All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Mugi] Chainsaw Man - 02v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:12,990 .هذا صوت معدتي 2 00:00:14,310 --> 00:00:16,490 ما اسمك؟ 3 00:00:17,450 --> 00:00:18,570 !دينجي 4 00:00:18,570 --> 00:00:20,540 .سأخبرك أمرًا مقدمًا 5 00:00:21,260 --> 00:00:25,750 .سأكون مسؤولة عنك من الآن فصاعدًا يا دينجي-كن 6 00:00:26,290 --> 00:00:30,660 .ستجيب بالموافقة أو النباح فقط، لا أحتاج كلبًا يرفض كلامي 7 00:00:31,920 --> 00:00:33,450 ...ما قصدكِ بذلك 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,260 ...أخبرني أحد معارفي في التحاليل الجنائية 9 00:00:36,670 --> 00:00:41,020 .أن الكلاب التي لا نفع لها تُقتل قتلًا رحيمًا 10 00:00:46,320 --> 00:00:48,610 .ظننتها شخصًا طيبًا 11 00:00:48,970 --> 00:00:51,200 .حتى أنني بدأت أحبها 12 00:00:51,200 --> 00:00:54,090 .لم أكن أعلم أنها امرأة مخيفة هكذا 13 00:00:54,090 --> 00:00:56,860 ...تعاملني معاملة الكلب 14 00:01:02,650 --> 00:01:05,290 .تذكرت موت بوتشيتا للتو 15 00:01:09,130 --> 00:01:14,630 !!الأجسام الساقطة قد تؤدي إلى حوادث خطيرة 16 00:01:09,130 --> 00:01:14,630 احرص على ربط أمتعتك بإحكام فوق سيارتك 17 00:01:09,130 --> 00:01:14,630 عام 18 00:01:09,570 --> 00:01:14,630 .لم نتناول الإفطار بعد، لنأكل شيئًا في منطقة استراحة 19 00:01:14,990 --> 00:01:17,890 .آسف، لا أملك مالًا 20 00:01:18,180 --> 00:01:21,590 .اختر ما يحلو لك، سأدفع أنا 21 00:01:23,000 --> 00:01:25,580 .ستجذب الأنظار وأنت عارٍ لذا ارتدِ هذا 22 00:01:28,730 --> 00:01:29,730 .تفضل 23 00:01:35,290 --> 00:01:39,390 .لطالما نفر مني الناس قائلين إنني قذر ذو رائحة كريهة 24 00:01:39,390 --> 00:01:41,530 .لم يعاملني أحدهم بلطف من قبل 25 00:01:42,140 --> 00:01:44,500 !ولا سيما أنها امرأة بهذا الجمال 26 00:01:47,920 --> 00:01:49,160 !أحبها 27 00:01:51,530 --> 00:01:55,360 ترجمة 28 00:01:51,530 --> 00:01:55,360 Mugi 29 00:01:56,110 --> 00:01:59,490 محاكاة الشعار 30 00:01:56,110 --> 00:01:59,490 imagine-rakan 31 00:02:00,700 --> 00:02:04,210 محاكاة اللوحات 32 00:02:00,700 --> 00:02:04,210 Enzo 33 00:02:00,780 --> 00:02:03,200 اجتهادٌ، فمستقبلٌ، ونجم بهيّ 34 00:02:03,200 --> 00:02:05,520 اجتهادٌ، فمستقبلٌ، ونجم بهيّ 35 00:02:05,520 --> 00:02:07,840 اجتهادٌ، فمستقبلٌ، ونجم بهيّ 36 00:02:07,840 --> 00:02:10,200 اجتهادٌ، فمستقبلٌ، ونجم بهيّ 37 00:02:10,620 --> 00:02:14,000 ها هو يومُ سعدي فمغسلة الثياب خاوية اليوم 38 00:02:15,240 --> 00:02:19,400 سأتمكن أخيرًا من توديع بقعة الشحم هذه 39 00:02:19,640 --> 00:02:23,940 من صاحب الصوت الذي يصدى داخل رأسي؟ 40 00:02:23,940 --> 00:02:28,100 "!