All language subtitles for [SubtitleTools.com] [KiyoshiiSubs] Chainsaw Man - 02 [10bit - 1080p]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,640
http://www.kiyoshi-subs.com : Kiyoshisubs هذا العمل مقدّم لكم مجانًا من طرف ©
2
00:00:00,000 --> 00:00:12,640
https://twitter.com/kiyoshisubs :تابعوني على تويتر ليصلكم كل جديد ©
3
00:00:11,240 --> 00:00:12,990
إنّها معدتي
4
00:00:14,310 --> 00:00:16,490
ما اسمك؟
5
00:00:17,450 --> 00:00:18,570
!دينجي
6
00:00:18,570 --> 00:00:20,540
أريد أن أخبرك بشيءٍ الآن
7
00:00:21,260 --> 00:00:25,750
من الآن وصاعدًا، ستكون تحت رعايتي يا دينجي
8
00:00:26,290 --> 00:00:30,660
أتوقع أجوبةً مثل " نعم" أو " ووف" منك
"لستُ بحاجةٍ لكلبٍ يُجيب بـ"كلّا
9
00:00:31,920 --> 00:00:33,450
....عندما تقولين ذلك
10
00:00:33,450 --> 00:00:36,260
...شخصٌ ما في الطب الشرعي أخبرني ذات مرّة
11
00:00:36,670 --> 00:00:41,020
عندما نحصل على كلاب لا فائدةَ منها، نقوم بقتلهم
12
00:00:46,320 --> 00:00:48,610
ظنّنتُ بأنّها لطيفة
13
00:00:48,970 --> 00:00:51,200
كنتُ معجبًا بها نوعًا ما
14
00:00:51,200 --> 00:00:54,090
لم تكن لدي أدنى فكرة بأنّها مخيفة هكذا
15
00:00:54,090 --> 00:00:56,860
...تُعاملني ككلبٍ لعين
16
00:01:02,650 --> 00:01:05,290
لقد تذكّرتُ للتو كيف مات بوتشيتا
17
00:01:09,570 --> 00:01:14,630
نحنُ أيضًا لم نتناول فطورنا بعد، لنأكل شيئًا في محطة الإستراحة
18
00:01:14,990 --> 00:01:17,890
آسف، ولكنني لا أملك أيّ مال
19
00:01:18,180 --> 00:01:21,590
لتأخذ ما تُريد، سوف أدفع عنك
20
00:01:23,000 --> 00:01:25,580
وأنتَ بارزٌ للغاية بدون قميص، لذا ارتدي هذا
21
00:01:28,730 --> 00:01:29,730
خذ
22
00:01:35,290 --> 00:01:39,390
طيلة حياتي كان الناس يتجنّبوني
ويقولون بأنني قذر وتنبعث مني رائحة كريهة
23
00:01:39,390 --> 00:01:41,530
لم يسبق لأيّ أحد أن كان لطيفًا معي
24
00:01:42,140 --> 00:01:44,500
ناهيك عن فتاةٍ جميلة كهذه
25
00:01:47,920 --> 00:01:49,160
!أحبها
26
00:03:23,720 --> 00:03:25,580
...سأطلب بعضًا من الأودون
27
00:03:23,720 --> 00:03:26,970
رامن
أودون • سوبا
كاري الأرز
كاري الأودون
نقانق الذرة
سجق
28
00:03:25,580 --> 00:03:28,410
!أودون و... السجق
29
00:03:28,410 --> 00:03:29,430
أهذا مناسب؟
30
00:03:29,430 --> 00:03:32,690
بالطبع، سوف أطلب كاري الأودون، من فضلك
31
00:03:32,690 --> 00:03:33,820
على الفور
32
00:03:33,820 --> 00:03:37,150
....آوه، يبدو ذلك لذيذًا، أيضًا
33
00:03:37,150 --> 00:03:38,260
على رسلك
34
00:03:39,140 --> 00:03:41,630
دينجي؟ هل أنت بخير؟
35
00:03:42,700 --> 00:03:44,370
رائحتكِ زكية
36
00:03:44,370 --> 00:03:45,680
كم ثمنها؟
37
00:03:45,680 --> 00:03:47,410
...لحظة لو سمحت
38
00:03:46,370 --> 00:03:47,410
دينجي؟
39
00:03:48,160 --> 00:03:49,980
