All language subtitles for wet567

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 Merhaba. 4 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 Merhaba! 5 00:03:58,040 --> 00:04:00,360 Affedersiniz. Ben hallederim. 6 00:04:02,320 --> 00:04:03,320 Pardon. 7 00:04:08,360 --> 00:04:11,200 Yorulmayın. Ben İngilizce biliyorum. 8 00:04:12,400 --> 00:04:14,200 -Merhaba. -Memnun oldum. 9 00:04:14,440 --> 00:04:15,760 Ben de memnun oldum. 10 00:04:16,000 --> 00:04:17,760 -Şöyle buyurun. -Peki. 11 00:04:22,960 --> 00:04:25,080 Vay canına. Ne güzel bir eviniz var. 12 00:04:25,320 --> 00:04:29,000 Oğluma en iyi şartları sağlamak için çok çalışıyorum. 13 00:04:29,240 --> 00:04:31,680 -Size bir soru sorabilir miyim? -Tabii ki. 14 00:04:31,920 --> 00:04:35,920 Bu işe neden tam zamanlı ve yatılı birisini arıyorsunuz? 15 00:04:36,360 --> 00:04:38,520 -Buyurun. -Teşekkür ederim. 16 00:04:42,160 --> 00:04:45,920 Eşim geçen yıl öldüğünden beri hayatımız zorlaştı. 17 00:04:46,160 --> 00:04:48,960 Oğlum da zorluk yaşadı. 18 00:04:49,200 --> 00:04:53,080 Bu nedenle öğretmenliğin yanı sıra evde de yardıma ihtiyacım var. 19 00:04:53,320 --> 00:04:56,160 Anlıyorum. Başınız sağ olsun. 20 00:04:57,880 --> 00:05:00,960 Zhi Yu Lütfen yeni öğretmeninle tanış. 21 00:05:05,080 --> 00:05:08,040 Merhaba Zhi Yu. Seni tanıdığıma çok sevindim. 22 00:05:08,280 --> 00:05:12,680 Merhaba. Ben de çok sevinmek seni tanımak için. 23 00:05:15,840 --> 00:05:17,760 Zhi Yu! Biraz saygılı ol! 24 00:05:18,000 --> 00:05:19,560 Önemli değil. Olsun. 25 00:05:19,800 --> 00:05:22,400 -Özür dilerim. -Özür dilemenize gerek yok. 26 00:05:28,600 --> 00:05:31,760 -Planımız nedir? -Wanzhou'da yeni bir işe başlıyorum. 27 00:05:32,000 --> 00:05:34,560 Zhi Yu ile oraya gitmenizi, evi hazırlamanızı ve... 28 00:05:34,800 --> 00:05:36,840 ...onu okula yazdırmanızı rica ediyorum. 29 00:05:37,080 --> 00:05:39,680 Ben buradaki işimi bitirir bitirmez yanınıza geleceğim. 30 00:05:39,920 --> 00:05:41,640 Ne zaman başlamamı istiyorsunuz? 31 00:05:41,880 --> 00:05:43,280 -Yarın. -Yarın mı? 32 00:05:47,800 --> 00:05:50,880 -Peki, tamam. -Güzel. Teşekkür ederim. 33 00:07:02,960 --> 00:07:04,360 Merhaba Bay Chey. 34 00:07:40,280 --> 00:07:41,280 Bay Chey. 35 00:07:43,320 --> 00:07:44,720 Bir şey daha var. 36 00:07:51,840 --> 00:07:52,840 Kaç para? 37 00:08:01,000 --> 00:08:02,680 -Peri masalı! -Hayır. 38 00:08:03,520 --> 00:08:04,600 Kanıtlar var. 39 00:08:05,600 --> 00:08:08,440 Mağaralarda. Hem de tam bu bölgede. 40 00:08:09,800 --> 00:08:12,640 Sadece sizin çiftçiler değil. Bilim adamları da gördü. 41 00:08:18,680 --> 00:08:20,520 Ve biz de bunu bulduk. 42 00:08:39,280 --> 00:08:40,280 Ayı değil. 43 00:08:40,560 --> 00:08:43,720 Biliyorum. Daha önce böyle bir şey görmedim. 44 00:08:51,600 --> 00:08:53,960 Bizden onu canlı istiyor. 45 00:08:56,280 --> 00:08:57,280 İki milyon. 46 00:08:58,320 --> 00:09:02,120 İki milyon Amerikan doları. Tamam mı? 47 00:09:30,400 --> 00:09:32,560 Zhi Yu, yardım eder misin? 48 00:09:56,360 --> 00:09:59,880 -Daha önce uçağa bindin mi? -FS10'da kendim uçuruyorum. 49 00:10:00,120 --> 00:10:02,800 -Nerede dedin? -Uçuş simülatöründe. 50 00:10:03,040 --> 00:10:04,800 Bilgisayar oyunu. Aynı şey. 51 00:10:05,040 --> 00:10:06,720 Hayır, pek benzemez. 52 00:10:20,320 --> 00:10:23,400 -Bu, kader olmalı. -Evet. 53 00:10:24,520 --> 00:10:27,200 Joshua Ridley. Enerji danışmanı. 54 00:10:27,920 --> 00:10:30,680 Ben de onun iş ortağı Pio Zhimin. 55 00:10:31,960 --> 00:10:36,800 Memnun oldum. Ben Denise Nichols ve bu da Zhi Yu. 56 00:10:37,040 --> 00:10:39,640 Peki hangi otelde kalıyorsunuz? 57 00:10:41,560 --> 00:10:44,160 Zhi Yu, İngilizce dilbilgisi kitabını çıkar. 58 00:10:44,400 --> 00:10:47,200 -Olmaz. -Lütfen. Çıkar hadi. Altıncı ünite. 59 00:10:48,720 --> 00:10:50,040 Teşekkür ederim. 60 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 Neresi? 61 00:10:53,520 --> 00:10:55,360 Altıncı ünite. Burada. 62 00:12:00,920 --> 00:12:03,600 Ne ilginç bir kolye. Nereden aldın? 63 00:12:03,840 --> 00:12:05,440 Seni ilgilendirmez. 64 00:12:14,720 --> 00:12:16,320 Annemin kolyesiydi. 