All language subtitles for [Trix] Urusei Yatsura (2022) S02E04 (WEB 720p AV1 AAC) [Multi Subs] [58F1928C]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,110 --> 00:00:03,940 I need me a studmuffin! 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,530 Wh-Why are you bringing that up now Princess Kurama? 3 00:00:09,530 --> 00:00:12,620 She hasn't said anything about finding a guy in ages. 4 00:00:12,620 --> 00:00:14,950 I honestly thought she had given up. 5 00:00:14,950 --> 00:00:16,330 Oh please. 6 00:00:16,330 --> 00:00:18,330 I just don't want to mention it every day 7 00:00:18,330 --> 00:00:20,170 even if it's necessary to prolong our species. 8 00:00:20,500 --> 00:00:23,080 I mean I'd be making a clown of myself going around yelling about 9 00:00:23,080 --> 00:00:25,370 "hot guy this" and "hot guy that" all the time. 10 00:00:25,370 --> 00:00:27,340 Yeah that's for sure! 11 00:00:27,340 --> 00:00:30,290 Which is why I decided to hold my tongue for awhile... 12 00:00:30,290 --> 00:00:34,180 but then you birdbrains just spend every day eating and sleeping over and over! 13 00:00:34,180 --> 00:00:36,450 WHEN ARE. YOU GONNA. FIND ME. 14 00:00:36,450 --> 00:00:38,350 A HUSBAND DAMMIT?! 15 00:00:38,350 --> 00:00:39,120 Princess! 16 00:00:39,120 --> 00:00:43,110 You don't seriously believe that we've been doing nothing but wasting time do you? 17 00:00:43,110 --> 00:00:44,330 Is that not the case? 18 00:00:44,330 --> 00:00:45,820 Far from it! 19 00:00:46,200 --> 00:00:47,790 The reality is we've been hard at work 20 00:00:47,790 --> 00:00:50,040 searching for the universe's number one studmuffin 21 00:00:50,040 --> 00:00:52,540 by using a cutting-edge computer from Planet Kurama! 22 00:00:52,540 --> 00:00:53,450 See? 23 00:00:53,450 --> 00:00:56,030 We'll be master matchmakers very soon! 24 00:00:56,870 --> 00:00:58,000 Huh? 25 00:00:58,000 --> 00:00:59,740 Matchmakers? 26 00:01:02,410 --> 00:01:04,040 What are we gonna do now? 27 00:01:04,040 --> 00:01:07,330 You fed her that load of crap about using a computer to find her a husband 28 00:01:07,330 --> 00:01:09,120 but we haven't been doing jack! 29 00:01:09,120 --> 00:01:12,010 Well I had to say something to convince her otherwise right? 30 00:01:12,010 --> 00:01:14,850 All we can do now is make that lie into a reality! 31 00:01:14,850 --> 00:01:16,680 Heave-ho! 32 00:01:16,680 --> 00:01:18,410 We just need to input data on her tastes 33 00:01:18,410 --> 00:01:21,520 and cross-reference that against every guy in the universe. 34 00:01:21,520 --> 00:01:25,080 I dunno. It can't actually be that easy can it? 35 00:01:25,080 --> 00:01:27,780 Especially considering all the trouble we've had so far... 36 00:01:28,870 --> 00:01:30,530 Evaluation complete. 37 00:01:31,330 --> 00:01:32,580 Holy smokes! 38 00:01:32,580 --> 00:01:34,820 S-Somebody go grab the princess! 39 00:01:36,750 --> 00:01:38,540 What do you think princess? 40 00:01:38,540 --> 00:01:41,200 You're looking at the number one studmuffin in the universe! 41 00:01:41,200 --> 00:01:43,870 Don't say that we never did anything for yo— 42 00:01:43,870 --> 00:01:46,450 Fantastic! You're the best matchmakers ever! 43 00:01:46,450 --> 00:01:48,830 Calm down princess! 44 00:01:48,830 --> 00:01:53,010 Okay! Go and fetch this hottie for me right away! 45 00:03:25,730 --> 00:03:28,950 Okay Rei! Say "ahh"! 46 00:03:32,200 --> 00:03:33,360 Is it yummy? 47 00:03:34,410 --> 00:03:36,500 I've almost got him wrapped around my finger! 48 00:03:36,500 --> 00:03:39,280 Just a little more and he'll be mine forever! 49 00:03:43,490 --> 00:03:45,610 Wh-What's happening? 50 00:03:50,330 --> 00:03:51,460 Yikes! 51 00:03:54,840 --> 00:03:56,340 My foooooood! 52 00:04:03,000 --> 00:04:05,030 Suction complete. 53 00:04:05,580 --> 00:04:08,910 Princess Kurama. Your presence is requested in Ramrod Hall. 54 00:04:08,910 --> 00:04:10,450 Owies... 55 00:04:10,450 --> 00:04:12,320 Where are we? 56 00:04:15,660 --> 00:04:17,070 Finally! 