Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:33,988 --> 00:02:36,490
She has a rare and powerful gift.
4
00:02:43,372 --> 00:02:45,040
- I'm sorry, Father.
- No problem.
5
00:02:46,500 --> 00:02:48,294
It's time for her to go to conservatory.
6
00:02:48,502 --> 00:02:49,378
Yes, sure.
7
00:02:49,503 --> 00:02:50,963
I've set up an interview
for Robin tomorrow.
8
00:02:50,963 --> 00:02:52,047
- Ah, fine.
- An interview?
9
00:03:14,570 --> 00:03:15,529
I wasn't good.
10
00:03:18,657 --> 00:03:19,742
Thanks...
11
00:03:25,080 --> 00:03:27,750
- Hi Robin!
- You were fantastic! Good job.
12
00:03:27,917 --> 00:03:30,252
- Marco loved it too.
- Thanks.
13
00:03:30,461 --> 00:03:32,671
Mom, I'm hungry, I'm hungry...
14
00:03:33,881 --> 00:03:36,008
- When are we going to eat?
- Sorry, I have to go.
15
00:03:36,258 --> 00:03:37,801
- Bye, thanks. Bye.
- Bye, Giacomo.
16
00:03:38,594 --> 00:03:40,095
Please, come on!
17
00:03:43,724 --> 00:03:45,017
Pizza?
18
00:03:45,476 --> 00:03:46,518
But Marco hates...
19
00:03:48,979 --> 00:03:50,564
Ah, good! Pizza!
20
00:03:50,898 --> 00:03:53,609
So pizza it is! Come on, let's go...
21
00:04:00,658 --> 00:04:01,742
Thanks.
22
00:04:02,534 --> 00:04:04,787
I have to study for an algebra test.
23
00:04:04,954 --> 00:04:06,705
Maybe I shouldn't go.
24
00:04:07,164 --> 00:04:08,749
Maybe I shouldn't go.
25
00:04:11,835 --> 00:04:13,087
Should I?
26
00:04:18,968 --> 00:04:20,094
Thanks...
27
00:04:26,350 --> 00:04:28,811
Have you seen, Marco? She's so good.
28
00:04:51,583 --> 00:04:53,877
She had a recital tonight.
29
00:04:54,211 --> 00:04:58,173
Renato, you would've loved it.
30
00:05:00,384 --> 00:05:01,343
Who?
31
00:05:02,344 --> 00:05:03,804
Your granddaughter.
32
00:05:07,933 --> 00:05:09,768
She plays beautifully.
33
00:05:11,186 --> 00:05:12,187
Which one?
34
00:05:14,648 --> 00:05:15,607
She's Robin!
35
00:05:21,030 --> 00:05:22,865
Are you married?
36
00:05:23,240 --> 00:05:25,284
You stood in for my father...
37
00:05:25,451 --> 00:05:26,660
Remember?
38
00:05:28,746 --> 00:05:30,664
You were so happy.
39
00:05:31,248 --> 00:05:32,374
Was I?
40
00:05:32,583 --> 00:05:35,961
You want to kill me.
You want to kill me, don't you?
41
00:05:37,254 --> 00:05:39,298
It's poisoned, I know. I can feel it!
42
00:05:39,506 --> 00:05:41,675
Was she there?
43
00:05:41,842 --> 00:05:43,594
- I'm not going to eat this! Stop!
- Who?
44
00:05:43,844 --> 00:05:44,845
I don't want to eat this!
45
00:06:14,208 --> 00:06:15,959
What a sweet melody, Claire!
46
00:06:16,835 --> 00:06:18,212
Thank you!
47
00:06:18,545 --> 00:06:20,714
- Good evening.
- Good evening.
48
00:06:33,268 --> 00:06:38,148
I'm taking it to school tomorrow
so I can ride to the audition.
49
00:06:48,450 --> 00:06:52,079
He didn't use that word exactly.
50
00:06:55,249 --> 00:07:00,629
Mom, if they ask you to come
and play for them, it's an audition.
51
00:07:05,634 --> 00:07:06,677
I'm ready.
52
00:07:12,266 --> 00:07:15,978
It's just an audition, Mom.
I'm not flying away.
53
00:08:44,316 --> 00:08:48,612
I don't mind.
She's pretty okay as a mom too...
54
00:11:04,414 --> 00:11:06,041
Take my hand!
55
00:11:26,520 --> 00:11:28,063
You can't go in!
56
00:11:28,188 --> 00:11:29,272
You can't go in!
57
00:11:51,086 --> 00:11:52,963
- Defibrillator! 200 joules!
- Ready.
58
00:11:53,338 --> 00:11:54,756
Clear!
59
00:12:03,849 --> 00:12:05,684
Get her out of here! Leave, ma'am!
60
00:13:29,935 --> 00:13:32,103
I got here as fast as I could.
61
00:13:34,356 --> 00:13:35,482
Oh, my gosh.
62
00:13:55,544 --> 00:13:57,629
There isn't a pulse. Massage.
Shift change!
63
00:15:23,048 --> 00:15:24,966
There's a pulse! Oxygen mask, quickly!
