All language subtitles for village.of.eight.gravestones...(1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,300 --> 00:00:56,796 The year 1566 2 00:02:15,719 --> 00:02:23,719 Village of 8 gravestones 3 00:02:31,693 --> 00:02:35,481 From the novel by seishi yokomizo 4 00:04:52,918 --> 00:04:54,704 Isn't this you? 5 00:05:09,309 --> 00:05:11,095 Whereabouts of tatsuya terada sought 6 00:05:11,102 --> 00:05:12,967 why not contact them for details? 7 00:05:15,482 --> 00:05:21,398 Contact suwa law office in kitahama, higashi ward, Osaka 8 00:05:38,713 --> 00:05:40,874 Suwa law office 9 00:05:46,513 --> 00:05:49,175 A few questions 10 00:05:50,016 --> 00:05:55,181 your father was tatsuzo terada and mother tsuruko? 11 00:05:55,689 --> 00:05:57,304 The date of your birth? 12 00:05:57,399 --> 00:06:00,106 16th march 1947 13 00:06:00,193 --> 00:06:02,104 where did you live? 14 00:06:02,487 --> 00:06:07,698 Izumikawa-Cho, fukiai ward, Kobe city 15 00:06:07,784 --> 00:06:10,116 it was a company house 16 00:06:10,203 --> 00:06:12,910 father was with daido shipbuilding co 17 00:06:12,998 --> 00:06:17,412 you have four brothers and sisters. Is that correct? 18 00:06:17,794 --> 00:06:19,204 That's correct 19 00:06:19,796 --> 00:06:23,288 the children of my stepmother 20 00:06:23,383 --> 00:06:25,499 stepmother? 21 00:06:25,802 --> 00:06:32,173 My mother died of illness when I was in elementary school 22 00:06:32,183 --> 00:06:37,394 then you lived with your parents for about 10 years? 23 00:06:37,480 --> 00:06:41,473 No, only about 5 or 6 years 24 00:06:41,818 --> 00:06:46,278 my mother brought me with her 25 00:06:46,698 --> 00:06:51,488 when she married tatsuzo terada 26 00:06:51,620 --> 00:06:55,204 I think it was when I was 3 or 4 years old 27 00:06:55,290 --> 00:06:58,782 about your stepmother 28 00:06:59,085 --> 00:07:03,499 my stepmother was kind to me at first 29 00:07:03,798 --> 00:07:07,882 after her own children were born 30 00:07:08,011 --> 00:07:10,093 her attitude changed 31 00:07:10,180 --> 00:07:14,890 after graduating from high school, I left home 32 00:07:15,018 --> 00:07:17,384 you went away? 33 00:07:17,896 --> 00:07:20,182 Then after that? 34 00:07:20,315 --> 00:07:24,604 I rented an apartment with a friend 35 00:07:24,819 --> 00:07:27,902 worked in an auto repair shop. 36 00:07:27,989 --> 00:07:31,277 When father died I moved to Tokyo 37 00:07:31,409 --> 00:07:35,903 to Tokyo after your father's death? 38 00:07:36,081 --> 00:07:39,790 At first I changed jobs two or three times 39 00:07:39,793 --> 00:07:43,081 6 years ago I joined the ags 40 00:07:43,213 --> 00:07:46,705 would you mind removing your shirt? 41 00:07:46,800 --> 00:07:54,093 Just turn around and let me look at your shoulder 42 00:08:13,410 --> 00:08:16,573 No more questions but just to make sure 43 00:08:17,288 --> 00:08:21,907 that will do. Thank you 44 00:08:22,794 --> 00:08:25,285 Mr. igawa, 45 00:08:25,380 --> 00:08:29,794 this is tatsuya terada. No mistake 46 00:08:32,387 --> 00:08:34,878 terada, that is tsuruko's 47 00:08:35,015 --> 00:08:37,381 your mother's father 48 00:08:37,392 --> 00:08:39,804 ushimatsu igawa 49 00:08:39,894 --> 00:08:42,180 won't you return to the village where you were born? 50 00:08:42,814 --> 00:08:45,396 You must agree to it, of course 51 00:08:46,401 --> 00:08:48,892 but they want you to do so. 52 00:08:49,612 --> 00:08:52,479 Your grandfather came to take you there 53 00:08:52,615 --> 00:08:54,176 well, then, I'll leave the room for awhile 54 00:08:54,200 --> 00:08:57,784 talk things over 55 00:09:15,597 --> 00:09:18,680 Tatsuya! 