Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,110 --> 00:00:03,940
I need me a studmuffin!
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,530
Wh-Why are you bringing that up now Princess Kurama?
3
00:00:09,530 --> 00:00:12,620
She hasn't said anything about finding a guy in ages.
4
00:00:12,620 --> 00:00:14,950
I honestly thought she had given up.
5
00:00:14,950 --> 00:00:16,330
Oh please.
6
00:00:16,330 --> 00:00:18,330
I just don't want to mention it every day
7
00:00:18,330 --> 00:00:20,170
even if it's necessary to prolong our species.
8
00:00:20,500 --> 00:00:23,080
I mean I'd be making a clown of myself going around yelling about
9
00:00:23,080 --> 00:00:25,370
"hot guy this" and "hot guy that" all the time.
10
00:00:25,370 --> 00:00:27,340
Yeah that's for sure!
11
00:00:27,340 --> 00:00:30,290
Which is why I decided to hold my tongue for awhile...
12
00:00:30,290 --> 00:00:34,180
but then you birdbrains just spend every day eating and sleeping over and over!
13
00:00:34,180 --> 00:00:36,450
WHEN ARE. YOU GONNA. FIND ME.
14
00:00:36,450 --> 00:00:38,350
A HUSBAND DAMMIT?!
15
00:00:38,350 --> 00:00:39,120
Princess!
16
00:00:39,120 --> 00:00:43,110
You don't seriously believe that we've been doing nothing but wasting time do you?
17
00:00:43,110 --> 00:00:44,330
Is that not the case?
18
00:00:44,330 --> 00:00:45,820
Far from it!
19
00:00:46,200 --> 00:00:47,790
The reality is we've been hard at work
20
00:00:47,790 --> 00:00:50,040
searching for the universe's number one studmuffin
21
00:00:50,040 --> 00:00:52,540
by using a cutting-edge computer from Planet Kurama!
22
00:00:52,540 --> 00:00:53,450
See?
23
00:00:53,450 --> 00:00:56,030
We'll be master matchmakers very soon!
24
00:00:56,870 --> 00:00:58,000
Huh?
25
00:00:58,000 --> 00:00:59,740
Matchmakers?
26
00:01:02,410 --> 00:01:04,040
What are we gonna do now?
27
00:01:04,040 --> 00:01:07,330
You fed her that load of crap about using a computer to find her a husband
28
00:01:07,330 --> 00:01:09,120
but we haven't been doing jack!
29
00:01:09,120 --> 00:01:12,010
Well I had to say something to convince her otherwise right?
30
00:01:12,010 --> 00:01:14,850
All we can do now is make that lie into a reality!
31
00:01:14,850 --> 00:01:16,680
Heave-ho!
32
00:01:16,680 --> 00:01:18,410
We just need to input data on her tastes
33
00:01:18,410 --> 00:01:21,520
and cross-reference that against every guy in the universe.
34
00:01:21,520 --> 00:01:25,080
I dunno. It can't actually be that easy can it?
35
00:01:25,080 --> 00:01:27,780
Especially considering all the trouble we've had so far...
36
00:01:28,870 --> 00:01:30,530
Evaluation complete.
37
00:01:31,330 --> 00:01:32,580
Holy smokes!
38
00:01:32,580 --> 00:01:34,820
S-Somebody go grab the princess!
39
00:01:36,750 --> 00:01:38,540
What do you think princess?
40
00:01:38,540 --> 00:01:41,200
You're looking at the number one studmuffin in the universe!
41
00:01:41,200 --> 00:01:43,870
Don't say that we never did anything for yo—
42
00:01:43,870 --> 00:01:46,450
Fantastic! You're the best matchmakers ever!
43
00:01:46,450 --> 00:01:48,830
Calm down princess!
44
00:01:48,830 --> 00:01:53,010
Okay! Go and fetch this hottie for me right away!
45
00:03:25,730 --> 00:03:28,950
Okay Rei! Say "ahh"!
46
00:03:32,200 --> 00:03:33,360
Is it yummy?
47
00:03:34,410 --> 00:03:36,500
I've almost got him wrapped around my finger!
48
00:03:36,500 --> 00:03:39,280
Just a little more and he'll be mine forever!
49
00:03:43,490 --> 00:03:45,610
Wh-What's happening?
50
00:03:50,330 --> 00:03:51,460
Yikes!
51
00:03:54,840 --> 00:03:56,340
My foooooood!
52
00:04:03,000 --> 00:04:05,030
Suction complete.
53
00:04:05,580 --> 00:04:08,910
Princess Kurama. Your presence is requested in Ramrod Hall.
54
00:04:08,910 --> 00:04:10,450
Owies...
55
00:04:10,450 --> 00:04:12,320
Where are we?
56
00:04:15,660 --> 00:04:17,070
Finally!
57
00:04:22,000 --> 00:04:24,740
The number one studmuffin indeed! I love him already!
58
00:04:24,740 --> 00:04:26,950
Hey! Whaddya think you're doing ya tramp?!
59
00:04:26,950 --> 00:04:28,870
Hm? And who the devil are you?
60
00:04:28,870 --> 00:04:30,750
You better let go of Rei or else!
