Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,375 --> 00:01:44,577
(In Between)
2
00:01:44,661 --> 00:01:47,609
(Episode 3)
3
00:01:47,824 --> 00:01:49,458
I think you're trying to say
4
00:01:50,104 --> 00:01:51,875
that my existence is a mistake.
5
00:01:52,934 --> 00:01:54,375
Wait. What do you mean by that?
6
00:02:09,305 --> 00:02:10,708
Hello, Mom. What is it?
7
00:02:11,281 --> 00:02:12,784
(Lawyer Han.)
8
00:02:12,989 --> 00:02:15,375
(I've called you for so long.
Why didn't you answer my call?)
9
00:02:16,679 --> 00:02:18,750
I was in a meeting. What's wrong?
10
00:02:18,921 --> 00:02:23,375
(Yi Peng bought me a smart speaker)
11
00:02:23,594 --> 00:02:25,292
(called Tmall Genie,)
12
00:02:25,649 --> 00:02:27,048
(but I don't know how to use it.)
13
00:02:27,186 --> 00:02:28,250
(Teach me.)
14
00:02:29,576 --> 00:02:30,743
Isn't there an instruction booklet?
15
00:02:30,845 --> 00:02:33,833
If you still can't figure it out,
I'll send you an instruction video.
16
00:02:34,034 --> 00:02:35,649
(If I can understand the instructions,)
17
00:02:35,733 --> 00:02:37,667
(do you think I still need to call you?)
18
00:02:37,759 --> 00:02:38,999
(It was talking about)
19
00:02:39,146 --> 00:02:41,266
(connecting to the Bluetooth.)
20
00:02:41,384 --> 00:02:42,626
-(Who's Bluetooth?)
-Mom, I need to work late.
21
00:02:42,710 --> 00:02:44,333
Mrs. Han.
22
00:02:45,548 --> 00:02:47,667
Su doesn't know about this.
23
00:02:47,859 --> 00:02:49,375
Just ask me. Yes.
24
00:02:50,489 --> 00:02:51,875
(Yi Peng?)
25
00:02:52,548 --> 00:02:54,375
-(You've lost weight.)
-Is that so?
26
00:02:54,683 --> 00:02:56,759
Well, I think
I've been too tired recently.
27
00:02:56,845 --> 00:02:57,759
Mrs. Han,
28
00:02:57,843 --> 00:03:00,917
go back to your phone's homepage.
29
00:03:01,041 --> 00:03:03,375
Find the icon for Settings.
30
00:03:08,774 --> 00:03:10,125
Have you found it?
31
00:03:12,150 --> 00:03:14,583
Scroll to Bluetooth.
32
00:03:19,995 --> 00:03:22,952
Yes. You can find many options inside.
33
00:03:23,886 --> 00:03:25,958
Just find Tmall Genie.
34
00:03:26,381 --> 00:03:28,667
Click it and see if it connects.
35
00:04:04,514 --> 00:04:05,750
Sorry.
36
00:04:06,413 --> 00:04:07,424
It's all right.
37
00:04:08,702 --> 00:04:09,754
I have to apologize too.
38
00:04:14,157 --> 00:04:16,083
I forgot to tell you
39
00:04:16,433 --> 00:04:19,208
I need to go to Shanghai
to work for three days.
40
00:04:21,209 --> 00:04:22,250
Sure.
41
00:04:50,834 --> 00:04:53,583
(I need to go to Shanghai
to work for three days.)
42
00:04:56,369 --> 00:05:00,208
(Edit Schedule, Fourth Anniversary)
43
00:05:03,212 --> 00:05:07,542
(Tiramisu Date)
44
00:06:07,634 --> 00:06:09,383
This time, we are
targeting the young people market
45
00:06:09,467 --> 00:06:11,792
of first-tier cities
and potential first-tier cities.
46
00:06:12,006 --> 00:06:14,365
For the new advertisements,
we will emphasize
47
00:06:14,463 --> 00:06:16,667
the product's appearance
and social attributes.
48
00:06:17,036 --> 00:06:18,042
How do we do that?
49
00:06:18,126 --> 00:06:21,042
One, build the sociability of the brand.
50
00:06:21,149 --> 00:06:23,269
Two, using hotspots as our focus.
51
00:06:23,375 --> 00:06:25,125
This is a key step.
52
00:06:25,211 --> 00:06:27,042
Three, product customization.
53
00:06:27,186 --> 00:06:29,333
You can take a look
at the information you have.
54
00:06:29,505 --> 00:06:33,042
If you have any questions,
you can ask me directly.
55
00:06:33,293 --> 00:06:34,833
The proposal went quite well.
56
00:06:35,225 --> 00:06:37,917
Their project director
was quite satisfied.
57
00:06:38,021 --> 00:06:39,958
It all depends on their president now.
58
00:06:40,572 --> 00:06:43,292
That's wonderful. Thank you, Han Han.
59
00:06:43,508 --> 00:06:44,500
(Ms. Xin,)
60
00:06:44,601 --> 00:06:46,500
can I go back tomorrow?
61
00:06:46,584 --> 00:06:49,458
Taking overnight flights all the time
is taking a toll on me.
62
00:06:49,941 --> 00:06:52,875
(No problem. You must be exhausted
after the last few days.)
63
00:06:53,887 --> 00:06:55,208
Thank you, Ms. Xin.
64
00:06:56,589 --> 00:06:59,250
You worship Ms. Zeng, right?
65
00:06:59,364 --> 00:07:01,833
She just created a seminar
on in-house creative ideas.
