Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:15,670
Oh dear.
2
00:00:15,670 --> 00:00:18,420
My! How precious!
3
00:00:18,420 --> 00:00:20,550
A lost pup?
4
00:00:20,550 --> 00:00:22,580
Where did you come from little guy?
5
00:00:22,580 --> 00:00:24,260
Pardon madam! Hail and well met!
6
00:00:24,260 --> 00:00:26,380
That's my dog you have there!
7
00:00:26,710 --> 00:00:28,160
Thank you!
8
00:00:30,710 --> 00:00:32,560
What a charming face...
9
00:00:33,040 --> 00:00:34,960
An unremarkable encounter.
10
00:00:34,960 --> 00:00:39,700
But for these two it marked the beginning of their romance.
11
00:00:40,670 --> 00:00:43,280
Oh Grandfather!
12
00:00:43,860 --> 00:00:45,580
I understand!
13
00:00:45,580 --> 00:00:48,570
This is the way for me to win a woman's heart yes?
14
00:00:48,570 --> 00:00:49,880
Very well!
15
00:00:48,570 --> 00:00:49,880
Oh dear!
16
00:00:49,880 --> 00:00:53,460
I shall now depart to seek my bride!
17
00:00:49,880 --> 00:00:51,750
What has overcome you Mister Samurai?!
18
00:00:51,750 --> 00:00:53,460
Goodness gracious!
19
00:00:53,460 --> 00:00:57,040
Grandfather!
20
00:00:53,460 --> 00:00:57,040
This is most inappropriate!
21
00:01:04,210 --> 00:01:06,500
What's taking my darling so long?
22
00:01:06,500 --> 00:01:09,390
Today's our first date in a long time...
23
00:01:09,390 --> 00:01:12,060
Hey sweet thing! Care to grab a drink with me?
24
00:01:12,060 --> 00:01:13,370
Hard pass.
25
00:01:15,500 --> 00:01:17,200
Well crap!
26
00:01:17,830 --> 00:01:19,880
It's 4:15 huh?
27
00:01:19,880 --> 00:01:23,420
My meetup time with Lum was... at 4.
28
00:01:23,420 --> 00:01:25,410
Enough for one more try.
29
00:01:25,990 --> 00:01:28,210
Hey cutie pie! Care to grab a drink with me?
30
00:01:28,210 --> 00:01:29,210
Sure!
31
00:01:29,210 --> 00:01:30,410
Huh?
32
00:03:01,710 --> 00:03:03,420
Gosh...
33
00:03:03,420 --> 00:03:05,630
Should I get the banana parfait?
34
00:03:05,630 --> 00:03:08,000
But I can't say no to flan à la mode!
35
00:03:08,000 --> 00:03:10,580
Or maybe I should just go with the mixed pizza?
36
00:03:10,580 --> 00:03:13,640
Then again the scallop curry looks good too...
37
00:03:14,040 --> 00:03:15,850
It's 4:55 now.
38
00:03:16,330 --> 00:03:18,330
There's also the matcha sherbet...
39
00:03:18,330 --> 00:03:21,480
Oh but they have a yuzu citrus sherbet too!
40
00:03:19,960 --> 00:03:21,480
Kosuke!
41
00:03:27,250 --> 00:03:29,040
Dumb darling!
42
00:03:29,040 --> 00:03:31,880
I just know he's off picking up girls somewhere!
43
00:03:31,880 --> 00:03:33,880
And if he dares to stroll up like nothing happened
44
00:03:33,880 --> 00:03:36,240
then I'm giving him the silent treatment!
45
00:03:38,580 --> 00:03:40,870
Is that an elephant?!
46
00:03:46,790 --> 00:03:48,780
Pardon madam! Hail and well met!
47
00:03:53,460 --> 00:03:55,580
What a charming face.
48
00:03:55,580 --> 00:03:57,460
And that marks the beginning of our romance.
49
00:03:57,460 --> 00:04:00,490
What the hell do you think you're doing?! FREAK!
50
00:04:21,920 --> 00:04:23,290
Our outfits match.
51
00:04:23,290 --> 00:04:24,750
That makes us the perfect pair!
52
00:04:24,750 --> 00:04:25,950
Hey!
