All language subtitles for wet456

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:30,620 --> 00:02:33,420 ONE NEW MESSAGE 12 MISSED CALLS 4 00:03:23,060 --> 00:03:26,820 DIRECTED BY GAËL LÉPINGLE 5 00:03:49,500 --> 00:03:54,980 ATOMIC SUMMER 6 00:04:06,060 --> 00:04:07,860 Quit bugging me about the GPS. 7 00:04:08,020 --> 00:04:10,660 I told you there was a rock. You ran right over it. 8 00:04:10,860 --> 00:04:12,420 What an idiot! 9 00:04:12,620 --> 00:04:14,540 -Why bother with GPS? -Who cares? 10 00:04:14,740 --> 00:04:17,140 -It ignores the shortcuts. -Call this a shortcut? 11 00:04:17,340 --> 00:04:20,140 You do get that your GPS doesn't know the shortcuts? 12 00:04:20,340 --> 00:04:21,580 This is a shortcut? 13 00:04:21,780 --> 00:04:23,380 Yeah, I followed the other cars! 14 00:04:23,580 --> 00:04:24,700 I told you to go left. 15 00:04:24,860 --> 00:04:26,540 Hey, guys, Victor's here. 16 00:04:26,700 --> 00:04:27,860 What are you doing? 17 00:04:28,020 --> 00:04:29,260 It's fucked up. 18 00:04:30,660 --> 00:04:32,900 -Did you hear? -Charlotte left a message. 19 00:04:33,100 --> 00:04:35,780 We were on our way when this dumbass crashed the car. 20 00:04:35,940 --> 00:04:36,980 Give me a break. 21 00:04:37,180 --> 00:04:38,180 It was faster! 22 00:04:38,380 --> 00:04:39,420 You freaked out, man. 23 00:04:39,620 --> 00:04:41,140 I was taking a shortcut! 24 00:04:41,300 --> 00:04:41,940 Seriously? 25 00:04:43,540 --> 00:04:44,140 Come on. 26 00:04:50,100 --> 00:04:52,260 Shit. How'd you end up like this? Go again. 27 00:04:54,900 --> 00:04:56,460 The axle is fucked, guys. 28 00:04:56,620 --> 00:04:58,060 Are you sure? 29 00:04:58,260 --> 00:05:00,060 Fuck. 30 00:05:01,660 --> 00:05:03,140 What do we do now? 31 00:05:11,660 --> 00:05:13,060 Charlotte said to go to Châlons. 32 00:05:13,220 --> 00:05:15,540 Honestly, guys, I really can't walk. 33 00:05:17,620 --> 00:05:19,740 Come here. I'll give you a piggyback. 34 00:05:20,660 --> 00:05:22,740 What's happening? What's the radio saying? 35 00:05:22,900 --> 00:05:24,700 That there's a problem with a pump. 36 00:05:24,900 --> 00:05:26,500 Well, actually, 37 00:05:26,700 --> 00:05:28,020 they don't seem to know. 38 00:05:28,220 --> 00:05:30,780 They said to wait for the prefect's press conference. 39 00:05:34,300 --> 00:05:35,260 So creepy. 40 00:05:37,140 --> 00:05:38,580 Look at my foot! 41 00:05:38,740 --> 00:05:40,020 Am I hurting you? 42 00:05:41,980 --> 00:05:43,580 I can't get through. It cuts out. 43 00:05:43,780 --> 00:05:45,500 Everyone's calling all at once. 44 00:05:46,180 --> 00:05:47,700 When did they sound the alarm? 45 00:05:47,860 --> 00:05:49,580 About half an hour ago. 46 00:05:49,740 --> 00:05:51,100 We should be miles away. 47 00:05:51,700 --> 00:05:52,620 Hello? 48 00:05:53,540 --> 00:05:55,060 There's no signal. 49 00:05:55,740 --> 00:05:57,700 Do you want me to check your phone? 50 00:05:57,860 --> 00:05:59,180 No, I lost it. 51 00:05:59,940 --> 00:06:02,460 We went out last night. We were on our way home. 52 00:06:02,660 --> 00:06:05,020 OK, my sister is at the meeting point in Châlons. 53 00:06:05,220 --> 00:06:06,780 She says no one is coming 54 00:06:06,980 --> 00:06:08,820 and she heard the bus drivers left already. 55 00:06:10,700 --> 00:06:13,380 We can't keep going. Tiffany is in a lot of pain 56 00:06:13,580 --> 00:06:15,300 and we don't know if we'll be evacuated. 57 00:06:27,380 --> 00:06:30,020 Forget it. I know what you're thinking. 58 00:06:30,220 --> 00:06:33,460 We have to get away. It's only four miles. One hour, max. 59 00:06:33,620 --> 00:06:34,460 Exactly. 60 00:06:35,300 --> 00:06:37,100 It isn't just the amount of radiation, 61 00:06:37,300 --> 00:06:39,020 it's how long you're in it. 62 00:06:41,380 --> 00:06:44,420 You could find shelter. Someone might help. I don't know. 63 00:06:44,580 --> 00:06:47,780 That's just it. You don't know, so give us a break. 64 00:06:47,980 --> 00:06:50,420 We need to avoid exposure. We risk more out here. 65 00:06:53,220 --> 00:06:55,500 No, guys, forget it. We have to get away. 66 00:06:59,100 --> 00:06:59,860 Fine. 67 00:07:00,020 --> 00:07:01,060 What about you? 68 00:07:01,220 --> 00:07:02,460 I've got my own problems. 69 00:07:02,660 --> 00:07:04,980 -Do as you say, not as you do? -Louis, please. 70 00:07:06,580 --> 00:07:07,700 Don't waste time. 71 00:07:44,780 --> 00:07:45,460 Charlotte? 72 00:07:45,620 --> 00:07:46,940 Finally! Where were you? 73 00:07:47,100 --> 00:07:49,100 I've been calling. Didn't you hear? 74 00:07:49,260 --> 00:07:50,820 I know. I had my headphones on. 75 00:07:50,980 --> 00:07:51,700 Where are you? 76 00:07:51,860 --> 00:07:53,260 We're almost at Châlons. 77 00:07:53,460 --> 00:07:55,180 We left 15 minutes ago. 78 00:07:55,340 --> 00:07:56,940 OK. Did my parents get away? 79 00:07:57,140 --> 00:07:59,700 Yes. We spoke on the phone. I said I'd call you. 80 00:07:59,900 --> 00:08:01,660 It's too late now. You need to-- 81 00:08:01,860 --> 00:08:03,060 No, I'm coming, Charlotte. 82 00:08:03,260 --> 00:08:04,340 I'm coming to Châlons. 83 00:08:04,540 --> 00:08:06,460 You can't. Anyone left must find shelter. 84 00:08:06,620 --> 00:08:08,220 -What? -You don't get it. 85 00:08:08,420 --> 00:08:10,820 They're talking about a nuclear disaster. 86 00:08:11,020 --> 00:08:13,700 Don't be stupid. You're in danger, not me. 87 00:08:45,940 --> 00:08:47,340 -Get back. -What is it? 88 00:08:51,260 --> 00:08:52,740 Are you insane? 89 00:08:52,900 --> 00:08:54,420 You want to get in, right? 90 00:09:18,180 --> 00:09:19,580 Is anyone there? 