56 00:10:01,309 --> 00:10:03,800 Mr. igawa! 57 00:10:05,480 --> 00:10:08,688 Okayama 58 00:10:50,984 --> 00:10:55,694 Kitahama police station, Osaka 59 00:10:58,116 --> 00:11:00,402 thank you 60 00:11:06,416 --> 00:11:09,579 Tatsuya, what will you do from now? 61 00:11:11,379 --> 00:11:15,213 Will you go with me and igawa's family members? 62 00:11:15,216 --> 00:11:18,583 Yes. I've taken a week's leave 63 00:11:18,720 --> 00:11:22,087 I'll attend grandfather's funeral 64 00:11:23,016 --> 00:11:27,885 traces of strychnine were found? 65 00:11:27,979 --> 00:11:30,595 Used in the countryside to dispose of stray dogs? 66 00:11:31,608 --> 00:11:35,692 Igawa was suffering from asthma 67 00:11:38,615 --> 00:11:39,695 what about tatsuya? 68 00:11:39,782 --> 00:11:42,990 He said he'd go to the village with us 69 00:11:44,787 --> 00:11:49,076 I'll inform igawa's son kanji 70 00:11:49,083 --> 00:11:52,075 about the train time later 71 00:11:52,212 --> 00:11:53,577 I have some business first 72 00:12:10,188 --> 00:12:12,975 I'm out here about 10 days every month 73 00:12:12,982 --> 00:12:16,099 perhaps I should find a house 74 00:12:17,779 --> 00:12:20,987 just one more place to go to 75 00:12:33,419 --> 00:12:34,875 Sister! 76 00:12:35,004 --> 00:12:36,710 Why, kazue! 77 00:12:37,882 --> 00:12:39,292 Everyone well? 78 00:12:39,801 --> 00:12:43,385 So-s0. Father said he wanted to see you 79 00:12:43,513 --> 00:12:46,676 then why doesn't he come to kawakami village? 80 00:12:49,102 --> 00:12:51,593 He should on my husband's 81 00:12:51,604 --> 00:12:53,469 /th death anniversary 82 00:12:53,898 --> 00:12:56,105 7 years already? 83 00:12:56,401 --> 00:12:59,268 Be very careful 84 00:12:59,404 --> 00:13:05,491 don't marry a drunkard. He died in a traffic accident 85 00:13:05,618 --> 00:13:09,782 a widow has a difficult time. Nothing about hardships 86 00:13:10,498 --> 00:13:15,288 near kawamo on the hakubi line 87 00:13:17,714 --> 00:13:20,501 ushimatsu was sent to meet you 88 00:13:20,591 --> 00:13:23,799 I'm doing this too for the tajimi family 89 00:13:23,803 --> 00:13:26,169 you're to meet them 90 00:13:26,180 --> 00:13:28,387 I know that 91 00:13:29,100 --> 00:13:32,684 all I want to do is to see my mother's birthplace 92 00:13:32,812 --> 00:13:38,682 and find out what my real father is like. 93 00:13:40,194 --> 00:13:43,402 That's all about this father of yours 94 00:13:44,615 --> 00:13:48,199 the tajimi family will tell you more about it 95 00:13:48,286 --> 00:13:54,077 but it so happens that he isn't at the house right now 96 00:13:56,711 --> 00:13:59,077 like 20 years ago 97 00:14:06,512 --> 00:14:10,505 It was when I was 5 or 6. That must have been 98 00:14:11,392 --> 00:14:13,883 about 22 or 23 years ago 99 00:14:20,818 --> 00:14:23,184 Your father is working now 100 00:14:23,988 --> 00:14:28,402 at a place far away 101 00:14:32,914 --> 00:14:35,701 your mother must have been pretty 102 00:14:36,793 --> 00:14:39,876 those who knew her say so 103 00:14:41,005 --> 00:14:46,090 she looked somewhat lonesome at times 104 00:14:47,011 --> 00:14:49,502 doclile by nature 105 00:14:49,597 --> 00:14:53,385 most people feel loneliness 106 00:14:54,894 --> 00:14:58,807 your mother must have been very docile 107 00:14:59,690 --> 00:15:01,806 I wonder 108 00:15:05,279 --> 00:15:10,774 why didn't she tell me more about her birthplace? 109 00:15:11,119 --> 00:15:16,489 Besides deep in the mountains of okayama? 110 00:15:27,510 --> 00:15:32,379 I think my son will meet us at the station in his car 111 00:15:32,390 --> 00:15:36,383 the tajimis' car also 112 00:15:38,312 --> 00:15:41,304 you must be tired 113 00:16:03,296 --> 00:16:05,378 See you tomorrow 114 00:17:19,705 --> 00:17:22,196 The tajimi house 115 00:17:26,087 --> 00:17:30,000 the villagers call it the east house 116 00:17:30,716 --> 00:17:33,002 it's in the east 117 00:17:33,302 --> 00:17:37,090 my house in the west is the west house 118 00:17:38,683 --> 00:17:44,599 that mountain, this mountain, the mountains over there 119 00:17:44,814 --> 00:17:48,306 they're all owned by the tajimi family 120 00:17:48,901 --> 00:17:51,688 except one mountain donated 30 years ago 121 00:17:51,779 --> 00:17:55,988 by the tajimis to the village 122 00:17:56,117 --> 00:17:58,483 do I sound like a guide? 123 00:18:04,417 --> 00:18:06,578 Listen, tatsuya 124 00:18:06,586 --> 00:18:10,078 I met my late husband at a Tokyo university 125 00:18:10,214 --> 00:18:12,705 I hiked him 126 00:18:12,717 --> 00:18:15,800 didn't think about marriage 127 00:18:17,096 --> 00:18:23,387 but during summer vacation when we stood at this pass 128 00:18:23,603 --> 00:18:27,972 I felt that I was fated to live here 129 00:18:28,399 --> 00:18:32,893 my whole life to be spent in this village 130 00:18:34,614 --> 00:18:39,699 I don't mean you should stay here too 131 00:18:40,494 --> 00:18:43,986 that road in front is better. Remember it 132 00:18:44,582 --> 00:18:49,076 following amalgamation, the village was renamed 133 00:18:49,503 --> 00:18:51,710 before that it was known 134 00:18:52,006 --> 00:18:54,998 as the village of 8 gravestones 135 00:18:55,217 --> 00:18:57,299 8 gravestones? 136 00:20:07,289 --> 00:20:09,701 Welcome back 137 00:20:21,095 --> 00:20:23,381 It's a curse! 138 00:20:23,514 --> 00:20:25,880 The wrath of the deity of 8 graves 139 00:20:26,016 --> 00:20:29,099 it's a curse®ka curse! 140 00:20:29,186 --> 00:20:32,178 Ushimatsu igawa isn't the only one 141 00:20:32,314 --> 00:20:35,101 8 will die in all! 142 00:20:37,778 --> 00:20:39,484 Tatsuya, 143 00:20:39,613 --> 00:20:43,606 the countryside is different from a city 144 00:20:43,617 --> 00:20:49,283 there are many long continuing traditions and customs 145 00:20:51,292 --> 00:20:54,284 the tajimis are an old family 146 00:20:54,378 --> 00:20:57,586 your half brother and half sister 147 00:20:57,715 --> 00:21:00,707 thank you for all your trouble 148 00:21:01,886 --> 00:21:06,004 I've lived alone since I was a boy 149 00:21:06,098 --> 00:21:09,590 there's no use meeting my in-laws now 150 00:21:09,685 --> 00:21:11,676 they'd be strangers 151 00:21:11,812 --> 00:21:15,475 I'll return to Tokyo after the funeral 152 00:21:21,405 --> 00:21:23,896 The tajimi house 153 00:21:53,604 --> 00:21:56,471 I'm the one who should have gone 154 00:21:56,607 --> 00:21:59,314 I happened to be in Osaka 155 00:21:59,401 --> 00:22:03,895 tatsuya, this is your elder sister haruyo 156 00:22:04,782 --> 00:22:08,195 we've been waiting for you 157 00:23:04,008 --> 00:23:06,090 Where will he meet his grandaunts? 