53
00:04:26,830 --> 00:04:28,420
Darling?!
54
00:04:28,420 --> 00:04:30,800
Hmph. I see how it is.
55
00:04:30,800 --> 00:04:32,490
Darling...
56
00:04:33,330 --> 00:04:34,380
Hold on!
57
00:04:34,380 --> 00:04:35,330
Darling!
58
00:04:35,330 --> 00:04:37,390
I don't even want to hear your excuses!
59
00:04:35,960 --> 00:04:37,390
Just wait!
60
00:04:44,330 --> 00:04:46,080
Well that's weird.
61
00:04:46,080 --> 00:04:48,290
I didn't have any problems shocking him.
62
00:04:48,290 --> 00:04:49,700
Damn you!
63
00:04:50,440 --> 00:04:51,790
The perfect pair!
64
00:04:51,790 --> 00:04:52,580
Hey!
65
00:04:52,580 --> 00:04:55,080
Darling! Do something about this guy!
66
00:04:55,650 --> 00:04:57,580
Look at me darn it!
67
00:04:57,580 --> 00:04:58,700
Oh?
68
00:05:05,000 --> 00:05:08,170
So you don't care what happens to me?
69
00:05:09,960 --> 00:05:11,210
Stubborn jerk!
70
00:05:11,210 --> 00:05:13,080
I can't take any more of your crap!
71
00:05:13,080 --> 00:05:14,960
Come on. Let's go for a drink.
72
00:05:14,960 --> 00:05:16,420
Really?!
73
00:05:18,130 --> 00:05:19,710
Huzzah!
74
00:05:19,710 --> 00:05:21,580
Nyeeeh!
75
00:05:22,600 --> 00:05:25,080
What the hell is her problem?
76
00:05:25,080 --> 00:05:27,460
I finally find a cutie who agreed to a date
77
00:05:27,460 --> 00:05:30,460
but then I cut it short to come here for this?!
78
00:05:30,460 --> 00:05:33,130
Friggin' Lum you...
79
00:05:33,130 --> 00:05:35,070
DIRTY CHEATER!
80
00:05:36,070 --> 00:05:38,450
This is all YOUR fault darling!
81
00:05:51,830 --> 00:05:53,920
I have returned.
82
00:05:53,920 --> 00:05:56,420
Grandfather! I bring a wife with me!
83
00:05:56,420 --> 00:05:58,330
What? Is that true?
84
00:05:58,330 --> 00:05:59,790
Yes it is!
85
00:05:59,790 --> 00:06:02,550
Most splendid!
86
00:06:03,790 --> 00:06:05,500
Meet my grandfather!
87
00:06:05,500 --> 00:06:08,460
Oh yeah? Kind of weird for a grandfather.
88
00:06:08,460 --> 00:06:10,270
By golly! Aren't you a hoot?
89
00:06:12,420 --> 00:06:15,910
I shall prepare us some fresh vegetable juice. Please wait.
90
00:06:16,940 --> 00:06:19,710
Here. Have a drink.
91
00:06:19,710 --> 00:06:22,030
Okay. It's all ready.
92
00:06:26,330 --> 00:06:27,710
Wow yummy!
93
00:06:27,710 --> 00:06:29,500
Such an electrifying taste!
94
00:06:29,500 --> 00:06:33,380
Indeed! All the vegetables that grow in these parts have that flavor.
95
00:06:33,380 --> 00:06:34,840
Oh really?
96
00:06:34,840 --> 00:06:37,330
So you live here all by yourself?
97
00:06:37,330 --> 00:06:38,630
Not exactly.
98
00:06:38,630 --> 00:06:40,720
As you can see I live with my honorable grandfather.
99
00:06:40,720 --> 00:06:43,130
Here's a little snack to "enrichen" your day.
100
00:06:43,130 --> 00:06:45,250
Pretty hefty for a snack.
101
00:06:45,250 --> 00:06:47,270
I have many friends as well!
102
00:06:48,210 --> 00:06:50,500
Meet my neighbors: Sir Suke and Sir Kaku.
103
00:06:50,500 --> 00:06:52,690
Along with Sir Momotaro and Sir Heiji.