91 00:09:27,420 --> 00:09:29,140 -Gently. -OK. 92 00:09:29,300 --> 00:09:30,820 Victor was acting weird. 93 00:09:31,020 --> 00:09:33,660 I can't believe the way he bailed on us. 94 00:09:34,700 --> 00:09:35,700 Six months of silence, 95 00:09:35,900 --> 00:09:37,140 then he just takes off. 96 00:09:38,700 --> 00:09:39,660 No signal. 97 00:09:41,940 --> 00:09:42,820 Wait... 98 00:09:44,340 --> 00:09:45,460 Nope. 99 00:09:51,100 --> 00:09:52,420 I think they took the PC. 100 00:09:52,580 --> 00:09:53,540 Are you sure? 101 00:09:54,300 --> 00:09:55,900 There's only the printer cable. 102 00:09:57,060 --> 00:09:59,180 Take my phone and try to get a signal. 103 00:09:59,380 --> 00:09:59,980 It's Fournier's house. 104 00:10:00,740 --> 00:10:02,700 -No way. -Yes way. 105 00:10:05,780 --> 00:10:06,460 Oh, yeah. 106 00:10:12,460 --> 00:10:13,540 Did you miss us? 107 00:10:17,740 --> 00:10:19,140 Do you have a signal? 108 00:10:19,300 --> 00:10:20,940 No, forget it. My battery died. 109 00:10:21,100 --> 00:10:22,940 I looked for a charger, but no luck. 110 00:10:23,100 --> 00:10:24,700 I've one bar, but it won't last. 111 00:10:24,860 --> 00:10:26,740 We need a signal. The landline is OK, but... 112 00:10:27,420 --> 00:10:28,460 -One... -One. 113 00:10:28,620 --> 00:10:29,900 It's all in capitals. 114 00:10:31,660 --> 00:10:32,300 Yeah, but... 115 00:10:32,500 --> 00:10:33,180 -Four... -Four? 116 00:10:33,340 --> 00:10:35,900 I'm not repeating it again. Try paying attention. 117 00:10:36,100 --> 00:10:38,140 It's not working. The code must have changed. 118 00:10:38,340 --> 00:10:40,380 It's nothing, Dad. Just a sprain. 119 00:10:40,540 --> 00:10:43,060 Is Fournier paranoid? Who'd hack their Wi-Fi? 120 00:10:43,220 --> 00:10:47,340 Yes, I love you too. Bye. My dad's on his way. 121 00:10:47,500 --> 00:10:48,220 Please work. 122 00:10:48,380 --> 00:10:51,340 ...military trucks are gradually joining the blockades 123 00:10:51,500 --> 00:10:53,060 around the power plant. 124 00:10:53,260 --> 00:10:54,700 No access to Saint-Nicolas-la-Chapelle, 125 00:10:54,900 --> 00:10:57,860 Le Mériot, Marnay-sur-Seine, and roads are being closed 126 00:10:58,060 --> 00:11:01,100 to the south at Fontaine-Mâcon and Saint-Aubin. 127 00:11:01,300 --> 00:11:03,020 Emergency services are preparing. 128 00:11:03,180 --> 00:11:05,620 Eighty standby responders were immediately 129 00:11:05,820 --> 00:11:08,540 mobilized this morning. The plant's crisis manager... 130 00:11:08,740 --> 00:11:11,060 -I hope they're prepared. -...triggered the ERP... 131 00:11:11,220 --> 00:11:13,900 -Is it not scary enough? -...alerted the authorities. 132 00:11:14,100 --> 00:11:15,460 If they're expelling it, 133 00:11:15,660 --> 00:11:16,820 it must be overheating. 134 00:11:17,020 --> 00:11:18,780 The pump just needs repairing. 135 00:11:18,980 --> 00:11:22,260 The off-site emergency plan was launched 136 00:11:22,460 --> 00:11:25,500 in agreement with the Minister for the Interior 137 00:11:25,660 --> 00:11:27,700 at around 5:20. 138 00:11:27,900 --> 00:11:30,300 An alarm sounded in all the buildings. 139 00:11:30,500 --> 00:11:32,540 We were grouped together and then-- 140 00:11:33,740 --> 00:11:35,700 A message from the Interior Minister 141 00:11:35,860 --> 00:11:37,540 and the Nuclear Safety Authority. 142 00:11:40,740 --> 00:11:42,940 Do you know what to do in a nuclear emergency? 143 00:11:46,860 --> 00:11:48,580 Anyone outside 144 00:11:48,780 --> 00:11:50,060 risks irradiation... 145 00:11:50,220 --> 00:11:51,180 What is this? 146 00:11:51,340 --> 00:11:52,700 ...by inhalation or contact 147 00:11:52,900 --> 00:11:55,300 with particles on skin or clothes. 148 00:11:55,500 --> 00:11:58,100 Shelter is the best form of protection. 149 00:11:59,620 --> 00:12:02,180 This reduces the risk of irradiation 150 00:12:02,340 --> 00:12:03,660 and contamination by 80%. 151 00:12:03,860 --> 00:12:05,460 Close all doors and windows, 152 00:12:05,660 --> 00:12:08,260 and turn off any ventilation or heating systems. 153 00:12:27,340 --> 00:12:28,140 Here. 154 00:12:36,980 --> 00:12:38,980 Aren't we just confining the lounge? 155 00:12:40,140 --> 00:12:41,860 We'll be gone in an hour anyway. 156 00:12:42,060 --> 00:12:44,100 With the roads like this, Tiffany's dad... 157 00:12:44,300 --> 00:12:46,580 Victor, either it's fake news 158 00:12:46,740 --> 00:12:47,660 or it's serious. 159 00:12:47,860 --> 00:12:50,140 If it's serious, cardboard won't save us. 160 00:13:04,980 --> 00:13:07,260 ...around the Earth several times. 161 00:13:07,420 --> 00:13:09,420 Once we have that, 162 00:13:09,580 --> 00:13:10,860 we don't know a lot. 163 00:13:11,020 --> 00:13:13,740 There are also questions 164 00:13:13,940 --> 00:13:17,180 about the consequences of radiation poisoning 165 00:13:17,380 --> 00:13:20,060 for the population in the immediate vicinity. 166 00:13:20,260 --> 00:13:22,500 There is a nearby village of 1,200 inhabitants. 167 00:13:22,660 --> 00:13:25,300 We know that residents rushed to pharmacies 168 00:13:25,500 --> 00:13:26,540 for iodine tablets... 169 00:13:26,700 --> 00:13:28,020 Hold on. Guys? 170 00:13:28,220 --> 00:13:31,180 Élodie and Cindy are OK. Anthony got stuck, but it's sorted. 171 00:13:31,340 --> 00:13:32,300 OK. 172 00:13:39,300 --> 00:13:40,820 Are you sure? Is it safe? 173 00:13:41,020 --> 00:13:42,860 I don't know what we should be doing. 174 00:13:43,820 --> 00:13:44,700 I'll be quick. 175 00:13:48,100 --> 00:13:49,660 Look. It's over there. 176 00:13:53,580 --> 00:13:55,980 OK, hold these. Thanks. 177 00:14:10,060 --> 00:14:11,820 I can see it, but I won't fit. 178 00:14:11,980 --> 00:14:13,260 I have to remove some tiles. 