سيكون المجموع 1,100 ين
40
00:03:48,160 --> 00:03:49,980
!آسف حيال ذلك
41
00:03:49,980 --> 00:03:52,700
لقد جرحني المنشار أيضًا
42
00:03:52,700 --> 00:03:54,250
تفضل 2,000
43
00:03:53,000 --> 00:03:55,640
لذا أعتقد بأنّني الآن أعاني من نقصٍ في الدم بعض الشيء
44
00:03:56,660 --> 00:03:59,170
كيف أنتهى بك المطاف هكذا؟
45
00:03:59,610 --> 00:04:02,930
كان لدي شيطان أليف، وقد حلّ مكان قلبي
46
00:04:03,930 --> 00:04:05,680
من الصعب تصديق ذلك، صحيح؟
47
00:04:05,680 --> 00:04:07,880
أنا أيضًا لا أريد تصديق ذلك
48
00:04:08,320 --> 00:04:11,110
...مات بوتشيتا من أجلي
49
00:04:15,610 --> 00:04:18,400
،ليس هناك الكثير من السوابق لحالتك
50
00:04:18,400 --> 00:04:20,440
حتّى من منظور تاريخيّ
51
00:04:21,070 --> 00:04:23,720
إنّها بلا اسم حتّى
52
00:04:25,710 --> 00:04:28,000
أصدّقك
53
00:04:29,990 --> 00:04:32,960
لدي حاسة شم قوية
54
00:04:33,310 --> 00:04:34,680
لذا يمكنني أن أميز
55
00:04:35,950 --> 00:04:39,040
صديقك المقرب حيّ بداخلك
56
00:04:39,040 --> 00:04:41,170
وليس بالمعنى العاطفي
57
00:04:41,480 --> 00:04:45,330
تفوح من جسدك رائحة إنسان وشيطان
58
00:04:46,390 --> 00:04:47,620
أهذا صحيح؟
59
00:04:47,620 --> 00:04:48,880
!ذلك رائع
60
00:04:48,880 --> 00:04:51,240
...حقًا... رائع
61
00:04:58,970 --> 00:04:59,810
أودون؟
62
00:05:01,570 --> 00:05:02,390
الأودون؟
63
00:05:08,820 --> 00:05:11,070
ألا بأس إن تناولت الأودون خاصتّي؟
64
00:05:12,450 --> 00:05:15,330
هل أنت بخير؟ أيمكنك تناول طعامك لوحدك؟
65
00:05:15,330 --> 00:05:16,350
...أستطيع
66
00:05:18,230 --> 00:05:19,470
لا أستطيع
67
00:05:19,840 --> 00:05:22,000
تفضل، افتح فمك
68
00:05:24,920 --> 00:05:25,840
أهو لذيذ؟
69
00:05:25,840 --> 00:05:26,840
!ووف
70
00:05:26,840 --> 00:05:32,100
أنتَ حقًا لطيف لتستمتع بالأودون المُشبع بالماء لهذه الدرجة
71
00:05:32,100 --> 00:05:33,910
في الواقع، مثل الكلب تمامًا
72
00:05:37,300 --> 00:05:40,250
أممم... ما اسمكِ؟
73
00:05:41,510 --> 00:05:42,610
ماكيما
74
00:05:42,960 --> 00:05:47,610
ماكيما - سان، ألديك نوع خاص من الشُبان يُثير اعاجبكِ؟
75
00:05:54,580 --> 00:05:56,740
"أنا منجذبه للشُبان الّذين من نوع "دينجي
76
00:05:57,820 --> 00:05:58,980
دينجي؟
77
00:06:02,590 --> 00:06:03,640
يا صاح، هذا أنا
78
00:06:12,570 --> 00:06:15,250
ماكيما - سان، ألديك نوع خاص من الشُبان يُثير اعاجبكِ؟
79
00:06:15,250 --> 00:06:17,310
"أنا منجذبه للشُبان الّذين من نوع "دينجي
80
00:06:19,410 --> 00:06:22,440
أنا معجبُ بكِ أيضًا، ماكيما - سان
81
00:06:24,050 --> 00:06:26,470
دينجي - كن؟ من هنا، هيَّا
82
00:06:28,880 --> 00:06:31,700
هذا هو مقّرنا الرئيسيّ نحن صائدي الشياطين في طوكيو
83
00:06:36,200 --> 00:06:41,320