104
00:06:52,690 --> 00:06:56,500
They've all arrived here in haste to get a glimpse of my wife!
105
00:06:56,500 --> 00:06:59,280
Who are you calling your "wife" mister?!
106
00:07:04,960 --> 00:07:06,740
How joyous!
107
00:07:07,580 --> 00:07:09,290
Yes indeed!
108
00:07:09,290 --> 00:07:10,580
Well my fine fellows!
109
00:07:10,580 --> 00:07:12,710
This calls for a round of applause!
110
00:07:12,710 --> 00:07:14,330
All together now...
111
00:07:17,040 --> 00:07:18,920
Congratulations!
112
00:07:24,760 --> 00:07:26,290
So it's almost bedti—
113
00:07:26,290 --> 00:07:28,220
Well I'll be going now.
114
00:07:29,250 --> 00:07:30,680
Leaving is out of the question!
115
00:07:30,680 --> 00:07:32,600
For you are my wife!
116
00:07:33,750 --> 00:07:35,400
Are you crazy?
117
00:07:35,400 --> 00:07:37,980
You shall not take even a step out of this house!
118
00:07:41,110 --> 00:07:43,070
No! You mustn't!
119
00:07:48,250 --> 00:07:49,240
Actually...
120
00:07:49,670 --> 00:07:52,080
I'm gonna stick around here.
121
00:07:52,380 --> 00:07:55,790
I need to make darling worry from time to time.
122
00:07:57,750 --> 00:07:59,330
Friggin' Lum...
123
00:07:59,330 --> 00:08:00,710
She's late!
124
00:08:00,710 --> 00:08:01,880
I get it.
125
00:08:01,880 --> 00:08:05,220
Part of the blame falls on me after I left her waiting for an hour.
126
00:08:05,220 --> 00:08:08,380
But come on. That's no reason to go off with some stranger.
127
00:08:08,380 --> 00:08:11,250
Especially a guy on an elephant wearing nothing but underwear.
128
00:08:11,250 --> 00:08:14,280
Not to mention the fact electricity doesn't work on him.
129
00:08:15,210 --> 00:08:17,660
Who the hell was he? Seriously.
130
00:08:22,210 --> 00:08:26,500
Stupid Lum. Skipping school to draw even more attention to herself!
131
00:08:26,500 --> 00:08:29,830
I bet she wants me to worry about her. But it's not gonna work!
132
00:08:29,830 --> 00:08:30,910
Hey dimwit!
133
00:08:31,210 --> 00:08:33,000
Ya seen Lum anywhere?
134
00:08:33,000 --> 00:08:35,870
Hold up. She didn't go back to her UFO?
135
00:08:35,870 --> 00:08:37,170
No way.
136
00:08:37,170 --> 00:08:39,340
Did she stay the night with that guy?!
137
00:08:39,830 --> 00:08:41,590
Oh hell no! That's ridiculous!
138
00:08:42,540 --> 00:08:44,170
Ah! There she is!
139
00:08:44,170 --> 00:08:47,170
Where'd ya been all night? Ya had me worried.
140
00:08:47,170 --> 00:08:49,080
I've been taken prisoner.
141
00:08:49,080 --> 00:08:49,640
Huh?
142
00:08:49,920 --> 00:08:54,480
And I don't think I can escape unless my darling comes to save me.
143
00:08:54,480 --> 00:08:56,880
Yeah right. That's such a load.
144
00:08:56,880 --> 00:08:58,980
I mean how else would she be here?!
145
00:08:58,980 --> 00:09:00,940
Dearest wife!
146
00:09:00,940 --> 00:09:02,290
Where are you?!
147
00:09:02,290 --> 00:09:03,990
Dearest wife!
148
00:09:08,830 --> 00:09:09,780
Dearest wife!
149
00:09:10,080 --> 00:09:11,790
So this is where you've been!
150
00:09:11,790 --> 00:09:13,210
It's the guy from yesterday!
151
00:09:13,210 --> 00:09:15,500
I came here to grab some of my belongings.
152
00:09:15,500 --> 00:09:16,880
Come it's time to go home.
153
00:09:16,880 --> 00:09:19,500
You must not leave without my permission again understand?
154
00:09:19,500 --> 00:09:21,460
Hey you louse!