64
00:15:47,489 --> 00:15:50,241
He doesn't fucking tell us anything!
65
00:15:51,660 --> 00:15:55,413
I know it's not easy, I'm sorry.
We just have to wait.
66
00:18:27,315 --> 00:18:29,108
Look straight ahead.
67
00:18:30,527 --> 00:18:32,195
Close your eyes again.
68
00:18:32,821 --> 00:18:33,988
Open.
69
00:18:35,532 --> 00:18:36,658
Very good.
70
00:18:39,452 --> 00:18:40,620
Good.
71
00:18:42,872 --> 00:18:43,915
Come, Robin.
72
00:18:44,165 --> 00:18:45,667
Eyes closed. Slow.
73
00:18:46,751 --> 00:18:48,795
Slow. Right.
74
00:18:49,462 --> 00:18:50,880
Good, good.
75
00:18:52,632 --> 00:18:53,967
Very good, Robin.
76
00:23:16,229 --> 00:23:19,732
Death is not the end.
77
00:27:28,856 --> 00:27:30,149
Excuse me...
78
00:33:02,731 --> 00:33:04,983
Ouch! You're hurting me!
79
00:33:08,153 --> 00:33:10,864
You've never liked that girl.
80
00:33:14,785 --> 00:33:17,037
What are you talking about?
81
00:33:17,496 --> 00:33:20,249
She was handful, that one.
82
00:33:21,208 --> 00:33:23,419
Not what you were hoping for...
83
00:33:24,670 --> 00:33:26,171
...was she?
84
00:33:27,047 --> 00:33:31,552
OK. Stop watching TV. Time for bed.
85
00:33:34,513 --> 00:33:36,557
Let's go to sleep, Renato.
86
00:33:38,016 --> 00:33:39,184
Goodnight.
87
00:33:43,439 --> 00:33:45,649
I need to tell you this because...
88
00:33:46,608 --> 00:33:52,072
I didn't want to come back at first...
89
00:33:52,531 --> 00:33:54,241
What brought you back, Eva?
90
00:33:55,242 --> 00:34:00,080
Something told me it wasn't over yet here.
91
00:34:05,919 --> 00:34:08,380
- You have to help me understand...
- Sure...
92
00:34:08,797 --> 00:34:10,424
- That's why I'm here.
- Thanks.
93
00:34:36,241 --> 00:34:37,701
It's been like this for over an hour.
94
00:34:38,368 --> 00:34:41,038
I never once complained about the piano,
95
00:34:41,246 --> 00:34:43,165
but this is just noise!
96
00:39:54,810 --> 00:39:55,769
Very good.
97
00:42:30,048 --> 00:42:32,217
I'll be there in a minute.
98
00:45:42,991 --> 00:45:47,120
As human beings we are guilty.
99
00:45:48,496 --> 00:45:53,835
Guilty of bad thoughts, of selfish deeds.
100
00:45:54,752 --> 00:45:56,504
So many people...
101
00:45:57,130 --> 00:46:03,136
live in fear that their past sins
will be discovered.
102
00:46:04,846 --> 00:46:07,599
There's a darkness that follows us...
103
00:46:07,849 --> 00:46:13,021
when we try to outrun our guilt.
104
00:46:13,271 --> 00:46:15,315
What we must understand...
105
00:46:15,482 --> 00:46:20,653
if we don't stop and deal with guilt...
106
00:46:20,987 --> 00:46:24,532
It will deal with us.
107
00:47:02,904 --> 00:47:04,280
Sister, please come here!
108
00:49:34,430 --> 00:49:37,392
It's beyond human experience.
109
00:49:38,309 --> 00:49:43,189
It was all so free, so peaceful.
110
00:49:46,567 --> 00:49:48,069
And love!
111
00:49:50,029 --> 00:49:52,156
Love was an entity there.
112
00:49:53,116 --> 00:49:56,703
Not just a feeling, not just an emotion...
113
00:49:57,662 --> 00:49:59,330
but something tangible.
114
00:50:01,499 --> 00:50:02,750
I saw it.
115
00:50:03,584 --> 00:50:05,044
It was real.
116
00:50:09,841 --> 00:50:13,136
I've heard others say the same.
117
00:50:15,513 --> 00:50:22,353
That love exists in the hereafter
as a presence.
118
00:50:23,563 --> 00:50:28,359
That you not only felt it, but saw it.
119
00:50:28,526 --> 00:50:31,654
My daughter didn't see that.
120
00:50:32,739 --> 00:50:34,198
Wherever she went...
121
00:50:35,366 --> 00:50:39,620
It wasn't what you're all saying it was.
122
00:50:40,580 --> 00:50:47,545
She came back from a very dark place.
123
00:50:48,296 --> 00:50:52,300
No, no. It's not dark.
It's not a wicked place.
124
00:50:53,634 --> 00:50:54,677
It's God.
125
00:50:56,179 --> 00:50:57,346
I don't know if it's God.
126
00:51:00,099 --> 00:51:03,102
I was there by choice.
127
00:51:04,187 --> 00:51:05,563
A handful of Halcion
128
00:51:05,772 --> 00:51:09,192
and I thought all my troubles
would die with me.
