All language subtitles for [Trix] Urusei Yatsura (2022) S02E19 (WEB 720p AV1 AAC) [Multi Subs] [16BEF59F]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,330 --> 00:00:10,530 It's all finished! 2 00:00:14,740 --> 00:00:17,700 I can't wait to see the look on my darling's face! 3 00:00:18,080 --> 00:00:19,630 Dammit! Stupid brat! 4 00:00:19,630 --> 00:00:20,660 What's yer problem?! 5 00:00:20,660 --> 00:00:21,870 I'll knock you into next week! 6 00:00:28,300 --> 00:00:30,490 No! Not my favorite poster! 7 00:00:33,010 --> 00:00:35,050 You little turd! 8 00:00:36,710 --> 00:00:37,880 Oh darling! 9 00:00:37,880 --> 00:00:39,000 Whaddya want Lum? 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,490 Here. For you. 11 00:00:44,190 --> 00:00:46,900 I knitted this scarf full of my love! 12 00:00:46,900 --> 00:00:49,360 I've had it... 13 00:00:49,670 --> 00:00:53,570 Yer not getting away with treating me like a damn ball! 14 00:00:53,570 --> 00:00:56,280 STUPID JERK! 15 00:01:03,000 --> 00:01:07,290 Serves ya right! Bet yer sorry now fathead! 16 00:01:07,290 --> 00:01:08,910 Hey rugrat. 17 00:01:09,540 --> 00:01:12,460 Do you have any idea what you just did? 18 00:01:12,460 --> 00:01:13,170 Huh? 19 00:01:14,250 --> 00:01:15,930 Can you tell what this is? 20 00:01:15,930 --> 00:01:18,390 Wh-What's that's supposed to be? 21 00:01:19,130 --> 00:01:21,350 Well let me tell you... 22 00:01:21,350 --> 00:01:22,920 It's the charred remains of 23 00:01:22,920 --> 00:01:25,850 a scarf filled with love that Lum personally knit for me! 24 00:01:27,650 --> 00:01:30,380 O-Oh shucks Lum I just... 25 00:01:30,380 --> 00:01:32,610 No! Don't even start! Nobody wants to hear it! 26 00:01:32,880 --> 00:01:36,320 Because your excuses won't bring the scarf back! 27 00:01:36,320 --> 00:01:37,790 But darling it's okay... 28 00:01:37,790 --> 00:01:40,910 Man! Can you believe how heartless this rugrat is? 29 00:01:40,910 --> 00:01:45,410 You spent all that time lovingly knitting me a scarf and he just burns it to nothing! 30 00:01:45,920 --> 00:01:48,380 Oh gosh darling... 31 00:01:48,380 --> 00:01:50,210 This makes me so happy to hear! 32 00:01:50,210 --> 00:01:52,630 You really treasured that scarf I made for you huh? 33 00:01:52,630 --> 00:01:54,970 Uh-huh yeah! So it pisses you off now that it's gone huh? 34 00:01:54,970 --> 00:01:57,680 As long as you're happy darling I don't mind— 35 00:01:57,680 --> 00:02:00,300 Oh jeez! I can only imagine how frustrated you must be! 36 00:02:00,630 --> 00:02:04,270 Since that scarf you lovingly made for me is all ashes now! 37 00:02:04,270 --> 00:02:06,130 It tears at your heartstrings doesn't it? 38 00:02:06,130 --> 00:02:08,710 Hey! You're gonna run away without even saying you're sorry?! 39 00:02:08,710 --> 00:02:10,330 You coward! 40 00:02:10,330 --> 00:02:11,230 Darling! 41 00:02:12,130 --> 00:02:14,580 I can just knit you another scarf. 42 00:02:14,580 --> 00:02:16,000 Don't get so mad. 43 00:02:16,000 --> 00:02:17,950 You should be more upset! 44 00:02:17,950 --> 00:02:20,410 Listen here. Brats need discipline. 45 00:02:20,410 --> 00:02:22,710 Which is why you really need to blow your top at them 46 00:02:22,710 --> 00:02:24,290 when something goes wrong! 