هناك أكثر من ألف صائد شياطين
،في طوكيو، بمن في ذلك عامة الشعب
84
00:06:41,320 --> 00:06:45,770
ولكن لدى الأمن العام أفضل الفوائد والمزايا
والكثير من الإجازات المدفوعة
85
00:06:49,100 --> 00:06:52,220
....إن كانت ماكيما - سان معجبةً بيّ
86
00:06:52,560 --> 00:06:56,640
إذًا ربّما، لو عملنا معًا، سوف نتواعد في نهاية المطاف؟
87
00:06:57,720 --> 00:07:01,950
وإن ارتبطنا، ستكون بيننا علاقة حميمية، صحيح؟
88
00:07:02,480 --> 00:07:05,730
!أريد! أريد أن أرتبط بِها بشدّة
89
00:07:08,580 --> 00:07:09,990
...دينجي
90
00:07:10,300 --> 00:07:11,240
نعم؟
91
00:07:11,880 --> 00:07:14,740
يُفترض بنا أن نرتدي زيّ رسميّ، لذا إرتدي هذا
92
00:07:15,150 --> 00:07:17,760
حالما تُغيّر ملابسك، سوف أعرفك على زميل
93
00:07:25,290 --> 00:07:30,550
هذا آكي هاياكاوا. بدأ قبلك بثلاث سنوات يا دينجي
94
00:07:30,990 --> 00:07:33,480
ستكون مُلازمًا لهُ اليوم
95
00:07:34,560 --> 00:07:37,230
ألن أعمل معكِ، ماكيما - سان؟
96
00:07:37,690 --> 00:07:39,310
يُفترض بذلك أن يكون واضحًا
97
00:07:39,310 --> 00:07:42,220
فأنتَ لستَ في مستواها حتّى
98
00:07:42,220 --> 00:07:43,280
حان وقت القيام بدورية
99
00:07:43,280 --> 00:07:46,060
!كلّا! ماكيما - سان
100
00:07:46,850 --> 00:07:48,480
تبًا، انهض
101
00:07:48,480 --> 00:07:51,860
!مستحيل! أريد العمل مع ماكيما - سان
102
00:07:54,680 --> 00:07:59,100
إن أبليت حسنًا، يمكنك أن تعمل معي في يومٍ ما
103
00:08:08,060 --> 00:08:10,090
لذا، قُم بذلك، اتفقنا؟
104
00:08:17,580 --> 00:08:19,070
هوي، أيّها الضخم
105
00:08:20,060 --> 00:08:22,600
ألدى ماكيما - سان حبيب؟
106
00:08:26,300 --> 00:08:27,370
هوي، بالله عليك
107
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
!هوي
108
00:08:30,970 --> 00:08:32,240
رافقني
109
00:08:58,130 --> 00:08:59,600
عليك أن تترك هذا العمل
110
00:09:00,590 --> 00:09:02,880
سأوسعك ضربًا مُجدّدًا، إن أتيت غدًا
111
00:09:03,590 --> 00:09:04,850
ولكن، لماذا؟
112
00:09:06,060 --> 00:09:08,610
أنظر، أنا أحاول أن أكون لطيفًا هنا
113
00:09:09,180 --> 00:09:12,160
أولئك الّذين يمتهنون هذا العمل دون التفكير مليًا
يلقون حتفهم بنهاية المطاف
114
00:09:12,160 --> 00:09:16,230
،كان لدي زملاء دخلوا عالم صيد الشياطين من أجل الراتب
115
00:09:16,230 --> 00:09:18,620
وانتهى بهم المطاف قتلى بيد الشياطين
116
00:09:19,100 --> 00:09:23,290
النجاون هُم الّذين يمتلكون دوافع حقيقيّة
117
00:09:24,390 --> 00:09:28,750
أنتَ تسعى خلف ماكيما - سان وحسب، صحيح؟
لهذا السبب قبلت بهذا العمل؟
118
00:09:28,750 --> 00:09:30,680
!أصبت
119
00:09:31,490 --> 00:09:33,790
إذًا أنا مسرور لأنني لكمتك
120
00:09:38,390 --> 00:09:43,960
سأعلمها بأنّك هربت، أخافتك الشياطين
121
00:09:58,500 --> 00:10:01,570
أنتَ حقًا شخص لطيف، هاه؟