179 00:14:14,500 --> 00:14:15,940 Don't worry. I can go. 180 00:14:16,820 --> 00:14:17,580 No. 181 00:14:17,780 --> 00:14:20,380 Here, take these. Give me a leg up. 182 00:14:21,340 --> 00:14:22,180 Wait. 183 00:14:30,100 --> 00:14:31,140 Hold still. 184 00:14:38,020 --> 00:14:41,900 Operators, whether it's EDF, AREVA or ESEVA, 185 00:14:42,100 --> 00:14:46,340 stand firm behind the authorizations of the Nuclear Safety Authority. 186 00:14:46,540 --> 00:14:48,900 The NSA closely monitors the plant, 187 00:14:49,100 --> 00:14:51,660 as is the case for other plants in the region. 188 00:14:51,860 --> 00:14:54,700 The NSA takes responsibility... 189 00:15:41,820 --> 00:15:42,700 Sorry. 190 00:15:43,620 --> 00:15:44,620 It's fine. 191 00:15:46,460 --> 00:15:49,420 I've got signal. It's Charlotte. I'll call her. 192 00:16:06,460 --> 00:16:07,580 Voicemail. 193 00:16:22,100 --> 00:16:24,460 With potassium, plants grow well. 194 00:16:25,300 --> 00:16:28,500 They seek out potassium in the soil for growth. 195 00:16:28,740 --> 00:16:31,740 However, there are radioactive cesium atoms on the ground. 196 00:16:31,940 --> 00:16:34,580 Since it is in the same column as potassium, 197 00:16:34,780 --> 00:16:37,340 "K", with the same characteristics, 198 00:16:37,540 --> 00:16:40,340 the plants mistakenly ingest cesium. 199 00:16:41,100 --> 00:16:45,340 In turn, as we eat, our bodies mistake cesium for potassium 200 00:16:45,540 --> 00:16:46,980 and it enters our muscles. 201 00:16:48,100 --> 00:16:52,100 Similarly, our organism seeks iodine for our thyroid. 202 00:16:52,300 --> 00:16:56,140 If we eat or breathe in radioactive iodine, 203 00:16:56,340 --> 00:16:58,740 it will damage the tissue of the thyroid gland 204 00:16:58,900 --> 00:17:01,060 and can cause cancer, 205 00:17:01,260 --> 00:17:04,540 as well as hair loss 206 00:17:04,700 --> 00:17:06,420 and stomach issues, 207 00:17:06,620 --> 00:17:09,500 such as nausea, vomiting blood and diarrhea. 208 00:17:09,700 --> 00:17:11,380 From 0.5 to 2 sieverts, 209 00:17:11,580 --> 00:17:14,100 the risk is limited to nausea or vomiting, 210 00:17:14,260 --> 00:17:16,380 but from 4 to 4.5 sieverts, 211 00:17:16,580 --> 00:17:19,540 the risk of death for those exposed is 50%. 212 00:17:19,740 --> 00:17:22,260 Chernobyl workers who died soon after the disaster 213 00:17:22,420 --> 00:17:24,420 were exposed to more than six sieverts. 214 00:17:24,620 --> 00:17:27,780 Sensitivity to radioactive iodine is increased for babies 215 00:17:27,980 --> 00:17:30,180 with prenatal exposure. 216 00:17:30,380 --> 00:17:32,420 The baby's thyroid starts concentrating... 217 00:17:52,740 --> 00:17:54,180 Is it the case at this plant? 218 00:17:54,340 --> 00:17:55,380 Yes. 219 00:17:55,580 --> 00:17:57,780 Is there a risk to the containment building 220 00:17:57,980 --> 00:18:00,140 where the nuclear reactor is housed? 221 00:18:00,300 --> 00:18:02,140 This must be some kind of joke. 222 00:18:04,340 --> 00:18:05,620 Why us? 223 00:18:06,620 --> 00:18:08,700 Are you sure it's airtight? 224 00:18:08,900 --> 00:18:11,340 ...cables could be severed if impacted... 225 00:18:11,540 --> 00:18:13,100 We should have left on foot. 226 00:18:13,300 --> 00:18:14,700 Driving would have been better. 227 00:18:15,700 --> 00:18:17,100 Was I talking to you? 228 00:18:17,260 --> 00:18:19,380 Precisely. We have seen 229 00:18:19,580 --> 00:18:21,700 that the pipes in the pump stations 230 00:18:21,860 --> 00:18:25,820 were so corroded that they wouldn't withstand a seismic shock. 231 00:18:25,980 --> 00:18:27,460 It's the press conference. 232 00:18:27,620 --> 00:18:31,340 We have confirmed a defect in the seal of a primary pump, 233 00:18:31,540 --> 00:18:34,020 which could cause abnormally large water leakage 234 00:18:34,180 --> 00:18:35,740 in the reactor building. 235 00:18:36,820 --> 00:18:38,860 We are working on the cooling system 236 00:18:39,060 --> 00:18:42,860 to avoid the risk of meltdown in the reactor vessel. 237 00:18:43,740 --> 00:18:45,900 For the time being, this has been averted, 238 00:18:46,060 --> 00:18:48,620 through controlled and measured discharge. 239 00:18:49,740 --> 00:18:52,740 This discharge was conducted in maximum security conditions, 240 00:18:52,940 --> 00:18:55,140 using a sand filter system, 241 00:18:55,340 --> 00:18:57,580 which has limited the extent of the pollution. 242 00:18:58,660 --> 00:19:00,260 According to the INES scale, 243 00:19:00,460 --> 00:19:01,740 this is level four. 244 00:19:01,900 --> 00:19:02,940 Level four? Shit! 245 00:19:03,860 --> 00:19:05,140 You don't know what it is. 246 00:19:05,300 --> 00:19:06,620 Yes, I know what it means. 247 00:19:06,820 --> 00:19:09,340 It is important to remember that we have learned 248 00:19:09,940 --> 00:19:11,620 from past experiences. 249 00:19:12,620 --> 00:19:14,020 Once again, at this time, 250 00:19:14,220 --> 00:19:16,780 the population is not exposed to any danger. 251 00:19:18,820 --> 00:19:19,620 Thank you. 252 00:19:20,700 --> 00:19:22,700 The meeting is adjourned without answering 253 00:19:22,900 --> 00:19:26,260 several questions, particularly surrounding the weather, 254 00:19:26,460 --> 00:19:28,460 as low pressure from the west 255 00:19:28,660 --> 00:19:31,500 has been forecast this afternoon, and we know... 256 00:19:33,300 --> 00:19:34,580 Storms are bad news. 257 00:19:34,740 --> 00:19:35,780 Why? 258 00:19:35,980 --> 00:19:39,060 The rain deposits radioactive particles on the ground. 259 00:19:41,620 --> 00:19:43,500 How do you know that? 260 00:19:43,660 --> 00:19:45,420 Oh, yeah. Your training, right? 