158 00:23:06,093 --> 00:23:10,177 After your phone call, there was much discussion 159 00:23:10,306 --> 00:23:13,514 about which room would be appropriate 160 00:23:13,601 --> 00:23:17,389 they finally decided on this room 161 00:23:22,818 --> 00:23:24,979 Grandaunts 162 00:23:36,081 --> 00:23:37,696 Tatsuya 163 00:23:40,419 --> 00:23:44,708 this is grandaunt koume. That is kotake 164 00:23:44,798 --> 00:23:46,709 this is tatsuya 165 00:23:47,092 --> 00:23:49,378 I'm tatsuya 166 00:23:50,179 --> 00:23:56,596 koume, blood can never be disputed, can it? 167 00:23:56,602 --> 00:23:58,467 How true 168 00:23:58,604 --> 00:24:04,816 his eyes, the shape of his mouth exactly like tsuruko's 169 00:24:07,196 --> 00:24:10,905 should he meet hisaya now? 170 00:24:10,991 --> 00:24:14,575 Hisaya is very sick today 171 00:24:14,578 --> 00:24:18,491 they'd better meet tomorrow 172 00:24:19,208 --> 00:24:20,789 I'll be leaving then 173 00:24:20,918 --> 00:24:23,375 dine with us to celebrate tatsuya's return 174 00:24:23,504 --> 00:24:25,085 I've phoned the west house 175 00:24:25,214 --> 00:24:28,706 that you would 176 00:24:30,886 --> 00:24:33,002 tatsuya 177 00:24:33,097 --> 00:24:37,306 we live in a remote area but it's convenient 178 00:24:37,393 --> 00:24:41,887 we can eat sea bream like this nowadays 179 00:24:42,398 --> 00:24:49,986 in the old days, tiny dried fish was all we were able to get 180 00:24:49,989 --> 00:24:52,196 how is hisaya's condition recently? 181 00:24:52,282 --> 00:24:54,273 He's being treated by Dr. kuno 182 00:24:54,410 --> 00:24:58,073 who's nothing but a quack 183 00:24:58,414 --> 00:25:00,996 why not select an okayama hospital 184 00:25:01,083 --> 00:25:02,914 or some other doctor? 185 00:25:03,002 --> 00:25:05,584 Kuno may have a poor reputation 186 00:25:05,713 --> 00:25:11,504 but he's a relative. We can't just brush him aside 187 00:25:12,094 --> 00:25:17,179 tatsuya, you've probably heard and know how things are 188 00:25:17,307 --> 00:25:20,390 hisaya's condition isn't good 189 00:25:20,519 --> 00:25:25,309 haruyo married once too, but it failed. She was sent back 190 00:25:25,315 --> 00:25:28,398 operated on to remove the womb 191 00:25:28,485 --> 00:25:31,693 she'll never be able to give birth to a child 192 00:25:31,780 --> 00:25:34,192 you're the only one 193 00:25:34,616 --> 00:25:40,703 whom we can depend upon now, tatsuya 194 00:25:41,999 --> 00:25:43,705 excuse me 195 00:25:45,711 --> 00:25:50,000 I have a drawing of the mountains ready 196 00:25:51,300 --> 00:25:53,006 tatsuya 197 00:25:53,093 --> 00:25:55,584 you've just arrived 198 00:25:55,679 --> 00:25:59,672 but we'd like to have you learn the work 199 00:25:59,683 --> 00:26:03,972 can't that be done later? 