صادحًا "أبتغي هذا! وأشتهي ذاك 41 00:02:28,740 --> 00:02:30,820 أريد أن أكون سعيدًا 42 00:02:30,820 --> 00:02:33,140 كم أصبو إلى عيش حياة رغدة 43 00:02:33,140 --> 00:02:35,980 ...أود أن أمسك في يدي 44 00:02:35,980 --> 00:02:42,120 بالمكنون داخل قلبك هذا 45 00:02:42,960 --> 00:02:47,740 ...لنغمره بالسعادة، ونواصل المضي حتى نرقد في سلام 46 00:02:47,740 --> 00:02:52,100 حلمتُ ذات يوم بمستقرٍ وثير في الجحيم حيث سننشر الحب في أرجائه 47 00:02:52,380 --> 00:02:57,660 إني أحبك، فازدريني واسلبي كل ما أملك ثم تبسّمي يا حبيبتي 48 00:02:57,660 --> 00:03:00,020 اجتهادٌ، فمستقبلٌ، ونجم بهيّ 49 00:03:00,020 --> 00:03:02,280 اجتهادٌ، فمستقبلٌ، ونجم بهيّ 50 00:03:02,280 --> 00:03:04,720 اجتهادٌ، فمستقبلٌ، ونجم بهيّ 51 00:03:04,720 --> 00:03:06,780 أشعر أنني نسيت شيئًا ما 52 00:03:06,780 --> 00:03:09,000 اجتهادٌ، فمستقبلٌ، ونجم بهيّ 53 00:03:09,000 --> 00:03:11,420 اجتهادٌ، فمستقبلٌ، ونجم بهيّ 54 00:03:11,420 --> 00:03:13,780 اجتهادٌ، فمستقبلٌ، ونجم بهيّ 55 00:03:13,780 --> 00:03:16,900 اجتهادٌ، فمستقبلٌ، ونجم بهيّ 56 00:03:23,720 --> 00:03:25,580 ...سأتناول الأودون 57 00:03:25,580 --> 00:03:28,410 !أودون... وسجق 58 00:03:28,410 --> 00:03:29,430 ألا بأس بهذا؟ 59 00:03:29,430 --> 00:03:32,690 .لا بأس، سأتناول أنا كاري أودون 60 00:03:32,690 --> 00:03:33,820 .حاضر 61 00:03:33,820 --> 00:03:37,150 ...يبدو هذا خيارًا جيدًا أيضًا 62 00:03:39,140 --> 00:03:41,630 دينجي-كن؟ هل أنت بخير؟ 63 00:03:42,700 --> 00:03:44,370 .رائحة جميلة 64 00:03:44,370 --> 00:03:45,680 كم الثمن؟ 65 00:03:45,680 --> 00:03:47,410 ...انتظر من فضلك 66 00:03:46,370 --> 00:03:47,410 دينجي-كن؟ 67 00:03:48,160 --> 00:03:49,980 .الثمن 1100 ين 68 00:03:48,160 --> 00:03:49,980 !آسف 69 00:03:49,980 --> 00:03:52,700 .تقطع المناشير جسدي أيضًا 70 00:03:52,700 --> 00:03:54,250 .تفضل 2000 إذن 71 00:03:53,000 --> 00:03:55,640 .لذا أظنني أعاني نقصًا في الدم الآن 72 00:03:56,660 --> 00:03:59,170 كيف حدث هذا لجسدك؟ 73 00:03:59,610 --> 00:04:02,930 .الشيطان الذي كنت أقتنيه أصبح قلبي 74 00:04:03,930 --> 00:04:05,680 هذا لا يُصدق، صحيح؟ 75 00:04:05,680 --> 00:04:07,880 .لا أريد تصديق ذلك أيضًا 76 00:04:08,320 --> 00:04:11,110 ...موت بوتشيتا من أجلي 77 00:04:15,610 --> 00:04:20,440 .لا توجد أمثلة كثيرة على حالتك هذه حتى من الناحية التاريخية 78 00:04:21,070 --> 00:04:23,720 .لدرجة أنها حالة بلا اسم 79 00:04:25,710 --> 00:04:28,000 .أصدق قصتك 80 00:04:29,990 --> 00:04:32,960 .فأنا أتمتع بحاسة شم مميزة 81 00:04:33,310 --> 00:04:34,680 ...لذلك أعرف 82 00:04:35,950 --> 00:04:39,040 .أن صديقك العزيز يعيش بداخلك 83 00:04:39,040 --> 00:04:41,170 ...لا أقصد من الناحية المعنوية 84 00:04:41,480 --> 00:04:45,330 .يحمل جسدك رائحة إنسان وشيطان معًا 85 00:04:46,390 --> 00:04:47,620 .