66
00:07:01,917 --> 00:07:03,563
-Do you want it?
-Sure.
67
00:07:03,667 --> 00:07:05,787
Send it to me quickly
so I can learn something.
68
00:07:05,871 --> 00:07:07,542
Sure. I'll send it to you now.
69
00:07:17,838 --> 00:07:19,450
(I am Zhou Bin.)
70
00:07:19,534 --> 00:07:25,619
(Mr. Zhou, are you still in Jiangzhou?
My work is done over here.)
71
00:07:25,703 --> 00:07:28,632
(If you are free,)
72
00:07:28,716 --> 00:07:31,792
(I would like to treat you to dinner.)
73
00:07:34,967 --> 00:07:41,940
(Thank you for upholding justice.)
74
00:07:51,653 --> 00:07:59,341
(You're welcome. Let's have dinner.
Hangzhou Yuelai International Hotel.)
75
00:09:00,445 --> 00:09:07,597
(Rucheng Group)
76
00:09:07,681 --> 00:09:09,958
My mother
was complaining to me last night.
77
00:09:10,213 --> 00:09:13,292
She said your mother was feeling troubled
and complained to her every day.
78
00:09:13,556 --> 00:09:15,245
Why is my mother feeling troubled?
79
00:09:15,576 --> 00:09:17,750
It's because you and Qu Yi Peng
haven't gotten married yet.
80
00:09:17,971 --> 00:09:19,208
She dared not rush you
81
00:09:19,296 --> 00:09:21,667
so she beat around the bush
and asked me to persuade you.
82
00:09:23,248 --> 00:09:25,875
Have you mentioned to Qu Yi Peng
about your intention to go to Hong Kong?
83
00:09:26,209 --> 00:09:27,542
I'm still fighting for it.
84
00:09:27,690 --> 00:09:29,292
We'll talk when I get the opportunity.
85
00:09:34,618 --> 00:09:36,292
You want to go to Hong Kong so badly.
86
00:09:36,572 --> 00:09:37,958
Is it because of that person?
87
00:09:41,082 --> 00:09:43,417
You know.
88
00:09:45,128 --> 00:09:47,167
Since I found out he was in Hong Kong,
89
00:09:47,938 --> 00:09:50,417
everything I've done
is to get closer to him.
90
00:09:51,332 --> 00:09:52,917
Is it for revenge?
91
00:09:56,369 --> 00:10:00,009
Remember.
You are doing everything for yourself.
92
00:10:00,114 --> 00:10:02,417
You are trying
to get more opportunities to improve.
93
00:10:02,962 --> 00:10:05,792
You will still do the same
whether this person exists or not.
94
00:10:06,003 --> 00:10:07,542
Don't overthink.
95
00:10:13,205 --> 00:10:14,708
There's Qu Yi Peng too.
96
00:10:15,325 --> 00:10:16,708
What do you plan to do?
97
00:10:27,787 --> 00:10:31,125
When I got together with him,
98
00:10:32,100 --> 00:10:34,083
it was all because I admired him.
99
00:10:35,738 --> 00:10:37,125
Back then,
100
00:10:38,924 --> 00:10:40,667
his attention
101
00:10:40,810 --> 00:10:42,167
and smile
102
00:10:42,789 --> 00:10:44,625
would make me excited.
103
00:10:46,669 --> 00:10:48,180
I've never
104
00:10:51,189 --> 00:10:53,167
had that feeling for a long time.
105
00:10:55,910 --> 00:10:59,250
You were still a brat
who was a postgraduate student.
106
00:11:00,309 --> 00:11:02,750
Su, you are growing too quickly.
107
00:11:02,850 --> 00:11:05,333
Relatively speaking,
he hasn't made any progress.
108
00:11:06,069 --> 00:11:08,750
From admiring him to
being on the same level as him
109
00:11:08,870 --> 00:11:10,750
and even judging him.
110
00:11:11,990 --> 00:11:14,208
You can never
accept a difference like this.
111
00:11:16,060 --> 00:11:17,333
He
112
00:11:19,507 --> 00:11:21,250
disappoints me a little.
113
00:11:24,573 --> 00:11:28,167
But you are reluctant
to break up with him.
114
00:11:33,589 --> 00:11:35,458
He treats me quite well indeed.
115
00:11:41,883 --> 00:11:43,083
Su.
116
00:11:43,653 --> 00:11:46,096
Growth is a process of learning
117
00:11:46,180 --> 00:11:48,833
how to get along with disappointment.
118
00:11:49,244 --> 00:11:51,458
You can ask yourself.
119
00:11:52,347 --> 00:11:54,266
Both of you
have loved each other sincerely
120
00:11:54,381 --> 00:11:56,000
for four years when you are together.
121
00:11:56,411 --> 00:11:58,333
For the sake of this sincere relationship,
122
00:11:58,990 --> 00:12:00,195
is it worth it
123
00:12:00,348 --> 00:12:01,708
for you to be persistent
124
00:12:02,279 --> 00:12:03,917
and work hard for a while longer?
125
00:12:11,851 --> 00:12:13,091
Ms. Coco, we'll be leaving.
126
00:12:13,253 --> 00:12:14,262
Bye.
127
00:12:15,937 --> 00:12:18,230
-Let's get ready to leave too.
-Let's go. Nan, we are leaving.
128
00:12:18,374 --> 00:12:20,208
-All right. Bye.
-Shi, let's leave together.
129
00:12:22,870 --> 00:12:24,208
Ms. Nan, I'm leaving.
