:13:23,200
She went back to her home planet.
260
00:13:23,880 --> 00:13:26,300
Dammit. What did you do this time?
261
00:13:28,650 --> 00:13:30,160
What's that weird noise?
262
00:13:30,160 --> 00:13:31,500
It's annoying as hell.
263
00:13:33,710 --> 00:13:35,380
Is that a cloud?
264
00:13:35,380 --> 00:13:36,670
I see something coming!
265
00:13:37,040 --> 00:13:40,000
Oinky-doinky oinky-doinky oinky-doinky oinky-doinky
266
00:13:40,000 --> 00:13:42,920
oinky-doinky oinky-doinky oinky-doinky...
267
00:13:56,350 --> 00:13:58,230
Who the heck is this?
268
00:13:58,230 --> 00:13:59,830
Dunno.
269
00:14:07,280 --> 00:14:09,910
Hold up Rupa!
270
00:14:09,910 --> 00:14:12,120
Great Grandfather!
271
00:14:12,500 --> 00:14:13,750
Welcome back.
272
00:14:13,750 --> 00:14:16,080
I've got something for you.
273
00:14:19,290 --> 00:14:22,000
What a pretty girl!
274
00:14:23,580 --> 00:14:25,710
You like her do you?
275
00:14:25,710 --> 00:14:27,040
Who is she?
276
00:14:27,040 --> 00:14:29,680
The girl who will grow up to be your wife.
277
00:14:31,080 --> 00:14:33,890
Whoa really? She's cute as heck!
278
00:14:35,380 --> 00:14:39,710
Why of course. She's from the Light Dominion after all.
279
00:14:39,710 --> 00:14:41,780
The Light Dominion?
280
00:14:50,920 --> 00:14:53,200
Ah it looks like he's awake.
281
00:14:58,420 --> 00:15:01,920
Don't be afraid. We're not going to hurt you.
282
00:15:01,920 --> 00:15:04,050
Looks like he's already freaked out.
283
00:15:07,470 --> 00:15:08,340
Lum!
284
00:15:11,330 --> 00:15:12,960
Don't throw a wobbly.
285
00:15:12,960 --> 00:15:14,850
I'm not going to hurt you.
286
00:15:14,850 --> 00:15:16,380
Lum.
287
00:15:16,380 --> 00:15:17,810
Hey you slimeball.
288
00:15:17,810 --> 00:15:19,830
You can't just throw Miss Lum's name around like that.
289
00:15:19,830 --> 00:15:21,830
Who the hell do you think you are?
290
00:15:30,750 --> 00:15:31,820
Watch it.
291
00:15:42,420 --> 00:15:44,380
Enough already!
292
00:15:44,380 --> 00:15:46,750
I'll have you know I'm Lum's fiancé.
293
00:15:46,750 --> 00:15:48,760
So there should be no problem with me calling her name.
294
00:15:49,130 --> 00:15:49,960
Huh?
295
00:15:49,960 --> 00:15:51,090
Is that true?!
296
00:15:51,090 --> 00:15:53,260
What's the deal Ataru?
297
00:15:53,260 --> 00:15:54,220
Come along Lum.
298
00:15:54,540 --> 00:15:56,830
You and I have a wedding ceremony to attend on my planet.
299
00:15:56,830 --> 00:15:58,020
Listen you!
300
00:15:58,020 --> 00:16:00,230
Finally. I've been looking for you guys.
301
00:16:01,150 --> 00:16:02,420
Lum!
302
00:16:02,420 --> 00:16:05,440
Hey everybody. What're you doing in here?
303
00:16:05,710 --> 00:16:07,150
Lum...
304
00:16:07,150 --> 00:16:09,370
I'm back darling!
305
00:16:29,670 --> 00:16:30,840
Lum!
306
00:16:31,250 --> 00:16:33,050
Oh shaddup!
307
00:16:33,180 --> 00:16:35,180
Hey Lum. You care to explain this—
308
00:16:35,460 --> 00:16:37,640
I've been dying to see you Lum!
309
00:16:37,640 --> 00:16:41,350
Who said you could put your hands on me?!
310
00:16:48,280 --> 00:16:51,200
That sassy side of yours is really cute too.
311
00:16:51,200 --> 00:16:54,030
Does electricity not work on this guy?