65 00:12:16,600 --> 00:12:20,040 Arkadaşlarım kız kolyesi diye benimle dalga geçiyor. 66 00:12:22,600 --> 00:12:24,760 Onlar bu işlerden anlamaz. 67 00:12:26,440 --> 00:12:29,640 Ve bence çok havalı bir kolye. 68 00:12:45,600 --> 00:12:49,040 Gazeteyi okumak ister misin? 69 00:12:49,280 --> 00:12:51,200 Tabii. Teşekkür ederim. 70 00:12:57,120 --> 00:13:01,640 Çin'deki en gizemli bölgeden uçtuğumuzu biliyor muydun? 71 00:13:04,760 --> 00:13:08,680 Sizin gizem gördüğünüz yerde ben fırsat görürüm. 72 00:13:09,960 --> 00:13:14,080 Yeren Shennongjia'da yaşıyormuş. Altımızdaki ormanda. 73 00:13:14,320 --> 00:13:15,320 Vay canına. 74 00:13:19,280 --> 00:13:22,200 Enerjinin hangi sektöründe çalışıyorsunuz? 75 00:13:22,440 --> 00:13:24,520 Yanan her kısmında bebek. 76 00:13:26,120 --> 00:13:27,960 Doğaya saygılı olarak. 77 00:13:29,040 --> 00:13:33,720 Ama bu yeşil dağlar dünyanın en ender hayvanlarını barındırıyor. 78 00:13:33,960 --> 00:13:36,200 Altın renkli maymunlar, dev semenderler 79 00:13:36,440 --> 00:13:39,000 Bir semender kaç istihdam yaratır? 80 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 İyi misin? 81 00:15:14,360 --> 00:15:16,360 -Galiba. -Kemerini bağla. 82 00:15:24,000 --> 00:15:27,560 Ben senede 400 bin kilometreden fazla uçarım. 83 00:15:27,800 --> 00:15:29,560 Korkacak bir şey yok. 84 00:15:32,600 --> 00:15:34,880 Bundan korkmamız gerekiyor mu? 85 00:15:35,120 --> 00:15:36,200 Neler oluyor? 86 00:15:50,040 --> 00:15:51,040 İmdat! 87 00:15:53,160 --> 00:15:55,920 Bağırmasana! Çocuğu korkutuyorsun! 88 00:15:57,440 --> 00:16:00,000 İmdat! İmdat! 89 00:16:00,240 --> 00:16:01,320 İmdat! İmdat! 90 00:16:05,320 --> 00:16:06,320 İmdat! 91 00:16:38,400 --> 00:16:39,480 İmdat! İmdat! 92 00:16:40,680 --> 00:16:44,240 Düşüyoruz! Uçak düşüyor! 93 00:16:48,920 --> 00:16:51,520 Düşüyoruz! Düşüyoruz! 94 00:16:52,320 --> 00:16:56,120 İmdat! İmdat! İmdat! 95 00:16:56,320 --> 00:16:58,480 Çoktan düştük geri zekalı! 96 00:16:59,120 --> 00:17:02,680 Zhi Yu? Koltuğun altında kalmış. 97 00:17:02,920 --> 00:17:04,800 Dışarı çıkaralım. Piao Zhimin, yardım et. 98 00:17:05,040 --> 00:17:06,840 Piao Zhimin, bize yardım et. 99 00:17:09,720 --> 00:17:11,800 Zhi Yu? Zhi Yu? 100 00:17:30,360 --> 00:17:34,320 Zhi Yu, konuş benimle. Beni duyuyor musun? 101 00:17:35,000 --> 00:17:37,120 İmdat! İmdat! 102 00:17:40,600 --> 00:17:42,680 -Zhi Yu? -Çocuğu bana ver. 103 00:17:43,000 --> 00:17:46,160 -Tuttun mu? -Evet, sen yaşlı adama bak. 104 00:17:47,480 --> 00:17:50,000 Bay Feng? Sakin olun. 105 00:17:58,360 --> 00:18:03,000 Korkma, iyileşeceksin. Tamam mı? Burada otur. Artık güvendesin. 106 00:18:04,800 --> 00:18:08,360 Vücudunuzda ağrıyan bir yer var mı? 107 00:18:09,600 --> 00:18:12,760 İyileşeceksiniz. Hadi, uçaktan çıkalım. 108 00:18:14,520 --> 00:18:15,920 "Yangın" mı yani? 109 00:18:17,960 --> 00:18:18,960 Yangın mı? 110 00:18:19,960 --> 00:18:21,840 Yangın! Yangın! 111 00:18:22,080 --> 00:18:23,080 Yangın! 112 00:18:29,360 --> 00:18:30,360 Sakin olun. 113 00:18:59,480 --> 00:19:02,000 -Buradan çıkmamız lazım. -Hadi. 114 00:19:20,840 --> 00:19:26,000 -Zhi Yu nerede? -Bir şeyi yok. Şu ağacın dibindeydi? 115 00:19:27,760 --> 00:19:29,560 Ne? Zhi Yu? 116 00:19:29,800 --> 00:19:31,880 -Piao, çocuk nerede? -Kim? 117 00:19:32,240 --> 00:19:35,040 Çocuk tabii! Yanımızdaki kolyeli çocuk! 118 00:19:35,280 --> 00:19:37,720 -Nereye gitti? -Belki şoka girmiş ve uzaklaşmıştır? 119 00:19:37,960 --> 00:19:40,240 -Sen bir yere gitme. Ben bulurum. -O benim sorumluluğum. 120 00:19:40,480 --> 00:19:42,840 -Kendim bulmalıyım. -Olmaz! Burada kalıp... 121 00:19:43,080 --> 00:19:45,200 ...yardım gelmesini beklemelisin! 122 00:19:48,520 --> 00:19:52,760 Her şey düzelecek. Yardım helikopterini çağıracağım. 123 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 Telefonum yanımda. Sorun yok. 124 00:19:57,080 --> 00:19:58,640 Ve telefon çekmiyor. 125 00:20:00,440 --> 00:20:01,440 Harika. 126 00:20:10,240 --> 00:20:11,240 Zhi Yu? 127 00:20:19,320 --> 00:20:22,720 Zhi Yu, beni duyabiliyorsan gürültü çıkar! 