Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,142
How did you find me? I was walking down
2
00:00:03,166 --> 00:00:05,310
the street. I saw all these firefighters,
3
00:00:05,350 --> 00:00:07,650
all the smoke. Are you kidding me?
4
00:00:13,230 --> 00:00:15,094
Seems pretty calm out here. I ran out.
5
00:00:15,142 --> 00:00:17,050
Guys. Hey,
6
00:00:18,790 --> 00:00:21,570
are you okay? Yeah.
7
00:00:22,430 --> 00:00:26,048
Natalie told me what happened. Yeah. Can
8
00:00:26,064 --> 00:00:28,272
you believe this? Well, do you know who
9
00:00:28,296 --> 00:00:30,848
did it? What? No, I don't know. Did you
10
00:00:30,864 --> 00:00:32,232
call the cop? I mean, it may have been
11
00:00:32,256 --> 00:00:35,140
Brad. He's mad enough at us.
12
00:00:35,640 --> 00:00:37,376
I didn't call them, but I saw Randall
13
00:00:37,408 --> 00:00:38,808
talking to them earlier. No, I'm sure he
14
00:00:38,824 --> 00:00:40,800
called. Okay, well, yeah, he should have.
15
00:00:40,840 --> 00:00:42,340
This is serious.
16
00:00:44,040 --> 00:00:47,048
Maybe I deserve this. Okay, stop.
17
00:00:47,104 --> 00:00:50,032
You do not deserve to be locked up in a
18
00:00:50,056 --> 00:00:53,032
shed. I'm just saying, I started all of
19
00:00:53,056 --> 00:00:55,380
this. Alex, stop. No, she did.
20
00:00:56,560 --> 00:00:58,484
Are you trying to make her feel worse?
21
00:00:58,532 --> 00:01:00,132
No, I'm trying to get her to deal with the
22
00:01:00,156 --> 00:01:02,836
truth. I know I don't pull no punches.
23
00:01:02,908 --> 00:01:04,676
Yeah, that's the problem with you, girl.
24
00:01:04,788 --> 00:01:07,652
No, it's okay. I'm sorry, Alex. Really,
25
00:01:07,756 --> 00:01:11,396
Ned? Okay, wait a second. So Brad was
26
00:01:11,428 --> 00:01:14,828
moving in? Yeah.
27
00:01:15,004 --> 00:01:18,680
And why? What? Why were you in the shed?
28
00:01:22,940 --> 00:01:24,560
Guys, I lied to Brad again.
29
00:01:25,380 --> 00:01:28,320
Again? Alex. I know. I just.
30
00:01:29,480 --> 00:01:32,984
I don't know why. I just do stupid things
31
00:01:33,072 --> 00:01:35,140
sometimes. What did you lie about?
32
00:01:36,800 --> 00:01:39,312
I told him that doctor Austin switched the
33
00:01:39,336 --> 00:01:42,744
DNA. Yeah, but she did, right? She did.
34
00:01:42,792 --> 00:01:45,920
No. No, she didn't. What are you talking
35
00:01:45,960 --> 00:01:48,616
about? She didn't. She told me that she
36
00:01:48,648 --> 00:01:51,800
didn't. And when he asked me, I couldn't
37
00:01:51,880 --> 00:01:54,368
bring myself to tell him that she didn't
38
00:01:54,424 --> 00:01:55,984
because I didn't want him thinking that I
39
00:01:55,992 --> 00:01:57,660
was sleeping around with other men.
40
00:01:58,440 --> 00:02:01,658
Alexe, honey, you gotta stop lying.
41
00:02:01,754 --> 00:02:03,322
Don't you think I know that? Look, now,
42
00:02:03,346 --> 00:02:04,962
don't. Don't get mad at her. I'm not mad
43
00:02:04,986 --> 00:02:07,338
at her. I'm sorry. Wait a minute. I'm mad
44
00:02:07,354 --> 00:02:09,218
at anybody but myself. Okay, wait a
45
00:02:09,234 --> 00:02:11,950
minute. Whose baby is it then?
46
00:02:12,410 --> 00:02:15,906
It's Randall's? I don't know.
47
00:02:15,978 --> 00:02:19,338
I don't know. Yeah, but the DNA. Look, I
48
00:02:19,354 --> 00:02:21,170
know, okay? I know, but something got
49
00:02:21,210 --> 00:02:24,002
switched or messed up or something. I know
50
00:02:24,026 --> 00:02:26,210
it did, because this is Rachel's baby.