هكذا إذن 86 00:04:47,620 --> 00:04:48,880 !هذا رائع 87 00:04:48,880 --> 00:04:51,240 ...هذا رائع حقًا 88 00:04:58,970 --> 00:04:59,810 !أودون 89 00:05:01,570 --> 00:05:02,390 أودون؟ 90 00:05:08,820 --> 00:05:11,070 هل لي بأكل الأودون؟ 91 00:05:12,450 --> 00:05:15,330 هل أنت بخير؟ أيمكنك أن تأكل بنفسك؟ 92 00:05:15,330 --> 00:05:16,350 ...أجل 93 00:05:18,230 --> 00:05:19,470 .لا أستطيع 94 00:05:19,840 --> 00:05:22,000 .حسنًا، افتح فمك 95 00:05:24,920 --> 00:05:25,840 أهو لذيذ؟ 96 00:05:26,840 --> 00:05:32,100 .من المثير للإعجاب أنك تستمتع بأكل الأودون وهو منقوع 97 00:05:32,100 --> 00:05:33,910 .تشبه الكلب حقًا 98 00:05:37,300 --> 00:05:40,250 المعذرة، ما اسمك؟ 99 00:05:41,510 --> 00:05:42,610 .ماكيما 100 00:05:42,960 --> 00:05:47,610 ماكيما-سان، أ- أتحبين صنفًا معينًا من الرجال؟ 101 00:05:54,580 --> 00:05:56,740 .أشخاص مثل دينجي-كن 102 00:05:57,820 --> 00:05:58,980 دينجي-كن؟ 103 00:06:02,590 --> 00:06:03,640 هذا أنا؟ 104 00:06:12,570 --> 00:06:15,250 أتحبين صنفًا معينًا من الرجال؟ 105 00:06:15,250 --> 00:06:17,310 .أحب أشخاص مثل دينجي-كن 106 00:06:19,410 --> 00:06:22,440 .أحبك أيضًا يا ماكيما-سان 107 00:06:24,050 --> 00:06:26,470 .دينجي-كن؟ من هنا 108 00:06:28,880 --> 00:06:31,700 .هذا مقر صيادي الشياطين في طوكيو 109 00:06:36,200 --> 00:06:41,320 .ثمة أكثر من ألف صياد شياطين في طوكيو بمن في ذلك المدنيون 110 00:06:41,320 --> 00:06:45,770 .لكن مكتب الأمن العام يتمتع بأفضل الفوائد والكثير من العطل المدفوعة 111 00:06:49,100 --> 00:06:52,220 ...بما أن ماكيما-سان تحبني 112 00:06:52,560 --> 00:06:56,640 فربما ستتطور علاقتنا إذا عملنا معًا؟ 113 00:06:57,720 --> 00:07:01,950 وإذا تطورت علاقتنا فسنتمكن من فعل تلك الأمور، صحيح؟ 114 00:07:02,480 --> 00:07:05,730 !أريد فعلها! أريد فعلها بشدة 115 00:07:08,580 --> 00:07:09,990 ...دينجي-كن 116 00:07:10,300 --> 00:07:11,240 نعم؟ 117 00:07:11,880 --> 00:07:14,740 .إننا نرتدي أزياء رسمية هنا لذا ارتدِ هذا 118 00:07:15,150 --> 00:07:17,760 .سأعرفك على زميلك حالما تنتهي من ارتدائه 119 00:07:25,290 --> 00:07:30,550 .اسمه هاياكاوا آكي، بدأ قبلك بثلاث سنوات 120 00:07:30,990 --> 00:07:33,480 .عملك أن تتبعه اليوم 121 00:07:34,560 --> 00:07:37,230 لن أعمل معك يا ماكيما-سان؟ 122 00:07:37,690 --> 00:07:39,310 .بالطبع لا 123 00:07:39,310 --> 00:07:42,220 .إنها في مستوى مختلف عنك 124 00:07:42,220 --> 00:07:43,280 .حان وقت الدورية 125 00:07:43,280 --> 00:07:46,060 !لا! ماكيما-سان 126 00:07:46,850 --> 00:07:48,480 .هيا انهض 127 00:07:48,480 --> 00:07:51,860 .أرفض! أريد العمل مع ماكيما-سان 128 00:07:54,680 --> 00:07:59,100 .إذا أبليت بلاءً حسنًا في عملك فسنعمل معًا يومًا ما 129 00:08:08,060 --> 00:08:10,090 لذا ابذل جهدك، اتفقنا؟ 