128 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 Bay Feng? 129 00:20:29,360 --> 00:20:33,360 Başınızda ufak bir kesik var ama ciddi bir şeye benzemiyor. 130 00:20:33,600 --> 00:20:35,800 Herhalde dikiş atılması gerekiyor. 131 00:20:36,040 --> 00:20:38,240 Ama burada dikiş atamayacağımızdan... 132 00:20:38,240 --> 00:20:39,640 ...bandajla kapatırız. 133 00:20:39,880 --> 00:20:42,800 -Olur. -Piao, ilk yardım çantasını getir. 134 00:20:43,040 --> 00:20:45,280 Kıpırdamayın. Ben pilotları bulmaya çalışacağım. 135 00:20:45,520 --> 00:20:46,920 -Tamam mı? -Tamam. 136 00:21:08,400 --> 00:21:09,400 Zhi Yu? 137 00:21:11,120 --> 00:21:12,120 Zhi Yu? 138 00:23:58,360 --> 00:23:59,360 Pilotlar? 139 00:24:03,840 --> 00:24:06,680 Acil durum gereçlerimiz var. Kurtulacağız. 140 00:24:06,920 --> 00:24:09,000 Acil durum sinyalini dedin, değil mi? 141 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 Evet. 142 00:24:13,320 --> 00:24:14,320 Zhi Yu? 143 00:24:17,760 --> 00:24:18,760 Zhi Yu? 144 00:24:20,200 --> 00:24:21,200 Zhi Yu? 145 00:24:22,600 --> 00:24:23,600 İmdat! 146 00:24:25,880 --> 00:24:26,880 Zhi Yu? 147 00:24:47,240 --> 00:24:48,240 Zhi Yu? 148 00:25:01,120 --> 00:25:02,120 Denise? 149 00:26:19,480 --> 00:26:21,000 Zhi Yu, iyi misin? 150 00:26:22,160 --> 00:26:24,400 İyi olmana çok sevindim! İyisin! 151 00:26:25,240 --> 00:26:27,160 Ne oldu? Buraya nasıl geldin? 152 00:26:27,400 --> 00:26:28,800 -Uçağın içindeydim. -Evet? 153 00:26:29,040 --> 00:26:31,440 Sonra da bu mağarada uyandım. 154 00:26:35,000 --> 00:26:36,680 Peki. Artık gidelim. 155 00:26:57,880 --> 00:26:59,800 Hayır, sen orada bekle. 156 00:27:06,360 --> 00:27:09,040 Pekala. Gidebiliriz. Bu taraftan. 157 00:27:12,160 --> 00:27:13,160 Tamam. 158 00:27:13,720 --> 00:27:16,320 Tamam, kaç! Hadi, kaç! Koş, koş! 159 00:27:34,680 --> 00:27:36,280 Kaç, kaç! Kaç, kaç! 160 00:28:51,440 --> 00:28:52,600 Diz çök. Eğil. 161 00:28:59,320 --> 00:29:01,480 Ona bakma. Başını eğik tut. 162 00:29:01,960 --> 00:29:04,280 Anladın mı? Başını eğik tut. 163 00:29:45,600 --> 00:29:48,320 Joshua? Joshua? Kalk. 164 00:30:35,440 --> 00:30:36,440 Sakin ol. 165 00:30:57,560 --> 00:31:00,720 -Zhi Yu? Neredesin? -Biz bu taraftayız. 166 00:31:01,440 --> 00:31:03,680 -Zhi Yu? -Zhi Yu? Neredesin? 167 00:31:05,200 --> 00:31:06,200 Neredesin? 168 00:31:45,600 --> 00:31:48,200 Merhaba? Merhaba? 169 00:31:48,440 --> 00:31:49,760 -Merhaba. -Selam. 170 00:31:52,960 --> 00:31:55,120 Acaba sen Mao Sheng misin? 171 00:31:56,040 --> 00:31:57,120 Yeren Avcısı? 172 00:32:00,920 --> 00:32:01,920 Evet. 173 00:32:04,960 --> 00:32:06,640 Bizi gazeteci sanıyor. 174 00:32:06,880 --> 00:32:09,360 Hayır, hayır. Biz bilim adamıyız. 175 00:32:09,600 --> 00:32:12,720 Ve senin önemli bir keşif yaptığını düşünüyoruz. 176 00:32:17,160 --> 00:32:21,360 Evet! Evet, evet! Lütfen, buyurun. 177 00:32:27,560 --> 00:32:30,200 Neden siz burada gelmek? 178 00:32:30,440 --> 00:32:33,880 Biz senin Yeren'le karşılaşma öykünü dinlemek istiyoruz. 179 00:32:44,600 --> 00:32:48,320 Diyor ki, "Sadece dişi ağrıyan bir ayı gördük". 180 00:32:48,560 --> 00:32:51,280 Hayır, hayır. Benim babam 181 00:32:58,800 --> 00:33:00,200 Gerçekten görmüş. 182 00:33:02,080 --> 00:33:03,840 Yao Ming'den uzun boyluymuş. 183 00:33:06,240 --> 00:33:07,400 Kocaman dişli. 184 00:33:09,080 --> 00:33:10,680 Sen, şey yaptın mı? 185 00:33:17,600 --> 00:33:20,640 Bize Yeren'i son gördüğün yeri gösterebilir misin? 186 00:33:32,040 --> 00:33:33,560 Gitmemizi istiyor. 187 00:33:34,800 --> 00:33:37,160 Ücretini öderiz. Merak etme. Hadi. 188 00:33:49,240 --> 00:33:51,320 Bizim paramızı istemiyor. 189 00:33:54,120 --> 00:33:56,800 Kusura bakmayın, rahatsız ettik. 190 00:34:07,600 --> 00:34:10,240 Bu mudur? Bu kadar kolay mı pes ediyorsun? 191 00:34:10,480 --> 00:34:12,400 Üçe kadar say. Bir iki 192 00:34:15,160 --> 00:34:16,160 üç. 193 00:34:18,480 --> 00:34:22,560 Yarın sabah erkenden evin arkasındaki nehre gelin. 194 00:34:22,920 --> 00:34:26,000 Ben de sizi Yeren'i bulmaya götürürüm. 195 00:34:36,800 --> 00:34:41,800 Ateşi çok büyük yakalım. Kurtarma helikopterleri bizi görsün istiyorum. 