130
00:12:24,292 --> 00:12:25,625
Bye.
131
00:12:27,264 --> 00:12:30,167
I've been waiting for my Tiramisu
for half a day and there's no news at all.
132
00:12:30,883 --> 00:12:32,583
I'm almost getting off work
and he sends me
133
00:12:32,667 --> 00:12:34,417
"Night Life, Take Us To The Light".
134
00:12:35,047 --> 00:12:36,917
What's the meaning of that?
135
00:12:38,306 --> 00:12:39,745
Is he hinting at something?
136
00:12:39,829 --> 00:12:42,417
He sends you a love song to test you.
137
00:12:43,015 --> 00:12:45,250
Don't reply. You'll get trapped.
138
00:12:45,964 --> 00:12:47,333
I'm not going to reply to him.
139
00:12:47,448 --> 00:12:49,669
When it comes to a date
without a sure purpose,
140
00:12:49,796 --> 00:12:52,417
you can only think of it
as an act of politeness or a trap.
141
00:12:52,593 --> 00:12:54,000
Should I keep waiting?
142
00:12:55,414 --> 00:12:57,083
Even if the intention is there,
you must still be well-prepared.
143
00:12:57,176 --> 00:12:58,562
Just do whatever you should.
144
00:12:58,653 --> 00:13:00,875
We mustn't panic.
145
00:13:17,542 --> 00:13:20,208
(He Zhi Nan)
146
00:13:20,354 --> 00:13:31,116
(Do you still remember the Tiramisu date?)
147
00:13:31,214 --> 00:13:32,667
I'm back.
148
00:13:40,028 --> 00:13:42,542
Didn't you travel for work?
Why did you come back?
149
00:13:43,878 --> 00:13:45,717
I suddenly remember this morning.
150
00:13:45,957 --> 00:13:48,667
Today is our fourth anniversary.
151
00:13:48,805 --> 00:13:50,777
I tried using this as an excuse
with Ms. Kacey
152
00:13:50,878 --> 00:13:52,932
and got her to arrange
for another colleague to travel.
153
00:13:55,643 --> 00:13:56,958
Your present.
154
00:14:06,829 --> 00:14:08,667
Every time we walked past this shop,
155
00:14:08,750 --> 00:14:11,917
I could see that you were
very interested in this computer.
156
00:14:28,047 --> 00:14:29,292
Su,
157
00:14:31,471 --> 00:14:32,667
thank you.
158
00:14:42,208 --> 00:14:44,208
Time passes so quickly.
159
00:14:45,323 --> 00:14:46,792
It has been four years.
160
00:14:48,016 --> 00:14:50,167
It's enough time
to graduate from university again.
161
00:14:56,810 --> 00:14:59,750
I wanted to remind you yesterday.
162
00:15:00,550 --> 00:15:01,692
I thought...
163
00:15:04,253 --> 00:15:06,958
Sorry. I didn't prepare a gift for you.
164
00:15:11,557 --> 00:15:13,518
Just cook for me.
165
00:15:17,549 --> 00:15:19,583
No. Come out with me. Let's go.
166
00:15:19,680 --> 00:15:21,958
I really don't feel like going out.
167
00:15:22,350 --> 00:15:24,042
I want to eat something you cook.
168
00:15:24,270 --> 00:15:26,875
I'll make it for you when we come back.
Let's go out for now.
169
00:15:27,297 --> 00:15:29,838
-Let's go.
-Why are we going out then?
170
00:15:29,922 --> 00:15:31,585
You'll know when we get there.
Change your shoes. Hurry.
171
00:15:31,669 --> 00:15:32,958
Where are we going to?
172
00:15:33,249 --> 00:15:35,708
I'm not telling you.
You'll know when we get there.
173
00:15:53,469 --> 00:15:54,958
It's this pair, right?
174
00:15:58,342 --> 00:16:01,125
I know you've liked this for a long time.
175
00:16:02,143 --> 00:16:03,500
Try it.
176
00:16:05,566 --> 00:16:06,566
Sure.
177
00:16:24,092 --> 00:16:25,333
Does it look nice?
178
00:16:25,676 --> 00:16:26,714
Yes.
179
00:16:27,469 --> 00:16:29,500
You look elegant wearing them.
180
00:16:30,848 --> 00:16:32,250
They suit you.
181
00:16:33,832 --> 00:16:34,912
-I'll buy it.
-All right.
182
00:16:34,996 --> 00:16:36,583
Let me get you a pair of new ones.
183
00:16:38,621 --> 00:16:39,701
Thank you.
184
00:16:42,382 --> 00:16:43,833
It's my sister. Let me answer it.
185
00:16:43,943 --> 00:16:45,917
-You can just pay for it.
-Sure.
186
00:16:48,697 --> 00:16:49,776
Hello.
187
00:16:51,985 --> 00:16:54,042
What's wrong? Why are you crying?
188
00:16:59,469 --> 00:17:01,167
Dad just recovered.
189
00:17:01,411 --> 00:17:03,792
Didn't I tell you
not to let him do any work?
190
00:17:19,469 --> 00:17:20,917
Calm down. Stop crying.
191
00:17:20,989 --> 00:17:23,542
I'll transfer the money
to you immediately.
192
00:17:26,509 --> 00:17:27,870
Miss, this is a brand new pair.
193
00:17:27,981 --> 00:17:29,500
Do you want to try them again?
194
00:17:33,324 --> 00:17:34,694
-Sorry.
-It's all right.
195
00:17:34,778 --> 00:17:36,708
If you like them,
you can come over anytime.