261 00:19:47,220 --> 00:19:48,100 Hold on, guys. 262 00:19:48,260 --> 00:19:50,020 Sorry, but plants aren't my thing. 263 00:19:50,220 --> 00:19:53,500 They've been discharging radiation and it's supposedly controlled. 264 00:19:53,700 --> 00:19:55,780 And a storm can undo all of that? 265 00:19:55,940 --> 00:19:57,620 So it isn't controlled at all? 266 00:19:57,780 --> 00:20:00,020 No, they have no control over anything. 267 00:20:01,700 --> 00:20:04,540 The problem is that the equipment is just junk. 268 00:20:04,700 --> 00:20:07,420 -It's fucked. It's going to shit. -Hey, this is France. 269 00:20:07,620 --> 00:20:10,020 -What do you mean? -They'd say if it were serious. 270 00:20:10,220 --> 00:20:13,100 Do you think they told the people in Fukushima? 271 00:20:24,700 --> 00:20:29,020 EVACUATION FAILURES 272 00:21:20,780 --> 00:21:22,060 Victor, come here. 273 00:21:32,380 --> 00:21:33,580 How is he sleeping? 274 00:21:34,780 --> 00:21:37,180 We were out all night, remember? 275 00:21:47,580 --> 00:21:48,940 He's cute when he's asleep. 276 00:21:49,660 --> 00:21:51,060 Like a little kid. 277 00:21:52,940 --> 00:21:54,260 He hasn't changed. 278 00:21:56,300 --> 00:21:58,300 It's like being back at boarding school. 279 00:21:59,980 --> 00:22:01,940 I remember. He never left your side. 280 00:23:24,700 --> 00:23:26,060 Charlotte? 281 00:23:26,220 --> 00:23:27,380 Victor, can you hear me? 282 00:23:27,540 --> 00:23:28,500 Where are you? 283 00:23:28,660 --> 00:23:31,980 I don't know what happened. I bled a bit but I'm fine. 284 00:23:32,140 --> 00:23:35,380 -What did the doctor say? -I'm fine. I just need to rest. 285 00:23:35,540 --> 00:23:38,300 -I need to tell you something. -What about the baby? 286 00:23:38,460 --> 00:23:40,260 You need to see a gynecologist. 287 00:23:40,460 --> 00:23:41,140 Just listen! 288 00:23:41,300 --> 00:23:42,820 This is important. 289 00:23:44,420 --> 00:23:46,180 You know Mrs. Aupier's husband? 290 00:23:46,380 --> 00:23:48,980 He was on shift at the plant last night. 291 00:23:49,180 --> 00:23:51,620 He said it wasn't a controlled discharge. 292 00:23:51,780 --> 00:23:52,900 There's a leak... 293 00:23:53,900 --> 00:23:56,620 They made up the discharge thing to avoid panic, 294 00:23:56,820 --> 00:23:59,420 but that's why it is important that you know. 295 00:23:59,620 --> 00:24:02,700 You must stay inside, OK? The doctors are here. I must go. 296 00:24:02,900 --> 00:24:04,620 -Charlotte? -I'll call later. 297 00:24:27,860 --> 00:24:29,500 So, this is where you're hiding? 298 00:24:31,780 --> 00:24:33,540 All this news is stressing me out. 299 00:24:38,780 --> 00:24:41,540 I can't stand the smell of stale beer and sweat. 300 00:24:45,380 --> 00:24:46,420 Don't you miss it? 301 00:25:32,020 --> 00:25:33,220 You're such a goof. 302 00:26:08,340 --> 00:26:09,780 I didn't say anything, but... 303 00:26:11,060 --> 00:26:12,060 Charlotte is pregnant. 304 00:26:12,260 --> 00:26:14,260 I'm stressed because I should be there. 305 00:26:16,500 --> 00:26:18,620 She spoke to the wife of a worker at the plant. 306 00:26:18,820 --> 00:26:20,660 Apparently it's an actual leak. 307 00:26:20,860 --> 00:26:23,020 They said all that to stop people panicking. 308 00:26:24,780 --> 00:26:26,020 What? 309 00:26:28,060 --> 00:26:31,100 Until now we've been in an evacuation zone, 310 00:26:31,300 --> 00:26:33,140 but if it's a leak that means 311 00:26:33,340 --> 00:26:35,580 that nobody can get in. My dad isn't coming. 312 00:26:35,740 --> 00:26:36,980 No, don't say that. 313 00:26:37,180 --> 00:26:39,300 Don't start with conspiracies. 314 00:26:40,380 --> 00:26:42,100 I don't doubt Charlotte. 315 00:26:42,860 --> 00:26:45,740 But at times like this, rumors are always flying around. 316 00:26:58,620 --> 00:27:00,300 You could have told us about the baby. 317 00:27:01,460 --> 00:27:04,260 I mean, it's good news, right? 318 00:27:05,340 --> 00:27:06,660 I didn't know how. 319 00:27:09,180 --> 00:27:10,820 You were afraid we'd roast you. 320 00:27:12,700 --> 00:27:14,580 No, you're right. 321 00:27:14,780 --> 00:27:18,380 Nice apartment, a little garden, a sweet job at the council... 322 00:27:18,540 --> 00:27:20,020 Have you seen yourselves? 323 00:27:20,220 --> 00:27:22,580 A soldier and a nurse. You have plans too. 324 00:27:22,780 --> 00:27:24,140 Bullshit. 325 00:27:25,140 --> 00:27:27,500 Two lousy placements and no school wants me. 326 00:27:29,420 --> 00:27:31,580 No big deal. It's me and the old folks now, 327 00:27:31,780 --> 00:27:33,220 and I'm fine with it. 328 00:27:41,540 --> 00:27:43,780 This whole leak thing is crazy. 329 00:27:45,620 --> 00:27:46,620 It's invisible. 330 00:27:49,500 --> 00:27:51,060 It could be right beside us. 331 00:28:34,460 --> 00:28:36,660 I want answers. What should we be doing? 332 00:28:36,860 --> 00:28:40,260 Or not doing? Can we drink the tap water or not? 333 00:28:40,460 --> 00:28:42,740 What happens when we go to buy our groceries? 334 00:28:42,940 --> 00:28:46,260 And the vegetables, will they be contaminated? 335 00:28:46,460 --> 00:28:48,940 Anthony, you live a few blocks from the plant. 336 00:28:49,140 --> 00:28:51,100 Tell us what happened this morning. 337 00:28:51,260 --> 00:28:54,220 I woke up at about 4 a.m. 338 00:28:54,380 --> 00:28:56,940 I called my girlfriend. 339 00:28:57,140 --> 00:28:59,420 Did you think it was a nuclear accident, 340 00:28:59,620 --> 00:29:00,460 like Chernobyl? 341 00:29:00,660 --> 00:29:03,380 I didn't know what it was, but it could be dangerous. 