130 00:08:17,580 --> 00:08:19,070 .بالمناسبة أيها السينباي 131 00:08:20,060 --> 00:08:22,600 هل ماكيما-سان مرتبطة برجل؟ 132 00:08:26,300 --> 00:08:27,370 .أجبني 133 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 !يا هذا 134 00:08:30,970 --> 00:08:32,240 .رافقني قليلًا 135 00:08:58,130 --> 00:08:59,600 .اترك هذا العمل 136 00:09:00,590 --> 00:09:02,880 .سأوسعك ضربًا مجددًا إن أتيت غدًا 137 00:09:03,590 --> 00:09:04,850 لماذا؟ 138 00:09:06,060 --> 00:09:08,610 .يبدو أنك لم تستوعب لطفي 139 00:09:09,180 --> 00:09:12,160 .من يستخفون بهذا العمل ينتهي بهم المطاف أمواتًا 140 00:09:12,160 --> 00:09:16,230 ...زملائي الذين اتخذوا من صيد الشياطين عملًا لهم بدافع المال 141 00:09:16,230 --> 00:09:18,620 .قُتلوا جميعًا على يد الشياطين 142 00:09:19,100 --> 00:09:23,290 .لم ينجُ منهم إلا ذو دافع حقيقي 143 00:09:24,390 --> 00:09:28,750 أصبحت صياد شياطين لأنك تسعى خلف ماكيما-سان، صحيح؟ 144 00:09:28,750 --> 00:09:30,680 !أصبت 145 00:09:31,490 --> 00:09:33,790 .يسعدني أنني ضربتك إذن 146 00:09:38,390 --> 00:09:43,960 .سأخبرها نيابةً عنك، أنك ولّيت هاربًا خوفًا من الشياطين 147 00:09:58,500 --> 00:10:01,570 .إنك شخص لطيف حقًا يا سينباي 148 00:10:02,380 --> 00:10:06,620 ...أنا... حين أقاتل رجلًا 149 00:10:06,620 --> 00:10:10,010 !فإني أستهدف خصيتيه فقط 150 00:10:17,210 --> 00:10:19,810 .تناولت الأودون لأول مرة في حياتي اليوم 151 00:10:20,570 --> 00:10:22,340 .والسجق أيضًا 152 00:10:22,760 --> 00:10:25,290 .عوملت معاملة إنسان لأول مرة أيضًا 153 00:10:25,290 --> 00:10:27,540 .ودفع أحدهم ثمن طعامي لأول مرة 154 00:10:28,210 --> 00:10:30,820 .هذه حياة كالحلم بالنسبة لي 155 00:10:31,680 --> 00:10:35,470 ...لا شك أنني صرت صياد شياطين بلا دافع حقيقي 156 00:10:36,160 --> 00:10:38,600 ...لكن من أجل هذه الحياة اليومية 157 00:10:39,410 --> 00:10:41,080 .لا أمانع إن مت 158 00:10:42,690 --> 00:10:44,770 .أسحب كلامي فأنا لا أريد الموت 159 00:10:45,490 --> 00:10:47,540 .لم تعد حياتي وحدي 160 00:10:52,710 --> 00:10:54,340 ...إن ماكيما-سان 161 00:10:55,010 --> 00:10:59,120 !ليست امرأة يقع في حبها حثالة مثلك 162 00:10:59,490 --> 00:11:01,590 ماذا قلت؟ 163 00:11:01,590 --> 00:11:05,330 !يبدو لي أنك تحبها لا أكثر 164 00:11:09,680 --> 00:11:12,260 ...أنت... فعلتها حقًا 165 00:11:13,310 --> 00:11:17,820 ...لا تستهدف إلا خصيتيّ 166 00:11:23,280 --> 00:11:24,260 .سحقًا 167 00:11:26,770 --> 00:11:30,370 !تعرّضت خصيتي زميلي للهجوم على يد شيطان الخصية 168 00:11:31,010 --> 00:11:34,130 .هذه كذبة، إنه يكذب 169 00:11:35,240 --> 00:11:37,840 إذن ما رأيكما؟ أيمكنكما الانسجام في العمل؟ 170 00:11:38,590 --> 00:11:39,580 !محال 171 00:11:39,580 --> 00:11:41,260 .