196 00:34:42,880 --> 00:34:45,960 Çok tuhaf. Bunlar bildiğimiz şifalı bitkiler. 197 00:34:46,200 --> 00:34:50,520 Ve bu ilacı da o hayvanın yaptığını mı var sayıyoruz? 198 00:34:52,360 --> 00:34:53,640 O bir hayvan değil. 199 00:34:53,880 --> 00:34:55,920 Peki ne o zaman? İnsan mı? 200 00:34:55,920 --> 00:34:59,120 Ormandan çıkıp bize yardım mı ediyor? 201 00:35:00,160 --> 00:35:01,560 O bir insan değil. 202 00:35:15,280 --> 00:35:18,560 Diyor ki, kimilerine göre Yeren yarım akıllıymış. 203 00:35:18,800 --> 00:35:21,120 İnsanla maymun arasındaymış. 204 00:35:28,120 --> 00:35:32,520 Başkalarına göre çok zekiymiş. Ormanın koruyucusuymuş. 205 00:35:33,400 --> 00:35:35,080 Bana göre de çok zeki. 206 00:35:35,320 --> 00:35:38,320 İsterse bir Yeti, isterse bir Koca Ayak 207 00:35:38,560 --> 00:35:41,200 isterse de mutant bir zonta olsun. 208 00:35:41,200 --> 00:35:44,160 Gezegendeki en zeki maymunlar biziz. 209 00:35:44,400 --> 00:35:46,160 Bu nedenle biz fethederiz 210 00:35:46,400 --> 00:35:49,840 bu nedenle biz icat ederiz modern 21. yüzyıl tıbbını. 211 00:35:50,080 --> 00:35:53,480 Çocuğun dizindeki çerçöpü, çamuru falan silelim ve ... 212 00:35:53,720 --> 00:35:56,280 ...üstüne gerçek bir ilaç sürelim, olur mu? 213 00:35:56,520 --> 00:35:58,560 -Çok katısın. -Evet, çok katıyım! 214 00:35:58,800 --> 00:35:59,800 Yeter. 215 00:36:00,040 --> 00:36:03,680 Bir ormandayız. Bir yaratık var. Ve uçak kaza yaptı. 216 00:36:03,920 --> 00:36:06,240 Eğer duygularını incittiysem özür dilerim. 217 00:36:06,480 --> 00:36:10,800 Ama dizine biraz antibiyotik sürelim ve yarası iyileşsin, tamam mı? 218 00:36:11,040 --> 00:36:13,480 Joshua, sakin ol. 219 00:36:14,720 --> 00:36:18,800 Piao, ilkyardım çantasını getir. Piao? 220 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 Piao? 221 00:36:29,520 --> 00:36:34,840 Piao ilkyardım çantasını almış. Yiyecekler, ilaçlar, hepsi gitti. 222 00:36:41,760 --> 00:36:45,560 -Çok saçma. Neden öyle yapsın? -Herhalde bir fırsat gördü. 223 00:36:57,640 --> 00:36:59,240 İmdat! Yardım edin! 224 00:41:48,240 --> 00:41:49,240 Zhi Yu? 225 00:41:57,920 --> 00:42:01,320 Siz geçen sefer uçaktan uzaklaşınca olanları unuttunuz mu? 226 00:42:01,560 --> 00:42:03,880 Hafızanız bu kadar kısa mı ? 227 00:42:13,760 --> 00:42:14,920 Ne yapıyorsun? 228 00:42:20,520 --> 00:42:21,520 Ne? 229 00:42:21,760 --> 00:42:24,040 -Ne yapıyorsun? -Ne demek, ne yapıyorsun? 230 00:42:24,280 --> 00:42:27,680 -O bize zarar vermiyor. -Doğru. Bize zarar vermiyordu. 231 00:42:30,480 --> 00:42:32,800 Tabii! Özür dilerim o zaman. 232 00:42:33,120 --> 00:42:36,480 İyi canavarın ne istediğini yanlış anladım. 233 00:42:36,720 --> 00:42:38,720 -Hadi Zhi Yu. -Ama önemli değil. 234 00:42:38,960 --> 00:42:41,800 Hayatınızı iki kez kurtardığım için bana teşekkür etmeyin. 235 00:42:42,040 --> 00:42:44,480 Kötü Joshua hep gelir ve sizi kurtarır. 236 00:43:50,440 --> 00:43:51,440 Merhaba. 237 00:43:52,760 --> 00:43:55,880 Dostlarım, geç kaldınız. 238 00:43:56,120 --> 00:43:59,880 Evet. Yükseklere tırmanmak bizi biraz zorladı. 239 00:44:02,760 --> 00:44:07,160 Bana işlemez. Ben alışkınım. Güçlüyüm. Kanıtlayacağım. 240 00:44:07,960 --> 00:44:08,960 Yeren var. 241 00:44:09,920 --> 00:44:13,320 Çok güzel. O zaman bize yol gösterebilirsin, değil mi? 242 00:44:13,560 --> 00:44:15,640 Sen yetkili ol. 243 00:44:15,880 --> 00:44:18,000 -Hadi! -Geldik. 244 00:44:46,920 --> 00:44:49,160 Uçak geliyor, uçak geliyor! 245 00:44:49,760 --> 00:44:53,360 İmdat! Uçak geçiyor! İmdat! 246 00:44:53,600 --> 00:44:55,880 Buradayız! İmdat! 247 00:44:56,120 --> 00:44:58,520 -Biz buradayız! -İmdat! İmdat! 248 00:44:59,600 --> 00:45:01,120 -İmdat! -Buradayız! 249 00:45:01,720 --> 00:45:03,800 -Buradayız! İmdat! -İmdat! 250 00:45:04,560 --> 00:45:05,720 -İmdat! -İmdat! 251 00:45:06,800 --> 00:45:08,280 Ben ateş yakacağım. 252 00:45:08,520 --> 00:45:10,840 Dur. Ateşin bir faydası olmaz. 253 00:45:11,080 --> 00:45:14,520 Feng'in durumu kötü. Onu derhal bir doktora götürmeliyiz. 254 00:45:14,760 --> 00:45:17,800 Aynen, adamın durumu kötü. Dağda yürüyecek durumda değil. 