342 00:29:03,580 --> 00:29:06,540 I picked her up, along with the cat and everybody else... 343 00:29:06,700 --> 00:29:08,020 What about online? 344 00:29:08,820 --> 00:29:10,180 Did you find anything? 345 00:29:10,340 --> 00:29:12,780 Hold on. This is something else. 346 00:29:12,940 --> 00:29:17,300 You work outside of the evacuation perimeter. 347 00:29:17,500 --> 00:29:20,220 Might you have gone to work, like any other day? 348 00:29:20,420 --> 00:29:21,740 What stopped you? 349 00:29:21,940 --> 00:29:25,540 Given where we are, we aren't going to risk going outside. 350 00:29:25,740 --> 00:29:29,220 On the other hand they're saying it isn't dangerous, 351 00:29:29,380 --> 00:29:32,420 but it doesn't seem like a good idea to me. 352 00:29:38,580 --> 00:29:39,820 What are you doing? 353 00:29:40,020 --> 00:29:42,380 I managed to download an app upstairs. 354 00:29:42,580 --> 00:29:45,100 It's like a Geiger counter. It measures radiation. 355 00:29:45,260 --> 00:29:46,820 It's loading. Look. 356 00:29:47,020 --> 00:29:48,940 That means bankruptcy. 357 00:29:49,140 --> 00:29:50,820 You have the state on one side 358 00:29:51,020 --> 00:29:53,500 that is clearly withholding information. 359 00:29:53,700 --> 00:29:56,100 The people are on the other, bystanders 360 00:29:56,300 --> 00:29:58,700 suffering from the decisions made higher up. 361 00:29:58,900 --> 00:30:01,420 With the nuclear waste they're dumping into rivers, 362 00:30:01,580 --> 00:30:03,020 plutonium in the Loire, 363 00:30:03,180 --> 00:30:05,260 they denied it for 35 years. 364 00:30:05,460 --> 00:30:07,900 I've heard stories like this since I was a kid. 365 00:30:09,540 --> 00:30:11,500 But when you grow up beside a plant, 366 00:30:11,660 --> 00:30:13,420 you know it's a risk, right? 367 00:30:13,620 --> 00:30:15,620 People don't really talk about it. 368 00:30:16,740 --> 00:30:18,500 They prefer to be close to a school 369 00:30:18,660 --> 00:30:19,820 because it's practical. 370 00:30:21,540 --> 00:30:22,900 When my dad left, 371 00:30:23,060 --> 00:30:24,420 I stayed with my mom. 372 00:30:24,620 --> 00:30:26,860 It was easier to send me to the village school. 373 00:30:28,980 --> 00:30:31,580 I get it. She had her own life and stuff. 374 00:30:32,540 --> 00:30:35,260 Having a kid around wasn't always her idea of fun. 375 00:30:40,460 --> 00:30:42,300 I'm thinking about afterwards. 376 00:30:45,580 --> 00:30:47,900 The businesses that opened here and all that. 377 00:30:50,020 --> 00:30:52,740 Like Cédric's step-dad, he has his business here. 378 00:30:52,900 --> 00:30:54,180 He'll have to move away. 379 00:30:54,340 --> 00:30:55,940 I hope it won't come to that. 380 00:31:03,980 --> 00:31:05,380 Tape? Are you serious? 381 00:31:05,580 --> 00:31:07,020 Yes. If you cover the lens, 382 00:31:07,220 --> 00:31:09,300 it blocks the light but not the gamma rays, 383 00:31:09,500 --> 00:31:11,940 so it can calculate the level of radiation. 384 00:31:12,100 --> 00:31:13,500 Try over there. 385 00:31:15,580 --> 00:31:16,740 Sorry. 386 00:31:18,260 --> 00:31:19,220 It's not working. 387 00:31:19,380 --> 00:31:20,740 It's loading. Just wait. 388 00:31:24,340 --> 00:31:27,660 It says 1.02 millisieverts. 389 00:31:27,820 --> 00:31:28,860 Is that a lot? 390 00:31:29,020 --> 00:31:33,020 I don't know, but they said that it shouldn't exceed five sieverts. 391 00:31:47,540 --> 00:31:48,740 2.23. 392 00:31:51,620 --> 00:31:53,140 Try that one over there. 393 00:32:04,580 --> 00:32:06,220 4.02. 394 00:32:14,700 --> 00:32:15,380 Time to go. 395 00:32:15,580 --> 00:32:18,020 It might catch us, but at least we'll be out. 396 00:32:18,780 --> 00:32:19,780 Vic? 397 00:32:21,380 --> 00:32:22,180 Yeah. 398 00:32:22,900 --> 00:32:25,020 -Where's your bag, Tiff? -In the office. 399 00:32:25,180 --> 00:32:26,580 Wait, don't go! 400 00:32:28,700 --> 00:32:29,620 My mom's coming. 401 00:32:29,820 --> 00:32:30,940 -Your mom? -Really? 402 00:32:31,140 --> 00:32:32,340 -Where is she? -On her way. 403 00:32:32,500 --> 00:32:33,820 She sent me a WhatsApp. 404 00:32:33,980 --> 00:32:35,380 I wanted to surprise you. 405 00:32:36,180 --> 00:32:38,180 She's coming. We have to stay put. 406 00:32:38,340 --> 00:32:40,420 I can't take it, guys. I need to get out. 407 00:32:40,620 --> 00:32:43,260 It isn't normal to stay cooped up. We'll go crazy. 408 00:32:43,460 --> 00:32:45,020 ...six-mile zone around the plant, 409 00:32:45,220 --> 00:32:49,380 evacuated this morning, is now in full lockdown. 410 00:32:49,580 --> 00:32:52,220 Only rescue services can pass to attend 411 00:32:52,380 --> 00:32:54,780 to those who couldn't be evacuated. 412 00:32:54,980 --> 00:32:57,300 With the saturated phone network, 413 00:32:57,500 --> 00:32:59,380 it is difficult to make contact 414 00:32:59,540 --> 00:33:01,460 with those affected. 415 00:33:01,620 --> 00:33:03,340 The more time that passes... 416 00:33:05,460 --> 00:33:08,500 ...still no explanation. Radio silence... 417 00:33:12,860 --> 00:33:14,780 Check it out. It's loaded. 418 00:33:16,380 --> 00:33:17,460 There's ammo. 419 00:33:17,660 --> 00:33:18,860 What the fuck, Cédric? 420 00:33:19,060 --> 00:33:19,980 I had to try it! 421 00:33:20,180 --> 00:33:21,340 Dumbass. 422 00:33:21,540 --> 00:33:24,460 Fuckers are always looting houses. You never know. 423 00:33:24,660 --> 00:33:26,820 Put that down. You're being ridiculous. 424 00:33:27,580 --> 00:33:29,060 What if I did this? 425 00:33:29,260 --> 00:33:31,900 You can't handle a car, so a rifle should be fun! 426 00:33:32,100 --> 00:33:33,580 -Is that a joke? -Let me go. 427 00:33:33,780 --> 00:33:35,580 You won't let it go! How does it feel? 428 00:33:35,740 --> 00:33:36,940 Put it down, Cédric. 