122
00:10:02,380 --> 00:10:06,620
...لأنني... عندما أُقاتل شاب
123
00:10:06,620 --> 00:10:10,010
!إما أستهدف المنطقة الحساسة، أو سيكون القتال بلا جدوى
124
00:10:17,210 --> 00:10:19,810
يا رجل، لقد حظيتُ بالأودون للمرّةِ الأولى اليوم
125
00:10:20,570 --> 00:10:22,340
وسجق أيضًا
126
00:10:22,760 --> 00:10:25,290
،وتمت معاملتي كإنسان محترم للمرّة الأولى في حياتي
127
00:10:25,290 --> 00:10:27,540
بل قام أحدهم أيضًا بدفع الحِساب عني
128
00:10:28,210 --> 00:10:30,820
وكأنّه حُلم وتحقق بالنسبة ليّ
129
00:10:31,680 --> 00:10:35,470
،أنا لم أفكر مليًا بالأمر عندما بدأتُ صيد الشياطين
130
00:10:36,160 --> 00:10:38,600
لكن إذا سنحَت لي فُرصة للاستمرار
في حياة من هذا النوع؟
131
00:10:39,410 --> 00:10:41,080
لا أُبالي إن لقيتُ حتفي
132
00:10:42,690 --> 00:10:44,770
أوتعلم، في الحقيقة، أسحب كلامي
133
00:10:45,490 --> 00:10:47,540
إنّها ليست حياتي لوحدي بعد الآن
134
00:10:52,710 --> 00:10:54,340
....ماكيما - سان
135
00:10:55,010 --> 00:10:59,120
!ليست من الفتيات اللواتي يمكن لصعلوك مثلك أن يسعى خلفها
136
00:10:59,490 --> 00:11:01,590
ما الّذي تتفوه بهِ؟
137
00:11:01,590 --> 00:11:05,330
يبدو الأمر وكأنّك معجبًا بها أيضًا
138
00:11:09,680 --> 00:11:12,260
...أنتَ.. حقًا
139
00:11:13,310 --> 00:11:17,820
...لم تستهدف سوى منطقتي الحساسة
140
00:11:23,280 --> 00:11:24,260
!بئسًا
141
00:11:26,770 --> 00:11:30,370
سيّدتي، لقد تعرضت المنطقة الحساسة لهذا الضخم
لهجوم من قِبل شيطان المناطق الحساسة
142
00:11:31,010 --> 00:11:34,130
تلك كذبة، إنّه يكذب
143
00:11:35,240 --> 00:11:37,840
إذًا، أتظّنان بأنّكما قادران على العمل معًا؟
144
00:11:38,590 --> 00:11:39,580
!محال
145
00:11:39,580 --> 00:11:41,260
!إنّه حثالة
146
00:11:41,260 --> 00:11:43,720
يسرّني أنّكما مُنسجمان
147
00:11:44,440 --> 00:11:47,510
دينجي، ستلتحق بوحدة هاياكاوا
148
00:11:47,510 --> 00:11:48,680
وحدة؟
149
00:11:48,680 --> 00:11:50,780
هذا الصعلوك؟
150
00:11:50,780 --> 00:11:54,040
لدي ما يكفيني من مثيري المتاعب، ألستُ كذلك؟
151
00:11:54,040 --> 00:11:56,260
واضافة واحد آخر،... لا أعلم حيال ذلك
152
00:11:56,260 --> 00:11:58,920
لقد أخبرتك عندما أنشأتُ الوحدة، صحيح؟
153
00:11:58,920 --> 00:12:03,070
فريقك فريق تجريبي، تقومون بالأعمل بطرق مختلفة عن المعتادة
154
00:12:05,710 --> 00:12:08,030
ماذا يكون بالضبط، سيّدتي؟
155
00:12:08,030 --> 00:12:12,260
دينجي بشري، ولكن يمكنهُ أن يتحوّل إلى شيطان
156
00:12:12,260 --> 00:12:14,160
صحيح تمامًا، رائع للغاية، أليس كذلك؟
157
00:12:14,160 --> 00:12:16,000
وتلك هي الحقيقة؟
158
00:12:16,000 --> 00:12:20,230
دومًا ما اعتقدتُ بأنّ هذه القصص محض اشاعة لا أكثر
159
00:12:20,230 --> 00:12:22,340
إنّه مميز
160