255 00:45:18,040 --> 00:45:20,760 O zaman onu taşırız. Dereyi takip ederiz 256 00:45:21,000 --> 00:45:22,600 bir köye ulaşırız. -Ne harika bir fikir! 257 00:45:22,840 --> 00:45:25,240 Bizi yemek için bekleyen bir de canavar var. 258 00:45:25,480 --> 00:45:27,080 Şansımızı zorlamalıyız! 259 00:45:27,320 --> 00:45:29,320 Hayatta kalma kitaplarının hepsinde yazar! 260 00:45:29,560 --> 00:45:32,120 "Uçağın yanında kal. Uçağın yanında kal!" 261 00:45:32,360 --> 00:45:34,000 Kurtulmanın birinci kuralı budur! 262 00:45:34,240 --> 00:45:37,000 Ve sen, ormanda kaybolmak istiyorsun! 263 00:45:37,240 --> 00:45:40,560 Planın bu mu?! Herkesin hayatını tehlikeye atmak mı? 264 00:45:40,800 --> 00:45:42,560 Aynen öyle yapacağız. 265 00:46:04,920 --> 00:46:05,920 Lanet olsun! 266 00:46:34,080 --> 00:46:37,680 Vay canına! Nihayet albino semenderi buldun. 267 00:47:36,840 --> 00:47:39,680 Hadi Bay Feng. Şuraya oturun biraz. 268 00:47:46,040 --> 00:47:47,760 Durup biraz dinlenelim. 269 00:47:48,000 --> 00:47:49,320 Ben de yoruldum. 270 00:47:52,280 --> 00:47:54,120 İyi misiniz? İyisiniz. 271 00:47:56,000 --> 00:47:58,400 İyisi mi bir barınak kuralım. 272 00:48:00,400 --> 00:48:02,800 Ben biraz çalı çırpı bulayım. 273 00:48:52,920 --> 00:48:53,920 Denise? 274 00:49:00,440 --> 00:49:01,440 Evet? 275 00:49:04,240 --> 00:49:05,240 O şey... 276 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 ...galiba... 277 00:49:13,120 --> 00:49:14,280 ...bizi izliyor. 278 00:49:19,400 --> 00:49:20,640 O bizi koruyor. 279 00:49:33,280 --> 00:49:34,280 Yürüyün! 280 00:50:03,800 --> 00:50:04,800 Bakın! 281 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 İşte geldik. 282 00:52:18,400 --> 00:52:20,240 Zhi Yu? Zhi Yu? 283 00:52:40,120 --> 00:52:41,120 Merhaba? 284 00:53:20,760 --> 00:53:23,000 Merak etme, ben hallederim. 285 00:53:26,520 --> 00:53:27,520 Zhi Yu! 286 00:53:29,160 --> 00:53:30,160 İyi misin? 287 00:53:30,800 --> 00:53:33,640 Bu domuz beni kovaladı. Ama biri onu vurdu. 288 00:53:33,880 --> 00:53:34,880 Ne? 289 00:53:37,040 --> 00:53:38,760 -Şu adam vurdu. -Aman Tanrım! 290 00:53:39,000 --> 00:53:40,640 Sizi gördüğümüze çok sevindik! 291 00:53:40,880 --> 00:53:44,200 -Uçak kazasından mı kurtuldunuz? -Evet! Domuz canlı mı? 292 00:53:44,440 --> 00:53:46,720 -Hayır, gayet güzel öldü. -Güzel. 293 00:53:46,960 --> 00:53:50,200 Yanımızdaki yaşlı adamın akciğeri zedelenmiş olabilir. 294 00:53:50,440 --> 00:53:51,960 Hanginiz sağlıkçı? 295 00:53:52,880 --> 00:53:55,800 İlkyardım çantasını getireyim. Chow? 296 00:54:01,480 --> 00:54:03,000 İlkyardım çantası? 297 00:54:03,760 --> 00:54:09,080 O zaman siz şey değilsiniz? Arama-kurtarma ekibi yani? 298 00:54:09,320 --> 00:54:10,560 Hayır, değiliz. 299 00:54:11,560 --> 00:54:15,440 Biz sadece Shennongjia'daki nadir hayvanları araştıran ekibiz. 300 00:54:16,240 --> 00:54:17,560 Ben Duke Darwin. 301 00:54:19,040 --> 00:54:23,240 Ve bu da arkadaşım Dr Yong Sai. 302 00:54:24,160 --> 00:54:27,200 Joshua Ridley, enerji danışmanı. Memnun oldum. 303 00:54:27,440 --> 00:54:31,000 Bu, arkadaşım Denise ve bu da Zhi Yu. 304 00:54:31,240 --> 00:54:34,360 Nereli olduğunuz, ne yaptığınız bizi ilgilendirmez. 305 00:54:34,600 --> 00:54:36,080 Biz bu dağdan gidelim yeter. 306 00:54:38,400 --> 00:54:40,160 Karnı aç olan var mı? 307 00:54:50,240 --> 00:54:52,920 Siz o kazadan nasıl kurtuldunuz? 308 00:54:55,160 --> 00:54:56,840 Bir çayırın üstündeydik. 309 00:54:57,080 --> 00:54:59,560 Pilotlar oraya inmeye çalıştı ama inemediler. 310 00:54:59,800 --> 00:55:01,640 Bizim şansımız varmış. 311 00:55:03,120 --> 00:55:06,680 Sonra bize bir ayı saldırdı ama tam bize uzanırken 312 00:55:06,920 --> 00:55:07,920 Bağırdık. 313 00:55:08,880 --> 00:55:11,800 Biz çığlık atınca ayı bizden korktu. 314 00:55:14,520 --> 00:55:18,120 Neyse. Siz hangi üniversitede görevliydiniz? 315 00:55:19,720 --> 00:55:21,320 Özel bir okuldayız. 316 00:55:21,640 --> 00:55:25,320 Özel şirket üniversitesi. Paranın olduğu yer. 317 00:55:29,720 --> 00:55:31,480 Ona biraz su vereyim. 