429 00:33:37,140 --> 00:33:39,180 He asked for it. Well? 430 00:33:39,340 --> 00:33:40,460 Cédric, please. 431 00:33:40,620 --> 00:33:41,300 Let me go. 432 00:33:45,100 --> 00:33:46,540 He got the picture, Vic. 433 00:33:50,980 --> 00:33:52,260 Thanks. 434 00:34:53,660 --> 00:34:55,060 What are you doing? 435 00:34:55,220 --> 00:34:58,740 I don't know. My chest feels tight. 436 00:35:00,500 --> 00:35:01,700 -Are you OK? -Yes. 437 00:35:02,780 --> 00:35:04,220 I need air. I'll be quick. 438 00:35:04,380 --> 00:35:06,820 No, you aren't going anywhere. 439 00:35:07,020 --> 00:35:08,180 You're not suffocating. 440 00:35:08,340 --> 00:35:11,820 I swear. I can't breathe. 441 00:35:12,020 --> 00:35:13,420 -Do you have asthma? -No. 442 00:35:15,060 --> 00:35:16,940 Look at me. Look into my eyes. 443 00:35:18,620 --> 00:35:20,460 Sync your breathing to mine, OK? 444 00:35:20,660 --> 00:35:24,060 When I inhale, you inhale. When I exhale, you exhale. OK? Right. 445 00:35:42,260 --> 00:35:44,700 Meanwhile, let me remind you of the news 446 00:35:44,860 --> 00:35:45,940 that just came in. 447 00:35:46,140 --> 00:35:49,140 Apparently, there is a crack in the building 448 00:35:49,340 --> 00:35:52,780 which appeared overnight and led the authorities 449 00:35:52,980 --> 00:35:56,580 to consider the scenario of a controlled discharge. 450 00:35:56,780 --> 00:35:58,380 Calm down. It might not be true. 451 00:35:58,540 --> 00:35:59,740 How can it not be true? 452 00:35:59,940 --> 00:36:02,380 If the radio says so, it must be true. 453 00:36:02,580 --> 00:36:04,260 -No! -Why wouldn't it be true? 454 00:36:26,740 --> 00:36:29,660 Victor, don't go outside. Victor, no! 455 00:36:36,220 --> 00:36:38,500 -Call your mom! -Don't get upset. 456 00:36:38,700 --> 00:36:41,140 -There's no point. -He can call his mom. 457 00:36:41,340 --> 00:36:43,060 I've been telling you for an hour. 458 00:36:43,260 --> 00:36:45,540 It's scary. Why is it so scary? 459 00:36:46,740 --> 00:36:49,060 Charlotte was right. There's a leak. 460 00:36:49,260 --> 00:36:52,660 We're at level five. That has never happened in France. 461 00:36:52,820 --> 00:36:53,540 Fuck... 462 00:36:53,740 --> 00:36:55,540 The first storms are expected... 463 00:36:55,700 --> 00:36:57,260 And they've forecast storms. 464 00:36:57,460 --> 00:37:00,820 Meanwhile, let me remind you of the news that just came in... 465 00:37:00,980 --> 00:37:01,940 Where's Victor? 466 00:37:02,140 --> 00:37:04,500 ...a crack in the building... 467 00:37:04,660 --> 00:37:05,380 Outside. 468 00:37:05,540 --> 00:37:06,500 What? 469 00:37:07,700 --> 00:37:10,500 Victor, get back here. Or find shelter when you get this. 470 00:37:10,660 --> 00:37:14,140 The rain starts in ten minutes. Outside, you risk irradiation. 471 00:37:18,980 --> 00:37:20,060 Voicemail. 472 00:37:21,460 --> 00:37:22,620 I'll go get him. 473 00:37:23,500 --> 00:37:24,620 Wait, Louis! 474 00:39:02,260 --> 00:40:15,700 Victor! 475 00:40:18,060 --> 00:40:19,420 What are you playing at? 476 00:40:21,460 --> 00:40:24,580 -Why'd you take off like that? -I have to get to Charlotte. 477 00:40:24,780 --> 00:40:27,140 You're out of your mind coming out here. 478 00:40:38,420 --> 00:40:39,980 -Fuck! -Victor, there's a storm. 479 00:40:40,140 --> 00:40:41,460 We're at level five. 480 00:40:44,100 --> 00:40:47,020 I brought you some things. Put this on. 481 00:42:05,420 --> 00:42:07,140 ...the exact size of the crack. 482 00:42:07,340 --> 00:42:09,820 Experts are attempting to measure it. 483 00:42:10,020 --> 00:42:11,540 Many criticize EDF 484 00:42:11,740 --> 00:42:13,940 for initially describing the discharge 485 00:42:14,100 --> 00:42:15,860 as intentional and controlled, 486 00:42:16,060 --> 00:42:19,860 when it was, in fact, an accidental leak. 487 00:43:15,260 --> 00:43:17,060 That's Mrs. Remi's house. 488 00:43:20,220 --> 00:43:21,220 Wait here. 489 00:43:43,060 --> 00:43:44,260 Mrs. Remi? 490 00:44:21,900 --> 00:44:23,100 Shit! 491 00:44:23,340 --> 00:44:25,300 Hurry! There's a car! 492 00:44:31,020 --> 00:44:32,820 Stop! 493 00:44:37,820 --> 00:44:39,820 Our friends are in a farmhouse nearby. 494 00:44:39,980 --> 00:44:41,220 Could you pick them up? 495 00:44:42,540 --> 00:44:43,260 Can't you see? 496 00:44:47,380 --> 00:44:50,220 Seriously? It's just stuff! How did you get through? 497 00:44:50,420 --> 00:44:52,860 We barely made it, but it's locked down. 498 00:44:53,020 --> 00:44:54,820 The army won't let anyone through. 499 00:44:58,860 --> 00:45:00,460 We can take one, but not both. 500 00:45:00,660 --> 00:45:01,420 Are you kidding? 501 00:45:01,620 --> 00:45:03,220 Real people need evacuating. 502 00:45:03,420 --> 00:45:04,780 Why do you need this crap? 503 00:45:04,980 --> 00:45:07,420 He won't take us like this. Calm down. 504 00:45:09,420 --> 00:45:12,340 There's enough fucking space. 505 00:45:12,540 --> 00:45:13,380 What's it to be? 506 00:45:13,580 --> 00:45:16,420 We'll fit in the back. No stress. We can fit in the back. 507 00:45:16,580 --> 00:45:17,820 One, not two. 508 00:45:19,820 --> 00:45:21,660 Get in, Victor. It should be you. 509 00:45:24,180 --> 00:45:26,700 What are you waiting for? Don't worry about us! 510 00:45:28,580 --> 00:45:29,420 Well? 511 00:45:29,580 --> 00:45:31,780 Screw you! 512 00:46:37,500 --> 00:46:38,980 Why did it end between us? 513 00:46:41,300 --> 00:46:42,620 We had a good time, right? 