47 00:02:24,290 --> 00:02:26,250 Get mad! Do it now! 48 00:02:28,500 --> 00:02:31,750 Crap I really screwed up... 49 00:02:31,750 --> 00:02:33,880 Lum must be going ballistic by now. 50 00:02:33,880 --> 00:02:36,990 You're in big trouble Ten! 51 00:02:39,800 --> 00:02:41,320 Bye my day bye my day 52 00:02:41,320 --> 00:02:43,310 Hikari ni oborete 53 00:02:43,310 --> 00:02:44,800 Bye my day bye my day 54 00:02:44,800 --> 00:02:47,350 Soredemo mada inoru wa darling 55 00:02:47,350 --> 00:02:50,660 (Darling darling dadadarling darling) 56 00:02:50,660 --> 00:02:54,020 (Darling dadadadada) 57 00:02:54,020 --> 00:03:00,950 Aishite o kurikaesu sore dake no hibi ga shiawase to shitta 58 00:03:00,950 --> 00:03:07,910 Aimai na yoru no naka anata no tonari wa azayaka ni mieta 59 00:03:07,910 --> 00:03:10,000 Doushitara ii no? 60 00:03:10,000 --> 00:03:11,880 Doushiyou mo nai kedo 61 00:03:11,880 --> 00:03:13,540 Doushite shimau no? 62 00:03:13,540 --> 00:03:15,500 Donna yoru demo 63 00:03:15,500 --> 00:03:19,000 Itsuka owari ga yattekuru koto 64 00:03:19,000 --> 00:03:21,260 Hajime kara wakatteta 65 00:03:21,260 --> 00:03:23,330 Ah bye my day bye my day 66 00:03:23,330 --> 00:03:25,390 Hikari ni oborete 67 00:03:25,390 --> 00:03:26,600 Bye my day bye my day 68 00:03:26,600 --> 00:03:28,520 Shizuka ni tada inotta 69 00:03:28,520 --> 00:03:30,330 Bye my day bye my day 70 00:03:30,330 --> 00:03:32,270 Owareta sekai de 71 00:03:32,270 --> 00:03:33,790 Bye my day bye my day 72 00:03:33,790 --> 00:03:38,530 Anata o mada omotteiru kara 73 00:03:38,530 --> 00:03:42,380 Nee darling kono te o nigiri kaeshite 74 00:03:42,380 --> 00:03:45,920 Darling namida de fuyakekitte 75 00:03:45,920 --> 00:03:49,420 Saigo made aishite hoshikunatta 76 00:03:49,420 --> 00:03:51,960 Kono sora ga tsuzuku made 77 00:03:51,960 --> 00:03:56,340 Darling darling namae o yobimodoshite 78 00:03:56,340 --> 00:03:59,670 Darling doredake hanaretatte 79 00:03:59,670 --> 00:04:03,420 Soredemo anata ga tsumugu hikari ga 80 00:04:03,420 --> 00:04:08,200 Doushiyou mo naku utsukushikatta kara 81 00:04:10,830 --> 00:04:12,190 What am I gonna do? 82 00:04:13,080 --> 00:04:16,440 Lum's definitely mad at me. 83 00:04:18,170 --> 00:04:19,650 Hey little fella. 84 00:04:19,650 --> 00:04:22,910 Seems like you have something on your mind. 85 00:04:22,910 --> 00:04:26,040 Oh? A good way to apologize eh? 86 00:04:26,040 --> 00:04:29,370 Sweet potatoes! 87 00:04:26,040 --> 00:04:27,120 Yep. 88 00:04:29,370 --> 00:04:35,500 Get your sweet potatoes here! 89 00:04:33,790 --> 00:04:36,000 You know I do love me some sweet potatoes. 90 00:04:35,500 --> 00:04:37,960 Roasted sweet potatoes! 91 00:04:36,420 --> 00:04:37,960 Huh? 92 00:04:38,580 --> 00:04:40,540 Ah thank you. 93 00:04:40,540 --> 00:04:43,220 But I didn't say that just so you'd buy me some. 94 00:04:43,880 --> 00:04:49,380 Anrywahys I fink thur besth whray to apohljize is haa hee hoo... 95 00:04:49,380 --> 00:04:51,880 ...and that's the best advice I can give you. 96 00:04:51,880 --> 00:04:53,190 I didn't understand a word of that! 97 00:04:54,080 --> 00:04:56,650 Very well then. Let me rephrase... 98 00:04:56,650 --> 00:05:00,210 Takoyaki! Get your takoyaki here! 99 00:05:00,210 --> 00:05:01,610 Hot and tasty takoyaki! 100 00:05:01,610 --> 00:05:03,570 You know I do love me some takoyaki. 101 00:05:05,460 --> 00:05:07,080 Go choke on your own fat! 102 00:05:09,500 --> 00:05:11,120 An apology? 103 00:05:11,120 --> 00:05:14,120 Why the hell should I have to apologize to you?! 104 00:05:14,120 --> 00:05:17,670 Look nobody said anything about you doing the apologizing... 105 00:05:17,670 --> 00:05:20,250 I'm just askin' ya for some advice about how to do it. 106 00:05:20,250 --> 00:05:24,530 Oh. You came all the way to my estate just for that? 107 00:05:25,330 --> 00:05:27,220 Thinkin' about it honestly... 