155
00:09:21,460 --> 00:09:24,000
What's your problem? Have some respect!
156
00:09:24,000 --> 00:09:25,880
Oh don't give me that!
157
00:09:25,880 --> 00:09:29,220
You're the one who butt in here and got all handsy with Miss Lum!
158
00:09:29,220 --> 00:09:31,130
She is my wife good sir.
159
00:09:31,130 --> 00:09:33,030
Why would my touching her be a problem?
160
00:09:35,060 --> 00:09:36,920
MOROBOSHI! EXPLAIN THIS NOW!
161
00:09:36,920 --> 00:09:38,400
THE HELL IF I KNOW!
162
00:09:38,400 --> 00:09:39,420
Come. Home awaits.
163
00:09:39,420 --> 00:09:40,190
Wait!
164
00:09:40,830 --> 00:09:42,020
Got something to say?
165
00:09:44,170 --> 00:09:44,730
Ma—
166
00:09:44,730 --> 00:09:48,070
MASAKOOOOO!
167
00:09:48,880 --> 00:09:50,710
Uh guys? They're both leaving.
168
00:09:50,710 --> 00:09:51,280
Oh crud!
169
00:09:51,280 --> 00:09:53,490
C'mon we're stealing Lum back!
170
00:09:56,540 --> 00:09:59,370
M-My god! It's an electric jungle!
171
00:09:59,370 --> 00:10:01,290
We'll get fried without something to protect us!
172
00:10:01,290 --> 00:10:04,080
I'm confused. Didn't that guy walk in there while wearing practically nothing?
173
00:10:04,080 --> 00:10:05,760
It's only a little electricity!
174
00:10:05,760 --> 00:10:08,700
Can't you use that Mendo money to do something?!
175
00:10:10,250 --> 00:10:12,390
Your gardener has shockproof suits?
176
00:10:12,390 --> 00:10:16,210
Yes. He's been a personal employee of my family for generations.
177
00:10:16,210 --> 00:10:20,100
Honestly I prefer to avoid asking him for help when possible...
178
00:10:20,100 --> 00:10:22,560
Just surrender quietly!
179
00:10:22,560 --> 00:10:24,380
Let go dammit!
180
00:10:24,380 --> 00:10:27,650
Are you in Mr. Saizo? Pardon the intrusion.
181
00:10:28,000 --> 00:10:29,920
Do you remember me?
182
00:10:29,920 --> 00:10:30,860
I'm...
183
00:10:33,540 --> 00:10:34,580
Shi...
184
00:10:34,580 --> 00:10:36,870
SHINGOOOOO!
185
00:10:36,870 --> 00:10:39,130
No! Snap out of it Mr. Saizo!
186
00:10:39,130 --> 00:10:40,880
It's just me Shutaro!
187
00:10:40,880 --> 00:10:44,460
O-Oh now I recognize you...
188
00:10:44,460 --> 00:10:46,290
Sorry just a senior moment.
189
00:10:46,290 --> 00:10:47,880
Care to explain?
190
00:10:47,880 --> 00:10:50,010
Well over a decade ago Mr. Saizo here...
191
00:10:50,010 --> 00:10:52,080
was in charge of an experiment
192
00:10:52,080 --> 00:10:55,290
to cultivate electric vegetables on the grounds of the Mendo Estate.
193
00:10:55,290 --> 00:10:56,470
Electric vegetables?
194
00:10:56,470 --> 00:10:58,500
That explains the shockproof suits.
195
00:10:58,500 --> 00:11:02,690
But unfortunately in the middle of it all his only grandson went missing.
196
00:11:02,690 --> 00:11:05,900
SHINGOOOOO!
197
00:11:03,290 --> 00:11:05,900
I'M SHUTARO JEEZ! KEEP IT STRAIGHT!
198
00:11:05,900 --> 00:11:09,110
And he'd be right around my age if he was still alive.
199
00:11:09,110 --> 00:11:10,330
How awful.
200
00:11:10,330 --> 00:11:14,000
Even worse the electric vegetable experiment got cancelled soon after that.
201
00:11:14,000 --> 00:11:14,830
Yikes.
202
00:11:14,830 --> 00:11:16,330
Why?