57 00:04:22,000 --> 00:04:24,740 The number one studmuffin indeed! I love him already! 58 00:04:24,740 --> 00:04:26,950 Hey! Whaddya think you're doing ya tramp?! 59 00:04:26,950 --> 00:04:28,870 Hm? And who the devil are you? 60 00:04:28,870 --> 00:04:30,750 You better let go of Rei or else! 61 00:04:30,750 --> 00:04:31,540 Whoa there! 62 00:04:31,540 --> 00:04:33,090 Please calm down young lady! 63 00:04:33,090 --> 00:04:35,410 We just need to borrow your boyfriend for one night okay? 64 00:04:35,410 --> 00:04:37,330 Then it's happily ever after for everyone! 65 00:04:37,330 --> 00:04:38,420 Sound good? 66 00:04:38,420 --> 00:04:40,700 Let's make beautiful children together. 67 00:04:40,700 --> 00:04:42,110 "Children"? 68 00:04:43,640 --> 00:04:45,410 H-Hold the damn phone. 69 00:04:45,410 --> 00:04:47,100 Did you just say "make children"?! 70 00:04:49,140 --> 00:04:51,310 N-N-N-N... 71 00:04:51,310 --> 00:04:52,370 NO WAY! 72 00:04:52,370 --> 00:04:53,730 I WON'T ALLOW IT! 73 00:04:53,730 --> 00:04:55,400 Obnoxious clown! 74 00:04:55,400 --> 00:04:56,190 GET OUT! 75 00:05:05,540 --> 00:05:06,950 What's that...? 76 00:05:09,500 --> 00:05:11,580 Ran?! 77 00:05:15,200 --> 00:05:16,290 Aw Ran! 78 00:05:16,290 --> 00:05:17,790 What's the matter? 79 00:05:17,790 --> 00:05:19,260 Did something happen? 80 00:05:19,950 --> 00:05:23,220 Oh Lummy-poo. It's awful... 81 00:05:23,220 --> 00:05:25,930 Argh! I just can't believe this! 82 00:05:25,930 --> 00:05:28,500 Please Lummy-poo! You have to help me! 83 00:05:28,500 --> 00:05:30,230 O-Okay but you have to calm down first! 84 00:05:30,620 --> 00:05:34,290 I promise to help you if I can so just tell me what happened. 85 00:05:34,290 --> 00:05:35,680 Lummy-poo! 86 00:05:36,870 --> 00:05:38,650 Oh really? 87 00:05:38,650 --> 00:05:42,860 So you were out on a date with Rei when a crow lady butted in... 88 00:05:43,200 --> 00:05:45,660 And she said she wanted Rei's babies! 89 00:05:45,660 --> 00:05:47,690 Oh god it's Kurama. 90 00:05:47,690 --> 00:05:49,450 Well I better get going... 91 00:05:49,450 --> 00:05:50,790 Wait dammit! 92 00:05:50,790 --> 00:05:52,910 What the hell happened to your promise to help?! 93 00:05:52,910 --> 00:05:56,540 Sorry but thorny relationship drama like this is a little much for me... 94 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Ran Rei AND Kurama? 95 00:05:59,000 --> 00:06:01,750 That's like the holy trinity of obnoxiousness! 96 00:06:01,750 --> 00:06:03,280 My poor Rei. 97 00:06:04,120 --> 00:06:08,600 If he's doomed to become the plaything of some hussy who appeared out of nowhere... 98 00:06:10,000 --> 00:06:13,060 then I'll die with him in a murder-suicide! 99 00:06:13,060 --> 00:06:16,200 It's your fault Lum. You hear me? 100 00:06:16,200 --> 00:06:18,850 I'm gonna haunt your dreams. 101 00:06:18,850 --> 00:06:21,120 I'll appear every night to drudge up 102 00:06:21,120 --> 00:06:24,040 the most awful childhood memories that you want to escape from! 103 00:06:24,040 --> 00:06:25,410 Okay fine! 104 00:06:25,410 --> 00:06:27,540 I'll help you get Rei back jeez! 105 00:06:27,540 --> 00:06:28,500 Really?! 106 00:06:28,500 --> 00:06:29,950 Thank you Lummy-poo! 107 00:06:32,540 --> 00:06:33,910 Princess. 108 00:06:34,290 --> 00:06:35,860 What is it? 109 00:06:37,160 --> 00:06:38,170 Food. 110 00:06:38,170 --> 00:06:39,660 Oh of course! 111 00:06:39,660 --> 00:06:42,130 Nothing gets done on an empty stomach! 112 00:06:42,130 --> 00:06:44,090 Here! Dig in! 113 00:06:46,680 --> 00:06:48,970 Hey! Hurry it up with the food you bums! 114 00:06:48,970 --> 00:06:50,700 Right away princess! 115 00:06:50,700 --> 00:06:52,790 Man how much food does this guy eat? 116 00:06:52,790 --> 00:06:55,620 We've got trouble! There's no more rice left in storage! 117 00:06:55,620 --> 00:06:56,560 What?! 118 00:06:59,980 --> 00:07:01,950 It's chilly tonight. 119 00:07:01,950 --> 00:07:04,440 Make way! Coming through! 