61
00:04:30,750 --> 00:04:31,540
Whoa there!
62
00:04:31,540 --> 00:04:33,090
Please calm down young lady!
63
00:04:33,090 --> 00:04:35,410
We just need to borrow your boyfriend for one night okay?
64
00:04:35,410 --> 00:04:37,330
Then it's happily ever after for everyone!
65
00:04:37,330 --> 00:04:38,420
Sound good?
66
00:04:38,420 --> 00:04:40,700
Let's make beautiful children together.
67
00:04:40,700 --> 00:04:42,110
"Children"?
68
00:04:43,640 --> 00:04:45,410
H-Hold the damn phone.
69
00:04:45,410 --> 00:04:47,100
Did you just say "make children"?!
70
00:04:49,140 --> 00:04:51,310
N-N-N-N...
71
00:04:51,310 --> 00:04:52,370
NO WAY!
72
00:04:52,370 --> 00:04:53,730
I WON'T ALLOW IT!
73
00:04:53,730 --> 00:04:55,400
Obnoxious clown!
74
00:04:55,400 --> 00:04:56,190
GET OUT!
75
00:05:05,540 --> 00:05:06,950
What's that...?
76
00:05:09,500 --> 00:05:11,580
Ran?!
77
00:05:15,200 --> 00:05:16,290
Aw Ran!
78
00:05:16,290 --> 00:05:17,790
What's the matter?
79
00:05:17,790 --> 00:05:19,260
Did something happen?
80
00:05:19,950 --> 00:05:23,220
Oh Lummy-poo. It's awful...
81
00:05:23,220 --> 00:05:25,930
Argh! I just can't believe this!
82
00:05:25,930 --> 00:05:28,500
Please Lummy-poo! You have to help me!
83
00:05:28,500 --> 00:05:30,230
O-Okay but you have to calm down first!
84
00:05:30,620 --> 00:05:34,290
I promise to help you if I can so just tell me what happened.
85
00:05:34,290 --> 00:05:35,680
Lummy-poo!
86
00:05:36,870 --> 00:05:38,650
Oh really?
87
00:05:38,650 --> 00:05:42,860
So you were out on a date with Rei when a crow lady butted in...
88
00:05:43,200 --> 00:05:45,660
And she said she wanted Rei's babies!
89
00:05:45,660 --> 00:05:47,690
Oh god it's Kurama.
90
00:05:47,690 --> 00:05:49,450
Well I better get going...
91
00:05:49,450 --> 00:05:50,790
Wait dammit!
92
00:05:50,790 --> 00:05:52,910
What the hell happened to your promise to help?!
93
00:05:52,910 --> 00:05:56,540
Sorry but thorny relationship drama like this is a little much for me...
94
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
Ran Rei AND Kurama?
95
00:05:59,000 --> 00:06:01,750
That's like the holy trinity of obnoxiousness!
96
00:06:01,750 --> 00:06:03,280
My poor Rei.
97
00:06:04,120 --> 00:06:08,600
If he's doomed to become the plaything of some hussy who appeared out of nowhere...
98
00:06:10,000 --> 00:06:13,060
then I'll die with him in a murder-suicide!
99
00:06:13,060 --> 00:06:16,200
It's your fault Lum. You hear me?
100
00:06:16,200 --> 00:06:18,850
I'm gonna haunt your dreams.
101
00:06:18,850 --> 00:06:21,120
I'll appear every night to drudge up
102
00:06:21,120 --> 00:06:24,040
the most awful childhood memories that you want to escape from!
103
00:06:24,040 --> 00:06:25,410
Okay fine!
104
00:06:25,410 --> 00:06:27,540
I'll help you get Rei back jeez!
105
00:06:27,540 --> 00:06:28,500
Really?!
106
00:06:28,500 --> 00:06:29,950
Thank you Lummy-poo!
107
00:06:32,540 --> 00:06:33,910
Princess.
108
00:06:34,290 --> 00:06:35,860
What is it?
109
00:06:37,160 --> 00:06:38,170
Food.
110
00:06:38,170 --> 00:06:39,660
Oh of course!
111
00:06:39,660 --> 00:06:42,130
Nothing gets done on an empty stomach!
112
00:06:42,130 --> 00:06:44,090
Here! Dig in!
113
00:06:46,680 --> 00:06:48,970
Hey! Hurry it up with the food you bums!
114
00:06:48,970 --> 00:06:50,700
Right away princess!
115
00:06:50,700 --> 00:06:52,790
Man how much food does this guy eat?
116
00:06:52,790 --> 00:06:55,620
We've got trouble! There's no more rice left in storage!
117
00:06:55,620 --> 00:06:56,560
What?!
118
00:06:59,980 --> 00:07:01,950
It's chilly tonight.
119
00:07:01,950 --> 00:07:04,440
Make way! Coming through!
120
00:07:08,660 --> 00:07:10,250
Gotta hurry gotta hurry!
121
00:07:10,250 --> 00:07:11,700
Yo.
122
00:07:11,700 --> 00:07:13,500
Yikes! Moroboshi!
123
00:07:13,500 --> 00:07:14,950
Don't follow me you clod!