200 00:26:05,981 --> 00:26:11,897 It's because tatsuya must be very tired today 201 00:26:13,781 --> 00:26:18,992 of course. There's igawa's funeral tomorrow too 202 00:26:19,119 --> 00:26:20,780 you can go 203 00:26:20,788 --> 00:26:22,403 I understand 204 00:26:23,207 --> 00:26:28,577 speaking of ushimatsu igawa, I feel sorry for him 205 00:26:28,712 --> 00:26:32,796 who could have done such a terrible thing? 206 00:26:32,883 --> 00:26:37,502 Kanji should have been sent. At ushimatsu's age 207 00:26:37,596 --> 00:26:42,306 he must have wanted to see tatsuya retire early 208 00:26:44,103 --> 00:26:49,188 well, then, kotake. We should let tatauya retire early 209 00:26:49,316 --> 00:26:52,103 the annex has been cleaned 210 00:26:52,111 --> 00:26:59,699 everything's just as when you lived there as a child 211 00:27:00,786 --> 00:27:06,201 I've never been that annex. I'll take a look later 212 00:27:06,208 --> 00:27:09,575 that'll be fine, miyako 213 00:27:10,212 --> 00:27:14,000 no use hurrying home 214 00:27:14,716 --> 00:27:18,004 there's no one waiting for you there 215 00:27:55,007 --> 00:27:57,293 Remember anything? 216 00:28:04,099 --> 00:28:08,809 Where's the place called dragon's jaws? 217 00:28:08,979 --> 00:28:11,311 Dragon's jaws? 218 00:28:12,316 --> 00:28:14,602 In the stalactite cave? 219 00:28:14,693 --> 00:28:16,604 A cave”? 220 00:28:17,112 --> 00:28:20,195 Many tunnels under this village 221 00:28:20,282 --> 00:28:22,773 I never heard that time 222 00:28:22,910 --> 00:28:25,777 neither have I 223 00:28:28,081 --> 00:28:30,413 I'll be leaving then 224 00:28:40,010 --> 00:28:43,798 Thank you for all your help 225 00:28:45,015 --> 00:28:49,600 see you at the funeral 226 00:29:05,202 --> 00:29:08,569 Would you like to watch television? 227 00:29:08,580 --> 00:29:12,414 No. I feel quite tired tonight 228 00:29:12,417 --> 00:29:15,284 I'll go and prepare your bed 229 00:30:29,703 --> 00:30:35,414 The place where you were born 230 00:30:35,417 --> 00:30:38,580 dragon's jaws 231 00:30:40,589 --> 00:30:44,207 dragon's jaws 232 00:30:44,509 --> 00:30:46,875 remember that 233 00:31:58,583 --> 00:32:03,998 Memorial tablet... kanji igawa 234 00:33:07,903 --> 00:33:10,986 Murderer! That one's a murderer! 235 00:33:10,989 --> 00:33:12,104 A curse! 236 00:33:12,199 --> 00:33:15,191 Wrath of the deity of graves! 237 00:33:15,285 --> 00:33:17,276 A rain of blood! 238 00:33:17,412 --> 00:33:18,902 He's a murderer! 239 00:33:18,914 --> 00:33:22,281 Be quiet! Stop this nonsense 240 00:33:47,192 --> 00:33:49,604 Murderer? 241 00:33:49,694 --> 00:33:52,777 The deity of 8 graves? 242 00:34:04,918 --> 00:34:10,003 The 8 graves are up there 243 00:34:12,008 --> 00:34:14,670 kawakami cave... Designated as natural monument 244 00:34:28,900 --> 00:34:33,189 Long, long ago 400 years in the past 245 00:34:33,196 --> 00:34:39,408 in the age of civil wars, 8 fugitive warriors came here 246 00:34:39,411 --> 00:34:45,782 are you relating the history of this village? 