120 00:07:08,660 --> 00:07:10,250 Gotta hurry gotta hurry! 121 00:07:10,250 --> 00:07:11,700 Yo. 122 00:07:11,700 --> 00:07:13,500 Yikes! Moroboshi! 123 00:07:13,500 --> 00:07:14,950 Don't follow me you clod! 124 00:07:14,950 --> 00:07:16,120 Nuh-uh. 125 00:07:16,120 --> 00:07:18,750 I'm tagging along so I can see my sweet Kurama! 126 00:07:18,750 --> 00:07:21,710 Trust me it's not going to be a fun reunion for you. 127 00:07:21,710 --> 00:07:24,660 Because Princess Kurama is in the middle of getting down and dirty 128 00:07:24,660 --> 00:07:26,950 with the hottest studmuffin in the universe. 129 00:07:26,950 --> 00:07:28,680 What?! 130 00:07:35,100 --> 00:07:37,250 Something just doesn't feel right. 131 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 I agree. 132 00:07:38,250 --> 00:07:40,450 But the computer said he was the guy. 133 00:07:40,450 --> 00:07:43,070 And the princess seems head over heels for him. 134 00:07:43,370 --> 00:07:44,040 Food. 135 00:07:44,040 --> 00:07:44,830 Sure! 136 00:07:44,830 --> 00:07:46,070 Food! Chop-chop! 137 00:07:46,070 --> 00:07:47,080 C-Coming right up! 138 00:07:47,080 --> 00:07:48,950 We're just waiting for more supplies! 139 00:07:48,950 --> 00:07:51,030 Oh that must be them! 140 00:07:51,030 --> 00:07:52,900 Let me open the door... 141 00:07:54,330 --> 00:07:56,500 We're here to save you Rei! 142 00:07:58,870 --> 00:08:01,450 Not you again. Still haven't learned your lesson? 143 00:08:01,450 --> 00:08:04,840 I'll admit I left without putting up much of a fight earlier 144 00:08:04,840 --> 00:08:06,250 but not this time! 145 00:08:06,250 --> 00:08:08,380 Cuz I brought some backup with me! 146 00:08:08,870 --> 00:08:11,370 What are you doing here Oni? Are you two friends? 147 00:08:11,370 --> 00:08:12,780 Lum! 148 00:08:16,580 --> 00:08:17,540 Did you guys see that? 149 00:08:17,540 --> 00:08:18,080 Nope! 150 00:08:18,080 --> 00:08:19,060 Nothing at all! 151 00:08:19,060 --> 00:08:21,290 But he just turned into some kind of pig-ox... 152 00:08:21,290 --> 00:08:24,270 Nope! We didn't see anything like that! 153 00:08:24,270 --> 00:08:26,620 Playing dumb isn't going to solve this problem you know! 154 00:08:26,620 --> 00:08:28,910 We just need to go one night without the princess noticing! 155 00:08:28,910 --> 00:08:29,910 That's right! 156 00:08:29,910 --> 00:08:32,000 Unless we want to get stuck searching for her husband forever 157 00:08:32,000 --> 00:08:34,080 we need to stick to our guns and say NOTHING! 158 00:08:34,080 --> 00:08:35,490 Lum! 159 00:08:35,490 --> 00:08:36,370 Lum. 160 00:08:36,370 --> 00:08:38,210 Aw jeez! Get off me! 161 00:08:38,210 --> 00:08:40,620 I see how it is Lum... 162 00:08:40,620 --> 00:08:41,620 You friggin' backstabber! 163 00:08:41,620 --> 00:08:44,450 You only pretended to help me so you could get back together with Rei! 164 00:08:44,450 --> 00:08:45,960 Like hell I did! 165 00:08:45,960 --> 00:08:47,790 "Get back together"...? 166 00:08:47,790 --> 00:08:49,080 You heard right. 167 00:08:49,080 --> 00:08:52,430 The truth is that Rei used to be Lum's fiancé back in the day. 168 00:08:53,390 --> 00:08:55,330 But don't let it bother you. 169 00:08:55,330 --> 00:08:57,890 Because you've already got me baby. 170 00:08:58,590 --> 00:09:00,640 WHO INVITED YOU JACKASS?! 171 00:09:00,640 --> 00:09:03,000 Darling?! What are you doing here? 172 00:09:03,000 --> 00:09:05,110 Come on! Now's our chance Rei! 173 00:09:08,900 --> 00:09:11,200 A studmuffin like him is hard to come by. 174 00:09:11,200 --> 00:09:13,370 There's no way I'm letting him slip through my fingers now! 175 00:09:13,700 --> 00:09:15,530 Whatcha gonna do about it?! 176 00:09:15,530 --> 00:09:16,910 See for yourself! 177 00:09:18,450 --> 00:09:19,290 Princess. 178 00:09:19,290 --> 00:09:20,750 Gosh darn it Rei! 179 00:09:20,750 --> 00:09:22,160 Ran my sweet. 