318 00:55:33,560 --> 00:55:34,560 Puro? 319 00:55:35,000 --> 00:55:36,000 Sağ ol Duke. 320 00:55:37,360 --> 00:55:38,360 Puro? 321 00:55:39,560 --> 00:55:40,560 Ben alırım. 322 00:55:41,720 --> 00:55:43,880 Ben puro uzmanı sayılırım. 323 00:55:46,520 --> 00:55:48,040 En iyi puro bende. 324 00:55:53,640 --> 00:55:58,400 Ben bazı ekipmanları ayarlamaya gideceğim. 325 00:56:15,120 --> 00:56:17,280 Yaşlı adamın durumu nasıl? 326 00:56:18,600 --> 00:56:19,600 Ateşi var. 327 00:56:20,120 --> 00:56:23,040 Onlar eski topraktır. Bir şey olmaz. 328 00:56:23,760 --> 00:56:25,600 Adın Zhi Yu, değil mi? 329 00:56:26,880 --> 00:56:28,880 Seninle bir şey konuşmak istiyorum. 330 00:56:29,120 --> 00:56:30,120 Ne? 331 00:56:31,040 --> 00:56:32,040 Hadi, gel. 332 00:56:33,240 --> 00:56:34,760 Ona bir şey olmaz. 333 00:56:44,840 --> 00:56:46,160 Teşekkür ederim. 334 00:56:47,240 --> 00:56:49,520 -Hayır, sağ olun. -Teşekkür ederiz. 335 00:57:09,400 --> 00:57:10,480 Müsaadenizle. 336 00:57:10,680 --> 00:57:14,080 Ben şu cihazlar ayarlanmış mı bir bakayım. 337 00:57:14,720 --> 00:57:15,720 Olur. 338 00:57:17,920 --> 00:57:19,640 -Birazdan görüşürüz. -Görüşürüz. 339 00:57:19,880 --> 00:57:20,880 Tamam. 340 00:57:22,160 --> 00:57:24,720 Sana bir şey söyleyeceğim. Söyledikten sonra gül. 341 00:57:24,960 --> 00:57:25,960 Peki. 342 00:57:26,200 --> 00:57:28,560 Bizi öldürmeyi düşünüyorlar. Gül. 343 00:57:31,160 --> 00:57:34,480 -Nereden çıkardın onu? -Çünkü ben Çince biliyorum. 344 00:57:34,720 --> 00:57:35,720 Ne? 345 00:57:35,960 --> 00:57:41,040 Evet. Hem iş açısından faydalı hem biri seni öldürürken faydalı. 346 00:57:41,280 --> 00:57:42,680 -Güzel. -Yine gül. 347 00:57:46,280 --> 00:57:50,200 Biz tehlikedeki türleri korumak için buraya geldik. 348 00:57:50,440 --> 00:57:53,480 -Mesela senin gördüğün o ayıyı. -Anlıyorum. 349 00:57:53,720 --> 00:57:56,880 Merak ettim, buralarda başka acayip canlılar da gördün mü? 350 00:57:57,120 --> 00:58:00,040 -Acayip mi? -Evet, şey gibi, mesela... 351 00:58:00,640 --> 00:58:02,880 ...aşırı ender türler. Mesela... 352 00:58:03,280 --> 00:58:06,440 ...iki metre boyunda falan. 353 00:58:07,560 --> 00:58:09,480 Uzun, kızıl renk tüylü. 354 00:58:10,480 --> 00:58:13,000 Vücut geliştirmeci bir goril gibi. 355 00:58:15,400 --> 00:58:16,640 Hatırlamıyorum. 356 00:58:19,720 --> 00:58:22,800 Bana oyun yapma çocuk. Yeren'i gördün, değil mi? 357 00:58:23,040 --> 00:58:25,080 Hayır! Sadece gazetede. 358 00:58:25,320 --> 00:58:28,720 Yaşlı adam doktora gitsin mi, gitmesin mi? 359 00:58:35,560 --> 00:58:37,320 Peki. Bir tane gördük. 360 00:58:38,280 --> 00:58:40,560 Ormanın koruyucusu dedi yaşlı adam. 361 00:58:40,800 --> 00:58:42,600 -Peki yakınlarda mı? -Hayır! 362 00:58:42,840 --> 00:58:46,440 -Çok uzakta kaldı. -Bana yalan söylüyorsan ! 363 00:58:48,480 --> 00:58:49,480 Kaplan! 364 00:58:53,560 --> 00:58:55,840 Başından beri buradaydı, değil mi? 365 00:58:56,080 --> 00:58:58,480 -Peşimizden geliyor. -Peşinizde mi, kovalıyor mu? 366 00:58:58,720 --> 00:59:00,560 Yeren benim arkadaşım. 367 00:59:01,680 --> 00:59:04,200 -Demek senin arkadaşın? -Hayır! 368 00:59:06,440 --> 00:59:07,760 Arkadaşım değil. 369 00:59:49,560 --> 00:59:50,560 Yürü! 370 01:00:00,880 --> 01:00:04,640 Sakin ol ihtiyar adam. Kötü durumdasın. 371 01:00:04,880 --> 01:00:07,120 Çek elini çocuğun üstünden! 372 01:00:07,880 --> 01:00:09,400 Maalesef onu yapamam. 373 01:00:09,640 --> 01:00:14,400 Bu Yeren dünyada kalan son canlı olsa da onu yakalayan ben olacağım. 374 01:00:18,160 --> 01:00:19,160 Hayır! 375 01:00:20,880 --> 01:00:23,840 Yürü! Senin için başka planlarımız var. 376 01:00:24,080 --> 01:00:26,400 Bırak beni! Bırak beni dedim! 377 01:00:27,120 --> 01:00:29,720 İhtiyar adam yaşasın mı, ölsün mü? 378 01:00:29,960 --> 01:00:33,600 Çünkü Yeren'i yakaladığımız anda Bay Feng'e doktor buluruz. 379 01:00:33,840 --> 01:00:38,360 Anladın mı? Yeren benim balığım! Sen de benim yemimsin! 380 01:00:42,520 --> 01:00:44,600 -Şunu tutar mısın? -Tabii. 381 01:00:54,440 --> 01:00:55,840 O kadar da değil. 382 01:01:11,520 --> 01:01:14,280 Neyle uğraştığınızın farkında değilsiniz. 