203
00:11:16,670 --> 00:11:18,630
Because during a taste test
204
00:11:18,630 --> 00:11:20,750
it became evident that biting into them leads to an electric shock...
205
00:11:20,750 --> 00:11:22,420
Yeah that would suck.
206
00:11:22,420 --> 00:11:24,130
Hey! Hey!
207
00:11:24,130 --> 00:11:26,670
C'mon over here! Check this out!
208
00:11:25,040 --> 00:11:26,670
Oh look!
209
00:11:26,670 --> 00:11:28,330
Is that a picture of his grandson?
210
00:11:28,330 --> 00:11:30,490
That milky skin of his is so cute.
211
00:11:32,670 --> 00:11:35,600
Your TV is not broken.
212
00:11:35,600 --> 00:11:38,460
The following is a real event.
213
00:11:38,460 --> 00:11:40,580
Yeeeeeek!
214
00:11:40,580 --> 00:11:43,270
Come now! There is nothing to be shy about!
215
00:11:43,270 --> 00:11:45,880
We are husband and wife after all!
216
00:11:45,880 --> 00:11:48,170
But I'm in love with my darling!
217
00:11:48,170 --> 00:11:51,660
Keep playing coy and I shall have to resort to more aggressive tactics!
218
00:11:50,290 --> 00:11:53,620
Oh nooooooo!
219
00:11:55,530 --> 00:11:58,330
SHINGOOOOO!
220
00:11:56,910 --> 00:11:59,040
COME OFF IT ALREADY!
221
00:11:59,630 --> 00:12:00,500
And scene.
222
00:12:00,500 --> 00:12:02,540
I guess you could say that was a theatre-etical situation.
223
00:12:02,540 --> 00:12:04,960
You cannot sidetrack me with silly jokes like those!
224
00:12:04,960 --> 00:12:07,540
I shall woo you to my side yet!
225
00:12:07,540 --> 00:12:09,050
The only wooing you're doing...
226
00:12:09,330 --> 00:12:12,530
is woonding me!
227
00:12:25,480 --> 00:12:28,920
Jeez. We've been walking around for an hour now.
228
00:12:28,920 --> 00:12:32,070
Where is that weirdo holding Miss Lum?
229
00:12:32,070 --> 00:12:35,490
Every direction just looks the same.
230
00:12:36,950 --> 00:12:38,580
My darling came!
231
00:12:38,580 --> 00:12:40,080
I knew he wouldn't abandon me!
232
00:12:40,080 --> 00:12:41,750
Damn scoundrels!
233
00:12:41,750 --> 00:12:44,870
Try as they might nobody absconds with MY wife!
234
00:12:45,170 --> 00:12:47,380
Stay here and don't move!
235
00:12:47,380 --> 00:12:49,790
Have a good time!
236
00:12:52,010 --> 00:12:52,920
Hah!
237
00:12:52,920 --> 00:12:55,680
They've walked right into a thicket of electromagnetic ivy.
238
00:13:07,170 --> 00:13:08,480
Help me!
239
00:13:10,790 --> 00:13:11,990
Found him!
240
00:13:14,990 --> 00:13:16,740
Get back here you jackass!
241
00:13:25,160 --> 00:13:27,170
Argh! Now I'm pissed!
242
00:13:27,170 --> 00:13:28,740
Two can play at that game!
243
00:13:31,750 --> 00:13:33,170
Helpless buffoons!
244
00:13:33,170 --> 00:13:36,210
It takes more than just shoving some plugs in!
245
00:13:36,210 --> 00:13:38,470
Dammit! You coward!
246
00:13:38,470 --> 00:13:41,300
If you consider yourself a man then quit using all these stupid electric traps
247
00:13:41,300 --> 00:13:43,560
and come face us head on!
248
00:13:44,500 --> 00:13:46,520
I shall not stand for being called a coward!
249
00:13:46,520 --> 00:13:49,040
Prepare to see my strength firsthand!
250
00:13:49,040 --> 00:13:50,610
Come at me!
251
00:13:50,610 --> 00:13:52,420
Keep your wits about you Moroboshi.
252
00:13:52,420 --> 00:13:54,210
We have no idea what this guy could be packing.