180 00:09:22,160 --> 00:09:23,460 Just forget about him. 181 00:09:24,290 --> 00:09:26,800 You deserve so much better than that pathetic glutton. 182 00:09:27,130 --> 00:09:30,530 Stop hitting on every girl you see! 183 00:09:36,760 --> 00:09:38,500 What a goddamn circus. 184 00:09:38,500 --> 00:09:39,660 Lum. 185 00:09:39,660 --> 00:09:41,480 Bunch of noisy pests. 186 00:09:41,480 --> 00:09:43,310 Am I right studmuf— 187 00:09:43,310 --> 00:09:46,030 Look I'm gonna give you this riceball so quit doing the cow thing! 188 00:09:44,750 --> 00:09:47,020 Hey. What are you doing? 189 00:09:47,020 --> 00:09:49,480 Enough! You're getting on my nerves! 190 00:09:49,480 --> 00:09:51,190 Alrighty princess! 191 00:09:51,190 --> 00:09:54,200 You two should move to the bedroom while there are no interruptions! 192 00:09:54,200 --> 00:09:55,400 Indeed! 193 00:09:56,330 --> 00:09:57,990 What the hell is your friggin' problem?! 194 00:09:57,990 --> 00:09:59,870 You ruined everything dammit! 195 00:09:59,870 --> 00:10:01,290 You've gotta be kidding! 196 00:10:01,290 --> 00:10:03,580 Calm down ladies. We don't have time for fighting. 197 00:10:03,580 --> 00:10:05,620 My darling is right. 198 00:10:05,620 --> 00:10:06,700 Obviously. 199 00:10:06,700 --> 00:10:08,550 Cuz what we need now... 200 00:10:08,550 --> 00:10:10,120 is good ol' fashion lovemaking. 201 00:10:10,120 --> 00:10:12,470 No we need to ESCAPE! 202 00:10:15,040 --> 00:10:16,870 Let's go honey. 203 00:10:16,870 --> 00:10:19,390 Nobody will bother us in here. 204 00:10:25,200 --> 00:10:26,830 What the hell are you doing in here?! 205 00:10:26,830 --> 00:10:28,020 Kurama baby! 206 00:10:29,080 --> 00:10:30,410 Oh right! 207 00:10:30,410 --> 00:10:34,650 The trap door in Ramrod Hall connects straight to Princess Kurama's bed chamber. 208 00:10:35,240 --> 00:10:36,950 So if we mapped it out... 209 00:10:37,500 --> 00:10:39,910 We don't need a map to understand it! 210 00:10:39,910 --> 00:10:41,370 Kurama baby. 211 00:10:41,370 --> 00:10:43,500 Coming across each other in your bedroom is a sign. 212 00:10:43,500 --> 00:10:45,700 Destiny is telling us that we were meant to be together. 213 00:10:46,410 --> 00:10:47,460 Give it a rest! 214 00:10:48,090 --> 00:10:49,530 Lum! 215 00:10:50,790 --> 00:10:52,950 Why do you guys keep freaking out like that?! 216 00:10:52,950 --> 00:10:56,680 W-W-Well you see it's kind of hard to explain... 217 00:10:56,680 --> 00:10:58,080 So hey. 218 00:10:58,080 --> 00:11:00,910 Has Kurama not noticed what Rei's true form is? 219 00:11:00,910 --> 00:11:02,290 Not yet. 220 00:11:02,290 --> 00:11:03,390 Hmm... 221 00:11:03,390 --> 00:11:04,410 Rei! 222 00:11:04,410 --> 00:11:05,200 Lum! 223 00:11:05,200 --> 00:11:06,540 Quick Kurama! Turn around! 224 00:11:06,540 --> 00:11:07,600 OH CRAP! 225 00:11:07,600 --> 00:11:08,860 What? 226 00:11:09,660 --> 00:11:10,690 Gotcha! 227 00:11:11,400 --> 00:11:13,610 Keep your hands OFF! 228 00:11:13,610 --> 00:11:15,200 Hey! That wasn't cool! 229 00:11:15,200 --> 00:11:16,910 What you're doing is way worse! 230 00:11:16,910 --> 00:11:19,370 I can't believe you're forcing them together when she doesn't know about his ox— 231 00:11:19,370 --> 00:11:20,330 Shush shush! 232 00:11:20,330 --> 00:11:22,330 Ox? Who's an ox? 233 00:11:22,330 --> 00:11:23,250 Look behind you! 234 00:11:23,250 --> 00:11:24,160 No don't! 235 00:11:24,160 --> 00:11:25,320 Huh? 236 00:11:27,420 --> 00:11:29,900 I don't see any ox! 237 00:11:31,330 --> 00:11:33,380 Is he doing that on purpose...? 238 00:11:33,380 --> 00:11:34,720 Hold up. 239 00:11:34,720 --> 00:11:37,410 I just noticed that my sweet Ran has disappeared. 240 00:11:37,410 --> 00:11:38,370 Huh?! 241 00:11:38,370 --> 00:11:41,560 Oh I saw her leave a minute ago. 242 00:11:41,560 --> 00:11:43,700 She left?! 243 00:11:43,700 --> 00:11:45,250 Talk about immature! 244 00:11:45,250 --> 00:11:47,480 How can she leave when this whole problem revolves around her?! 245 00:11:48,500 --> 00:11:50,650 Who're you callin' immature?! 