108 00:05:27,220 --> 00:05:31,060 I've never really apologized for anything before. 109 00:05:32,750 --> 00:05:34,520 I see how it is. 110 00:05:34,520 --> 00:05:35,960 All right. 111 00:05:35,960 --> 00:05:38,270 Then I'll teach you how to make a proper apology. 112 00:05:38,270 --> 00:05:39,400 Will ya really? 113 00:05:39,400 --> 00:05:40,710 Yes! 114 00:05:40,710 --> 00:05:42,830 Watch closely now. 115 00:05:42,830 --> 00:05:44,960 Although it's only a demonstration 116 00:05:44,960 --> 00:05:47,710 I'll show you how to bow your head for a sincere apology. 117 00:05:47,710 --> 00:05:49,830 Teach me o' master! 118 00:05:49,830 --> 00:05:51,250 Ahem. 119 00:05:51,250 --> 00:05:53,450 Sorry about that! 120 00:05:55,040 --> 00:05:57,040 Wh-What the heck was that? 121 00:05:57,420 --> 00:05:59,330 Come on don't be silly! 122 00:05:59,330 --> 00:06:00,540 Although it's only a demonstration 123 00:06:00,540 --> 00:06:03,370 I'll just showed you how to bow your head... 124 00:06:02,170 --> 00:06:04,200 But ya didn't bow at all. 125 00:06:05,830 --> 00:06:09,140 Impossible. Watch very carefully. 126 00:06:09,140 --> 00:06:11,370 Sorry about that! 127 00:06:13,420 --> 00:06:14,830 I suppose you're right. 128 00:06:14,830 --> 00:06:15,930 Told ya. 129 00:06:16,380 --> 00:06:18,380 But there's nothing wrong with it. 130 00:06:18,380 --> 00:06:20,420 This is the formal and honorable way of apologizing 131 00:06:20,420 --> 00:06:22,710 that has been passed down the Mendo family for generations. 132 00:06:22,710 --> 00:06:24,990 I guess if you say so... 133 00:06:30,120 --> 00:06:31,790 Ya chowderhead! 134 00:06:31,790 --> 00:06:32,780 What the hell?! 135 00:06:33,540 --> 00:06:37,000 Did you really think I wasn't going to notice that you smashed my bottle of booze?! 136 00:06:37,710 --> 00:06:39,830 I'll letcha off the hook if you apologize nicely. 137 00:06:39,830 --> 00:06:40,960 Otherwise there'll be trouble. 138 00:06:40,960 --> 00:06:42,590 All right. Jeez. 139 00:06:42,590 --> 00:06:44,170 She's down on her hands and knees. 140 00:06:44,170 --> 00:06:45,880 This must be that "dogeza" thing. 141 00:06:45,880 --> 00:06:47,530 I'm sorry. 142 00:06:48,050 --> 00:06:49,010 There! 143 00:06:52,180 --> 00:06:53,930 That was a cheap friggin' shot! 144 00:06:53,930 --> 00:06:55,680 Stuff it you dumbass! 145 00:06:55,680 --> 00:06:57,500 You tricked me dammit! 146 00:06:57,500 --> 00:07:00,650 I guess there are a lot of different ways to apologize on Earth. 147 00:06:57,500 --> 00:07:00,650 Only because you were stupid enough to fall for it! 148 00:07:00,920 --> 00:07:04,190 Well whatever. I'll just combine them all together for the ultimate apology. 149 00:07:04,630 --> 00:07:07,900 That'll at least show Lum I'm trying to be sincere about it. 150 00:07:08,630 --> 00:07:10,410 Or so I hope. 151 00:07:14,000 --> 00:07:15,540 Which is why you really need to 152 00:07:15,540 --> 00:07:17,870 blow your top at them when something goes wrong! 153 00:07:18,710 --> 00:07:22,500 Maybe getting a little upset would be in Ten's best interest. 154 00:07:22,500 --> 00:07:25,880 But I don't know the best way to do it. 155 00:07:27,630 --> 00:07:30,590 I mean it's easy when I get upset with darling. 156 00:07:30,960 --> 00:07:33,330 But Ten's just a kid. 157 00:07:33,330 --> 00:07:36,810 Hold on I remember this one time when I was little... 