إنه حثالة 172 00:11:41,260 --> 00:11:43,720 .يسعدني أنكما متوافقان 173 00:11:44,440 --> 00:11:47,510 .ستنضم إلى وحدة هاياكاوا يا دينجي-كن 174 00:11:47,510 --> 00:11:48,680 وحدة؟ 175 00:11:48,680 --> 00:11:50,780 هذا الصعلوك؟ 176 00:11:50,780 --> 00:11:54,040 .لدي الكثير من مسببي المتاعب بالفعل 177 00:11:54,040 --> 00:11:56,260 ...إضافة غريب أطوار آخر 178 00:11:56,260 --> 00:11:58,920 أخبرتك حين أنشأت الوحدة، صحيح؟ 179 00:11:58,920 --> 00:12:03,070 .أنها وحدة تجريبية تعمل بطريقة مختلفة عن المعتاد 180 00:12:05,710 --> 00:12:08,030 من يكون هذا الشخص بالضبط؟ 181 00:12:08,030 --> 00:12:12,260 .دينجي-كن إنسان لكنه يستطيع التحول إلى شيطان 182 00:12:12,260 --> 00:12:14,160 ما رأيك؟ ألست رائعًا؟ 183 00:12:14,160 --> 00:12:16,000 أهذه الحقيقة؟ 184 00:12:16,000 --> 00:12:20,230 .لطالما ظننت أن تلك القصص ليست سوى شائعات لا أساس لها من الصحة 185 00:12:20,230 --> 00:12:22,340 .إنه مميز 186 00:12:23,160 --> 00:12:27,470 .لذلك سيتلقى معاملة خاصة 187 00:12:27,930 --> 00:12:31,910 ...إذا حاول أن يستقيل أو صار متمردًا 188 00:12:31,910 --> 00:12:34,930 .فسيتم التخلص منه بصفته شيطانًا 189 00:12:37,050 --> 00:12:39,580 ما معنى هذا؟ 190 00:12:40,440 --> 00:12:43,410 .هذا يعني أننا سنعمل معًا حتى تموت 191 00:12:47,280 --> 00:12:50,450 .ستعيش معي لكي تبقى تحت مراقبتي 192 00:12:51,260 --> 00:12:54,350 .تذكر أنهم سمحوا لي بقتلك إن حاولت الهروب 193 00:13:01,050 --> 00:13:04,220 بالمناسبة، هل ماكيما-سان شخص شرير؟ 194 00:13:04,620 --> 00:13:07,340 .إن كنت تظن ذلك فعليك التخلي عنها 195 00:13:07,640 --> 00:13:11,350 .إن كنت شيطانًا حقًا فعليك أن تكون ممتنًا لأنها لا تقتلك 196 00:13:11,720 --> 00:13:13,940 .نحن صيادو شياطين 197 00:13:14,660 --> 00:13:16,630 أهي شخص طيب إذن؟ 198 00:13:16,630 --> 00:13:18,310 .بالطبع هي كذلك 199 00:13:19,800 --> 00:13:22,360 .فقد أنقذت حياتي 200 00:13:32,190 --> 00:13:33,470 ...ماكيما-سان 201 00:13:34,460 --> 00:13:36,570 .أريد معانقتها مجددًا 202 00:13:40,650 --> 00:13:44,760 ...مربى الفراولة، مربى الخوخ، مربى البرتقال 203 00:13:44,760 --> 00:13:48,110 ...والقليل من الزبدة والعسل وأيضًا 204 00:13:48,110 --> 00:13:50,030 .سأرش بعض القرفة أيضًا 205 00:13:50,510 --> 00:13:53,770 !أعددت أفضل خبز على الإطلاق 206 00:13:56,270 --> 00:13:57,890 !لذيذ 207 00:13:59,200 --> 00:14:01,150 !إنه الأروع 208 00:14:11,030 --> 00:14:12,330 !أطلت البقاء في الحمام 209 00:14:14,890 --> 00:14:16,360 !لا تنم على المرحاض 210 00:14:26,970 --> 00:14:29,550 .ظهر عفريت في منزل يقع في حي نيريما الشرقي 211 00:14:30,260 --> 00:14:34,310 .اكتمل إخلاء المدنيين وتطويق المكان 212 00:14:34,840 --> 00:14:38,190 .