00:12:23,160 --> 00:12:27,470
ولهذا السبب سوف يحظى بمعاملةٍ مميزة
161
00:12:27,930 --> 00:12:31,910
...إن حاول الإستقالة، أو تصرّف بتمرّد
162
00:12:31,910 --> 00:12:34,930
سيتم التخلص من دينجي كشيطان
163
00:12:37,050 --> 00:12:39,580
آه، ماذا يعني ذلك؟
164
00:12:40,440 --> 00:12:43,410
يعني بأنّنا سنعمل معًا إلى أن تموت
165
00:12:47,280 --> 00:12:50,450
سوف تعيش معي كيّ أتمكّن من مراقبتك
166
00:12:51,260 --> 00:12:54,350
فقط لتتذكّر، قالوا ليّ بأنّه يمكنني قتلك إن حاولت الهرب
167
00:13:01,050 --> 00:13:04,220
هوي، هل ماكيما - سان شخص سيئ؟
168
00:13:04,620 --> 00:13:07,340
إن كنتَ تعتقد ذلك، إذن لتتخلى عن سعيك ورائها
169
00:13:07,640 --> 00:13:11,350
إن كنتَ حقًا شيطان، إذًا عليك أن تكون ممتن حقًا كونها لم تقتلك
170
00:13:11,720 --> 00:13:13,940
فنحنُ صائدي الشياطين، أفهمت؟
171
00:13:14,660 --> 00:13:16,630
إذًا، هي شخص جيد؟
172
00:13:16,630 --> 00:13:18,310
بالطبع
173
00:13:19,800 --> 00:13:22,360
لقد أنقذت حياتي
174
00:13:32,190 --> 00:13:33,470
...ماكيما - سان
175
00:13:34,460 --> 00:13:36,570
أتمنى أن تسنح ليّ الفرصة لمعانقتها مرّة أخرى
176
00:13:40,650 --> 00:13:44,760
...مربى الفراولة، مربى الخوخ، مربى البُرتقال
177
00:13:44,760 --> 00:13:48,110
...ثم بعض الزبدة والعسل، بالإضافة
178
00:13:48,110 --> 00:13:50,030
سأرش بعض القرفة أيضًا
179
00:13:50,510 --> 00:13:53,770
!لدي أفضل خُبز محمّص على الإطلاق
180
00:13:56,270 --> 00:13:57,890
!شهي للغاية
181
00:13:59,200 --> 00:14:01,150
!رائع للغاية
182
00:14:11,030 --> 00:14:12,330
إلى متى ستبقَ في الداخل؟
183
00:14:14,890 --> 00:14:16,360
!لا تغط في النوم وأنت جالس على المرحاض
184
00:14:26,970 --> 00:14:29,550
تم الإبلاغ عن ماجين في مسكن شرق نيريما
185
00:14:26,970 --> 00:14:35,190
ماجين: أيّ الانسان الشيطاني، هو عبارة عن شيطان
قد استولى على جثة شخص
186
00:14:30,260 --> 00:14:34,310
تم اخلاء المدنيين وفرض طوق أمني حول المنطقة
187
00:14:34,840 --> 00:14:38,190
الماجين المعني محتجز في الطابق الثاني
188
00:14:38,190 --> 00:14:40,260
سنترك الأمر لكم يا صائدي الشياطين
189
00:14:40,260 --> 00:14:42,910
أهذا مُستجد جديد، هاياكاوا - سان؟
190
00:14:47,730 --> 00:14:49,820
هوي، ماذا يقصد ماجين؟
191
00:14:49,820 --> 00:14:53,480
ألم ترتاد مدرسة أو ما شابه من قبل؟
192
00:14:53,480 --> 00:14:55,300
كلّا، يا رجل
193
00:14:57,360 --> 00:15:00,920
عندما يستولي شيطان على جثة انسان، يُعرف بماجين
194
00:15:03,340 --> 00:15:06,030
مهلًا، ألا يجعلني ذلك ماجين؟
195
00:15:06,030 --> 00:15:09,840
كلّا، الماجين لديهم رؤوس مميزة للغاية
196
00:15:09,840 --> 00:15:12,350
سيكون الأمر واضحًا للغاية حالما تقابله
197
00:15:19,310 --> 00:15:23,810
يتحكم الشيطان بشخصية الجثة التي استولى عليها