196
00:17:52,095 --> 00:17:53,333
What's wrong?
197
00:17:55,660 --> 00:17:57,625
My father is injured.
198
00:17:58,834 --> 00:18:00,167
It's nothing serious.
199
00:18:03,177 --> 00:18:04,542
Where are the shoes?
200
00:18:05,446 --> 00:18:06,928
I walked a few steps in them.
201
00:18:07,061 --> 00:18:09,071
I was not used to wearing them.
The heels were too high.
202
00:18:09,196 --> 00:18:10,306
I thought about it
203
00:18:10,390 --> 00:18:12,542
and couldn't think of
a suitable place to wear them.
204
00:18:12,644 --> 00:18:14,345
I asked the employee
if she had a pair with lower heels,
205
00:18:14,429 --> 00:18:15,565
but it was out of stock.
206
00:18:15,649 --> 00:18:17,875
Let's buy it another time.
Let's go home. I'm hungry.
207
00:18:18,232 --> 00:18:20,651
-Are you really not buying it?
-Yes.
208
00:18:20,782 --> 00:18:23,750
It's on your tab anyway.
You still owe me. Let's go.
209
00:18:25,045 --> 00:18:26,964
Moreover, it'll be out of season soon.
210
00:18:27,106 --> 00:18:28,708
There will be a discount on these shoes.
211
00:18:28,794 --> 00:18:31,042
You must buy me a pair of shoes
from the latest season.
212
00:18:32,615 --> 00:18:33,792
Let's go.
213
00:18:34,374 --> 00:18:36,958
-I'm starving.
-You're starving?
214
00:18:37,313 --> 00:18:39,029
When we go home,
I'll make your favorite...
215
00:18:39,110 --> 00:18:40,416
-Sweet and sour...
-Pork ribs.
216
00:18:40,500 --> 00:18:41,750
All right.
217
00:19:05,948 --> 00:19:07,375
I hope I'm not late.
218
00:19:08,716 --> 00:19:09,748
You're right on time.
219
00:19:11,211 --> 00:19:12,833
He's inside. Let me bring you inside.
220
00:19:16,128 --> 00:19:17,417
Hello.
221
00:19:39,558 --> 00:19:40,833
-Mr. Wu.
-Mr. Zhou, you're here.
222
00:19:41,024 --> 00:19:42,190
Mr. Zhou. Nice to meet you.
223
00:19:42,277 --> 00:19:43,717
-Mr. Zhou.
-Mr. Zhou.
224
00:19:43,842 --> 00:19:45,458
You are finally here. Hurry up.
225
00:19:45,558 --> 00:19:48,474
-Well...
-I've arranged your seat. It's the best.
226
00:19:48,686 --> 00:19:50,208
All of you are too polite.
227
00:19:50,419 --> 00:19:51,860
-I've arranged your seats.
-Miss, come here.
228
00:19:51,982 --> 00:19:53,833
-Miss.
-Miss, come and sit.
229
00:19:53,946 --> 00:19:55,417
-Sit here.
-Yes. Sit here.
230
00:19:57,297 --> 00:19:59,696
-Well, our firm in the future...
-Hold on. Sit down.
231
00:19:59,818 --> 00:20:02,502
Let me take a break.
This is already my fourth glass.
232
00:20:04,119 --> 00:20:05,417
This is our local specialty.
233
00:20:05,572 --> 00:20:07,208
You can't have this anywhere else.
234
00:20:07,988 --> 00:20:10,296
Let's exchange WeChat contacts
so it's easier to contact each other.
235
00:20:10,380 --> 00:20:11,583
Last time...
236
00:20:11,862 --> 00:20:13,667
-I'll scan your code.
-Let me make a toast to you.
237
00:20:13,828 --> 00:20:16,667
You did amazing in the last case.
I must learn from you.
238
00:20:16,790 --> 00:20:18,208
You're too polite. Not at all.
239
00:20:18,683 --> 00:20:20,375
Let's drink together.
240
00:20:20,495 --> 00:20:22,295
Let's drink together.
-Thank you, Mr. Zhou.
241
00:20:22,379 --> 00:20:23,700
Which dish do you like?
242
00:20:23,801 --> 00:20:26,500
-I'll get it for you.
-Miss, I'm also from this firm.
243
00:20:27,503 --> 00:20:29,222
Why are you joining in? Come and drink.
244
00:20:29,306 --> 00:20:31,917
Drink. Drink first before you add her.
245
00:20:43,197 --> 00:20:45,134
(Let's do some stretching.)
246
00:20:45,269 --> 00:20:48,875
(This is just the first day.
It might be more intense in the future.)
247
00:20:50,350 --> 00:20:52,917
(Come. Endure it.)
248
00:21:10,336 --> 00:21:12,250
-When will your parents come back?
-My parents
249
00:21:12,510 --> 00:21:14,083
went to my second aunt's house.
250
00:21:14,303 --> 00:21:16,083
They won't come back until after midnight.
251
00:21:24,830 --> 00:21:26,625
Did you eat cherries just now?
252
00:21:30,306 --> 00:21:31,583
Where's the seed?
253
00:21:36,956 --> 00:21:38,116
I swallowed it.
254
00:21:40,052 --> 00:21:41,774
No. You... Just now...
255
00:21:41,901 --> 00:21:44,875
You ambushed me suddenly.
256
00:21:45,437 --> 00:21:47,167
If I had spit the seed back then,
257
00:21:47,230 --> 00:21:49,292
it would spoil the mood so I...