124
00:07:14,950 --> 00:07:16,120
Nuh-uh.
125
00:07:16,120 --> 00:07:18,750
I'm tagging along so I can see my sweet Kurama!
126
00:07:18,750 --> 00:07:21,710
Trust me it's not going to be a fun reunion for you.
127
00:07:21,710 --> 00:07:24,660
Because Princess Kurama is in the middle of getting down and dirty
128
00:07:24,660 --> 00:07:26,950
with the hottest studmuffin in the universe.
129
00:07:26,950 --> 00:07:28,680
What?!
130
00:07:35,100 --> 00:07:37,250
Something just doesn't feel right.
131
00:07:37,250 --> 00:07:38,250
I agree.
132
00:07:38,250 --> 00:07:40,450
But the computer said he was the guy.
133
00:07:40,450 --> 00:07:43,070
And the princess seems head over heels for him.
134
00:07:43,370 --> 00:07:44,040
Food.
135
00:07:44,040 --> 00:07:44,830
Sure!
136
00:07:44,830 --> 00:07:46,070
Food! Chop-chop!
137
00:07:46,070 --> 00:07:47,080
C-Coming right up!
138
00:07:47,080 --> 00:07:48,950
We're just waiting for more supplies!
139
00:07:48,950 --> 00:07:51,030
Oh that must be them!
140
00:07:51,030 --> 00:07:52,900
Let me open the door...
141
00:07:54,330 --> 00:07:56,500
We're here to save you Rei!
142
00:07:58,870 --> 00:08:01,450
Not you again. Still haven't learned your lesson?
143
00:08:01,450 --> 00:08:04,840
I'll admit I left without putting up much of a fight earlier
144
00:08:04,840 --> 00:08:06,250
but not this time!
145
00:08:06,250 --> 00:08:08,380
Cuz I brought some backup with me!
146
00:08:08,870 --> 00:08:11,370
What are you doing here Oni? Are you two friends?
147
00:08:11,370 --> 00:08:12,780
Lum!
148
00:08:16,580 --> 00:08:17,540
Did you guys see that?
149
00:08:17,540 --> 00:08:18,080
Nope!
150
00:08:18,080 --> 00:08:19,060
Nothing at all!
151
00:08:19,060 --> 00:08:21,290
But he just turned into some kind of pig-ox...
152
00:08:21,290 --> 00:08:24,270
Nope! We didn't see anything like that!
153
00:08:24,270 --> 00:08:26,620
Playing dumb isn't going to solve this problem you know!
154
00:08:26,620 --> 00:08:28,910
We just need to go one night without the princess noticing!
155
00:08:28,910 --> 00:08:29,910
That's right!
156
00:08:29,910 --> 00:08:32,000
Unless we want to get stuck searching for her husband forever
157
00:08:32,000 --> 00:08:34,080
we need to stick to our guns and say NOTHING!
158
00:08:34,080 --> 00:08:35,490
Lum!
159
00:08:35,490 --> 00:08:36,370
Lum.
160
00:08:36,370 --> 00:08:38,210
Aw jeez! Get off me!
161
00:08:38,210 --> 00:08:40,620
I see how it is Lum...
162
00:08:40,620 --> 00:08:41,620
You friggin' backstabber!
163
00:08:41,620 --> 00:08:44,450
You only pretended to help me so you could get back together with Rei!
164
00:08:44,450 --> 00:08:45,960
Like hell I did!
165
00:08:45,960 --> 00:08:47,790
"Get back together"...?
166
00:08:47,790 --> 00:08:49,080
You heard right.
167
00:08:49,080 --> 00:08:52,430
The truth is that Rei used to be Lum's fiancé back in the day.
168
00:08:53,390 --> 00:08:55,330
But don't let it bother you.
169
00:08:55,330 --> 00:08:57,890
Because you've already got me baby.
170
00:08:58,590 --> 00:09:00,640
WHO INVITED YOU JACKASS?!
171
00:09:00,640 --> 00:09:03,000
Darling?! What are you doing here?
172
00:09:03,000 --> 00:09:05,110
Come on! Now's our chance Rei!
173
00:09:08,900 --> 00:09:11,200
A studmuffin like him is hard to come by.
174
00:09:11,200 --> 00:09:13,370
There's no way I'm letting him slip through my fingers now!
175
00:09:13,700 --> 00:09:15,530
Whatcha gonna do about it?!
176
00:09:15,530 --> 00:09:16,910
See for yourself!
177
00:09:18,450 --> 00:09:19,290
Princess.
178
00:09:19,290 --> 00:09:20,750
Gosh darn it Rei!
179
00:09:20,750 --> 00:09:22,160
Ran my sweet.
180
00:09:22,160 --> 00:09:23,460
Just forget about him.
181
00:09:24,290 --> 00:09:26,800
You deserve so much better than that pathetic glutton.
182
00:09:27,130 --> 00:09:30,530
Stop hitting on every girl you see!
183
00:09:36,760 --> 00:09:38,500
What a goddamn circus.
184
00:09:38,500 --> 00:09:39,660
Lum.
185
00:09:39,660 --> 00:09:41,480
Bunch of noisy pests.