لتقتله أنت
198
00:15:24,230 --> 00:15:26,440
تحوّل إلى شيطان، وأرني ما يمكنك فعله
199
00:15:26,440 --> 00:15:29,150
ذلك سيساعدني لمعرفة إن كنت ذو نفعٍ أم لا
200
00:15:29,760 --> 00:15:31,200
...لا تنظر إليّ
201
00:15:31,200 --> 00:15:34,130
!أنتما ميتان، ميتان، ميتان
202
00:15:34,130 --> 00:15:36,750
!صائدي شياطين لعناء
203
00:15:44,310 --> 00:15:47,920
هوي، لماذا لم تستخدم قوّتك الشيطانية؟
204
00:15:47,920 --> 00:15:49,230
...الأمر وما فيه
205
00:15:49,870 --> 00:15:54,680
عندما أقتل الشيطاني بقواي الشيطانية، يتقطعون بشكل فضوي
206
00:15:54,680 --> 00:16:00,930
لأنّه.. كان بالإمكان أن أتحوّل إلى ماجين مثله، صحيح؟
207
00:16:01,230 --> 00:16:05,310
لذا نوعًا ما، حاولت أن أجل موته بلا ألم
208
00:16:06,820 --> 00:16:08,500
حسنًا، استمع إليّ
209
00:16:09,020 --> 00:16:11,290
الماجين مثل بقية الشياطين الأخرى
210
00:16:11,290 --> 00:16:13,820
إن كنت تصطدادهم، فحري بك أن تتخلى عن عطفك
211
00:16:14,330 --> 00:16:18,080
عائلتي بأكملها قد قُتلت من قبل شيطان وأمام ناظري
212
00:16:18,740 --> 00:16:21,780
لقد تناولتُ المشروب مع الشرطة في الأسفل
213
00:16:21,780 --> 00:16:25,580
يُخاطرون بحياتهم لحماية زوجاتهم وأطفالهم
214
00:16:26,230 --> 00:16:28,470
الجميع جاد حيال هذا الأمر ما عداك أنت
215
00:16:29,010 --> 00:16:32,590
أنا أفضل أن أجعل أيّ شيطان أقتله
أن يُعاني أشد المعاناة بقدر ما أستطيع
216
00:16:33,160 --> 00:16:36,850
ماذا تحاول أن تفعله؟ مصادقتهم؟
217
00:16:38,680 --> 00:16:41,810
إن كان هناك شيطان أستطيع أن أصادقه، نعم، فسوف أفعل ذلك
218
00:16:42,570 --> 00:16:44,350
لأنّه ليس لدي أصدقاء
219
00:16:48,680 --> 00:16:51,270
سوف أتذكّر ذلك
220
00:17:00,240 --> 00:17:02,370
...أعتقد بأنّني أغضبته
221
00:17:02,370 --> 00:17:06,010
كنتُ أحاول فقط أن لا ألطخ هذه المجلات الخليعة بالدماء
222
00:17:06,550 --> 00:17:10,380
عندما أتحوّل لهيئة المنشار، تُلطخ الدماء كل شيء وتعم الفوضى
223
00:17:10,730 --> 00:17:14,310
!لقد سهلتُ أمر قتلك، لكيّ أحظى بهذه المجلات
224
00:17:19,570 --> 00:17:21,890
حسنًا، تم تأمين الإباحيات
225
00:17:22,350 --> 00:17:25,190
أريدك أن تُريني حُلمك
226
00:17:25,190 --> 00:17:28,440
أنا جادٌ للغاية بهذا الشأن، بوتشيتا
227
00:17:28,830 --> 00:17:32,190
أنا بالفعل أعيشُ حُلمي، مثلما اتفقنا عليه
228
00:17:32,780 --> 00:17:35,340
سوف أتذكّر ذلك
229
00:17:35,340 --> 00:17:40,700
ربّما قد تحقّق حُلمي بالفعل، ولكن لا بدّ وأنّه لا يزال يسعى خلف حُلمه
230
00:17:43,100 --> 00:17:46,930
،يتسنى ليّ الاستحمام كل يوم، وتناول الطعام الجيد
231
00:17:46,930 --> 00:17:49,330
...ويتسنى ليّ التسكع مع فتاةٍ مثيرة
232
00:17:49,750 --> 00:17:54,410
حياتي أصبحت مثالية، ولكن أشعر وكأن هناك شيئ مفقود
233