258
00:21:49,942 --> 00:21:51,250
I...
259
00:21:52,103 --> 00:21:54,208
It's hard to swallow.
It's stuck in my throat.
260
00:22:05,817 --> 00:22:11,375
(Hong Kong Plant Research Facility)
261
00:22:19,140 --> 00:22:21,083
-Baby.
-(Hello.)
262
00:22:22,111 --> 00:22:23,583
Just now,
263
00:22:23,985 --> 00:22:27,500
I accidentally swallowed the seed
when I ate cherries.
264
00:22:29,130 --> 00:22:31,375
I'm sure it felt bad
swallowing the seed of a cherry.
265
00:22:31,662 --> 00:22:33,167
(Not really.)
266
00:22:33,509 --> 00:22:35,917
Didn't you swallow it before?
267
00:22:37,957 --> 00:22:40,083
-Did I?
-You did.
268
00:22:40,283 --> 00:22:42,208
When we were watching "Love Actually".
269
00:22:42,846 --> 00:22:44,417
"Love Actually"?
270
00:22:45,799 --> 00:22:47,167
Sounds familiar.
271
00:22:47,496 --> 00:22:48,917
Did we watch it together?
272
00:22:54,451 --> 00:22:55,792
Of course.
273
00:22:56,283 --> 00:22:58,667
When we were watching "Love Actually",
274
00:22:59,292 --> 00:23:00,875
it was the first time...
275
00:23:03,035 --> 00:23:04,374
First time?
276
00:23:06,324 --> 00:23:08,875
(Tell me what the movie is about.)
277
00:23:14,187 --> 00:23:15,375
Gao Peng,
278
00:23:16,035 --> 00:23:17,542
do you still remember
279
00:23:17,821 --> 00:23:19,542
the scene
280
00:23:21,018 --> 00:23:22,625
when you kissed me the first time?
281
00:23:23,396 --> 00:23:25,458
-(Where was it?)
-In Kangding.
282
00:23:26,833 --> 00:23:29,875
-Was it?
-Let me ask you another question.
283
00:23:30,864 --> 00:23:33,945
Before you held my hand,
284
00:23:34,045 --> 00:23:36,792
we sang in the tent of the Tibetans.
285
00:23:36,996 --> 00:23:39,917
Was the song "Tibetan Plateau"
286
00:23:40,398 --> 00:23:42,375
or "Over the Golden Hill of Beijing"?
287
00:23:43,445 --> 00:23:44,846
(Did you sing?)
288
00:23:45,709 --> 00:23:48,250
(That was too long ago.
I couldn't remember.)
289
00:23:49,630 --> 00:23:52,310
When I recall those memories,
290
00:23:54,126 --> 00:23:55,708
I can even hear the song.
291
00:23:55,831 --> 00:23:57,458
(How can you forget?)
292
00:23:57,988 --> 00:23:59,397
I didn't forget.
293
00:23:59,860 --> 00:24:01,189
It was too long ago.
294
00:24:01,273 --> 00:24:02,917
(I don't care how long it was.)
295
00:24:03,350 --> 00:24:05,167
That was the most important moment
296
00:24:05,303 --> 00:24:06,792
in our lives.
297
00:24:07,469 --> 00:24:09,375
How can you forget?
298
00:24:16,319 --> 00:24:17,625
Gao Peng.
299
00:24:20,134 --> 00:24:21,417
Baby.
300
00:24:23,731 --> 00:24:25,364
You still love me, right?
301
00:24:25,660 --> 00:24:27,625
I do.
302
00:24:28,877 --> 00:24:30,583
(You said you miss me every day.)
303
00:24:31,824 --> 00:24:33,583
When do you miss me?
304
00:24:35,015 --> 00:24:36,417
Do you
305
00:24:37,072 --> 00:24:39,875
miss the wonderful memories between us,
306
00:24:40,404 --> 00:24:43,167
the songs we listened to together,
307
00:24:43,796 --> 00:24:45,458
the food we ate,
308
00:24:45,885 --> 00:24:48,250
or the paths we took?
309
00:24:49,648 --> 00:24:51,250
Do you really miss me?
310
00:24:54,263 --> 00:24:56,292
What's wrong with you today?
311
00:24:56,531 --> 00:24:58,417
I did miss you. I miss you for real.
312
00:24:58,589 --> 00:25:00,083
Then, why?
313
00:25:00,565 --> 00:25:02,208
Why have you forgotten
314
00:25:02,594 --> 00:25:04,958
such a wonderful memory between us?
315
00:25:06,983 --> 00:25:08,399
Fine. I was wrong.
316
00:25:08,608 --> 00:25:10,571
I can't remember that movie.
317
00:25:10,655 --> 00:25:13,356
I'm heartless, but I still miss you.
318
00:25:13,440 --> 00:25:16,083
You missing me is fake.
319
00:25:18,041 --> 00:25:19,542
No. What do you mean...
320
00:25:20,211 --> 00:25:21,550
What do you mean by fake?
321
00:25:21,646 --> 00:25:24,208
I've never heard of
something like this. I...
322
00:27:08,481 --> 00:27:09,958
He doesn't care about me at all.
323
00:27:10,948 --> 00:27:12,661
I must break up with him this time!
324
00:27:16,634 --> 00:27:18,542
You'll be lonely if you break up with him.
325
00:27:19,211 --> 00:27:21,625
Can you imagine life without love?
326
00:27:37,235 --> 00:27:38,458
Gao Peng.
327
00:27:39,206 --> 00:27:41,167
We've known each other
since we were 17 years old.