186
00:09:41,480 --> 00:09:43,310
Am I right studmuf—
187
00:09:43,310 --> 00:09:46,030
Look I'm gonna give you this riceball so quit doing the cow thing!
188
00:09:44,750 --> 00:09:47,020
Hey. What are you doing?
189
00:09:47,020 --> 00:09:49,480
Enough! You're getting on my nerves!
190
00:09:49,480 --> 00:09:51,190
Alrighty princess!
191
00:09:51,190 --> 00:09:54,200
You two should move to the bedroom while there are no interruptions!
192
00:09:54,200 --> 00:09:55,400
Indeed!
193
00:09:56,330 --> 00:09:57,990
What the hell is your friggin' problem?!
194
00:09:57,990 --> 00:09:59,870
You ruined everything dammit!
195
00:09:59,870 --> 00:10:01,290
You've gotta be kidding!
196
00:10:01,290 --> 00:10:03,580
Calm down ladies. We don't have time for fighting.
197
00:10:03,580 --> 00:10:05,620
My darling is right.
198
00:10:05,620 --> 00:10:06,700
Obviously.
199
00:10:06,700 --> 00:10:08,550
Cuz what we need now...
200
00:10:08,550 --> 00:10:10,120
is good ol' fashion lovemaking.
201
00:10:10,120 --> 00:10:12,470
No we need to ESCAPE!
202
00:10:15,040 --> 00:10:16,870
Let's go honey.
203
00:10:16,870 --> 00:10:19,390
Nobody will bother us in here.
204
00:10:25,200 --> 00:10:26,830
What the hell are you doing in here?!
205
00:10:26,830 --> 00:10:28,020
Kurama baby!
206
00:10:29,080 --> 00:10:30,410
Oh right!
207
00:10:30,410 --> 00:10:34,650
The trap door in Ramrod Hall connects straight to Princess Kurama's bed chamber.
208
00:10:35,240 --> 00:10:36,950
So if we mapped it out...
209
00:10:37,500 --> 00:10:39,910
We don't need a map to understand it!
210
00:10:39,910 --> 00:10:41,370
Kurama baby.
211
00:10:41,370 --> 00:10:43,500
Coming across each other in your bedroom is a sign.
212
00:10:43,500 --> 00:10:45,700
Destiny is telling us that we were meant to be together.
213
00:10:46,410 --> 00:10:47,460
Give it a rest!
214
00:10:48,090 --> 00:10:49,530
Lum!
215
00:10:50,790 --> 00:10:52,950
Why do you guys keep freaking out like that?!
216
00:10:52,950 --> 00:10:56,680
W-W-Well you see it's kind of hard to explain...
217
00:10:56,680 --> 00:10:58,080
So hey.
218
00:10:58,080 --> 00:11:00,910
Has Kurama not noticed what Rei's true form is?
219
00:11:00,910 --> 00:11:02,290
Not yet.
220
00:11:02,290 --> 00:11:03,390
Hmm...
221
00:11:03,390 --> 00:11:04,410
Rei!
222
00:11:04,410 --> 00:11:05,200
Lum!
223
00:11:05,200 --> 00:11:06,540
Quick Kurama! Turn around!
224
00:11:06,540 --> 00:11:07,600
OH CRAP!
225
00:11:07,600 --> 00:11:08,860
What?
226
00:11:09,660 --> 00:11:10,690
Gotcha!
227
00:11:11,400 --> 00:11:13,610
Keep your hands OFF!
228
00:11:13,610 --> 00:11:15,200
Hey! That wasn't cool!
229
00:11:15,200 --> 00:11:16,910
What you're doing is way worse!
230
00:11:16,910 --> 00:11:19,370
I can't believe you're forcing them together when she doesn't know about his ox—
231
00:11:19,370 --> 00:11:20,330
Shush shush!
232
00:11:20,330 --> 00:11:22,330
Ox? Who's an ox?
233
00:11:22,330 --> 00:11:23,250
Look behind you!
234
00:11:23,250 --> 00:11:24,160
No don't!
235
00:11:24,160 --> 00:11:25,320
Huh?
236
00:11:27,420 --> 00:11:29,900
I don't see any ox!
237
00:11:31,330 --> 00:11:33,380
Is he doing that on purpose...?
238
00:11:33,380 --> 00:11:34,720
Hold up.
239
00:11:34,720 --> 00:11:37,410
I just noticed that my sweet Ran has disappeared.
240
00:11:37,410 --> 00:11:38,370
Huh?!
241
00:11:38,370 --> 00:11:41,560
Oh I saw her leave a minute ago.
242
00:11:41,560 --> 00:11:43,700
She left?!
243
00:11:43,700 --> 00:11:45,250
Talk about immature!
244
00:11:45,250 --> 00:11:47,480
How can she leave when this whole problem revolves around her?!
245
00:11:48,500 --> 00:11:50,650
Who're you callin' immature?!
246
00:11:50,650 --> 00:11:52,580
I just came up here to do some cookin'
247
00:11:52,580 --> 00:11:54,370
because I figured Rei was workin' up an appetite!
248
00:11:54,370 --> 00:11:55,610
Oh really?
249
00:11:55,610 --> 00:11:57,290
Curses! That sneaky wench!