حبس العفريت نفسه في غرفة في الطابق الثاني 213 00:14:38,190 --> 00:14:40,260 .سنترك الأمر لكم يا صيادي الشياطين 214 00:14:40,260 --> 00:14:42,910 هل الشخص الذي معك مستجد يا هاياكاوا-سان؟ 215 00:14:47,730 --> 00:14:49,820 بالمناسبة، ما هو العفريت؟ 216 00:14:49,820 --> 00:14:53,480 ألم تتلقَّ تعليمًا ابتدائيًا أو ما شابه؟ 217 00:14:53,480 --> 00:14:55,300 .لا، لم أتلقَّ 218 00:14:57,360 --> 00:15:00,920 .حين يستولي الشيطان على جثة إنسان، ينتج عنه العفريت 219 00:15:03,340 --> 00:15:06,030 ألا يعني هذا أنني عفريت؟ 220 00:15:06,030 --> 00:15:09,840 .لا، رأس العفريت له صفات مميزة 221 00:15:09,840 --> 00:15:12,350 .ستعرف حالما تراه 222 00:15:19,310 --> 00:15:23,810 .شخصية الشيطان تطغى على العفريت، اقتله أنت هذه المرة 223 00:15:24,230 --> 00:15:26,440 .تحول إلى شيطان وأرني قدراتك 224 00:15:26,440 --> 00:15:29,150 .سأقرر بعدها إن كنت مفيدًا 225 00:15:29,760 --> 00:15:31,200 ...لا تنظرا إلي 226 00:15:31,200 --> 00:15:34,130 !سأقتلكما! سأقتلكما! سأقتلكما 227 00:15:34,130 --> 00:15:36,750 !صيادو الشياطين الأوغاد 228 00:15:44,310 --> 00:15:47,920 لماذا لم تستخدم قواك الشيطانية؟ 229 00:15:47,920 --> 00:15:49,230 ...في الواقع 230 00:15:49,870 --> 00:15:54,680 .سيكون قتل الشياطين بقدرتي مؤلمًا جدًا 231 00:15:54,680 --> 00:16:00,930 لذا... كان من الممكن أن ينتهي بي المطاف عفريتًا مثله، صحيح؟ 232 00:16:01,230 --> 00:16:05,310 .لذا أردت قتله بطريقة مريحة 233 00:16:06,820 --> 00:16:08,500 :اسمع وتذكر هذا 234 00:16:09,020 --> 00:16:11,290 .العفريت شيطان كسائر الشياطين 235 00:16:11,290 --> 00:16:13,820 .لا يجب أن يتعاطف صياد شياطين معهم 236 00:16:14,330 --> 00:16:18,080 .قُتلت عائلتي كلها أمام ناظريّ على يد شيطان 237 00:16:18,740 --> 00:16:21,780 .ذهبت للشرب مع رجال الشرطة الذين في الأسفل عدة مرات من قبل 238 00:16:21,780 --> 00:16:25,580 .إنهم يخاطرون بحياتهم بغية حماية زوجاتهم وأبنائهم 239 00:16:26,230 --> 00:16:28,470 .الجميع جادون عداك 240 00:16:29,010 --> 00:16:32,590 .أريد قتل الشياطين بأقسى طريقة ممكنة 241 00:16:33,160 --> 00:16:36,850 هل تحاول مصادقتهم أنت؟ 242 00:16:38,680 --> 00:16:41,810 .إن وجدت شيطانًا أستطيع مصادقته فلن أمانع ذلك 243 00:16:42,570 --> 00:16:44,350 .لأنني لا أملك أصدقاء 244 00:16:48,680 --> 00:16:51,270 .سأتذكر ذلك 245 00:17:00,240 --> 00:17:02,370 .يبدو أنني أغضبته 246 00:17:02,370 --> 00:17:06,010 .رغم أن هدفي كان إبعاد الدم عن المجلات الإباحية 247 00:17:06,550 --> 00:17:10,380 .خروج المنشار سيؤدي إلى بعثرة الدم في المكان وتلطيخها 248 00:17:10,730 --> 00:17:14,310 .قتلتك بطريقة مريحة، لذا سأصادر هذه المجلات 249 00:17:19,570 --> 00:17:21,890 .حسنًا، تم التحقق من الإباحيات 250 00:17:22,350 --> 00:17:25,190 .أريدك أن تريني حلمك 251 00:17:25,190 --> 00:17:28,440 .