247 00:34:47,794 --> 00:34:52,083 You won't mind if I listen too? 248 00:34:53,883 --> 00:34:59,799 8 warriors of the amako clan. Defeated by the morri clan 249 00:34:59,889 --> 00:35:03,006 led by yoshitaka amako 250 00:35:03,101 --> 00:35:05,888 from is now hirose, shimane area 251 00:35:05,979 --> 00:35:09,096 they shuttled down around there 252 00:35:09,816 --> 00:35:13,604 at first the villages feared the warriors 253 00:35:13,903 --> 00:35:16,485 vigilance was maintained 254 00:35:16,615 --> 00:35:21,200 but the 8 were neither unruly nor violent 255 00:35:21,494 --> 00:35:24,782 they turned waste land into field 256 00:35:24,789 --> 00:35:29,078 cultivated upland rice and vegetables 257 00:35:29,210 --> 00:35:32,373 they become more farmers than warriors 258 00:35:32,505 --> 00:35:35,793 the villagers ceased to be anxious 259 00:35:35,884 --> 00:35:39,376 mutual contact came to be established 260 00:35:39,512 --> 00:35:42,299 it really amazes me 261 00:35:42,515 --> 00:35:46,474 but the morri clan's inquiry came even to this remote district 262 00:35:46,478 --> 00:35:52,815 if there are any fugitive warriors, produce them 263 00:35:52,901 --> 00:35:56,189 a big reward offered for capturing yoshitaka amako 264 00:35:56,196 --> 00:36:03,409 4 villages representatives held a series of discussions 265 00:36:04,913 --> 00:36:07,780 the 8 men were invited to the summer festival 266 00:36:07,916 --> 00:36:14,708 held at the very spot where we are now standing 267 00:36:15,382 --> 00:36:19,295 welcome to the festival 268 00:37:44,679 --> 00:37:48,592 Poison put in the sake? 269 00:40:22,295 --> 00:40:30,009 Oh, this cowardly... sneak attack! 270 00:40:33,181 --> 00:40:38,471 I curse you for all eternity! 271 00:40:38,603 --> 00:40:40,810 It'll never affect me! 272 00:41:14,389 --> 00:41:18,507 Any sign of the curse after that? 273 00:41:19,894 --> 00:41:23,603 The man who conceived the plot 274 00:41:23,815 --> 00:41:26,978 the youngest village representative, shozaemon 275 00:41:27,110 --> 00:41:31,103 founded the present tajimi family 276 00:41:31,906 --> 00:41:34,488 as the ringleader of the attack 277 00:41:34,492 --> 00:41:39,907 he was rewarded by the morri clan with extensive forestland 278 00:41:40,915 --> 00:41:43,907 he became a very wealthy man 279 00:41:44,002 --> 00:41:48,587 one day shozaemon suddenly became demented 280 00:41:48,715 --> 00:41:52,378 after killing several villagers 281 00:41:52,510 --> 00:41:55,673 he finally cut off his own head 282 00:42:06,899 --> 00:42:09,686 Cut off his own head? 283 00:42:10,111 --> 00:42:14,104 Lighting flashed just then 284 00:42:14,991 --> 00:42:19,075 how many villagers died at that time? 285 00:42:19,203 --> 00:42:22,491 8 including shozaemon 286 00:42:22,498 --> 00:42:24,784 exactly 87? 287 00:42:25,001 --> 00:42:29,995 The tutelary deity's shrine was transferred to this spot 288 00:42:30,798 --> 00:42:34,165 so stained with blood 289 00:42:34,510 --> 00:42:38,173 the villagers said it was all due to the curse 290 00:42:39,515 --> 00:42:46,102 the 8 warriors' strewn corpses were brought here respectfully 291 00:42:46,397 --> 00:42:49,184 given a decent burial 292 00:42:49,192 --> 00:42:53,606 a small shrine was built to honor them 293 00:42:54,989 --> 00:42:58,106 that's the small shrine? 294 00:42:58,117 --> 00:43:03,202 For the 8 warriors' graves? 