328
00:27:41,531 --> 00:27:43,125
We got together when we were 18.
329
00:27:43,674 --> 00:27:45,000
Until now,
330
00:27:45,990 --> 00:27:47,372
it has been seven years.
331
00:27:49,429 --> 00:27:51,333
Within these seven years,
332
00:27:52,988 --> 00:27:55,125
we've experienced many things
for the first time.
333
00:27:57,333 --> 00:28:00,917
But over the last seven years,
the time we've spent together
334
00:28:01,769 --> 00:28:03,083
only totals up
335
00:28:07,910 --> 00:28:09,333
to more than 200 days.
336
00:28:13,653 --> 00:28:16,732
You've never known my life clearly.
337
00:28:18,117 --> 00:28:19,750
I don't know about yours as well.
338
00:28:21,272 --> 00:28:23,165
However, I've been spending my days
339
00:28:23,249 --> 00:28:24,792
recalling memories and calling you.
340
00:28:27,452 --> 00:28:29,167
I thought you'd be the same.
341
00:28:30,935 --> 00:28:32,417
You will also work hard
342
00:28:34,211 --> 00:28:37,083
and make the details of our relationship
343
00:28:38,748 --> 00:28:40,667
into the proof of our love.
344
00:28:41,760 --> 00:28:43,083
However, you...
345
00:28:47,680 --> 00:28:49,000
Forgot about everything.
346
00:28:54,570 --> 00:28:56,208
Are you really going to send it to him?
347
00:29:00,923 --> 00:29:02,159
Should I?
348
00:29:03,083 --> 00:29:04,292
Do you still love him?
349
00:29:04,457 --> 00:29:05,750
Of course, I do.
350
00:29:06,094 --> 00:29:07,667
He is the one who no longer loves me.
351
00:29:10,403 --> 00:29:11,958
If you love him,
352
00:29:12,858 --> 00:29:14,625
why do you want to break up with him?
353
00:29:15,594 --> 00:29:17,292
It's not a breakup.
354
00:29:18,209 --> 00:29:20,875
I just want to write an essay to complain.
355
00:29:24,623 --> 00:29:27,667
But you swore to break up just now.
356
00:29:48,166 --> 00:29:55,083
(Gao Peng, let's break up!)
357
00:30:07,625 --> 00:30:10,750
(Send)
358
00:30:48,930 --> 00:30:51,500
Have you two broken up?
359
00:30:52,955 --> 00:30:55,042
It has been 24 hours
360
00:30:55,210 --> 00:30:57,792
since he read my sincere essay
without giving me a reply.
361
00:30:58,666 --> 00:31:00,333
That means he has accepted it.
362
00:31:01,964 --> 00:31:06,625
I hereby announce that I,
He Zhi Nan, am single.
363
00:31:07,210 --> 00:31:08,210
The good news is
364
00:31:08,294 --> 00:31:11,083
you can be together with Qu Yi Peng
without any burden.
365
00:31:11,442 --> 00:31:14,125
The bad news is Qu Yi Peng is missing.
366
00:31:17,312 --> 00:31:18,750
Keep lying.
367
00:31:18,891 --> 00:31:20,875
You are putting on an expensive face mask.
368
00:31:21,120 --> 00:31:23,125
Will you even use it
if it's not for a date?
369
00:31:23,817 --> 00:31:26,291
We need to have some hope
when we are alive.
370
00:31:31,314 --> 00:31:33,208
I don't think it's ripe.
371
00:31:33,562 --> 00:31:35,000
It's very sweet.
372
00:31:35,321 --> 00:31:36,750
It's all right.
373
00:31:40,260 --> 00:31:41,708
Tell me honestly.
374
00:31:41,900 --> 00:31:43,333
Without Qu Yi Peng,
375
00:31:43,442 --> 00:31:45,917
will you still break up with Gao Peng
so decisively?
376
00:31:50,979 --> 00:31:54,125
Right now, I hope
Gao Peng can come back
377
00:31:55,139 --> 00:31:57,417
and argue with me angrily.
378
00:31:57,936 --> 00:31:59,333
A fight works too.
379
00:32:00,336 --> 00:32:01,750
It's better
380
00:32:01,834 --> 00:32:03,500
than muddling like I do now.
381
00:32:05,194 --> 00:32:08,333
If it doesn't work,
just shift your focus to work.
382
00:32:08,651 --> 00:32:10,917
You are an urban independent woman.
383
00:32:11,015 --> 00:32:13,708
-You don't care about your work at all.
-How should I care about my work?
384
00:32:13,946 --> 00:32:15,625
Making receipts into a rose?
385
00:32:15,898 --> 00:32:17,333
I'm ignoring you.
386
00:32:19,081 --> 00:32:20,583
I want to ask you for a favor.
387
00:32:21,746 --> 00:32:24,125
The client wants to see
the amended advertisement.
388
00:32:24,218 --> 00:32:26,042
Let me borrow a weapon from you.
389
00:32:27,635 --> 00:32:28,917
Got it.
390
00:32:38,548 --> 00:32:39,958
Every handbag here
391
00:32:40,227 --> 00:32:42,292
is proof of him standing me up.
392
00:32:42,505 --> 00:32:44,917
I want someone
to stand me up in this way too.
393
00:32:45,149 --> 00:32:47,125
Who can buy them for me?
394
00:32:48,305 --> 00:32:51,000
Aren't you an independent woman
who fights for her career?
395
00:32:51,490 --> 00:32:52,910
Do you need someone else
to buy you handbags?