158 00:07:37,080 --> 00:07:38,430 HEY! 159 00:07:38,430 --> 00:07:40,960 Don't go zappin' the microwave with your electricity! 160 00:07:40,960 --> 00:07:43,380 It could kill us all when it blows up little missy! 161 00:07:43,380 --> 00:07:45,270 I'm sorry! 162 00:07:47,580 --> 00:07:50,650 Crap she still seems upset. 163 00:07:50,650 --> 00:07:53,030 G-Gonna have to be extra sincere! 164 00:07:54,120 --> 00:07:57,580 The only problem is I don't have the same level of intensity as my dad. 165 00:07:57,580 --> 00:08:00,370 Maybe I should practice a little. 166 00:08:04,710 --> 00:08:06,630 Dammit Ten! 167 00:08:06,630 --> 00:08:10,420 How dare you ruin my scarf like that! 168 00:08:10,790 --> 00:08:15,220 I'm gonna make you paaaaaaaaaaaaay! 169 00:08:17,680 --> 00:08:20,750 Shucks I don't think that will work on him. 170 00:08:20,750 --> 00:08:23,020 I just don't come off as imposing enough. 171 00:08:26,080 --> 00:08:28,440 Y-Yikes! 172 00:08:31,830 --> 00:08:35,320 I never thought Lum could get that angry with me... 173 00:08:35,670 --> 00:08:39,040 She must really hate me now. 174 00:08:40,290 --> 00:08:42,120 Is that you little Ten? 175 00:08:43,460 --> 00:08:46,040 What're you hauling that bag around for? 176 00:08:46,040 --> 00:08:47,920 Oh hey Sakura... 177 00:08:48,420 --> 00:08:52,460 I'm leaving since I can't stay at the house anymore. 178 00:08:52,460 --> 00:08:54,960 What? But why? 179 00:08:54,960 --> 00:08:57,180 Well ya see... 180 00:08:57,180 --> 00:09:00,040 Oh come on that's not a big deal. 181 00:09:00,040 --> 00:09:03,020 It sounds to me like a simple apology will fix everything. 182 00:09:04,500 --> 00:09:05,730 Here's my advice. 183 00:09:05,730 --> 00:09:08,690 If you're too scared to apologize in person then... 184 00:09:11,670 --> 00:09:14,280 Oh wow! That's a great idea! 185 00:09:16,830 --> 00:09:20,040 Sakura always knows what to do! 186 00:09:22,630 --> 00:09:25,660 Okay. I just need something to write with. 187 00:09:32,290 --> 00:09:33,920 Hey Lum. 188 00:09:33,920 --> 00:09:36,050 Have you seen Ten at all since he ran off? 189 00:09:36,050 --> 00:09:39,080 Nope. Can't say I have. 190 00:09:39,810 --> 00:09:41,250 Oh yeah? 191 00:09:41,250 --> 00:09:44,390 Well when he comes back you gotta lose your temper with him okay? 192 00:09:44,960 --> 00:09:49,190 Cuz he burned the scarf that you lovingly made me to a crisp. 193 00:09:49,190 --> 00:09:51,420 Right. I know. 194 00:09:51,420 --> 00:09:53,780 Jeez. That stupid little brat. 195 00:10:04,080 --> 00:10:06,370 Pardon me young miss. 196 00:10:06,870 --> 00:10:08,630 You seem to be in high spirits. 197 00:10:08,630 --> 00:10:10,000 Heading off for a date? 198 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 Yes! I am! 199 00:10:11,750 --> 00:10:13,960 Then you better buy some of these. 200 00:10:13,960 --> 00:10:15,590 What are they? 201 00:10:15,590 --> 00:10:19,390 Well I call 'em "Dakkontou" or "Captivating Candy". 202 00:10:19,390 --> 00:10:22,880 All you gotta do is have your sweetheart eat one... 203 00:10:22,880 --> 00:10:25,500 and a little heart will poof into existence above their head. 204 00:10:25,500 --> 00:10:28,750 Quickly snatch that up and then... 205 00:10:28,750 --> 00:10:31,570 you can quite literally "steal their heart"! 206 00:10:31,570 --> 00:10:33,490 GIMME THOSE! 207 00:10:34,250 --> 00:10:35,360 Oh Rei dear. 208 00:10:35,360 --> 00:10:37,200 Say "ahh". 209 00:10:43,040 --> 00:10:44,750 COME TO MAMA! 210 00:11:02,500 --> 00:11:03,680 You like those huh? 211 00:11:10,500 --> 00:11:11,830 Friggin' stupid candy! 