514 00:46:44,660 --> 00:46:45,420 Yeah. 515 00:46:54,500 --> 00:46:56,380 Whenever we talked about kids, 516 00:46:56,540 --> 00:46:57,820 it was just for fun. 517 00:47:01,820 --> 00:47:03,540 It isn't so funny now. 518 00:47:23,420 --> 00:47:24,460 Are they back? 519 00:47:37,020 --> 00:47:38,300 It isn't Fournier. 520 00:47:53,220 --> 00:47:54,180 Cédric! 521 00:47:55,860 --> 00:47:57,580 No, this way, Victor! 522 00:49:19,780 --> 00:49:21,380 It's Charlotte's dad. 523 00:49:23,100 --> 00:49:24,100 Hello? 524 00:49:26,580 --> 00:49:27,500 Yes. 525 00:49:28,700 --> 00:49:29,780 No, but... 526 00:49:31,460 --> 00:49:32,260 What? 527 00:49:38,500 --> 00:49:39,140 Right. 528 00:49:42,380 --> 00:49:43,260 OK. 529 00:49:46,060 --> 00:49:46,980 Yes. 530 00:49:51,180 --> 00:49:52,140 OK. 531 00:49:58,860 --> 00:50:00,020 Yes, I understand. 532 00:50:03,780 --> 00:50:05,140 Tell her that... 533 00:50:08,060 --> 00:50:09,380 I love her and... 534 00:50:13,340 --> 00:50:14,580 to take care of herself. 535 00:50:18,660 --> 00:50:19,300 Yes. 536 00:50:33,900 --> 00:50:35,060 She lost the baby. 537 00:50:50,820 --> 00:50:52,100 Come on, Victor! 538 00:50:56,180 --> 00:50:57,900 Let's go. Get a move on. 539 00:51:19,340 --> 00:51:20,900 Victor, come on! 540 00:52:38,580 --> 00:52:39,700 Tiff? 541 00:52:44,580 --> 00:52:45,780 Djamila? 542 00:52:50,860 --> 00:52:52,020 Cédric? 543 00:53:19,940 --> 00:53:20,980 Don't come any closer. 544 00:53:21,180 --> 00:53:23,380 -It's on our clothes. -Shit. 545 00:53:23,540 --> 00:53:24,580 What happened? 546 00:53:24,740 --> 00:53:26,220 Why did you take off like that? 547 00:53:26,380 --> 00:53:28,420 Yeah. While you were freaking out, 548 00:53:28,620 --> 00:53:30,220 -some looters showed up. -No way. 549 00:53:30,420 --> 00:53:31,060 Yes way! 550 00:53:31,260 --> 00:53:31,980 We're screwed. 551 00:53:32,820 --> 00:53:33,740 Shit. 552 00:53:33,940 --> 00:53:37,340 With a broken door, the chimney and rain, the cellar is all we have. 553 00:53:37,540 --> 00:53:40,140 They took Tiffany's phone. And mine too. 554 00:53:40,340 --> 00:53:42,900 -I tried calling you. -My phone died. 555 00:53:45,740 --> 00:53:46,740 I still have mine. 556 00:53:50,300 --> 00:53:52,020 OK. Where did you put the gun? 557 00:53:52,220 --> 00:53:53,180 I hid it. 558 00:53:54,060 --> 00:53:54,820 We needed it. 559 00:53:55,020 --> 00:53:57,260 Why did you leave without saying anything? 560 00:53:58,580 --> 00:53:59,660 Go take a wash. 561 00:54:00,780 --> 00:54:02,860 The water is off, so use the bottles. 562 00:54:03,060 --> 00:54:04,300 Wait, don't touch me. 563 00:54:10,220 --> 00:54:11,100 What's wrong? 564 00:54:12,900 --> 00:54:14,220 What's going on? 565 00:54:17,020 --> 00:54:18,860 Charlotte lost the baby. 566 00:54:58,740 --> 00:55:00,380 How was it outside? 567 00:55:04,580 --> 00:55:05,700 Just deserted. 568 00:55:07,180 --> 00:55:08,540 Almost normal. 569 00:56:13,220 --> 00:56:17,180 I will say it again as clearly and as firmly as possible. 570 00:56:17,340 --> 00:56:19,900 The unwavering dedication of the government... 571 00:56:20,100 --> 00:56:25,900 ...the state... full and total... transparency. 572 00:59:09,700 --> 00:59:11,180 Look, guys, this is insane. 573 00:59:11,380 --> 00:59:12,900 His cups are all down here. 574 00:59:19,660 --> 00:59:21,060 Oh, yeah. 575 00:59:22,540 --> 00:59:24,580 Man, I was such a big fan of his. 576 00:59:25,500 --> 00:59:27,140 I wanted to be a champion too. 577 00:59:30,660 --> 00:59:33,300 Look, it's iodine tincture. 578 00:59:36,540 --> 00:59:38,420 I think it's a disinfectant. 579 00:59:39,980 --> 00:59:43,660 Is it like a tablet? I mean, does it work? 580 00:59:43,860 --> 00:59:47,460 You have to take it within an hour. It's pointless now. 581 00:59:54,860 --> 00:59:56,020 We've nothing to lose. 582 00:59:58,660 --> 01:00:01,260 Do you know what dose to take? 583 01:00:02,460 --> 01:00:03,500 No idea. 584 01:00:38,180 --> 01:00:39,620 What was that? Was it a fuse? 585 01:00:45,700 --> 01:00:46,980 What's happening? 586 01:00:49,500 --> 01:00:51,980 Wait. Come over here. This way. 587 01:00:56,300 --> 01:00:58,860 Wait... ouch. Wait, I need to hold on to you. 588 01:01:21,060 --> 01:01:22,780 Maybe it's a general blackout. 589 01:01:30,540 --> 01:01:31,700 Was it thunder? 590 01:02:03,140 --> 01:02:04,380 What was that? 591 01:02:05,660 --> 01:02:07,060 Is it the guys from earlier? 592 01:02:07,260 --> 01:02:09,180 Why would they come back? 593 01:02:10,500 --> 01:02:11,500 It must be your mom. 594 01:02:13,860 --> 01:02:14,980 No, it can't be. 595 01:02:15,540 --> 01:02:16,700 Why not? 596 01:02:18,380 --> 01:02:19,820 Because she isn't coming. 597 01:02:19,980 --> 01:02:21,340 What do you mean? 598 01:02:22,380 --> 01:02:23,740 She was never coming. 599 01:02:24,780 --> 01:02:27,140 What? Why did you say she was coming? 600 01:02:27,340 --> 01:02:29,380 I didn't think we were in danger. 601 01:02:29,580 --> 01:02:30,900 It just came out... 602 01:02:33,100 --> 01:02:34,060 You wanted to leave 603 01:02:34,260 --> 01:02:35,620 and I didn't want to. 604 01:02:35,780 --> 01:02:37,460 Is he for real? 605 01:02:38,260 --> 01:02:39,460 Honestly... 606 01:02:42,820 --> 01:02:44,340 I wanted to stay together. 607 01:02:46,820 --> 01:02:48,460 I felt happy with you and... 608 01:02:53,340 --> 01:02:54,780 Louis, don't kid around... 609 01:02:57,380 --> 01:02:58,500 Wait, shh. 610 01:03:28,340 --> 01:03:29,380 Who's there? 611 01:03:43,300 --> 01:03:44,700 This isn't funny, guys. 612 01:03:53,740 --> 01:03:56,460 -What was that? -I don't know. 613 01:04:07,740 --> 01:04:08,860 There's nothing there. 614 01:04:21,100 --> 01:04:21,820 -Fuck. -It's me. 615 01:04:22,020 --> 01:04:23,180 My candle went out. 616 01:04:28,940 --> 01:04:29,740 I felt something. 