253
00:13:54,210 --> 00:13:55,650
You don't gotta tell me.
254
00:13:55,650 --> 00:13:56,500
Go Mendo!
255
00:13:56,500 --> 00:13:57,530
You bastard!
256
00:13:57,530 --> 00:13:59,490
Hiyaaaaah!
257
00:14:04,910 --> 00:14:07,210
Hah! Imbecile.
258
00:14:07,210 --> 00:14:10,000
You think your pathetic daikon radishes stood a chance against my sword?
259
00:14:10,000 --> 00:14:11,700
That's hilarious.
260
00:14:14,880 --> 00:14:17,670
Oh dear he left his head vulnerable.
261
00:14:17,670 --> 00:14:20,500
Let this be a lesson to you and leave here while you still can!
262
00:14:20,500 --> 00:14:21,930
Fare thee well!
263
00:14:21,930 --> 00:14:23,630
M-Moroboshi.
264
00:14:23,630 --> 00:14:25,890
Forget about me and follow after hi—
265
00:14:26,500 --> 00:14:27,600
Why you little...!
266
00:14:27,600 --> 00:14:31,230
Moroboshiiiiiiiiii!
267
00:14:28,080 --> 00:14:29,500
Way to go Mendo!
268
00:14:29,500 --> 00:14:31,230
You sure made a quick recovery!
269
00:14:35,190 --> 00:14:37,380
Look at how hard my darling is fighting for me!
270
00:14:37,380 --> 00:14:40,360
This is what I wanted to see!
271
00:14:41,380 --> 00:14:42,920
Gotcha!
272
00:14:42,920 --> 00:14:44,080
Curses!
273
00:14:44,660 --> 00:14:47,040
I wish I didn't have to resort to this!
274
00:14:57,420 --> 00:14:59,220
Okay that one hurt.
275
00:14:59,220 --> 00:15:01,380
You have some strange techniques up your sleeve!
276
00:15:01,380 --> 00:15:03,180
But so do I!
277
00:15:16,130 --> 00:15:18,940
This will end badly if his shockproof suit gets ripped up!
278
00:15:26,040 --> 00:15:27,540
Oh no darling!
279
00:15:27,880 --> 00:15:30,910
Hang in there! Darling!
280
00:15:30,910 --> 00:15:32,250
This battle is over!
281
00:15:32,540 --> 00:15:35,000
Now we must hurry and tie the knot of marriage!
282
00:15:35,000 --> 00:15:37,030
Let go of me!
283
00:15:40,220 --> 00:15:41,630
Darling!
284
00:15:42,500 --> 00:15:44,090
Darling!
285
00:15:46,250 --> 00:15:50,350
Darliiiiiiiiiiiiing!
286
00:15:54,380 --> 00:15:55,960
Oh! There he is!
287
00:15:55,960 --> 00:15:58,030
Are you okay Ataru?!
288
00:15:59,500 --> 00:16:00,400
Lu...
289
00:16:00,400 --> 00:16:01,610
"Lu"?
290
00:16:01,610 --> 00:16:03,290
Do you want lunch or something?
291
00:16:03,290 --> 00:16:05,290
No I bet he wants lumberjack flannel.
292
00:16:05,290 --> 00:16:06,830
The Luzhin Defense.
293
00:16:06,830 --> 00:16:09,120
Oh gimme a break!
294
00:16:11,330 --> 00:16:13,580
Enough! How many times must I tell you to calm down?!
295
00:16:13,580 --> 00:16:15,540
You're crazy if you think I'd ever marry you!
296
00:16:15,540 --> 00:16:17,460
I already have my darling Ataru!
297
00:16:17,460 --> 00:16:18,540
That man is gone!
298
00:16:18,540 --> 00:16:21,540
You saw for yourself how he perished in the duel we just had!
299
00:16:21,540 --> 00:16:23,130
Don't act like he's dead!
300
00:16:23,460 --> 00:16:26,590
Because my darling is on his way to rescue me RIGHT NOW!
301
00:16:26,890 --> 00:16:27,830
NUH-UH!
302
00:16:27,830 --> 00:16:28,880
YES-HUH!