383 01:01:14,520 --> 01:01:15,520 Öyle mi? 384 01:01:16,040 --> 01:01:20,280 Benim bütün bildiğim, bizde silah var. Ama onda yok. 385 01:01:29,880 --> 01:01:31,960 Hadi, yürü biraz ufaklık! 386 01:01:39,440 --> 01:01:41,840 Biliyor musun, çok etkilendim. 387 01:01:42,840 --> 01:01:45,160 Çık dışarı iri kıyım maymun! 388 01:01:46,040 --> 01:01:50,880 Çocuğu bir kez kurtardın! İstersen bir daha deneyebilirsin! 389 01:01:53,320 --> 01:01:55,560 Çık dışarı iri kıyım goril! 390 01:02:12,840 --> 01:02:15,760 Yong Shai! Bana yardım et! 391 01:02:17,040 --> 01:02:18,200 Hemen dönerim. 392 01:02:24,400 --> 01:02:25,400 Onu gördüm! 393 01:02:26,360 --> 01:02:27,680 Saat 12 yönünde. 394 01:02:28,680 --> 01:02:29,680 Chow? 395 01:02:31,040 --> 01:02:32,040 Li Wei? 396 01:03:01,960 --> 01:03:02,960 Yeren? 397 01:03:08,120 --> 01:03:09,120 Yeren? 398 01:03:40,320 --> 01:03:42,320 Kıpırdama. Tehlikedesin. 399 01:03:44,160 --> 01:03:45,680 Hadi! Bu taraftan! 400 01:03:49,240 --> 01:03:50,240 Yeren? 401 01:04:16,640 --> 01:04:17,640 Ne?! 402 01:05:16,840 --> 01:05:18,840 Hayır, bana canlı lazım! 403 01:05:30,840 --> 01:05:32,720 Feng! Buradayız. 404 01:05:34,440 --> 01:05:35,440 Feng! 405 01:05:49,040 --> 01:05:50,040 Yeren? 406 01:06:23,920 --> 01:06:24,920 Olamaz! 407 01:06:26,600 --> 01:06:28,600 Yeren! Hayır! 408 01:06:37,280 --> 01:06:38,280 Yeren? 409 01:06:39,520 --> 01:06:40,600 Yeren? Yeren? 410 01:06:43,200 --> 01:06:44,200 Yeren?! 411 01:06:47,000 --> 01:06:48,000 Yeren! 412 01:06:49,240 --> 01:06:50,240 Yeren? 413 01:08:40,240 --> 01:08:43,760 Son vedaınızı ettiniz! Zaman harcıyorsunuz! 414 01:09:02,360 --> 01:09:04,880 Tarih yazacağız Dr Sai. 415 01:09:05,120 --> 01:09:08,720 -Daha önemlisi, çok zengin olacağız. -Aynen. 416 01:09:11,400 --> 01:09:13,600 Bırak onu! Sana bir zarar vermedi! 417 01:09:13,840 --> 01:09:17,000 Teknik olarak verdi evlat. Adamlarımı fena dövdü. 418 01:09:17,240 --> 01:09:21,160 Eğer onu doğal ortamından çıkarırsanız ölebilir. 419 01:09:21,480 --> 01:09:25,560 -Bağışıklık sistemi dayanmazsa -Sen çok konuştun. 420 01:09:28,920 --> 01:09:32,640 Belki de ufak bir yanlış anlama yaşadık. 421 01:09:32,880 --> 01:09:34,720 Bildiğiniz gibi, ben bir işadamıyım. 422 01:09:34,960 --> 01:09:37,400 İki tarafın da kazanacağı bir teklifim var size. 423 01:09:38,360 --> 01:09:39,360 Yok ya? 424 01:09:41,200 --> 01:09:42,200 Pekala. 425 01:09:47,840 --> 01:09:49,280 Profesyonel görüşüm. 426 01:09:49,520 --> 01:09:54,720 Ama bence siz bu canavarı satarken ufak bir sıkıntı yaşayacaksınız. 427 01:09:54,960 --> 01:09:56,480 O iş halloldu bile. 428 01:09:56,720 --> 01:09:58,520 Peki. Kaç para verdiler? 429 01:09:58,760 --> 01:09:59,760 İki milyon. 430 01:10:00,000 --> 01:10:02,560 İki milyon mu? Sahi mi? O kadar mı? 431 01:10:02,800 --> 01:10:04,920 -Uyanık herif. -Tamam, peki, dinle. 432 01:10:05,160 --> 01:10:07,880 Bekle. Bırakalım konuşsun. 433 01:10:12,160 --> 01:10:16,080 Ben size yaklaşık 20 milyon dolar koparabilirim. 434 01:10:18,640 --> 01:10:20,160 Nasıl yapacaksın o işi? 435 01:10:20,400 --> 01:10:24,160 Macao'daki bir kumarhane sahibine bir arazi satmak üzereyim. 436 01:10:24,400 --> 01:10:26,840 Yeni kumarhanedeki hayvanat bahçesi... 437 01:10:26,840 --> 01:10:29,000 ...yok olan türleri sergileyecek. 438 01:10:29,240 --> 01:10:31,000 Şaka yapıyorsun. Değil mi? 439 01:10:33,640 --> 01:10:37,840 Siz bu iri kıyım orangutan için hayatınızı tehlikeye atın ama... 440 01:10:38,080 --> 01:10:41,120 ...ben atmam. Hayvanat bahçesinde ona iyi bakacaklar ve... 441 01:10:41,360 --> 01:10:42,360 Joshua! 442 01:10:42,880 --> 01:10:45,280 İnsan değilsiniz! Hiç biriniz! 443 01:10:52,000 --> 01:10:53,640 -Yüzde 10 alırım. -Beş veririm. 444 01:10:53,880 --> 01:10:55,720 -Yedi buçuk. -Anlaştık. 445 01:11:33,600 --> 01:11:34,600 Durun. 446 01:11:36,600 --> 01:11:39,160 Durun. Yere koyun. 447 01:11:49,800 --> 01:11:50,800 Mao Sheng? 448 01:12:04,600 --> 01:12:05,760 Sen iyi misin? 449 01:12:06,440 --> 01:12:10,440 Feng benden Yeren'i korumamı istedi. Başaramadım. 450 01:12:12,440 --> 01:12:13,440 Tatlım. 451 01:12:15,080 --> 01:12:17,320 Sen pes edemezsin. Tamam mı? 452 01:12:22,720 --> 01:12:25,880 Mao Sheng, niye o taraftan gidemiyoruz? 