212 00:11:11,830 --> 00:11:12,980 Hey Ran! 213 00:11:12,980 --> 00:11:14,860 Coming back from a date? 214 00:11:14,860 --> 00:11:16,490 Hmph. Wipe that smile off your face. 215 00:11:17,440 --> 00:11:21,250 I don't know what went wrong but you can't blame me for it! 216 00:11:21,250 --> 00:11:23,330 Since when does the friggin' world revolve around you? 217 00:11:23,630 --> 00:11:25,790 I ain't blaming you for jack shit! 218 00:11:26,540 --> 00:11:27,540 Now leave me alone! 219 00:11:27,540 --> 00:11:28,830 But Ran you forgot these! 220 00:11:28,830 --> 00:11:30,580 Whatever! I don't need 'em! 221 00:11:33,090 --> 00:11:34,840 Oh! 222 00:11:34,840 --> 00:11:36,780 It's candy! 223 00:11:40,540 --> 00:11:43,470 Wow these are pretty good! 224 00:11:47,310 --> 00:11:48,770 The heck is that? 225 00:11:48,770 --> 00:11:51,830 I dunno. It just sticks to me no matter what. 226 00:11:51,830 --> 00:11:52,730 Yoink. 227 00:11:58,540 --> 00:12:00,820 D-Darling! 228 00:12:00,820 --> 00:12:03,530 I love you sooooooo much! 229 00:12:03,530 --> 00:12:05,870 What the actual hell! Quit it! 230 00:12:06,540 --> 00:12:09,120 Huh? What's the matter darling? 231 00:12:10,380 --> 00:12:11,830 Come here a sec. 232 00:12:14,130 --> 00:12:17,090 I love you sooooooo much! 233 00:12:17,420 --> 00:12:20,530 Interesting. I think I get it now. 234 00:12:24,000 --> 00:12:25,220 Hm? Miss Lum? 235 00:12:25,670 --> 00:12:27,290 What is that on your head? 236 00:12:27,290 --> 00:12:29,020 Dude that thing is hilarious! 237 00:12:29,020 --> 00:12:30,480 Oh? 238 00:12:31,060 --> 00:12:32,580 What are you scheming bastard? 239 00:12:32,580 --> 00:12:34,040 Nothing jerkwad. 240 00:12:34,040 --> 00:12:35,650 There they go again. 241 00:12:36,960 --> 00:12:39,170 Hey Lum? What's this thing? 242 00:12:39,170 --> 00:12:40,370 Dumbass. 243 00:12:41,710 --> 00:12:42,910 Huh? 244 00:12:44,200 --> 00:12:45,530 What the? 245 00:12:50,080 --> 00:12:52,040 F-F-For me..? 246 00:12:52,040 --> 00:12:53,330 Yeppers. 247 00:12:53,330 --> 00:12:56,370 Wh-What the hell is going on? 248 00:12:57,960 --> 00:12:58,630 Yoink. 249 00:12:58,630 --> 00:13:00,080 Catch. 250 00:13:04,080 --> 00:13:05,710 I made this for you. 251 00:13:05,710 --> 00:13:09,430 R-Really Miss Lum? F-F-For me?! 252 00:13:12,680 --> 00:13:15,850 Now I have no regrets for my youth! 253 00:13:18,330 --> 00:13:20,900 So this wasn't just a trigger that makes her zap people uncontrollably? 254 00:13:21,790 --> 00:13:23,110 Darling! 255 00:13:23,500 --> 00:13:27,070 I super-dee-duper love youuuuuuuuu! 256 00:13:30,210 --> 00:13:32,450 How can you call that love?! 257 00:13:33,460 --> 00:13:35,380 I don't totally understand but... 258 00:13:35,380 --> 00:13:37,250 Whenever somebody grabs that heart... 259 00:13:37,250 --> 00:13:40,040 ...she totally falls in love with them. 260 00:13:40,040 --> 00:13:41,210 Gulp. 261 00:13:47,290 --> 00:13:49,120 Well that's interesting. 262 00:13:49,970 --> 00:13:52,460 Guess these candies are more than just tasty! 263 00:13:52,460 --> 00:13:53,430 What's that supposed to be? 264 00:13:53,430 --> 00:13:55,280 Here. Say "ahh"! 265 00:13:58,440 --> 00:13:59,330 Huh?! 266 00:13:59,330 --> 00:14:00,710 And that's how it works! 267 00:14:00,710 --> 00:14:02,620 I can't believe you were holding out on me! 268 00:14:03,070 --> 00:14:05,990 Darling! Get back here! 269 00:14:05,990 --> 00:14:08,410 Darn it! Darling! 