250
00:11:57,290 --> 00:12:00,370
I don't see any reason to get so upset about it...
251
00:12:00,370 --> 00:12:02,080
Food.
252
00:12:02,080 --> 00:12:03,330
Alrighty!
253
00:12:04,200 --> 00:12:06,120
Upsy-daisy!
254
00:12:06,120 --> 00:12:08,080
This should be plenty!
255
00:12:08,620 --> 00:12:10,540
Oh Rei dear!
256
00:12:10,540 --> 00:12:13,290
Be patient okay? I'm coming to you right now!
257
00:12:13,290 --> 00:12:15,010
Huh? Uh oh...
258
00:12:27,020 --> 00:12:29,330
Holy crap did Rei just ignore food?
259
00:12:29,330 --> 00:12:31,610
He saved Ran instead!
260
00:12:32,830 --> 00:12:33,950
Ran.
261
00:12:33,950 --> 00:12:35,650
Oh Rei...
262
00:12:36,280 --> 00:12:38,780
What a touching moment!
263
00:12:47,450 --> 00:12:49,120
Whoa look over there!
264
00:12:49,120 --> 00:12:50,580
Too late you nitwit!
265
00:12:52,580 --> 00:12:54,660
I have no idea what goes on his head...
266
00:12:54,660 --> 00:12:56,910
Absolutely nothing I'd guess.
267
00:12:56,910 --> 00:12:58,260
Hold on princess!
268
00:12:58,260 --> 00:13:00,290
Shut up! I'm going to sleep!
269
00:13:00,290 --> 00:13:04,000
But princess! That's really the guy our computer chose for you!
270
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
I don't care.
271
00:13:05,000 --> 00:13:06,470
Well damn...
272
00:13:06,470 --> 00:13:09,330
Guess there are just some idiots in the universe
273
00:13:09,330 --> 00:13:11,660
that are too much for even a computer to process.
274
00:13:11,660 --> 00:13:13,410
Lum!
275
00:13:13,410 --> 00:13:15,790
But I was the one who made those riceballs!
276
00:13:15,790 --> 00:13:18,660
Princess! How are we gonna prolong our species now?!
277
00:13:18,660 --> 00:13:20,950
Shut up! Quit talking to me!
278
00:13:25,540 --> 00:13:27,330
Huh? What did you say?
279
00:13:27,700 --> 00:13:29,330
Meeting my potential fiancée?
280
00:13:29,330 --> 00:13:32,040
Yes. As the male successor of the Mendo name
281
00:13:32,040 --> 00:13:34,580
it's about time that we arranged a marriage for you.
282
00:13:34,580 --> 00:13:37,300
But Father... I'm not sure I agree.
283
00:13:37,300 --> 00:13:39,700
I'm still only in high school after all.
284
00:13:39,700 --> 00:13:41,260
Don't be ridiculous.
285
00:13:41,260 --> 00:13:45,330
I was engaged to 5 or 6 fiancées back when I was your age.
286
00:13:45,330 --> 00:13:47,220
Sounds more like you were running a romance scam!
287
00:13:47,540 --> 00:13:49,200
In any case I'm not meeting with any—
288
00:13:49,200 --> 00:13:50,660
But she's a real cutie!
289
00:13:50,660 --> 00:13:51,690
Twitch.
290
00:13:51,690 --> 00:13:54,040
And getting engaged puts you one step closer to nudie lewdie!
291
00:13:54,040 --> 00:13:55,810
Hmph. Surely you jest.
292
00:13:55,810 --> 00:13:58,870
No really. You can get nudie and to do the lewdie.
293
00:13:58,870 --> 00:14:00,450
Stop kidding around.
294
00:14:01,280 --> 00:14:03,450
I couldn't care less!
295
00:14:03,450 --> 00:14:04,740
Riiight...
296
00:14:04,740 --> 00:14:06,280
Anyways!
297
00:14:06,280 --> 00:14:09,750
I can't disobey my own father so I suppose I have no choice.
298
00:14:09,750 --> 00:14:12,500
I shall choke back my feelings and meet the girl!
299
00:14:12,500 --> 00:14:13,960
And who might you be?
300
00:14:13,960 --> 00:14:16,590
MOROBOSHI! WHAT THE HELL ARE YOU AND YOUR PEA BRAIN DOING HERE?!
301
00:14:16,910 --> 00:14:18,380
To meet my fiancée duh.
302
00:14:18,380 --> 00:14:20,750
I'M THE ONE GETTING ENGAGED DAMMIT!
303
00:14:20,750 --> 00:14:23,090
Wonderful Shutaro! I'm glad you've come around.
304
00:14:23,090 --> 00:14:25,050
Huh? No wait I...
305
00:14:25,050 --> 00:14:27,800
Gross! You disgust me Brother!
306
00:14:27,800 --> 00:14:29,120
What the hell do you think you're doing?!
307
00:14:29,120 --> 00:14:32,200
Uh well I was just delivering a message from Lady Ryoko...
308
00:14:32,770 --> 00:14:33,870
Oh really?
309
00:14:33,870 --> 00:14:34,900
Yessir.