246 00:11:50,650 --> 00:11:52,580 I just came up here to do some cookin' 247 00:11:52,580 --> 00:11:54,370 because I figured Rei was workin' up an appetite! 248 00:11:54,370 --> 00:11:55,610 Oh really? 249 00:11:55,610 --> 00:11:57,290 Curses! That sneaky wench! 250 00:11:57,290 --> 00:12:00,370 I don't see any reason to get so upset about it... 251 00:12:00,370 --> 00:12:02,080 Food. 252 00:12:02,080 --> 00:12:03,330 Alrighty! 253 00:12:04,200 --> 00:12:06,120 Upsy-daisy! 254 00:12:06,120 --> 00:12:08,080 This should be plenty! 255 00:12:08,620 --> 00:12:10,540 Oh Rei dear! 256 00:12:10,540 --> 00:12:13,290 Be patient okay? I'm coming to you right now! 257 00:12:13,290 --> 00:12:15,010 Huh? Uh oh... 258 00:12:27,020 --> 00:12:29,330 Holy crap did Rei just ignore food? 259 00:12:29,330 --> 00:12:31,610 He saved Ran instead! 260 00:12:32,830 --> 00:12:33,950 Ran. 261 00:12:33,950 --> 00:12:35,650 Oh Rei... 262 00:12:36,280 --> 00:12:38,780 What a touching moment! 263 00:12:47,450 --> 00:12:49,120 Whoa look over there! 264 00:12:49,120 --> 00:12:50,580 Too late you nitwit! 265 00:12:52,580 --> 00:12:54,660 I have no idea what goes on his head... 266 00:12:54,660 --> 00:12:56,910 Absolutely nothing I'd guess. 267 00:12:56,910 --> 00:12:58,260 Hold on princess! 268 00:12:58,260 --> 00:13:00,290 Shut up! I'm going to sleep! 269 00:13:00,290 --> 00:13:04,000 But princess! That's really the guy our computer chose for you! 270 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 I don't care. 271 00:13:05,000 --> 00:13:06,470 Well damn... 272 00:13:06,470 --> 00:13:09,330 Guess there are just some idiots in the universe 273 00:13:09,330 --> 00:13:11,660 that are too much for even a computer to process. 274 00:13:11,660 --> 00:13:13,410 Lum! 275 00:13:13,410 --> 00:13:15,790 But I was the one who made those riceballs! 276 00:13:15,790 --> 00:13:18,660 Princess! How are we gonna prolong our species now?! 277 00:13:18,660 --> 00:13:20,950 Shut up! Quit talking to me! 278 00:13:25,540 --> 00:13:27,330 Huh? What did you say? 279 00:13:27,700 --> 00:13:29,330 Meeting my potential fiancée? 280 00:13:29,330 --> 00:13:32,040 Yes. As the male successor of the Mendo name 281 00:13:32,040 --> 00:13:34,580 it's about time that we arranged a marriage for you. 282 00:13:34,580 --> 00:13:37,300 But Father... I'm not sure I agree. 283 00:13:37,300 --> 00:13:39,700 I'm still only in high school after all. 284 00:13:39,700 --> 00:13:41,260 Don't be ridiculous. 285 00:13:41,260 --> 00:13:45,330 I was engaged to 5 or 6 fiancées back when I was your age. 286 00:13:45,330 --> 00:13:47,220 Sounds more like you were running a romance scam! 287 00:13:47,540 --> 00:13:49,200 In any case I'm not meeting with any— 288 00:13:49,200 --> 00:13:50,660 But she's a real cutie! 289 00:13:50,660 --> 00:13:51,690 Twitch. 290 00:13:51,690 --> 00:13:54,040 And getting engaged puts you one step closer to nudie lewdie! 291 00:13:54,040 --> 00:13:55,810 Hmph. Surely you jest. 292 00:13:55,810 --> 00:13:58,870 No really. You can get nudie and to do the lewdie. 293 00:13:58,870 --> 00:14:00,450 Stop kidding around. 294 00:14:01,280 --> 00:14:03,450 I couldn't care less! 295 00:14:03,450 --> 00:14:04,740 Riiight... 296 00:14:04,740 --> 00:14:06,280 Anyways! 297 00:14:06,280 --> 00:14:09,750 I can't disobey my own father so I suppose I have no choice. 298 00:14:09,750 --> 00:14:12,500 I shall choke back my feelings and meet the girl! 299 00:14:12,500 --> 00:14:13,960 And who might you be? 300 00:14:13,960 --> 00:14:16,590 MOROBOSHI! WHAT THE HELL ARE YOU AND YOUR PEA BRAIN DOING HERE?! 301 00:14:16,910 --> 00:14:18,380 To meet my fiancée duh. 302 00:14:18,380 --> 00:14:20,750 I'M THE ONE GETTING ENGAGED DAMMIT! 303 00:14:20,750 --> 00:14:23,090 Wonderful Shutaro! I'm glad you've come around. 304 00:14:23,090 --> 00:14:25,050 Huh? No wait I... 305 00:14:25,050 --> 00:14:27,800 Gross! You disgust me Brother! 