396
00:32:52,994 --> 00:32:55,750
Being able to afford one and
having a man who is willing to buy me one
397
00:32:55,866 --> 00:32:57,375
are different.
398
00:33:10,521 --> 00:33:12,708
(Baby, which do you like?)
399
00:33:16,108 --> 00:33:17,348
Gao Peng?
400
00:33:17,883 --> 00:33:19,333
Did he send it to the wrong person?
401
00:33:28,859 --> 00:33:30,292
Hello. Is it Ms. He?
402
00:33:34,569 --> 00:33:35,981
Please sign here.
403
00:33:42,658 --> 00:33:45,600
(Purchased and sent by Mr. Gao)
404
00:33:45,684 --> 00:33:48,000
Gao Peng still loves you.
405
00:33:48,995 --> 00:33:50,500
There are so many.
406
00:33:51,209 --> 00:33:54,542
I'm telling you. The more he gives,
the more he loves you.
407
00:33:55,013 --> 00:33:56,417
He loves me?
408
00:33:57,188 --> 00:33:59,458
He is not even willing to call me
409
00:33:59,844 --> 00:34:00,844
and talk about it.
410
00:34:00,930 --> 00:34:03,875
Buying gifts is so much better
than calling you.
411
00:34:04,683 --> 00:34:06,458
Everyone can say something sweet,
412
00:34:06,667 --> 00:34:09,000
but what Gao Peng did
showed his sincerity.
413
00:34:14,754 --> 00:34:16,375
What are you doing?
414
00:34:16,954 --> 00:34:18,940
What are you doing? Are you crazy?
415
00:34:19,971 --> 00:34:22,083
What are you doing?
You might be angry but...
416
00:34:22,202 --> 00:34:24,870
Do I cry so much to get these things?
417
00:34:24,954 --> 00:34:27,315
Don't... Don't be mad.
418
00:34:27,399 --> 00:34:29,417
These items are innocent.
419
00:34:29,715 --> 00:34:31,375
Who wants them?
420
00:34:31,638 --> 00:34:32,542
You...
421
00:34:32,661 --> 00:34:33,902
Gosh.
422
00:34:34,088 --> 00:34:35,500
Don't do this.
423
00:34:36,257 --> 00:34:39,902
Be mad at Gao Peng.
Why are you mad at them?
424
00:34:42,154 --> 00:34:43,542
Gosh.
425
00:34:43,764 --> 00:34:46,875
These things are so good.
Why did you throw them?
426
00:34:47,170 --> 00:34:49,917
Who wants these things?
427
00:34:57,918 --> 00:34:59,167
All right.
428
00:35:00,520 --> 00:35:01,856
Don't cry.
429
00:35:19,188 --> 00:35:22,208
Selling these things are a waste.
430
00:35:24,028 --> 00:35:25,333
Why should I keep them?
431
00:35:26,126 --> 00:35:28,500
I'll donate all the money I get
from selling them.
432
00:35:36,636 --> 00:35:38,208
He wasn't like this in the past.
433
00:35:39,568 --> 00:35:41,167
After he started making money,
434
00:35:42,458 --> 00:35:44,500
he started buying more expensive items.
435
00:35:47,505 --> 00:35:49,458
The affection he gave me became less.
436
00:36:01,106 --> 00:36:02,708
There are also...
437
00:36:37,592 --> 00:36:39,208
Are you going to sell this as well?
438
00:36:39,868 --> 00:36:41,250
I remember you told me
439
00:36:41,334 --> 00:36:45,042
Gao Peng starved for half a semester
to buy this for you.
440
00:36:57,161 --> 00:36:59,065
Gao Peng was poor back then.
441
00:37:01,112 --> 00:37:02,875
His house hasn't been demolished yet.
442
00:37:04,362 --> 00:37:06,542
His parents had to be frugal
443
00:37:06,763 --> 00:37:08,375
and gather money
444
00:37:08,673 --> 00:37:11,042
to send him abroad to study.
445
00:37:11,306 --> 00:37:13,042
In the second year of university,
446
00:37:13,714 --> 00:37:15,500
there was a girl in our dorm.
447
00:37:16,330 --> 00:37:17,750
Her boyfriend...
448
00:37:20,323 --> 00:37:23,583
Her boyfriend bought her a locket
of the same brand.
449
00:37:26,458 --> 00:37:28,083
I was so envious.
450
00:37:30,102 --> 00:37:31,750
I simply
451
00:37:32,530 --> 00:37:34,250
mentioned it to Gao Peng.
452
00:37:36,345 --> 00:37:37,664
Gao Peng!
453
00:37:38,274 --> 00:37:40,417
Who asked you to buy me this bracelet?
454
00:37:40,688 --> 00:37:42,417
Aren't you going to eat?
455
00:37:44,066 --> 00:37:46,417
It was difficult enough
to work part-time after your lesson.
456
00:37:46,763 --> 00:37:48,458
Can't you save the money
to buy some good food for yourself?
457
00:37:48,542 --> 00:37:49,917
Do you want to anger me?
458
00:37:50,432 --> 00:37:51,583
(Baby.)
459
00:37:51,715 --> 00:37:53,474
(You are so cute when you are angry.)
460
00:37:53,579 --> 00:37:55,375
I'm not joking with you!
461
00:37:55,522 --> 00:37:57,988
(Well, you always say I'm fat.)
462
00:37:58,072 --> 00:38:00,500
(I can lose weight if I don't eat.)
463
00:38:01,298 --> 00:38:03,042
I didn't ask you to lose weight.