310
00:14:35,200 --> 00:14:37,370
Lady Ryoko was very shocked when she caught word of
311
00:14:37,370 --> 00:14:39,410
the young master's arranged marriage.
312
00:14:39,410 --> 00:14:42,110
And now she's weeping over it in her room.
313
00:14:43,330 --> 00:14:46,070
So what was Ryoko's message?
314
00:14:46,070 --> 00:14:47,570
As I said earlier...
315
00:14:47,570 --> 00:14:50,120
Gross! You disgust me Brother!
316
00:14:51,500 --> 00:14:55,540
Well she is at an emotionally sensitive age...
317
00:14:55,540 --> 00:14:57,330
So what was her message?
318
00:14:57,330 --> 00:14:59,380
GIVE ME A BREAK ALREADY!
319
00:14:59,380 --> 00:15:02,000
There's nothing "gross" about this anyway!
320
00:15:02,000 --> 00:15:03,660
It's only natural for men of the Mendo family
321
00:15:03,660 --> 00:15:05,430
to meet for a round or two of nudie lewdie!
322
00:15:05,430 --> 00:15:08,540
You mean meeting a potential fiancée or two.
323
00:15:08,540 --> 00:15:11,000
Of course. Meeting a potential fiancée or two.
324
00:15:11,000 --> 00:15:13,890
Right. So the girl I have in mind...
325
00:15:13,890 --> 00:15:16,660
is the daughter of the Mizunokoji family.
326
00:15:16,660 --> 00:15:17,450
What?!
327
00:15:17,450 --> 00:15:19,110
Mi-Mi-Mi-Mi-Mi-Mi-Mi—
328
00:15:19,110 --> 00:15:22,900
That Mizunokoji girl?!
329
00:15:22,900 --> 00:15:24,410
Did I hear that right?
330
00:15:24,410 --> 00:15:26,740
He's getting engaged to Master Tobimaro's little sister?
331
00:15:26,740 --> 00:15:28,200
I'm afraid so.
332
00:15:28,200 --> 00:15:29,740
I can't believe this...
333
00:15:29,740 --> 00:15:34,200
NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY!
334
00:15:30,120 --> 00:15:34,200
Uh-huh. Sure.
335
00:15:34,200 --> 00:15:38,410
Come on everybody knows the Mizunokojis have a bitter rivalry with us Mendos
336
00:15:38,410 --> 00:15:39,920
that goes back for generations!
337
00:15:39,920 --> 00:15:41,200
Why would we ever agree to this?!
338
00:15:41,200 --> 00:15:42,660
It's not complicated.
339
00:15:42,660 --> 00:15:45,500
Think of it as offering an olive branch to smooth things over.
340
00:15:45,500 --> 00:15:49,510
In that case why don't YOU just get married with her instead?
341
00:15:49,790 --> 00:15:51,580
Hold your horses Mendo.
342
00:15:51,580 --> 00:15:54,020
Your dad here already has a wife and kids.
343
00:15:54,020 --> 00:15:56,480
So whaddya think about me getting hitched with her instead?
344
00:15:56,830 --> 00:15:58,730
Keep your stupid ass out of this dammit!
345
00:15:59,200 --> 00:16:01,770
If my dear brother refuses to go through with it
346
00:16:02,200 --> 00:16:06,240
then I shall simply get married with Master Tobimaro instead.
347
00:16:06,240 --> 00:16:08,030
Oh. That's a great idea.
348
00:16:08,030 --> 00:16:10,870
HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO!
349
00:16:10,870 --> 00:16:12,750
HELL NO! HELL NO! HELL NO!
350
00:16:12,750 --> 00:16:13,830
Father!
351
00:16:13,830 --> 00:16:16,040
Please proceed with the meeting!
352
00:16:16,040 --> 00:16:17,870
What? But Brother!
353
00:16:18,290 --> 00:16:22,000
Ryoko. There's no way in hell that I'm letting Ton have you.
354
00:16:22,000 --> 00:16:24,090
So you'll meet with his little sister?
355
00:16:24,090 --> 00:16:26,400
Yeah! Bring it on!
356
00:16:26,950 --> 00:16:30,050
No! This can't be!
357
00:16:32,010 --> 00:16:34,510
You disgust me Brother!
358
00:16:37,410 --> 00:16:40,780
She is at an emotionally sensitive age...
359
00:16:45,250 --> 00:16:47,610
This doesn't add up.
360
00:16:47,610 --> 00:16:51,620
Ton has never mentioned having a little sister even once.
361
00:16:51,620 --> 00:16:52,820
Young master!
362
00:16:53,410 --> 00:16:56,660
Per your instructions I dispatched a group of our highly-skilled spies
363
00:16:56,660 --> 00:16:59,080
to infiltrate the Mizunokoji residence.
364
00:16:59,080 --> 00:17:00,370
And?
365
00:17:01,040 --> 00:17:03,500
Please file a claim on our accident insurance!
366
00:17:03,500 --> 00:17:04,590
What?
367
00:17:07,050 --> 00:17:09,630
A younger sister of mine?
368
00:17:09,630 --> 00:17:10,620
Yeah!
369
00:17:10,620 --> 00:17:12,830
Why did you hide her from me all this time?!