306 00:14:27,800 --> 00:14:29,120 What the hell do you think you're doing?! 307 00:14:29,120 --> 00:14:32,200 Uh well I was just delivering a message from Lady Ryoko... 308 00:14:32,770 --> 00:14:33,870 Oh really? 309 00:14:33,870 --> 00:14:34,900 Yessir. 310 00:14:35,200 --> 00:14:37,370 Lady Ryoko was very shocked when she caught word of 311 00:14:37,370 --> 00:14:39,410 the young master's arranged marriage. 312 00:14:39,410 --> 00:14:42,110 And now she's weeping over it in her room. 313 00:14:43,330 --> 00:14:46,070 So what was Ryoko's message? 314 00:14:46,070 --> 00:14:47,570 As I said earlier... 315 00:14:47,570 --> 00:14:50,120 Gross! You disgust me Brother! 316 00:14:51,500 --> 00:14:55,540 Well she is at an emotionally sensitive age... 317 00:14:55,540 --> 00:14:57,330 So what was her message? 318 00:14:57,330 --> 00:14:59,380 GIVE ME A BREAK ALREADY! 319 00:14:59,380 --> 00:15:02,000 There's nothing "gross" about this anyway! 320 00:15:02,000 --> 00:15:03,660 It's only natural for men of the Mendo family 321 00:15:03,660 --> 00:15:05,430 to meet for a round or two of nudie lewdie! 322 00:15:05,430 --> 00:15:08,540 You mean meeting a potential fiancée or two. 323 00:15:08,540 --> 00:15:11,000 Of course. Meeting a potential fiancée or two. 324 00:15:11,000 --> 00:15:13,890 Right. So the girl I have in mind... 325 00:15:13,890 --> 00:15:16,660 is the daughter of the Mizunokoji family. 326 00:15:16,660 --> 00:15:17,450 What?! 327 00:15:17,450 --> 00:15:19,110 Mi-Mi-Mi-Mi-Mi-Mi-Mi— 328 00:15:19,110 --> 00:15:22,900 That Mizunokoji girl?! 329 00:15:22,900 --> 00:15:24,410 Did I hear that right? 330 00:15:24,410 --> 00:15:26,740 He's getting engaged to Master Tobimaro's little sister? 331 00:15:26,740 --> 00:15:28,200 I'm afraid so. 332 00:15:28,200 --> 00:15:29,740 I can't believe this... 333 00:15:29,740 --> 00:15:34,200 NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! NO WAY! 334 00:15:30,120 --> 00:15:34,200 Uh-huh. Sure. 335 00:15:34,200 --> 00:15:38,410 Come on everybody knows the Mizunokojis have a bitter rivalry with us Mendos 336 00:15:38,410 --> 00:15:39,920 that goes back for generations! 337 00:15:39,920 --> 00:15:41,200 Why would we ever agree to this?! 338 00:15:41,200 --> 00:15:42,660 It's not complicated. 339 00:15:42,660 --> 00:15:45,500 Think of it as offering an olive branch to smooth things over. 340 00:15:45,500 --> 00:15:49,510 In that case why don't YOU just get married with her instead? 341 00:15:49,790 --> 00:15:51,580 Hold your horses Mendo. 342 00:15:51,580 --> 00:15:54,020 Your dad here already has a wife and kids. 343 00:15:54,020 --> 00:15:56,480 So whaddya think about me getting hitched with her instead? 344 00:15:56,830 --> 00:15:58,730 Keep your stupid ass out of this dammit! 345 00:15:59,200 --> 00:16:01,770 If my dear brother refuses to go through with it 346 00:16:02,200 --> 00:16:06,240 then I shall simply get married with Master Tobimaro instead. 347 00:16:06,240 --> 00:16:08,030 Oh. That's a great idea. 348 00:16:08,030 --> 00:16:10,870 HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO! HELL NO! 349 00:16:10,870 --> 00:16:12,750 HELL NO! HELL NO! HELL NO! 350 00:16:12,750 --> 00:16:13,830 Father! 351 00:16:13,830 --> 00:16:16,040 Please proceed with the meeting! 352 00:16:16,040 --> 00:16:17,870 What? But Brother! 353 00:16:18,290 --> 00:16:22,000 Ryoko. There's no way in hell that I'm letting Ton have you. 354 00:16:22,000 --> 00:16:24,090 So you'll meet with his little sister? 355 00:16:24,090 --> 00:16:26,400 Yeah! Bring it on! 356 00:16:26,950 --> 00:16:30,050 No! This can't be! 357 00:16:32,010 --> 00:16:34,510 You disgust me Brother! 358 00:16:37,410 --> 00:16:40,780 She is at an emotionally sensitive age... 359 00:16:45,250 --> 00:16:47,610 This doesn't add up. 360 00:16:47,610 --> 00:16:51,620 Ton has never mentioned having a little sister even once. 361 00:16:51,620 --> 00:16:52,820 Young master! 