303
00:16:28,880 --> 00:16:30,770
Just give up and tie the knot with me already!
304
00:16:30,770 --> 00:16:33,160
I'd rather die than marry you!
305
00:16:34,210 --> 00:16:36,480
Die? Really?
306
00:16:37,210 --> 00:16:40,980
Then... why have you been keeping me company this whole time?
307
00:16:42,330 --> 00:16:44,380
Was it just some kind of prank?
308
00:16:44,380 --> 00:16:46,330
No that's not it...
309
00:16:47,950 --> 00:16:49,790
I'm sorry!
310
00:16:49,790 --> 00:16:51,660
That was mean of me to say.
311
00:16:51,660 --> 00:16:53,670
But listen marriage is one thing...
312
00:16:53,670 --> 00:16:55,420
I can't do.
313
00:16:56,040 --> 00:16:58,410
Too bad but sorry doesn't cut the mustard here.
314
00:16:59,830 --> 00:17:00,880
Don't bother.
315
00:17:01,580 --> 00:17:04,630
Electricity cannot burn through those ropes made of electromagnetic ivy.
316
00:17:04,630 --> 00:17:07,210
Now then. We have a ceremony to attend Grandfather!
317
00:17:07,210 --> 00:17:09,260
Rodger dodger bossman!
318
00:17:10,630 --> 00:17:11,970
That's odd.
319
00:17:11,970 --> 00:17:15,040
What's a building like this doing in the middle of a jungle?
320
00:17:15,040 --> 00:17:18,080
It's almost like modern age people were living here...
321
00:17:18,080 --> 00:17:19,940
Who cares about that?
322
00:17:19,940 --> 00:17:21,920
Now we have a place to get some rest!
323
00:17:21,920 --> 00:17:26,650
I sure wish we knew what that guy was planning to do with Lum.
324
00:17:30,250 --> 00:17:32,370
Hey guys! Take a look at this!
325
00:17:32,370 --> 00:17:34,080
H-Holy crap!
326
00:17:34,080 --> 00:17:35,710
Isn't that your geezer gardener?
327
00:17:35,710 --> 00:17:37,670
That's definitely Mr. Saizo!
328
00:17:37,670 --> 00:17:40,040
And his little grandson that went missing.
329
00:17:40,040 --> 00:17:43,580
Okay so this isn't uncharted territory or another dimension.
330
00:17:43,580 --> 00:17:45,380
It's just part of...
331
00:17:45,380 --> 00:17:47,590
Here's what I think.
332
00:17:47,920 --> 00:17:50,130
The electric vegetables grew out of control over the years
333
00:17:50,130 --> 00:17:51,960
after the project was abandoned
334
00:17:51,960 --> 00:17:54,430
and ended up becoming this dense jungle.
335
00:17:55,180 --> 00:17:58,250
So basically we're just in your friggin' backyard!
336
00:17:58,250 --> 00:18:00,650
Your family needs to run a tighter ship dammit!
337
00:18:00,650 --> 00:18:04,280
Hold on! That boy we keep running into must be...
338
00:18:07,570 --> 00:18:08,960
It's a stampede.
339
00:18:08,960 --> 00:18:11,620
All the animals are headed in the same direction.
340
00:18:14,630 --> 00:18:15,920
What's this?
341
00:18:15,920 --> 00:18:18,330
It's an invitation to a wedding ceremony.
342
00:18:20,420 --> 00:18:22,540
Let me go jerk!
343
00:18:22,540 --> 00:18:23,840
Darling!
344
00:18:23,840 --> 00:18:26,590
Enough! Learn to give up!
345
00:18:29,970 --> 00:18:31,170
Darling!
346
00:18:31,170 --> 00:18:32,260
Fool!
347
00:18:32,260 --> 00:18:33,970
STAND ASIDE!
348
00:18:33,970 --> 00:18:36,200
TAKE THIS!
349
00:18:38,330 --> 00:18:39,420
Thief!
350
00:18:39,420 --> 00:18:41,060
Come back here you wife snatcher!
351
00:18:41,060 --> 00:18:42,490
Oh darling!
352
00:18:45,170 --> 00:18:46,030
Aw crap!
353
00:18:47,530 --> 00:18:49,110
Victory is mine!