00:17:54,840 --> 00:17:58,340
أينقصني شيء ما؟ شيء قد يمنحني العلامة الكاملة لحياةٍ مثالية؟
234
00:17:58,340 --> 00:18:00,890
لا بدّ وأنّه يسعى للإنتقام
235
00:18:01,270 --> 00:18:03,600
إنّهم يحاولون أن يحموا عائلاتهم
236
00:18:06,350 --> 00:18:08,600
أتساءل إن كانت ماكيما - سان تسعى خلف أمرٍ مشابه؟
237
00:18:09,600 --> 00:18:11,030
...ماكيما - سان
238
00:18:12,550 --> 00:18:15,610
أريد أن ألمس ثديها
239
00:18:21,340 --> 00:18:24,590
،لمس الأثداء هو حُلم قد يئستُ منه منذ وقتٍ طويل
240
00:18:24,590 --> 00:18:27,890
ولكن لدي الآن عمل حقيقيّ، يمكنني النجاح في ذلك؟
241
00:18:28,500 --> 00:18:31,430
على الأرجح ما كنتُ سأتمكن من ممارسة العلاقة مع فتاة بعد
242
00:18:32,130 --> 00:18:33,500
ولكن الأثداء؟
243
00:18:34,460 --> 00:18:37,880
...لو خطّطتُ للأمر بشكل صحيح، مع قوّة الإرادة، حينها ربّما
244
00:18:38,260 --> 00:18:40,600
الجميع جادُ في هذا الأمر ما عداك أنت
245
00:18:40,600 --> 00:18:43,080
!إذًا هذا ما كان يقصده
246
00:18:43,080 --> 00:18:45,930
!عثرتُ عليه! أمر أكون جادًا حياله
247
00:18:46,210 --> 00:18:49,190
...هدفي هو
248
00:18:49,190 --> 00:18:50,690
!الأثداء
249
00:18:51,060 --> 00:18:52,310
الأثداء؟
250
00:18:52,310 --> 00:18:55,060
!هوي، ركز، أيّها الأحمق
251
00:18:55,060 --> 00:18:56,070
أركز على ماذا؟
252
00:18:56,070 --> 00:18:59,570
سوف أعين لك شريكًا من اليوم وصاعدًا، دينجي
253
00:18:59,950 --> 00:19:01,090
شريك؟
254
00:19:01,090 --> 00:19:04,200
كإجراء احترازي، يقوم مكتب الأمن العام بتنفيذ دوريات
255
00:19:04,200 --> 00:19:08,960
ومهامًا أصغر من فرق مكونة من شخصين
256
00:19:09,410 --> 00:19:12,030
هذا توقيت مثاليّ، إنّها هنا
257
00:19:12,960 --> 00:19:16,210
توخى الحذر، إنّها ماجين
258
00:19:17,540 --> 00:19:20,370
!اسجدوا أمامي أيُّها البشر
259
00:19:20,370 --> 00:19:22,210
!فأنا باور
260
00:19:22,210 --> 00:19:24,290
هل أنت شريكي المزعوم؟
261
00:19:25,240 --> 00:19:27,380
باور؟ اسمكِ باور؟
262
00:19:27,380 --> 00:19:29,190
وأنتِ من الماجين؟
263
00:19:29,190 --> 00:19:32,080
هل يُسمح للماجين أن يكونوا صائدي شياطين؟
264
00:19:35,230 --> 00:19:38,030
!حسنًا، أيًّا يكن! سعدتُ بلقائك
265
00:19:39,240 --> 00:19:42,490
الماجين، مثل الشياطين، أهدافٌ مُباحة للإبادة
266
00:19:42,490 --> 00:19:44,970
،ولكن باور عقلانية للغاية
267
00:19:44,970 --> 00:19:47,240
لذا كانت في فريق هاياكاوا
268
00:19:47,770 --> 00:19:49,360
،لقد ذكرتُ هذا مُسبقًا
269
00:19:49,360 --> 00:19:52,750
ولكن فرع الإبادة الخاص 4 التابع لمكتب الأمن العام
هو وحدة تجريبيّة
270
00:19:53,150 --> 00:19:56,390
سيعمل المسؤولين الكِبار على حلّ فريقكم بأسرع وقت ممكن
271
00:19:56,390 --> 00:19:58,500
إن لم تحصلوا على نتائج مُرضية
272