إني أبذل جهدي في فعلها يا بوتشيتا 252 00:17:28,830 --> 00:17:32,190 .إنني أعيش حياة كالحلم مثلما اتفقنا 253 00:17:32,780 --> 00:17:35,340 .سأتذكر ذلك 254 00:17:35,340 --> 00:17:40,700 .لعلي حققت هدفي بالفعل، لكن لا بد أنه يلاحق هدفه 255 00:17:43,100 --> 00:17:46,930 .أستطيع الاستحمام كل يوم وآكل طعامًا لذيذًا 256 00:17:46,930 --> 00:17:49,330 .وأبقى بالقرب من امرأة جميلة 257 00:17:49,750 --> 00:17:54,410 .أعيش حياةً فوق التقييم بالفعل، لكنني أشعر بنقص ما 258 00:17:54,840 --> 00:17:58,340 أهناك شيء ناقص؟ هدف أكبر من ذلك؟ 259 00:17:58,340 --> 00:18:00,890 .لا بد أن هدفه انتقام ما 260 00:18:01,270 --> 00:18:03,600 .وهؤلاء يحاولون حماية عائلاتهم 261 00:18:06,350 --> 00:18:08,600 هل لدى ماكيما-سان هدف أيضًا؟ 262 00:18:09,600 --> 00:18:11,030 ...ماكيما-سان 263 00:18:12,550 --> 00:18:15,610 ...أريد لمس أثدائها 264 00:18:21,340 --> 00:18:24,590 .لمس الأثداء حلم تخليت عنه منذ زمن طويل 265 00:18:24,590 --> 00:18:27,890 لكن لدي عمل حقيقي الآن فربما أستطيع تحقيق ذلك الحلم؟ 266 00:18:28,500 --> 00:18:31,430 ...قد تكون مضاجعة فتاة صعبة علي الآن 267 00:18:32,130 --> 00:18:33,500 ...لكن الأثداء 268 00:18:34,460 --> 00:18:37,880 ...إذا سعيت لذلك جاهدًا وبإرادة قوية فربما 269 00:18:38,260 --> 00:18:40,600 .الجميع جادون عداك 270 00:18:40,600 --> 00:18:43,080 !هذا ما قصده إذن 271 00:18:43,080 --> 00:18:45,930 !وجدتها! جديتي الحقيقية 272 00:18:46,210 --> 00:18:49,190 ...هدفي! إنه 273 00:18:49,190 --> 00:18:50,690 !الأثداء 274 00:18:51,060 --> 00:18:52,310 أثداء؟ 275 00:18:52,310 --> 00:18:55,060 !أصغِ بانتباه أيها الأحمق 276 00:18:55,060 --> 00:18:56,070 أصغي؟ 277 00:18:56,070 --> 00:18:59,570 .سأعين لك شريكًا بدءًا من اليوم يا دينجي-كن 278 00:18:59,950 --> 00:19:01,090 شريك؟ 279 00:19:01,090 --> 00:19:08,960 يجري مكتب الأمن العام الدوريات والمهام الصغيرة في فرق مكونة من شخصين من باب الحيطة والحذر 280 00:19:09,410 --> 00:19:12,030 .يبدو أنها جاءت في الوقت المناسب 281 00:19:12,960 --> 00:19:16,210 .توخَّ الحذر، فهي عفريت 282 00:19:17,540 --> 00:19:20,370 !انحنوا أمامي أيها البشر 283 00:19:20,370 --> 00:19:22,210 !فأنا اسمي باور 284 00:19:22,210 --> 00:19:24,290 هل أنت شريكي المزعوم؟ 285 00:19:25,240 --> 00:19:27,380 !باور؟ هل اسمك باور؟ 286 00:19:27,380 --> 00:19:29,190 هل أنتِ عفريت؟ 287 00:19:29,190 --> 00:19:32,080 هل يُسمح للعفاريت بأن يصبحوا صيادي شياطين؟ 288 00:19:35,230 --> 00:19:38,030 .لا يهم، سررت بلقائك 289 00:19:39,240 --> 00:19:42,490 .العفاريت كالشياطين أهداف للإبادة 290 00:19:42,490 --> 00:19:44,970 ...لكن باور-تشان تتمتع بمنطق عالٍ 291 00:19:44,970 --> 00:19:47,240 .لذا عيناها في فريق هاياكاوا 292 00:19:47,770 --> 00:19:49,360 ...