270 00:14:08,830 --> 00:14:10,240 Jeez! Keep it down will you?! 271 00:14:10,540 --> 00:14:11,870 Heads up. 272 00:14:13,710 --> 00:14:15,000 Munch. 273 00:14:15,000 --> 00:14:16,250 Floppo! 274 00:14:16,250 --> 00:14:17,790 Dammit! Here Ryu! 275 00:14:17,790 --> 00:14:19,290 What the?! 276 00:14:19,290 --> 00:14:20,410 Gotcha! 277 00:14:22,500 --> 00:14:24,010 Stupid freakin' monk! 278 00:14:24,420 --> 00:14:26,180 GET LOST! 279 00:14:26,180 --> 00:14:27,510 Now's my chance! 280 00:14:27,920 --> 00:14:28,670 Whoa! 281 00:14:28,670 --> 00:14:29,930 Ugh! Quit it darling! 282 00:14:29,930 --> 00:14:31,760 Come back here! 283 00:14:32,170 --> 00:14:33,600 Get off my back! 284 00:14:34,000 --> 00:14:35,810 I've almost got it! 285 00:14:36,250 --> 00:14:38,170 Darling's heart! 286 00:14:38,170 --> 00:14:39,270 It will be mine! 287 00:14:39,670 --> 00:14:42,650 I'm gonna steal it no matter what! 288 00:14:48,040 --> 00:14:49,910 Good luck figuring out which is which now! 289 00:14:51,540 --> 00:14:52,870 Darling! 290 00:14:53,330 --> 00:14:55,950 Hey you punks! What's all the fuss in here?! 291 00:14:58,420 --> 00:15:01,330 Not again with your stupid pranks! 292 00:15:01,330 --> 00:15:02,670 I'm confiscating all of these! 293 00:15:03,840 --> 00:15:05,800 Time to start class. 294 00:15:05,800 --> 00:15:07,300 Okay Mr. Onsen! 295 00:15:07,300 --> 00:15:08,830 Hm? That's weird. 296 00:15:08,830 --> 00:15:10,750 You guys are really cooperative today. 297 00:15:10,750 --> 00:15:13,810 I guess my lessons must finally be making an impression on you. 298 00:15:10,750 --> 00:15:13,810 Heh. What a chump. 299 00:15:15,330 --> 00:15:18,890 What? Mr. Onsen has been playing hooky and not coming to school? 300 00:15:18,890 --> 00:15:21,740 He hasn't shown up for almost a whole week. 301 00:15:22,560 --> 00:15:24,900 That's out of character for him. 302 00:15:24,900 --> 00:15:27,540 He's not coming today either huh? 303 00:15:27,540 --> 00:15:28,740 Darn. 304 00:15:28,740 --> 00:15:31,870 When will I have the chance to tell him how I feel? 305 00:15:31,870 --> 00:15:34,450 I got up super early to make this just for him... 306 00:15:34,750 --> 00:15:36,670 Do you have any idea why Lum? 307 00:15:36,670 --> 00:15:40,240 Probably because he's in for a real nightmare when he shows up. 308 00:15:41,540 --> 00:15:44,960 How on earth did things end up like this?! 309 00:15:55,750 --> 00:15:59,040 Nurui kaze ga soyogu iki o tsugu 310 00:15:59,040 --> 00:16:01,670 Sotto kubisuji o nadete kieru 311 00:16:01,670 --> 00:16:04,500 Shimetta mado no kaben 312 00:16:04,500 --> 00:16:07,250 Ameagari no kasa 313 00:16:07,250 --> 00:16:10,080 Kimi wa nabiku kami o tsumu 314 00:16:10,080 --> 00:16:12,880 Sutto kyoushitsu no naka e kieru 315 00:16:12,880 --> 00:16:16,670 Tomatta hari no tokei 316 00:16:16,670 --> 00:16:18,420 Houkago no sora 317 00:16:18,420 --> 00:16:21,670 Kokoro ga mitai no kotoba wa ii no 318 00:16:21,670 --> 00:16:24,790 Kimi no me ga boku ni tou 319 00:16:24,790 --> 00:16:29,630 Sono kotae o zutto kimi ni ienai 320 00:16:29,630 --> 00:16:33,130 Haru ni mata hana ga chitte sakura ga chitte 321 00:16:33,130 --> 00:16:36,000 Kimi ga matataki no sukima ni tatte 322 00:16:36,000 --> 00:16:38,750 Sukoshi waratte sore ga kirei de 323 00:16:38,750 --> 00:16:40,830 Nandaka kowainda 324 00:16:40,830 --> 00:16:44,460 Kono mama kaze ni nabiite kimi to odotte 325 00:16:44,460 --> 00:16:47,330 Tsuki made aruite machi o miyokka 326 00:16:47,330 --> 00:16:48,880 Soshitara kitto 327 00:16:48,880 --> 00:16:50,710 Soshitara kitto 328 00:16:50,710 --> 00:16:52,990 Wasurerareru kara 329 00:16:52,990 --> 00:16:56,790 Eien datoshitemo saigo no koi deshita 330 00:16:56,790 --> 00:17:04,290 Mado no oku de ima mo kimi ga haru no magai 331 00:17:18,210 --> 00:17:20,600 Argh! Where is it? 332 00:17:21,040 --> 00:17:23,530 I'm pretty sure the gas burner was around here somewhere. 