51
00:02:26,330 --> 00:02:28,068
This really doesn't make sense to me.
52
00:02:28,234 --> 00:02:29,880
Natalie, I understand that it doesn't make
53
00:02:29,920 --> 00:02:33,448
sense, but it's Randall's baby. I know it.
54
00:02:33,584 --> 00:02:34,620
Well, you should.
55
00:02:39,680 --> 00:02:41,584
You haven't been sleeping with any other
56
00:02:41,632 --> 00:02:44,648
man. I think I would know if I was
57
00:02:44,704 --> 00:02:46,760
sleeping with another man. Well, I'm just
58
00:02:46,800 --> 00:02:49,776
asking. Okay, look. Well, DNA tests have
59
00:02:49,808 --> 00:02:52,872
been known in very rare occasions to give
60
00:02:52,896 --> 00:02:54,864
you bad information. So just take the test
61
00:02:54,912 --> 00:02:56,624
over again, and then that way you have
62
00:02:56,672 --> 00:02:59,232
clarity. No. I don't even want to talk to
63
00:02:59,256 --> 00:03:01,244
Randall right now. Alex. I mean, you could
64
00:03:01,292 --> 00:03:03,276
figure this out. I know. This still
65
00:03:03,308 --> 00:03:05,972
doesn't explain to me why you were in his
66
00:03:05,996 --> 00:03:08,556
shed. I was just trying to make peace. By
67
00:03:08,588 --> 00:03:11,924
sleeping with him? I was. I wasn't
68
00:03:11,972 --> 00:03:15,076
sleeping with him, Natalie. I went over
69
00:03:15,108 --> 00:03:17,244
there to talk about co parenting the baby.
70
00:03:17,332 --> 00:03:18,892
That's it. And then all of a sudden,
71
00:03:18,956 --> 00:03:22,120
just. Oh, God.
72
00:03:22,460 --> 00:03:23,320
Oh,
73
00:03:26,910 --> 00:03:29,790
hi. Hi. How's Bennett?
74
00:03:29,870 --> 00:03:32,142
Hi. Nice to meet you. Esperanza, you
75
00:03:32,166 --> 00:03:34,450
remember Alex. How are you?
76
00:03:36,270 --> 00:03:39,422
I'm doing better. You sure? Yeah. Thank
77
00:03:39,446 --> 00:03:41,382
you. All right, good. Bennett just moved
78
00:03:41,406 --> 00:03:44,246
in. Neighborhood with his wife. Oh,
79
00:03:44,278 --> 00:03:46,294
that's really nice. Yep, he's a
80
00:03:46,302 --> 00:03:49,182
firefighter. Oh, wow. Nice. Okay,
81
00:03:49,246 --> 00:03:51,210
seriously, thank you so much again for
82
00:03:51,310 --> 00:03:53,642
pulling me out of there. Wow, so that was
83
00:03:53,666 --> 00:03:56,666
you? Yeah. Thank you. Yeah,
84
00:03:56,698 --> 00:03:59,522
he was amazing. Oh, I was just doing my
85
00:03:59,546 --> 00:04:02,390
job. Seriously, we appreciate it.
86
00:04:03,850 --> 00:04:05,586
You're gonna be late for work. You're
87
00:04:05,618 --> 00:04:07,550
right. Ladies, this is my wife, Tanya.
88
00:04:08,930 --> 00:04:10,890
Oh, okay. She's a bit shy. I'm sorry.
89
00:04:10,930 --> 00:04:13,106
Yeah, it's okay. Well, it was nice meeting
90
00:04:13,138 --> 00:04:16,482
you all. Nice to meet you. Thanks. Thank
91
00:04:16,506 --> 00:04:20,645
you. Bye. Oh, she is watching
92
00:04:20,677 --> 00:04:22,941
him like a hawk. Is she watching him
93
00:04:23,005 --> 00:04:25,049
watching us? Same thing.
94
00:04:26,189 --> 00:04:28,293
Well, look, Alex, I'm glad you're doing
95
00:04:28,341 --> 00:04:32,169
better. Thank you. Hey, how's Kelly?
96
00:04:32,509 --> 00:04:35,045
Just waiting on Lucien to call me. Yeah,
97
00:04:35,077 --> 00:04:37,133
I'm gonna try and stop either now, but you
98
00:04:37,141 --> 00:04:39,109
know the infirmary, they're so strict, so
99
00:04:39,189 --> 00:04:42,373
I don't know. Well, listen,
100
00:04:42,421 --> 00:04:44,149
keep me updated, okay? I will.
7035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.