453 01:12:37,040 --> 01:12:38,280 Hayır, hayır 454 01:12:39,600 --> 01:12:42,960 Dostum, sen köylüsün. Ben teknoloji adamıyım. 455 01:12:43,200 --> 01:12:45,880 -Yaptığımı yap. -O taraftan gideceğiz. 456 01:12:46,120 --> 01:12:48,400 -İpleri gevşetelim. -Orası Taş Ormanı. 457 01:12:48,640 --> 01:12:49,800 Olsun, oradan gidiyoruz. 458 01:12:50,040 --> 01:12:51,160 -Tamam mı? -Tamam. 459 01:12:51,400 --> 01:12:55,360 -Oradan gidiyoruz! -Orası tehlikeli. Kaybolabiliriz. 460 01:12:55,600 --> 01:12:57,440 Önemli değil. Gidelim! 461 01:12:58,480 --> 01:12:59,480 Hadi! 462 01:13:00,080 --> 01:13:01,680 Tamam. Bırak artık. 463 01:14:42,360 --> 01:14:43,360 Hızlanın! 464 01:15:03,600 --> 01:15:04,920 Ayağımı burktum! 465 01:15:10,560 --> 01:15:11,880 Ayağımı burktum! 466 01:15:30,200 --> 01:15:32,880 Çocuk 10 saniye içinde kendi başına yürüyecek! 467 01:15:33,120 --> 01:15:36,120 Duke? Sakin ol. Hepimiz sakin olalım. 468 01:15:48,200 --> 01:15:51,520 Tepeye vardık. Uydu telefonu çalışabilir. 469 01:15:56,920 --> 01:15:59,320 Bir telefon açarım anlaşırız. 470 01:16:00,560 --> 01:16:01,640 Peki o zaman. 471 01:16:04,360 --> 01:16:06,040 Tabii. Tamam. 472 01:16:06,720 --> 01:16:10,520 Li Wei? Uyutun şu hayvanı! 473 01:16:22,560 --> 01:16:23,640 Dene bakalım. 474 01:16:27,320 --> 01:16:28,840 Kayanın arkasında. 475 01:17:02,000 --> 01:17:04,680 Joshua? Josh? Ufak bir sorun var. 476 01:17:08,960 --> 01:17:12,040 Yong Sai telefonun kartını çıkarmıştı. 477 01:17:21,120 --> 01:17:22,720 Silahlarınızı atın! 478 01:17:35,400 --> 01:17:36,400 Kaçalım! 479 01:18:30,400 --> 01:18:32,800 Siz burada bekleyin. 480 01:18:35,120 --> 01:18:36,280 -Tamam. -Tamam. 481 01:18:37,760 --> 01:18:40,360 -Yaran ne durumda? -Bir şey yok. 482 01:18:47,480 --> 01:18:48,480 Ama ? 483 01:18:55,600 --> 01:18:56,600 Zhi Yu? 484 01:18:57,800 --> 01:18:58,800 Zhi Yu? 485 01:19:01,320 --> 01:19:03,640 -Baba! Bu taraftayız! -Hayır, dur. 486 01:19:03,880 --> 01:19:06,160 -Hayır, Zhi Yu, hayır! -Zhi Yu, Zhi Yu! 487 01:19:06,400 --> 01:19:07,400 Git!. 488 01:19:08,120 --> 01:19:09,120 Baba? 489 01:19:09,480 --> 01:19:10,480 Baba? 490 01:20:32,320 --> 01:20:34,840 Sen bana şimdi lazımsın evlat. 491 01:20:37,840 --> 01:20:39,160 Baba, yardım et! 492 01:20:42,680 --> 01:20:44,000 Baba, yardım et! 493 01:20:46,360 --> 01:20:48,040 -Zhi Yu? -Yardım et baba! 494 01:20:48,280 --> 01:20:50,040 -Zhi Yu? -Baba, yardım et! 495 01:20:50,280 --> 01:20:53,480 Sakin ol ihtiyar adam. İndir o sopayı yere. 496 01:20:53,720 --> 01:20:55,760 Rehine istiyorsan beni alabilirsin! 497 01:20:56,000 --> 01:20:59,000 Oğlun daha iyi. Dediğimi aynen yapacaksın. 498 01:20:59,240 --> 01:21:00,320 Oğlumu bırak. 499 01:21:00,640 --> 01:21:03,400 Kendimiz halledelim. Erkek erkeğe! 500 01:21:09,680 --> 01:21:12,440 Dediğimi yapacaksın. Polislere gitmelerini söyle! 501 01:21:12,680 --> 01:21:16,720 Şafak sökene kadar kimse ormanı terk etmeyecek! Anladın mı? 502 01:21:18,560 --> 01:21:19,560 Evet. 503 01:21:20,360 --> 01:21:22,880 Evet. Oğluma zarar verme yeter. 504 01:22:11,640 --> 01:22:12,640 İyi misin? 505 01:22:15,160 --> 01:22:18,480 -Siz iyi misiniz? -Evet. Ben sağlamımdır. 506 01:22:31,760 --> 01:22:32,760 Geber! 507 01:22:47,120 --> 01:22:48,120 Yeren? 508 01:22:49,440 --> 01:22:51,600 Zhi yu? Yine kaçtı! 509 01:22:51,840 --> 01:22:52,840 Zhi Yu! 510 01:22:58,320 --> 01:22:59,320 Yeren? 511 01:23:02,720 --> 01:23:03,720 Yeren? 512 01:23:30,240 --> 01:23:31,240 Hayır! 513 01:23:32,680 --> 01:23:33,680 Yeren! 514 01:23:34,240 --> 01:23:36,240 Hayır! Hayır! 515 01:23:46,160 --> 01:23:49,000 Biraz insanlık gösterebilir misin? 516 01:24:05,080 --> 01:24:10,720 Sen asla bizden biri olamazsın! Sen bir hayvansın! 517 01:24:12,440 --> 01:24:19,520 Sen asla intikam ile adalet arasındaki farkı anlayamayacaksın! 518 01:24:21,680 --> 01:24:23,480 Seni iblis! 519 01:24:59,120 --> 01:25:00,200 Yeren! 520 01:25:06,760 --> 01:25:07,760 Yeren! 521 01:26:01,880 --> 01:26:02,880 Zhi Yu? 34267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.