333 00:17:32,460 --> 00:17:34,490 Huh? Wuzzat? 334 00:17:39,670 --> 00:17:42,410 I'll be damned... 335 00:17:45,000 --> 00:17:47,380 Whoa. This is a lotta stuff. 336 00:17:47,380 --> 00:17:48,670 They're year-end gifts. 337 00:17:49,170 --> 00:17:53,090 All the clients who I do business with send me local specialties from their planets. 338 00:17:53,090 --> 00:17:54,500 Oh yeah? 339 00:17:54,500 --> 00:17:58,330 Having too much can be a hassle so feel free to take some for yourself. 340 00:17:58,330 --> 00:18:00,010 Nice! Thank you! 341 00:18:00,420 --> 00:18:04,270 Maybe I should get a hold of Lum and have her take some too. 342 00:18:04,670 --> 00:18:06,230 Huh? What's this? 343 00:18:06,790 --> 00:18:09,190 "The Dark Dominion"? 344 00:18:09,580 --> 00:18:11,580 Never heard of it before. 345 00:18:11,580 --> 00:18:12,780 Ah that place. 346 00:18:12,780 --> 00:18:18,240 It's off in a universe that's far from ours where they have no sun. 347 00:18:18,540 --> 00:18:21,450 Apparently it's a terrifying realm of pure darkness. 348 00:18:21,450 --> 00:18:22,870 Oh? 349 00:18:32,500 --> 00:18:34,460 Darling! 350 00:18:35,920 --> 00:18:37,890 What do you think you're doing? 351 00:18:37,890 --> 00:18:39,340 I got you a present! 352 00:18:39,340 --> 00:18:41,000 So we can wear matching coats! 353 00:18:41,000 --> 00:18:43,520 Dumbass! I don't wanna match my outfit with yours! 354 00:18:43,520 --> 00:18:46,630 But you and I wearing the same thing is the whole point. 355 00:18:46,630 --> 00:18:47,850 Oh my! 356 00:18:47,850 --> 00:18:49,960 So you ordered it huh Lummy-poo? 357 00:18:49,960 --> 00:18:51,730 The "lovers forever" coat. 358 00:18:52,250 --> 00:18:53,710 Shhh! Shhh! 359 00:18:53,710 --> 00:18:56,030 We saw an advertisement for it the other day right? 360 00:18:56,460 --> 00:18:58,500 Make your dreams of romance come true! 361 00:18:56,460 --> 00:18:58,500 If you buy a pair of those coats 362 00:18:58,500 --> 00:19:01,530 With a pair of these "lovers forever" coats! 363 00:18:58,500 --> 00:19:01,530 they have some sort of mechanism that bonds two people together in love. 364 00:19:01,530 --> 00:19:07,330 Turn your unrequited love situation around by gifting one to your crush! 365 00:19:01,530 --> 00:19:03,380 That's gotta be a scam. 366 00:19:03,380 --> 00:19:05,160 Yeah totally! 367 00:19:07,330 --> 00:19:09,830 Well gosh! So you did buy them after all! 368 00:19:09,830 --> 00:19:12,040 C'mon Ran! Shush! Shush! 369 00:19:12,040 --> 00:19:13,950 It's supposed to be a secret. 370 00:19:16,960 --> 00:19:18,130 Darling! 371 00:19:20,340 --> 00:19:21,960 Good morning ma'am. 372 00:19:21,960 --> 00:19:22,850 G'morning. 373 00:19:27,880 --> 00:19:30,730 What's up Moroboshi? Why're you wearing that coat? 374 00:19:31,250 --> 00:19:34,690 Well just hear me out Nurse Sakura. 375 00:19:35,250 --> 00:19:38,330 Uh-huh. The "lovers forever" coat you say? 376 00:19:38,330 --> 00:19:39,920 Lum's so hopeless. 377 00:19:39,920 --> 00:19:41,660 Her ideas always boil down to the same thing. 378 00:19:41,660 --> 00:19:44,380 Like you're one to talk! 379 00:19:44,380 --> 00:19:47,780 Get back here darling! 380 00:19:49,460 --> 00:19:52,380 Honey! We got big trouble! 