464
00:38:03,578 --> 00:38:05,750
I don't want you to starve because of me.
465
00:38:06,019 --> 00:38:07,958
(I also don't want you to envy others.)
466
00:38:10,331 --> 00:38:12,250
(I can't bear to see you
feeling aggrieved.)
467
00:38:12,394 --> 00:38:13,958
(You must have what others have.)
468
00:38:14,435 --> 00:38:17,250
(When I make money in the future,
you'll also get what others don't have.)
469
00:38:17,981 --> 00:38:19,958
(We won't be envious of others.)
470
00:38:25,516 --> 00:38:27,125
(Wear the bracelet and show me.)
471
00:38:46,793 --> 00:38:49,917
This is my favorite item
472
00:38:53,016 --> 00:38:55,333
in that few years.
473
00:38:58,860 --> 00:39:01,083
I was reluctant to wear it.
474
00:39:03,728 --> 00:39:07,008
Later, Gao Peng gave me
more and more gifts.
475
00:39:10,227 --> 00:39:13,917
However,
only this bracelet contains his love.
476
00:39:27,514 --> 00:39:29,792
We won't sell this no matter what.
477
00:39:55,732 --> 00:39:58,917
Qu Yi Peng,
bring me the pajamas on the bed.
478
00:39:59,743 --> 00:40:01,167
Sure!
479
00:40:04,072 --> 00:40:05,111
Coming.
480
00:40:17,970 --> 00:40:22,500
(Have you sent the
application information to Hong Kong?)
481
00:40:40,962 --> 00:40:44,317
Simply pricing them
will make others think they are fake.
482
00:40:53,547 --> 00:40:54,588
What does it mean?
483
00:40:54,712 --> 00:40:57,549
(Sorry, I wanted to ask you out
for Tiramisu last week.)
484
00:40:57,633 --> 00:40:59,708
(Are you free recently?)
485
00:41:00,419 --> 00:41:02,708
Must be a trap to attract you.
486
00:41:07,292 --> 00:41:10,653
(I didn't stand you up on purpose.
My father got injured last week)
487
00:41:10,736 --> 00:41:14,373
(I rushed back to my hometown
to settle his admission and operation.)
488
00:41:17,158 --> 00:41:18,500
Are you going?
489
00:41:20,022 --> 00:41:21,333
What do you think?
490
00:41:23,129 --> 00:41:24,500
I don't know.
491
00:41:26,808 --> 00:41:28,167
Don't think about it.
492
00:41:31,185 --> 00:41:32,875
Are you really going to sell this?
493
00:41:35,303 --> 00:41:36,750
I've already come so far.
494
00:41:37,148 --> 00:41:38,583
Can I still turn back?
495
00:41:45,034 --> 00:41:47,167
If you don't want to sell it,
don't place it for sale.
496
00:41:47,253 --> 00:41:48,667
Why are you doing this?
497
00:41:50,042 --> 00:41:51,875
If I sell my love
498
00:41:52,313 --> 00:41:54,208
for 499 yuan,
499
00:41:55,383 --> 00:41:56,750
it's too cheap.
500
00:41:59,658 --> 00:42:02,542
(Congratulations,
your item has been posted)
501
00:42:04,217 --> 00:42:07,292
I don't understand
why women are always asking for a promise.
502
00:42:07,526 --> 00:42:09,486
He has never known what I like.
503
00:42:09,681 --> 00:42:11,833
She won't tell me
and always keeps me guessing.
504
00:42:11,977 --> 00:42:14,917
I always have to guess,
and she gets angry when I guess wrongly.
505
00:42:15,111 --> 00:42:16,658
He has never given me a sense of security.
506
00:42:18,528 --> 00:42:19,917
I don't know why.
507
00:42:20,127 --> 00:42:21,734
No matter how much I do,
508
00:42:21,873 --> 00:42:23,667
she will never feel a sense of security.
509
00:42:26,767 --> 00:42:28,250
In the beginning,
510
00:42:29,331 --> 00:42:30,875
he would try to make me happy.
511
00:42:31,399 --> 00:42:32,750
But right now...
512
00:42:33,440 --> 00:42:34,562
I'm tired.
513
00:42:35,785 --> 00:42:37,417
She can do whatever she wants.
514
00:42:38,458 --> 00:42:40,167
The next one will be better.
515
00:42:40,490 --> 00:42:42,500
We've broken up for three months.
516
00:42:42,835 --> 00:42:43,724
Every month.
517
00:42:43,808 --> 00:42:46,167
He sends me a text every month
to scold me.
518
00:42:47,451 --> 00:42:49,292
It's a breakup so what?
519
00:42:49,656 --> 00:42:51,042
Back then,
520
00:42:51,345 --> 00:42:54,250
I paid for her new phone in installments.
521
00:42:55,060 --> 00:42:57,333
Right now, it is still
deducting money from my account.
522
00:42:59,915 --> 00:43:01,042
(Payment successful.)
523
00:43:01,141 --> 00:43:03,125
(You've used your card)
524
00:43:03,209 --> 00:43:04,792
(on the 10th of April)
525
00:43:04,874 --> 00:43:06,083
(to make an automatic payment.)
526
00:43:06,167 --> 00:43:09,083
-See?
-(1,233 yuan.)
527
00:43:09,457 --> 00:43:10,958
My money has been deducted again.
528
00:43:21,407 --> 00:43:27,042
(Bad Woman)
529
00:43:29,163 --> 00:43:37,250
(Lovers Who Got Away)
35123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.