370
00:17:12,830 --> 00:17:14,850
Hmph. I have no such sister.
371
00:17:14,850 --> 00:17:17,790
You're a sneaky bastard for getting all cozy with Ryoko
372
00:17:17,790 --> 00:17:20,410
yet never letting me even so much as SEE your sister!
373
00:17:20,410 --> 00:17:22,240
I've never gotten "cozy" with her!
374
00:17:23,060 --> 00:17:24,160
Enough of this.
375
00:17:24,160 --> 00:17:26,200
I grow tired of your foolish accusations.
376
00:17:26,200 --> 00:17:27,740
Liar.
377
00:17:30,330 --> 00:17:32,280
Don't try and hide it from us.
378
00:17:34,240 --> 00:17:35,450
Spill the beans.
379
00:17:35,450 --> 00:17:37,290
We want her name age address and phone number.
380
00:17:37,290 --> 00:17:39,080
Whatever! I have no idea!
381
00:17:39,080 --> 00:17:41,040
Dammit! How long are you going to play dumb with us?!
382
00:17:41,040 --> 00:17:43,150
I seriously don't know!
383
00:17:43,830 --> 00:17:45,250
Get down!
384
00:17:49,460 --> 00:17:51,410
You jackass! What's the big ide—
385
00:17:51,410 --> 00:17:52,380
Somebody's coming.
386
00:17:53,080 --> 00:17:54,580
Jeez louise!
387
00:17:54,580 --> 00:17:56,250
This is the 10th one of these guys!
388
00:17:56,250 --> 00:17:59,270
Seriously. What is going on today?
389
00:17:59,270 --> 00:18:00,730
Oh crap!
390
00:18:00,730 --> 00:18:03,290
Isn't that one of the spies I sent here?
391
00:18:03,290 --> 00:18:06,190
Well I'm going to go dump this guy outside.
392
00:18:06,190 --> 00:18:07,790
Okay. Sounds good.
393
00:18:07,790 --> 00:18:09,120
It's unbelievable.
394
00:18:09,120 --> 00:18:11,410
All these scumbags trying to sneak into her ladyship's room!
395
00:18:11,410 --> 00:18:13,910
Shush! What if the young lord overheard you?
396
00:18:13,910 --> 00:18:17,500
What?! You mean he still doesn't know about her?!
397
00:18:17,500 --> 00:18:20,040
It's a secret until she meets with her fiancé apparently.
398
00:18:20,040 --> 00:18:21,370
Wait a minute.
399
00:18:21,370 --> 00:18:23,540
Does that mean...
400
00:18:23,540 --> 00:18:25,830
I really do have a sister?
401
00:18:26,330 --> 00:18:27,540
But why?!
402
00:18:27,540 --> 00:18:30,800
Why the hell would she be kept secret from me?!
403
00:18:30,800 --> 00:18:32,220
Tell me wh—
404
00:18:33,580 --> 00:18:35,050
More scumbags!
405
00:18:41,370 --> 00:18:44,400
That's odd. I swore I heard someone over here.
406
00:18:47,660 --> 00:18:49,270
Is there a problem?
407
00:18:56,950 --> 00:18:59,330
Things seem awfully hectic today.
408
00:18:59,330 --> 00:19:01,290
Wh-What the hell is that...?
409
00:19:01,290 --> 00:19:03,040
Apologies for all the noise milady.
410
00:19:03,040 --> 00:19:05,410
We've been dealing with intruders today.
411
00:19:05,410 --> 00:19:08,000
Unfortunately they seem to have escaped.
412
00:19:08,620 --> 00:19:11,960
Intruders you say?
413
00:19:14,040 --> 00:19:16,780
Creepers...
414
00:19:17,700 --> 00:19:19,390
Eep! I'm scared!
415
00:19:20,390 --> 00:19:23,450
Have no fear. We will keep you safe.
416
00:19:23,450 --> 00:19:25,250
However it's risky to be outside.
417
00:19:25,250 --> 00:19:26,600
Let's go milady.
418
00:19:27,000 --> 00:19:28,810
"Milady"?!
419
00:19:30,040 --> 00:19:31,320
Okay.
420
00:19:39,000 --> 00:19:41,200
Oh honey!
421
00:19:41,200 --> 00:19:43,250
Aw shucks!
422
00:19:44,160 --> 00:19:46,080
What's the big idea?!
423
00:19:46,080 --> 00:19:48,170
Tell me...
424
00:19:48,170 --> 00:19:51,380
WHY THE HELL DO I HAVE TO GET MARRIED TO A SUIT OF ARMOR?!
425
00:19:51,380 --> 00:19:52,540
Beats me!
426
00:19:52,540 --> 00:19:54,340
But who cares about you!
427
00:19:54,340 --> 00:19:56,000
You'll never understand the pain of suddenly learning that
428
00:19:56,000 --> 00:19:57,620
you have a little sister who's made of metal!
429
00:19:57,620 --> 00:20:01,560
Oh shut up! Better to have her as a sibling than a WIFE!
430
00:20:02,870 --> 00:20:04,520
I wanna see the girl inside!
431
00:20:06,410 --> 00:20:07,770
Target sighted.