362 00:16:53,410 --> 00:16:56,660 Per your instructions I dispatched a group of our highly-skilled spies 363 00:16:56,660 --> 00:16:59,080 to infiltrate the Mizunokoji residence. 364 00:16:59,080 --> 00:17:00,370 And? 365 00:17:01,040 --> 00:17:03,500 Please file a claim on our accident insurance! 366 00:17:03,500 --> 00:17:04,590 What? 367 00:17:07,050 --> 00:17:09,630 A younger sister of mine? 368 00:17:09,630 --> 00:17:10,620 Yeah! 369 00:17:10,620 --> 00:17:12,830 Why did you hide her from me all this time?! 370 00:17:12,830 --> 00:17:14,850 Hmph. I have no such sister. 371 00:17:14,850 --> 00:17:17,790 You're a sneaky bastard for getting all cozy with Ryoko 372 00:17:17,790 --> 00:17:20,410 yet never letting me even so much as SEE your sister! 373 00:17:20,410 --> 00:17:22,240 I've never gotten "cozy" with her! 374 00:17:23,060 --> 00:17:24,160 Enough of this. 375 00:17:24,160 --> 00:17:26,200 I grow tired of your foolish accusations. 376 00:17:26,200 --> 00:17:27,740 Liar. 377 00:17:30,330 --> 00:17:32,280 Don't try and hide it from us. 378 00:17:34,240 --> 00:17:35,450 Spill the beans. 379 00:17:35,450 --> 00:17:37,290 We want her name age address and phone number. 380 00:17:37,290 --> 00:17:39,080 Whatever! I have no idea! 381 00:17:39,080 --> 00:17:41,040 Dammit! How long are you going to play dumb with us?! 382 00:17:41,040 --> 00:17:43,150 I seriously don't know! 383 00:17:43,830 --> 00:17:45,250 Get down! 384 00:17:49,460 --> 00:17:51,410 You jackass! What's the big ide— 385 00:17:51,410 --> 00:17:52,380 Somebody's coming. 386 00:17:53,080 --> 00:17:54,580 Jeez louise! 387 00:17:54,580 --> 00:17:56,250 This is the 10th one of these guys! 388 00:17:56,250 --> 00:17:59,270 Seriously. What is going on today? 389 00:17:59,270 --> 00:18:00,730 Oh crap! 390 00:18:00,730 --> 00:18:03,290 Isn't that one of the spies I sent here? 391 00:18:03,290 --> 00:18:06,190 Well I'm going to go dump this guy outside. 392 00:18:06,190 --> 00:18:07,790 Okay. Sounds good. 393 00:18:07,790 --> 00:18:09,120 It's unbelievable. 394 00:18:09,120 --> 00:18:11,410 All these scumbags trying to sneak into her ladyship's room! 395 00:18:11,410 --> 00:18:13,910 Shush! What if the young lord overheard you? 396 00:18:13,910 --> 00:18:17,500 What?! You mean he still doesn't know about her?! 397 00:18:17,500 --> 00:18:20,040 It's a secret until she meets with her fiancé apparently. 398 00:18:20,040 --> 00:18:21,370 Wait a minute. 399 00:18:21,370 --> 00:18:23,540 Does that mean... 400 00:18:23,540 --> 00:18:25,830 I really do have a sister? 401 00:18:26,330 --> 00:18:27,540 But why?! 402 00:18:27,540 --> 00:18:30,800 Why the hell would she be kept secret from me?! 403 00:18:30,800 --> 00:18:32,220 Tell me wh— 404 00:18:33,580 --> 00:18:35,050 More scumbags! 405 00:18:41,370 --> 00:18:44,400 That's odd. I swore I heard someone over here. 406 00:18:47,660 --> 00:18:49,270 Is there a problem? 407 00:18:56,950 --> 00:18:59,330 Things seem awfully hectic today. 408 00:18:59,330 --> 00:19:01,290 Wh-What the hell is that...? 409 00:19:01,290 --> 00:19:03,040 Apologies for all the noise milady. 410 00:19:03,040 --> 00:19:05,410 We've been dealing with intruders today. 411 00:19:05,410 --> 00:19:08,000 Unfortunately they seem to have escaped. 412 00:19:08,620 --> 00:19:11,960 Intruders you say? 413 00:19:14,040 --> 00:19:16,780 Creepers... 414 00:19:17,700 --> 00:19:19,390 Eep! I'm scared! 415 00:19:20,390 --> 00:19:23,450 Have no fear. We will keep you safe. 416 00:19:23,450 --> 00:19:25,250 However it's risky to be outside. 417 00:19:25,250 --> 00:19:26,600 Let's go milady. 418 00:19:27,000 --> 00:19:28,810 "Milady"?! 419 00:19:30,040 --> 00:19:31,320 Okay. 420 00:19:39,000 --> 00:19:41,200 Oh honey! 421 00:19:41,200 --> 00:19:43,250 Aw shucks! 422 00:19:44,160 --> 00:19:46,080 What's the big idea?! 423 00:19:46,080 --> 00:19:48,170 Tell me... 424 00:19:48,170 --> 00:19:51,380 WHY THE HELL DO I HAVE TO GET MARRIED TO A SUIT OF ARMOR?! 