312
00:17:03,790 --> 00:17:05,420
He definitely felt it that time.
313
00:17:05,420 --> 00:17:07,210
Guess he was just playing tough before.
314
00:17:07,750 --> 00:17:09,330
This is news to me.
315
00:17:09,330 --> 00:17:11,710
Go figure that you had a fiancé.
316
00:17:11,710 --> 00:17:15,120
Yeah well I'm still reeling from just finding out myself.
317
00:17:18,750 --> 00:17:20,420
What do you think you're doing?
318
00:17:20,420 --> 00:17:22,430
Just consider this a little gift from me.
319
00:17:22,430 --> 00:17:25,400
With any luck it won't be long until you're all grown up.
320
00:17:25,960 --> 00:17:27,610
All grown up?
321
00:17:28,170 --> 00:17:30,880
Hey slimeball! Stop getting all handsy with Miss Lum!
322
00:17:30,880 --> 00:17:32,660
Back the hell off!
323
00:17:34,420 --> 00:17:36,740
Oinky-doinky oinky-doinky oinky-doinky
324
00:17:36,740 --> 00:17:39,830
oinky-doinky oinky-doinky!
325
00:17:39,830 --> 00:17:41,950
I was chuffed to see you today Lum.
326
00:17:42,290 --> 00:17:45,490
That ring is definitely suspicious! You should get rid of it fast!
327
00:17:47,210 --> 00:17:48,210
What the?
328
00:17:50,380 --> 00:17:51,670
Sorry to have bothered you.
329
00:17:51,670 --> 00:17:53,120
Cheerio!
330
00:17:55,880 --> 00:17:57,260
HEY!
331
00:17:59,710 --> 00:18:01,200
Watch your head.
332
00:18:04,560 --> 00:18:06,400
I can't get this ring off.
333
00:18:06,880 --> 00:18:10,000
Quit sitting there and come help me darling!
334
00:18:10,000 --> 00:18:12,530
Whatever just break the stupid thing.
335
00:18:15,490 --> 00:18:18,120
My electricity doesn't have any effect on it.
336
00:18:20,080 --> 00:18:22,200
Seriously? What a dumb prank.
337
00:18:23,710 --> 00:18:27,160
Jeez! What the hell is with this thing?!
338
00:18:28,080 --> 00:18:31,830
So were you able to slip the ring on her without any problems?
339
00:18:31,830 --> 00:18:33,670
Yes Great Grandfather.
340
00:18:35,540 --> 00:18:37,670
Whenever Oni reach adulthood
341
00:18:37,670 --> 00:18:40,390
their horns fall out so that new ones can grow in.
342
00:18:40,750 --> 00:18:44,540
And without her horns she'll lose all of her powers.
343
00:18:44,540 --> 00:18:45,600
Is that right?
344
00:18:47,500 --> 00:18:49,330
Righto.
345
00:18:49,330 --> 00:18:52,170
That ring is laced with powder from the Hideefooray mushroom
346
00:18:52,170 --> 00:18:54,630
which accelerates growth.
347
00:18:54,630 --> 00:18:57,660
Tomorrow can't come soon enough!
348
00:19:01,580 --> 00:19:03,990
Are you gonna cherish that stupid ring forever or what?
349
00:19:03,990 --> 00:19:05,500
Cuz you're still wearing it.
350
00:19:05,500 --> 00:19:07,460
What do you expect? I can't get it off!
351
00:19:07,460 --> 00:19:08,670
Screw that.
352
00:19:08,670 --> 00:19:10,410
Let me do it!
353
00:19:16,630 --> 00:19:17,830
You must be happy.
354
00:19:17,830 --> 00:19:19,870
What are you talking about?
355
00:19:20,750 --> 00:19:21,800
Cheater.
356
00:19:23,080 --> 00:19:27,330
BE HONEST FOR ONCE AND JUST SAY YOU'RE JEALOUS!
357
00:19:29,540 --> 00:19:30,770
I ain't jealous!
358
00:19:31,040 --> 00:19:32,250
DUMBASS!
359
00:19:32,250 --> 00:19:34,730
Ya seem plenty jealous to me.
360
00:19:38,200 --> 00:19:39,910
Dumb darling!
361
00:19:39,910 --> 00:19:42,620
Uh-oh Lum is super pissed off.
362
00:19:42,920 --> 00:19:45,910
Argh! This really grinds my gears!