354
00:18:50,410 --> 00:18:52,120
Darling!
355
00:19:07,170 --> 00:19:09,220
There's no escape for you now.
356
00:19:14,580 --> 00:19:16,620
Quit scampering around consarn it!
357
00:19:24,290 --> 00:19:25,610
No! Grandfather!
358
00:19:26,670 --> 00:19:28,080
Father!
359
00:19:28,080 --> 00:19:30,330
Grandfather! Are you all right?!
360
00:19:30,330 --> 00:19:31,420
It's shorted out!
361
00:19:31,420 --> 00:19:32,860
Keep yourself together!
362
00:19:32,860 --> 00:19:35,370
It's... too late for me...
363
00:19:35,370 --> 00:19:36,580
Don't say that!
364
00:19:36,920 --> 00:19:40,160
Oshin... this is goodbye.
365
00:19:45,250 --> 00:19:48,870
No... please... Grandfather!
366
00:19:49,710 --> 00:19:53,330
GRANDFATHEEEEEEEEER!
367
00:19:56,430 --> 00:19:58,000
What's wrong with him?
368
00:19:58,000 --> 00:20:01,140
He thinks the guy in the TV is his grandfather.
369
00:20:01,140 --> 00:20:03,540
My grandfather has passed away.
370
00:20:03,540 --> 00:20:05,710
And my wife has fled.
371
00:20:05,710 --> 00:20:09,080
Now I am... all alone!
372
00:20:09,080 --> 00:20:10,780
Cheer up.
373
00:20:11,360 --> 00:20:13,830
You're not alone.
374
00:20:14,380 --> 00:20:17,700
We'll take you back to your real grandfather.
375
00:20:18,330 --> 00:20:19,660
Yeah that's right!
376
00:20:19,660 --> 00:20:23,750
Go ahead and bring that bastard Shin out here!
377
00:20:23,750 --> 00:20:26,120
Mr. Saizo! I have good news!
378
00:20:27,750 --> 00:20:30,170
Go on. Say hello to your grandfather.
379
00:20:30,170 --> 00:20:33,510
Keep those damn eyes open and watch this!
380
00:20:36,290 --> 00:20:37,220
Shi...
381
00:20:39,750 --> 00:20:40,930
Gran...
382
00:20:51,480 --> 00:20:52,740
GRANFATHER!
383
00:20:52,740 --> 00:20:54,280
SHINGO!
384
00:20:54,580 --> 00:20:56,830
OH FOR CRYING OUT LOUD!
385
00:20:57,380 --> 00:21:00,160
Cut it out!
386
00:21:01,040 --> 00:21:04,120
Sorry for making you worry darling.
387
00:21:04,790 --> 00:21:06,580
Yeah whatever.
388
00:21:11,830 --> 00:21:14,970
Now we can close the book on this one!
389
00:22:44,930 --> 00:22:47,210
On the next episode of Urusei Yatsura.
390
00:22:47,210 --> 00:22:48,380
An arranged marriage?!
391
00:22:48,380 --> 00:22:49,890
I'll never let you!
392
00:00:05,420 --> 00:00:07,700
Police
393
00:03:36,500 --> 00:03:38,580
STROLL
394
00:03:40,250 --> 00:03:43,540
STROLL
395
00:04:34,380 --> 00:04:36,380
STOMP STOMP
396
00:05:44,960 --> 00:05:48,210
Electric Jungle
397
00:07:18,920 --> 00:07:20,540
The Late Night Period Drama Block
398
00:07:18,920 --> 00:07:20,540
The End
399
00:07:18,920 --> 00:07:20,540
Police
400
00:07:18,920 --> 00:07:20,540
Thanks for Watching
401
00:07:38,540 --> 00:07:40,030
Service Door
402
00:09:48,070 --> 00:09:48,570
BIFF!
403
00:09:48,070 --> 00:09:48,570
BAM!
404
00:14:47,580 --> 00:14:48,910
STROKE...
405
00:14:52,330 --> 00:14:53,500
BWAAAAAAAH!
406
00:22:44,930 --> 00:22:49,890
Love Thief
407
00:22:44,930 --> 00:22:49,890
That Mizunokoji Girl
27189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.