295 00:43:05,917 --> 00:43:07,999 Tatsuya 296 00:43:08,377 --> 00:43:13,371 before meeting hisaya, you'll be introduced to relatives 297 00:43:24,102 --> 00:43:25,592 Why, Mr. kudo! 298 00:43:25,895 --> 00:43:28,102 This is tatsuya 299 00:43:28,106 --> 00:43:30,893 the school principal 300 00:43:32,401 --> 00:43:34,187 I'm tatsuya 301 00:43:34,278 --> 00:43:37,896 kudo of the school 302 00:43:38,282 --> 00:43:39,988 excuse me 303 00:43:50,795 --> 00:43:54,379 I wanted to know the village history 304 00:43:54,507 --> 00:43:57,214 I learned about it from her 305 00:43:57,301 --> 00:44:00,008 that's miyako of the west house 306 00:44:02,098 --> 00:44:08,469 a beautiful woman but she lost her husband. She's a widow 307 00:44:10,106 --> 00:44:12,472 since you've already heard the history 308 00:44:12,608 --> 00:44:16,192 do you want to see the stalactite cave? 309 00:44:16,279 --> 00:44:22,195 Before that, tell me more about the killing of the warriors 310 00:44:22,285 --> 00:44:29,077 shozaemon tajimi was one of the 4 village representatives 311 00:44:29,208 --> 00:44:32,700 what were the names of the other 3 men? 312 00:44:40,887 --> 00:44:44,505 The son of your father's younger brother 313 00:44:44,599 --> 00:44:47,511 that makes him your cousin 314 00:44:47,810 --> 00:44:49,892 I'm tsunesaburo kuno 315 00:44:49,896 --> 00:44:51,807 tatsuya 316 00:44:51,814 --> 00:44:59,814 tsunesaburo, are you running for assemblyman again next year? 317 00:45:00,114 --> 00:45:04,107 I hear your clinic is very busy nowadays 318 00:45:04,202 --> 00:45:08,571 this village only has one doctor 319 00:45:08,581 --> 00:45:11,573 pay more attention to your practice 320 00:45:11,709 --> 00:45:17,204 don't throw money away the way you've been doing 321 00:45:17,798 --> 00:45:21,382 I did quite well in the last election 322 00:45:21,385 --> 00:45:24,297 I'll be elected this time 323 00:45:24,388 --> 00:45:28,597 I ask for your support 324 00:45:34,398 --> 00:45:39,267 Mori of the west house. Your father's cousin 325 00:45:39,278 --> 00:45:41,485 I'm sokichi mori 326 00:45:41,781 --> 00:45:43,191 tatsuya 327 00:45:43,199 --> 00:45:47,784 sokichi, you'll age quickly, 328 00:45:47,912 --> 00:45:49,573 puttering around with dwarf trees 329 00:45:49,705 --> 00:45:54,290 pay more attention to forestry and lumbering 330 00:45:54,377 --> 00:45:57,869 you should think more about the future 331 00:45:57,880 --> 00:46:00,997 or you won't be able to continue 332 00:46:01,008 --> 00:46:07,379 then there's miyako. She's still young and pretty 333 00:46:08,099 --> 00:46:14,095 the life she's leading is that of 334 00:46:14,105 --> 00:46:17,689 a half-dead young widow 335 00:46:17,817 --> 00:46:25,110 enable her to leave the west house as early as possible 336 00:46:25,700 --> 00:46:29,192 in the trucking business at niimi 337 00:46:29,287 --> 00:46:31,573 he's the son of your father's cousin 338 00:46:31,580 --> 00:46:33,195 taichiro yoshioka 339 00:46:33,291 --> 00:46:35,407 I'm yoshioka 340 00:46:35,418 --> 00:46:38,285 come and see me at niimi 341 00:46:38,379 --> 00:46:39,869 I've something to discuss with you 342 00:46:40,006 --> 00:46:41,212 taichiro 343 00:46:41,299 --> 00:46:44,666 the tunnels under this village will never be profitable 344 00:46:44,802 --> 00:46:50,297 you might be counting on tajimi money for your project 345 00:46:50,391 --> 00:46:53,098 not one yen will be given for such a venture 346 00:46:53,102 --> 00:46:55,093 in scale and variety 347 00:46:55,104 --> 00:46:57,971 it can be developed into 348 00:46:58,107 --> 00:47:01,270 a national tourist attraction 349 00:47:01,402 --> 00:47:03,188 but aside from the problem of funds 350 00:47:03,279 --> 00:47:06,396 tajimi family's land is involved. 