ذكرت هذا من قبل 293 00:19:49,360 --> 00:19:52,750 .لكن قسم الإبادة الخاص رقم 4 التابع للأمن العام يعد وحدة تجريبية 294 00:19:53,150 --> 00:19:58,500 .قد يلغي الرؤساء فريقكم فورًا إن لم تحققوا أي نتائج 295 00:19:58,770 --> 00:20:02,690 ولا داعي لأن أشرح لكما مصيركما حينها، صحيح؟ 296 00:20:08,770 --> 00:20:11,680 ...قرنا باور-تشان يبرزان كثيرًا 297 00:20:11,680 --> 00:20:14,940 .لذا تفقدا الأماكن التي لا تحتوي الكثير من المشاة 298 00:20:25,410 --> 00:20:28,410 !أيها البشري! قدم لي شيئًا أقتله بسرعة 299 00:20:28,410 --> 00:20:30,620 !إني أتعطش للدماء 300 00:20:33,670 --> 00:20:37,320 ...سأتغاضى عن جنونها ما دامت تتمتع بالجمال 301 00:20:38,600 --> 00:20:41,310 المشكلة هي كيف سأتمكن من مداعبة ثدييها؟ 302 00:20:44,160 --> 00:20:46,930 ...إذا واجهتما أي صيادي شياطين مدنيين 303 00:20:46,930 --> 00:20:50,180 ...أو استجوبتكما الشرطة عما تفعلانه 304 00:20:47,960 --> 00:20:50,170 وجدنا فردين مشبوهين 305 00:20:50,180 --> 00:20:53,430 .نحن من قسم الإبادة الخاص رقم 4 من الأمن العام 306 00:20:53,430 --> 00:20:55,350 .أخبرهم بذلك وأرهم هويتك 307 00:20:55,350 --> 00:20:57,300 .سيعبسون ويرحلون فورًا 308 00:21:00,340 --> 00:21:02,400 .لا يوجد أي شيطان في الأنحاء 309 00:21:02,400 --> 00:21:05,490 .هذه غلطتي 310 00:21:05,490 --> 00:21:09,660 .كنت شيطانًا يخشاه الجميع قبل أن أصبح عفريتًا 311 00:21:10,240 --> 00:21:13,160 .لا بد أن الشياطين الضعيفة تهرب حالما تشم رائحتي 312 00:21:13,160 --> 00:21:16,040 كيف سنحقق النتائج إذن؟ 313 00:21:17,170 --> 00:21:20,920 .إن كانت لديكما أسئلة فاطرحاها على هاياكاوا-كن 314 00:21:21,560 --> 00:21:23,670 .لأنه الشخص الذي جمعكما معًا 315 00:21:23,670 --> 00:21:27,050 !ذلك الوغد! لقد أوقع بي 316 00:21:27,450 --> 00:21:30,450 !ضمني في فريق معها ليمنعني من تحقيق النتائج 317 00:21:30,450 --> 00:21:32,640 !يحاول التسبب بطردي 318 00:21:36,130 --> 00:21:37,890 !رائحة دم 319 00:21:39,400 --> 00:21:42,150 مهلًا يا هذه، إلى أين تذهبين؟ 320 00:21:45,900 --> 00:21:48,180 !بدأ التحدي 321 00:21:48,180 --> 00:21:49,820 !وقت القتال 322 00:21:49,870 --> 00:21:50,990 !إنها سريعة 323 00:21:50,990 --> 00:21:54,750 .تم إخلاء الموقع وتطويقه 324 00:21:54,750 --> 00:21:57,620 .إنه شيطان خيار البحر، شيطان خيار البحر 325 00:21:57,620 --> 00:22:00,260 .أطلب الدعم أمام محطة نيريما 326 00:22:00,260 --> 00:22:02,310 ...قلت إنه شيطان خيار البحر 327 00:22:02,310 --> 00:22:04,130 أتعرف ما هو خيار البحر؟ 328 00:22:04,390 --> 00:22:06,750 ...لا، كما قلت 329 00:22:11,440 --> 00:22:12,530 ماذا؟ 330 00:22:13,250 --> 00:22:16,940 !ما رأيك؟ الإنجاز من نصيبي 29091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.