432
00:20:08,330 --> 00:20:10,360
Hm? What're they up to?
433
00:20:13,200 --> 00:20:14,270
What the...?
434
00:20:14,580 --> 00:20:15,820
Simply outstanding!
435
00:20:15,820 --> 00:20:17,870
Her ladyship just ran 100 meters in 12 seconds flat
436
00:20:17,870 --> 00:20:20,660
while wearing armor that weighs 200 kilograms!
437
00:20:33,550 --> 00:20:35,320
Huh? Who is that?!
438
00:20:35,800 --> 00:20:38,530
Impossible! They just did 100 meters in 7 seconds!
439
00:20:39,260 --> 00:20:42,680
Hey there cutie-pie!
440
00:20:47,310 --> 00:20:48,750
Screw you!
441
00:20:48,750 --> 00:20:51,950
It's obvious that I have it way worse than you ever will fool!
442
00:20:48,750 --> 00:20:51,950
You could never understand my pain jerk!
443
00:20:59,150 --> 00:21:01,200
Milady! Hang in there!
444
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
I know you must be spooked.
445
00:21:03,200 --> 00:21:06,410
But you see that was just a creature we call a "man".
446
00:21:07,200 --> 00:21:09,040
That was...
447
00:21:09,720 --> 00:21:12,710
a "man"...?
448
00:22:44,970 --> 00:22:47,250
On the next episode of Urusei Yatsura.
449
00:22:47,250 --> 00:22:49,510
Strong tall and robust!
450
00:00:34,580 --> 00:00:35,330
SLAM
451
00:00:35,330 --> 00:00:36,120
SLAM
452
00:00:36,120 --> 00:00:36,830
SLAM
453
00:00:36,830 --> 00:00:37,410
SLAM
454
00:00:37,410 --> 00:00:38,350
SLAM
455
00:01:27,830 --> 00:01:29,160
DING!
456
00:01:46,960 --> 00:01:53,010
Love Thief
457
00:04:42,700 --> 00:04:43,640
CHILDREN
458
00:04:47,100 --> 00:04:49,140
STAAAAAAAAARE
459
00:05:06,950 --> 00:05:08,370
KERFLAM!
460
00:05:11,580 --> 00:05:12,950
Bathhouse
461
00:06:44,090 --> 00:06:45,180
MUNCH
462
00:06:45,180 --> 00:06:46,680
MUNCH
463
00:06:56,560 --> 00:06:57,770
COFFEE
464
00:06:56,560 --> 00:06:57,770
PRESS HERE
465
00:07:28,680 --> 00:07:30,250
MUNCH
466
00:07:31,890 --> 00:07:33,620
SWOON...
467
00:08:11,370 --> 00:08:13,600
Lum!
468
00:08:36,290 --> 00:08:38,210
HUG
469
00:08:57,890 --> 00:08:58,590
THWACK!
470
00:09:27,130 --> 00:09:29,880
ZAP
471
00:09:28,450 --> 00:09:29,880
SMACK!
472
00:09:38,580 --> 00:09:41,480
Lum.
473
00:10:10,120 --> 00:10:11,370
THWACK!
474
00:10:12,470 --> 00:10:14,430
The Sleeping Room
475
00:10:12,470 --> 00:10:14,430
Nighty-Night
476
00:10:35,240 --> 00:10:39,910
Ramrod Hall
477
00:10:35,240 --> 00:10:39,910
Bed Chamber
478
00:10:36,910 --> 00:10:38,370
THWACK!
479
00:10:45,700 --> 00:10:46,910
THWACK!
480
00:10:48,410 --> 00:10:49,870
Lum!
481
00:11:10,690 --> 00:11:11,400
THWACK!
482
00:11:29,700 --> 00:11:33,380
Bumoo!
483
00:12:22,680 --> 00:12:24,060
CLUTCH!
484
00:12:49,120 --> 00:12:50,580
SMACK!
485
00:14:25,050 --> 00:14:27,290
WHAMO!
486
00:14:47,570 --> 00:14:50,120
WHAMO!
487
00:15:19,110 --> 00:15:22,900
That Mizunokoji Girl
488
00:15:57,500 --> 00:15:58,730
THWACK!
489
00:16:32,010 --> 00:16:34,510
WHAMO!
490
00:17:10,160 --> 00:17:14,850
Mizunokoji Estate
491
00:17:27,120 --> 00:17:28,580
BUMP
492
00:18:54,860 --> 00:18:59,330
Maiden
493
00:19:08,000 --> 00:19:11,960
DOOM
494
00:19:13,670 --> 00:19:17,580
DOOM
495
00:19:13,670 --> 00:19:17,580
Maiden
496
00:19:38,450 --> 00:19:43,250
SQUEEZE
497
00:20:40,910 --> 00:20:41,600
BOING!
498
00:20:44,890 --> 00:20:47,310
KERPOW!
499
00:20:51,750 --> 00:20:52,980
BONK!
500
00:21:12,790 --> 00:21:15,000
To be continued
501
00:22:44,970 --> 00:22:49,510
The Continuation Of:
502
00:22:44,970 --> 00:22:49,510
That Mizunokoji Girl
33868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.