617 01:04:30,340 --> 01:04:31,100 What? 618 01:04:31,260 --> 01:04:32,580 I felt something wet. 619 01:04:36,780 --> 01:04:37,700 -There! -Where? 620 01:04:38,620 --> 01:04:40,060 Over there! 621 01:04:50,540 --> 01:04:51,940 Hey, guys, check this out. 622 01:06:12,740 --> 01:06:13,340 Cédric? 623 01:06:19,860 --> 01:06:21,740 Don't touch me. Get out of here! 624 01:06:21,900 --> 01:06:23,900 Get the fuck away! 625 01:06:25,860 --> 01:06:27,940 -Get out! -Calm down. It's just a chicken. 626 01:06:28,100 --> 01:06:29,220 I don't care! 627 01:06:34,220 --> 01:06:35,060 Fuck. 628 01:06:37,620 --> 01:06:38,380 It burns. 629 01:06:43,420 --> 01:06:44,900 Cédric? What happened? 630 01:06:45,100 --> 01:06:46,620 Don't worry. It's just my arm. 631 01:06:46,780 --> 01:06:48,060 What happened? 632 01:06:51,420 --> 01:06:52,820 Fuck! 633 01:06:58,340 --> 01:07:00,260 Put that down and put pressure on it. 634 01:07:00,460 --> 01:07:01,180 I'll be sick. 635 01:07:01,340 --> 01:07:03,380 You're no fucking use. 636 01:07:06,180 --> 01:07:07,500 Lift his arm. 637 01:07:09,700 --> 01:07:10,900 It was me. I... 638 01:07:11,100 --> 01:07:13,940 I shot the gun. I don't know what happened. 639 01:07:14,140 --> 01:07:16,380 I lost control. I'm sorry. 640 01:07:18,300 --> 01:07:19,380 Hold on. 641 01:07:23,340 --> 01:07:23,940 Fuck. 642 01:07:25,540 --> 01:07:28,300 Go gently with the tourniquet. It can be dangerous. 643 01:07:36,220 --> 01:07:38,780 OK. Put his arm down. 644 01:07:56,180 --> 01:07:57,460 OK, you can let go. 645 01:08:11,100 --> 01:08:11,860 No stress, Dja-Dja. 646 01:08:13,300 --> 01:08:14,820 It could happen to anyone. 647 01:08:16,740 --> 01:08:18,780 It can even happen to trained soldiers. 648 01:08:20,620 --> 01:08:23,340 Wait, are you calling her Dja-Dja now? 649 01:08:25,780 --> 01:08:29,060 I'm just asking because "Dja-Dja"... 650 01:08:33,780 --> 01:08:34,660 You think it's funny? 651 01:08:35,660 --> 01:08:37,780 It was worth it just to see you in your bra. 652 01:08:39,420 --> 01:08:41,980 Sorry. Here. 653 01:08:44,620 --> 01:08:46,220 It's getting hot in here! 654 01:08:49,060 --> 01:08:50,940 Vic, you bastard. 655 01:08:51,860 --> 01:08:52,740 You idiots. 656 01:09:01,260 --> 01:09:02,540 I can't breathe. 657 01:09:08,380 --> 01:09:09,820 Hey. 658 01:09:12,260 --> 01:09:14,300 OK. Look at me. 659 01:09:17,100 --> 01:09:18,420 I need you beside me. 660 01:09:18,580 --> 01:09:20,300 I felt sick when you left. 661 01:09:20,500 --> 01:09:21,620 I did too. 662 01:09:24,220 --> 01:09:26,460 Do you think the explosion we heard was... 663 01:09:27,900 --> 01:09:30,860 the big one? Like Chernobyl? 664 01:09:33,300 --> 01:09:34,860 It was louder than thunder. 665 01:09:47,020 --> 01:09:48,260 What if it was? 666 01:10:03,900 --> 01:10:06,940 We could write a message to our loved ones. Just in case. 667 01:10:08,980 --> 01:10:10,500 I can't. 668 01:10:15,140 --> 01:10:16,180 I'll do it. 669 01:10:23,460 --> 01:10:24,500 Thank you. 670 01:10:42,780 --> 01:10:44,380 Did you speak to your mom? 671 01:10:45,740 --> 01:10:46,780 Yes, we spoke. 672 01:10:48,940 --> 01:10:51,540 She said it was better to stay isolated 673 01:10:51,740 --> 01:10:53,540 than go outside. It's too dangerous. 674 01:10:55,100 --> 01:10:57,180 She was at home alone, panicking. 675 01:10:57,340 --> 01:10:58,860 You know what she's like. 676 01:11:01,740 --> 01:11:03,340 She didn't want to come get us. 677 01:11:11,260 --> 01:11:12,340 Can I read it to you? 678 01:11:13,660 --> 01:11:14,420 Yeah. 679 01:11:15,500 --> 01:11:16,780 OK, here goes. 680 01:11:20,180 --> 01:11:22,460 "If it all ends today, 681 01:11:22,660 --> 01:11:25,620 "I don't know why I didn't live life to the full. 682 01:11:27,540 --> 01:11:29,780 "So many images flash across my mind. 683 01:11:31,420 --> 01:11:33,380 "I still have so much to learn. 684 01:11:34,300 --> 01:11:36,700 "I thought I'd learn to speak Berber one day 685 01:11:36,900 --> 01:11:39,980 "because it is my grandma's mother tongue. 686 01:11:41,220 --> 01:11:44,980 "I thought I'd learn to surf too. 687 01:11:47,100 --> 01:11:49,700 "I often think about it as I'm falling asleep. 688 01:11:51,180 --> 01:11:54,220 "I'm on a board, surfing the waves. 689 01:11:56,740 --> 01:11:59,140 "If I never get to do it, it'll be such a waste 690 01:12:00,180 --> 01:12:02,980 "because it must be so much better in real life. 691 01:12:04,660 --> 01:12:06,980 "I don't know what else to say. 692 01:12:08,540 --> 01:12:10,100 "I never had big ambitions. 693 01:12:10,300 --> 01:12:12,940 "I just wanted to live like everyone else. 694 01:12:14,660 --> 01:12:15,860 "To be happy. 695 01:12:23,500 --> 01:12:26,260 "You are my friends, my real family, 696 01:12:26,460 --> 01:12:29,260 "and I thought we had our whole lives ahead of us. 697 01:12:31,740 --> 01:12:34,140 "I get scared at night, as if it is my last. 698 01:12:37,060 --> 01:12:40,100 "I'm scared of falling asleep, like a child. 699 01:12:42,620 --> 01:12:44,860 "I don't even know whom I'm writing to. 700 01:12:45,940 --> 01:12:48,220 "It feels like there's nobody left." 701 01:14:32,620 --> 01:14:33,460 They're here. 702 01:15:38,260 --> 01:15:39,980 Sir? 703 01:18:09,500 --> 01:18:12,020 RADIATION LEVELS AFTER 21 HOURS OF EXPOSURE 704 01:18:12,220 --> 01:18:14,140 CÉDRIC, 0.05 SV TIFFANY, 0.05 SV 705 01:18:14,300 --> 01:18:16,740 DJAMILA, 0.19 SV LOUIS, 4.89 SV, VICTOR, 6.43 SV 706 01:20:05,700 --> 01:20:07,780 Elaine Scott Subtitling: Hiventy by TransPerfect 45662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.