363
00:19:47,580 --> 00:19:48,830
Darn it!
364
00:19:51,960 --> 00:19:53,790
I'm gobsmacked that you figured out it was me.
365
00:19:54,580 --> 00:19:56,960
Guess that just proves we were meant for each other.
366
00:19:56,960 --> 00:20:00,550
You and your stupid ring have caused me nothing but huge trouble!
367
00:20:01,080 --> 00:20:02,640
Please call me Rupa.
368
00:20:03,630 --> 00:20:06,740
Let go!
369
00:20:08,980 --> 00:20:12,230
What's going on? My electricity is fading...
370
00:20:23,420 --> 00:20:25,280
Goodnight baby.
371
00:20:29,080 --> 00:20:30,460
Stupid Lum.
372
00:20:30,460 --> 00:20:32,210
She can go and get married for all I care.
373
00:20:38,210 --> 00:20:39,620
Horns?
374
00:20:49,500 --> 00:20:50,730
Lum!
375
00:20:50,730 --> 00:20:51,940
What are you doing?!
376
00:20:59,400 --> 00:21:01,110
She's all mine now!
377
00:21:06,960 --> 00:21:08,450
LUM!
378
00:21:25,830 --> 00:21:29,130
A warm breeze blows as I catch my breath
379
00:21:29,130 --> 00:21:31,750
It caresses the back of my neck and disappears
380
00:21:31,750 --> 00:21:34,580
Flower petals on the damp window
381
00:21:34,580 --> 00:21:37,330
An umbrella wet with rain
382
00:21:37,330 --> 00:21:40,170
You pluck at a strand of fluttering hair
383
00:21:40,170 --> 00:21:42,960
And quickly vanish into the classroom
384
00:21:42,960 --> 00:21:46,750
A clock with frozen hands
385
00:21:46,750 --> 00:21:48,460
The sky after school ends
386
00:21:48,460 --> 00:21:51,790
I want to see your love I don't want words
387
00:21:51,790 --> 00:21:54,870
Your eyes plead with me
388
00:21:54,870 --> 00:21:59,710
But I can never give you the reply
389
00:21:59,710 --> 00:22:03,210
The flowers and cherry blossoms scatter in spring again
390
00:22:03,210 --> 00:22:06,080
You stand inside a twinkling fissure
391
00:22:06,080 --> 00:22:08,830
With a little grin on your face that's beautiful
392
00:22:08,830 --> 00:22:10,920
But somehow scary
393
00:22:10,920 --> 00:22:14,540
Pushed along by the wind I dance with you
394
00:22:14,540 --> 00:22:17,420
Shall we walk to the moon and look at the town?
395
00:22:17,420 --> 00:22:18,960
And then surely
396
00:22:18,960 --> 00:22:20,790
And then surely
397
00:22:20,790 --> 00:22:23,070
I'll come to forget
398
00:22:23,070 --> 00:22:26,880
Even if I live forever that was my last love
399
00:22:26,880 --> 00:22:34,370
You're still like a fake spring beyond the window even now
400
00:22:45,750 --> 00:22:47,040
This is goodbye.
401
00:22:47,040 --> 00:22:49,450
I'm getting married to Rupa!
402
00:05:50,630 --> 00:05:51,030
WHACK!
403
00:06:33,330 --> 00:06:35,000
Just joking
404
00:06:38,120 --> 00:06:39,630
Hold up
405
00:06:40,170 --> 00:06:41,790
Here is the answer you seek
406
00:06:42,250 --> 00:06:43,380
But before that...
407
00:06:43,380 --> 00:06:44,880
I wanna eat
408
00:06:43,380 --> 00:06:44,880
a pork culet bowl
409
00:06:47,790 --> 00:06:49,800
Fair enough
410
00:14:54,750 --> 00:14:55,450
BAM!
411
00:15:09,470 --> 00:15:11,330
SMOOSH...
412
00:15:41,580 --> 00:15:42,330
WHAMO!
413
00:21:11,290 --> 00:21:15,040
Boy Meets Girl:
414
00:21:11,290 --> 00:21:15,040
The Morning of Farewell
415
00:22:45,010 --> 00:22:50,010
Boy Meets Girl:
416
00:22:45,010 --> 00:22:50,010
Are You Really Getting Married?
28639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.