381 00:19:52,380 --> 00:19:55,990 What's the matter? Your voice is louder than usual. 382 00:19:57,580 --> 00:19:59,630 Dear! Who is that?! 383 00:20:03,210 --> 00:20:05,060 What's this? Some kinda note? 384 00:20:05,630 --> 00:20:08,950 "An emissary... from a world of darkness..." 385 00:20:09,420 --> 00:20:12,730 "Daughter is... in danger"? 386 00:20:13,000 --> 00:20:15,120 What does it mean? 387 00:20:41,340 --> 00:20:43,340 C'mon! Let's coordinate our outfits! 388 00:20:43,340 --> 00:20:44,330 No way! 389 00:20:44,330 --> 00:20:45,750 That coat is super fugly! 390 00:20:45,750 --> 00:20:46,810 I'd rather die! 391 00:20:46,810 --> 00:20:48,470 Daaaaaarling! 392 00:20:48,750 --> 00:20:50,980 Cut it out already! 393 00:20:50,980 --> 00:20:52,420 Hold on ladies! 394 00:20:52,420 --> 00:20:53,940 Darling! 395 00:20:53,940 --> 00:20:56,630 There they go again doing the usual routine. 396 00:20:56,630 --> 00:20:58,920 No kidding. They're really two of a kind. 397 00:20:58,920 --> 00:21:00,150 Dammit! 398 00:21:00,150 --> 00:21:03,410 Cheating on me is a big no-no! 399 00:21:07,960 --> 00:21:10,450 The time for us to take her is nearly at hand. 400 00:21:14,960 --> 00:21:16,240 Lum... 401 00:21:20,830 --> 00:21:23,370 Hey Lum! 402 00:21:24,500 --> 00:21:26,850 Lum! 403 00:21:27,170 --> 00:21:29,170 Wanna play? 404 00:21:29,170 --> 00:21:31,250 Let's play over in the flowers! 405 00:21:31,250 --> 00:21:32,310 Okay! 406 00:21:32,920 --> 00:21:35,770 Be safe out there! 407 00:22:04,630 --> 00:22:06,680 Hi there poppet. 408 00:22:08,540 --> 00:22:14,420 Tell me. Are you the daughter of the family who lives there? 409 00:22:14,420 --> 00:22:16,020 Sure am! 410 00:22:17,540 --> 00:22:20,820 So they finally gave birth to a girl did they? 411 00:22:20,820 --> 00:22:23,240 Hey mister. Who are you? 412 00:22:24,830 --> 00:22:28,200 You'll be seeing me again when you're older poppet. 413 00:22:30,630 --> 00:22:34,450 When I come to make a bride out of you. 414 00:22:36,290 --> 00:22:40,620 Just wait poppet. I'll be back for sure. 415 00:00:33,010 --> 00:00:33,840 WHACK! 416 00:01:26,130 --> 00:01:27,650 SHOOOOCK 417 00:01:35,580 --> 00:01:36,320 STING 418 00:02:36,790 --> 00:02:39,010 LUM'S WRATH!! 419 00:04:30,000 --> 00:04:32,620 Roasted Sweet Potatoes 420 00:04:56,650 --> 00:04:59,150 Takoyaki 421 00:05:53,450 --> 00:05:54,080 Hmph! 422 00:06:11,170 --> 00:06:11,670 Hmph! 423 00:06:11,170 --> 00:06:11,670 Hmph! 424 00:06:49,290 --> 00:06:50,430 SMACK! 425 00:09:44,390 --> 00:09:49,190 I'm really sorry Lum 426 00:09:44,390 --> 00:09:49,190 From your good little boy Ten 427 00:10:06,870 --> 00:10:10,000 Candy for Sale 428 00:10:22,500 --> 00:10:23,790 POOF 429 00:10:40,130 --> 00:10:41,620 HYPE 430 00:10:41,620 --> 00:10:42,460 POOF 431 00:11:40,170 --> 00:11:43,470 Steal My Heart 432 00:12:00,820 --> 00:12:03,530 ZAP ZAP 433 00:12:14,130 --> 00:12:16,920 ZAP ZAP 434 00:12:23,470 --> 00:12:25,220 The Octopus and I 435 00:12:43,380 --> 00:12:44,200 SWOON 436 00:12:48,290 --> 00:12:49,500 CHATTER 437 00:13:01,800 --> 00:13:03,800 ZIP ZIP 438 00:13:13,170 --> 00:13:15,850 Now I have no regrets 439 00:13:14,500 --> 00:13:15,850 for my youth! 440 00:13:24,920 --> 00:13:27,070 ZAP ZAP 441 00:15:13,810 --> 00:15:15,330 Some days later 442 00:18:51,730 --> 00:18:53,540 TWITCH 443 00:22:44,920 --> 00:22:49,930 Boy Meets Girl: 444 00:22:44,920 --> 00:22:49,930 The Morning of Farewell 30023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.