129
00:51:11,444 --> 00:51:14,322
But then he was there.
130
00:51:15,531 --> 00:51:17,200
My late husband.
131
00:51:20,119 --> 00:51:21,496
I didn't expect that.
132
00:51:21,788 --> 00:51:25,875
It's like he was stuck in that place
because of me.
133
00:51:27,084 --> 00:51:30,588
He told me I had to let go.
134
00:51:32,465 --> 00:51:35,760
He said I wouldn't find
what I was looking for there...
135
00:51:36,803 --> 00:51:40,097
I had to come back
to the living to find it.
136
00:51:42,892 --> 00:51:43,976
And did you find it?
137
00:51:46,020 --> 00:51:47,438
It's an ongoing search.
138
00:57:24,066 --> 00:57:25,776
Open your eyes!
139
00:57:31,073 --> 00:57:33,409
Look at the little hand! There, there.
140
00:57:33,784 --> 00:57:36,120
There she is, there she is. Inside there!
141
00:57:36,328 --> 00:57:38,289
Look at her! There, can you see her?
142
00:57:38,539 --> 00:57:40,624
There she is, look at mommy!
143
00:57:40,875 --> 00:57:42,501
- Where?
- Here she is.
144
00:57:42,710 --> 00:57:44,086
- Where?
- She's in there, in there.
145
00:57:44,295 --> 00:57:46,255
Look at her! There, there.
In there, can you see her?
146
00:57:46,505 --> 00:57:48,340
- There?
- Yes, in there!
147
00:57:49,049 --> 00:57:51,302
- Look, it's beautiful!
- It's a bracelet!
148
00:57:51,552 --> 00:57:53,429
Wait, wait.
149
00:57:54,013 --> 00:57:55,848
This way...
150
00:57:57,183 --> 00:58:00,186
So beautiful!
Give me your wrist, do you like it?
151
00:58:01,145 --> 00:58:02,313
Let me see!
152
00:58:02,688 --> 00:58:04,148
Say hello to mom!
153
01:01:13,921 --> 01:01:17,925
Hell exists, it is a place... it is real!
154
01:01:21,303 --> 01:01:23,722
The time for salvation is now!
155
01:01:24,264 --> 01:01:26,975
There is no salvation in hell!
156
01:01:28,060 --> 01:01:32,815
It awaits all those who are unsaved!
157
01:07:17,242 --> 01:07:19,536
A sailor went to sea, sea, sea
158
01:07:19,786 --> 01:07:22,330
- To see what she could see, see, see
- See, see, see
159
01:07:22,497 --> 01:07:25,083
But all that she could see, see, see
160
01:07:25,625 --> 01:07:28,628
Was the bottom
Of the deep blue sea, sea, sea
161
01:10:56,378 --> 01:10:59,005
She's in hypothermia.
Get her inside, we need to heat her up!
162
01:11:09,182 --> 01:11:11,351
Her blood pressure is very low.
163
01:11:12,060 --> 01:11:13,979
Her body is decomposing.
164
01:11:14,354 --> 01:11:16,815
While the heart keeps beating
and we don't understand why.
165
01:13:52,762 --> 01:13:53,805
Emergency number.
166
01:13:53,972 --> 01:13:56,891
I'm calling to report an overdose...
167
01:13:57,267 --> 01:13:58,518
What's the address?
168
01:13:59,352 --> 01:14:02,438
Via Maria Ragazzi, number five.
169
01:14:02,856 --> 01:14:04,232
Are you still there?
170
01:14:05,191 --> 01:14:06,526
Stay on the line...
171
01:14:24,669 --> 01:14:27,797
A sailor went to sea, sea, sea
172
01:14:28,423 --> 01:14:31,426
To see what she could see, see, see
173
01:14:32,218 --> 01:14:35,138
But all that she could see, see, see
174
01:14:35,346 --> 01:14:39,142
Was the bottom
Of the deep blue sea, sea, sea
175
01:14:55,366 --> 01:14:58,453
Hi, this is Claire. Leave a message.
176
01:20:41,754 --> 01:20:42,838
Come on, quickly!
177
01:20:43,214 --> 01:20:44,799
- Get her out of the tub.
- OK! Let me help you.
178
01:20:45,049 --> 01:20:46,467
Ready? 2, 3!
179
01:20:46,676 --> 01:20:47,677
Go!
180
01:20:51,639 --> 01:20:52,682
There's no pulse.
181
01:20:53,057 --> 01:20:54,433
150 joules.
182
01:20:54,850 --> 01:20:55,726
Clear!
183
01:22:56,597 --> 01:22:57,640
Try again!
184
01:22:59,141 --> 01:23:00,142
Clear!
185
01:24:07,293 --> 01:24:08,711
I heard a heartbeat!
186
01:24:08,919 --> 01:24:10,045
She's trying!
187
01:25:04,391 --> 01:25:06,852
Check the saturation.
Take deep breaths, ma'am.
188
01:25:09,063 --> 01:25:11,315
Pressure is rising!
189
01:25:17,571 --> 01:25:18,697
How is it possible?
190
01:25:19,448 --> 01:25:20,658
Doctor!
12042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.