00:19:58,770 --> 00:20:02,690
لا حاجة لأشرح لكما ماذا سيحل بكما إن تم حلّ الفريق، صحيح؟
273
00:20:08,770 --> 00:20:11,680
،قرنا باور بارزان للغاية أكثر من اللازم
274
00:20:11,680 --> 00:20:14,940
لذا سيتعين عليكما القيام بدورية في المناطق
التي ليس بِها الكثير من المشاة
275
00:20:25,410 --> 00:20:28,410
!أيّها البشري! وفر ليّ شيء أقتلهُ على الفور
276
00:20:28,410 --> 00:20:30,620
!فأنا متعطشةٌ للدماء
277
00:20:33,670 --> 00:20:37,320
يمكنني تحمّل جنونها، طالما هي مثيرة بما يكفي
278
00:20:38,600 --> 00:20:41,310
السؤال الّذي يطرح نفسه
كيف أضع يدي على تلك الأثداء؟
279
00:20:44,160 --> 00:20:46,930
،إن صادفتما أيّ صائدي شياطين مدنييّن
280
00:20:46,930 --> 00:20:50,180
...أو حاولت الشرطة استجوابكما بشأن ماذا تفعلان
281
00:20:47,960 --> 00:20:50,170
يوجد هنا شخصان مشبوهان -
282
00:20:48,600 --> 00:20:50,180
....أرجو المعذرة، عليّ أن أسألكما -
283
00:20:50,180 --> 00:20:53,430
نحن من فرع إبادة الشايطين الخاص 4
التّابع للأمن العام
284
00:20:53,430 --> 00:20:55,350
قل هذا، واظهر لهما الهوية
285
00:20:55,350 --> 00:20:57,300
سترى وجههم العابس وهم يتركونك وشأنك
286
00:21:00,340 --> 00:21:02,400
أين اختفى جميع الشياطين؟
287
00:21:02,400 --> 00:21:05,490
!هذا على الأرجح خطئي أنا
288
00:21:05,490 --> 00:21:09,660
!قبل أن أصبح ماجين، كنتُ شيطانة يهابها الجميع
289
00:21:10,240 --> 00:21:13,160
!الشياطين كانت تلوذ بالفرار في اللحظة التي يشتمون فيها رائحتي
290
00:21:13,160 --> 00:21:16,040
مهلًا، إذن كيف سوف تُنجزين المهام؟
291
00:21:17,170 --> 00:21:20,920
إن كان لديك أيّ أسئلة، لتسأل هاياكاوا وحسب
292
00:21:21,560 --> 00:21:23,670
هو الّذي قام بتشكيل فريقكما
293
00:21:23,670 --> 00:21:27,050
ذلك الوغد! لقد أوقعني بالفخ
294
00:21:27,450 --> 00:21:30,450
لقد وضعني برفقة باور، كيّ لا يتسنى ليّ فعل أيّ شيء رائع
295
00:21:30,450 --> 00:21:32,640
إنّه يحاول أن يتسبّب في طردي
296
00:21:36,130 --> 00:21:37,890
!رائحة الدماء
297
00:21:39,400 --> 00:21:42,150
وآآه! هوي، أيتّها المجنونة، إلى أين تذهبين؟
298
00:21:45,900 --> 00:21:48,180
!اللعبة قائمة
299
00:21:48,180 --> 00:21:49,820
!المعركة قد بدأت
300
00:21:49,870 --> 00:21:50,990
!تبًا، إنّها سريعة
301
00:21:50,990 --> 00:21:54,750
تم إجلاء المنطقة وغلقها
302
00:21:54,750 --> 00:21:57,620
إنّه شيطان خيار البحر، شيطان خيار البحر
303
00:21:57,620 --> 00:22:00,260
أطلب الدعم أمام محطة نيريما
304
00:22:00,260 --> 00:22:02,310
...لقد قلت بأنّه شيطان خيار البحر
305
00:22:02,310 --> 00:22:04,130
أتعلم ماذا يكون خيار البحر؟
306
00:22:04,390 --> 00:22:06,750
...أنظر، أنا أحاول قول
307
00:22:11,440 --> 00:22:12,530
ماذا....؟
308
00:22:13,250 --> 00:22:16,940
!!أرأيت؟ الصيد من نصيبي
29524