425 00:19:51,380 --> 00:19:52,540 Beats me! 426 00:19:52,540 --> 00:19:54,340 But who cares about you! 427 00:19:54,340 --> 00:19:56,000 You'll never understand the pain of suddenly learning that 428 00:19:56,000 --> 00:19:57,620 you have a little sister who's made of metal! 429 00:19:57,620 --> 00:20:01,560 Oh shut up! Better to have her as a sibling than a WIFE! 430 00:20:02,870 --> 00:20:04,520 I wanna see the girl inside! 431 00:20:06,410 --> 00:20:07,770 Target sighted. 432 00:20:08,330 --> 00:20:10,360 Hm? What're they up to? 433 00:20:13,200 --> 00:20:14,270 What the...? 434 00:20:14,580 --> 00:20:15,820 Simply outstanding! 435 00:20:15,820 --> 00:20:17,870 Her ladyship just ran 100 meters in 12 seconds flat 436 00:20:17,870 --> 00:20:20,660 while wearing armor that weighs 200 kilograms! 437 00:20:33,550 --> 00:20:35,320 Huh? Who is that?! 438 00:20:35,800 --> 00:20:38,530 Impossible! They just did 100 meters in 7 seconds! 439 00:20:39,260 --> 00:20:42,680 Hey there cutie-pie! 440 00:20:47,310 --> 00:20:48,750 Screw you! 441 00:20:48,750 --> 00:20:51,950 It's obvious that I have it way worse than you ever will fool! 442 00:20:48,750 --> 00:20:51,950 You could never understand my pain jerk! 443 00:20:59,150 --> 00:21:01,200 Milady! Hang in there! 444 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 I know you must be spooked. 445 00:21:03,200 --> 00:21:06,410 But you see that was just a creature we call a "man". 446 00:21:07,200 --> 00:21:09,040 That was... 447 00:21:09,720 --> 00:21:12,710 a "man"...? 448 00:22:44,970 --> 00:22:47,250 On the next episode of Urusei Yatsura. 449 00:22:47,250 --> 00:22:49,510 Strong tall and robust! 450 00:00:34,580 --> 00:00:35,330 SLAM 451 00:00:35,330 --> 00:00:36,120 SLAM 452 00:00:36,120 --> 00:00:36,830 SLAM 453 00:00:36,830 --> 00:00:37,410 SLAM 454 00:00:37,410 --> 00:00:38,350 SLAM 455 00:01:27,830 --> 00:01:29,160 DING! 456 00:01:46,960 --> 00:01:53,010 Love Thief 457 00:04:42,700 --> 00:04:43,640 CHILDREN 458 00:04:47,100 --> 00:04:49,140 STAAAAAAAAARE 459 00:05:06,950 --> 00:05:08,370 KERFLAM! 460 00:05:11,580 --> 00:05:12,950 Bathhouse 461 00:06:44,090 --> 00:06:45,180 MUNCH 462 00:06:45,180 --> 00:06:46,680 MUNCH 463 00:06:56,560 --> 00:06:57,770 COFFEE 464 00:06:56,560 --> 00:06:57,770 PRESS HERE 465 00:07:28,680 --> 00:07:30,250 MUNCH 466 00:07:31,890 --> 00:07:33,620 SWOON... 467 00:08:11,370 --> 00:08:13,600 Lum! 468 00:08:36,290 --> 00:08:38,210 HUG 469 00:08:57,890 --> 00:08:58,590 THWACK! 470 00:09:27,130 --> 00:09:29,880 ZAP 471 00:09:28,450 --> 00:09:29,880 SMACK! 472 00:09:38,580 --> 00:09:41,480 Lum. 473 00:10:10,120 --> 00:10:11,370 THWACK! 474 00:10:12,470 --> 00:10:14,430 The Sleeping Room 475 00:10:12,470 --> 00:10:14,430 Nighty-Night 476 00:10:35,240 --> 00:10:39,910 Ramrod Hall 477 00:10:35,240 --> 00:10:39,910 Bed Chamber 478 00:10:36,910 --> 00:10:38,370 THWACK! 479 00:10:45,700 --> 00:10:46,910 THWACK! 480 00:10:48,410 --> 00:10:49,870 Lum! 481 00:11:10,690 --> 00:11:11,400 THWACK! 482 00:11:29,700 --> 00:11:33,380 Bumoo! 483 00:12:22,680 --> 00:12:24,060 CLUTCH! 484 00:12:49,120 --> 00:12:50,580 SMACK! 485 00:14:25,050 --> 00:14:27,290 WHAMO! 486 00:14:47,570 --> 00:14:50,120 WHAMO! 487 00:15:19,110 --> 00:15:22,900 That Mizunokoji Girl 488 00:15:57,500 --> 00:15:58,730 THWACK! 489 00:16:32,010 --> 00:16:34,510 WHAMO! 490 00:17:10,160 --> 00:17:14,850 Mizunokoji Estate 491 00:17:27,120 --> 00:17:28,580 BUMP 492 00:18:54,860 --> 00:18:59,330 Maiden 493 00:19:08,000 --> 00:19:11,960 DOOM 494 00:19:13,670 --> 00:19:17,580 DOOM 495 00:19:13,670 --> 00:19:17,580 Maiden 496 00:19:38,450 --> 00:19:43,250 SQUEEZE 497 00:20:40,910 --> 00:20:41,600 BOING! 498 00:20:44,890 --> 00:20:47,310 KERPOW! 499 00:20:51,750 --> 00:20:52,980 BONK! 500 00:21:12,790 --> 00:21:15,000 To be continued 501 00:22:44,970 --> 00:22:49,510 The Continuation Of: 502 00:22:44,970 --> 00:22:49,510 That Mizunokoji Girl 33868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.