351 00:47:06,407 --> 00:47:11,697 I want to talk to you about that 352 00:47:19,587 --> 00:47:25,207 Tatsuya? 353 00:47:38,981 --> 00:47:43,771 You've met all the relatives? 354 00:47:43,903 --> 00:47:47,270 Tatsuya has returned from Tokyo 355 00:47:47,698 --> 00:47:53,284 different mothers, but he is my brother 356 00:47:55,081 --> 00:47:57,413 listen, tatsuya 357 00:47:57,500 --> 00:47:59,991 when in Rome do as the romans do. Be well liked 358 00:48:00,002 --> 00:48:03,085 above all, see to it 359 00:48:03,214 --> 00:48:10,507 that no one steals the tajimi fortune 360 00:48:15,601 --> 00:48:19,594 The tajimi family has found a worthy heir 361 00:48:19,688 --> 00:48:22,976 everyone must feel relieved 362 00:48:42,211 --> 00:48:43,792 Medicine! 363 00:48:44,880 --> 00:48:47,212 Give me medicine! 364 00:48:49,677 --> 00:48:52,168 I eave it to us 365 00:48:52,179 --> 00:48:55,888 we've taken care of hisaya all along 366 00:49:28,799 --> 00:49:31,165 Doctor 367 00:49:55,117 --> 00:49:57,073 He's dead 368 00:49:57,912 --> 00:50:02,281 the excitement proved too much for him 369 00:50:07,796 --> 00:50:12,005 A funeral today and another one tomorrow? 370 00:50:12,092 --> 00:50:14,299 It's the day after tomorrow 371 00:50:15,012 --> 00:50:18,300 the east house would like it early 372 00:50:18,307 --> 00:50:22,175 but there are business connections 373 00:50:22,603 --> 00:50:24,969 in weather like this, what will happen 374 00:50:25,105 --> 00:50:28,097 to the corpse? 375 00:50:28,192 --> 00:50:31,901 Nothing for you to worry about 376 00:50:32,404 --> 00:50:36,613 the east house is buying lots of dry ice 377 00:50:36,700 --> 00:50:37,906 dry ice? 378 00:50:37,910 --> 00:50:41,198 Someone always makes a profit 379 00:50:41,288 --> 00:50:44,496 when death occurs. Old people pay money 380 00:50:44,583 --> 00:50:47,290 to drive away calamity 381 00:50:47,294 --> 00:50:49,706 it's the curse! 382 00:50:49,713 --> 00:50:54,503 Curse of the deity of the 8 graves! 383 00:51:37,386 --> 00:51:39,672 Excuse me 384 00:51:40,598 --> 00:51:43,681 we're from the prefectural police 385 00:51:44,018 --> 00:51:48,387 who is in responsibility for this funeral? 386 00:51:52,901 --> 00:51:56,109 My name is isokawa 387 00:51:56,196 --> 00:52:00,610 there are some suspicious about hisaya's death 388 00:52:00,701 --> 00:52:02,908 take a look at this 389 00:52:08,792 --> 00:52:14,287 Surely you're not planning an autopsy here 390 00:52:14,298 --> 00:52:16,789 well, you see 391 00:52:17,301 --> 00:52:20,293 the death certificate and burial permit are in order 392 00:52:20,387 --> 00:52:23,800 do you have any proof? 393 00:52:23,891 --> 00:52:26,803 An autopsy here is irregular 394 00:52:27,102 --> 00:52:30,390 it should be done at okayama 395 00:52:30,397 --> 00:52:35,107 I agree, but the expert conducting the autopsy 396 00:52:35,194 --> 00:52:39,107 is prof. Oi of okayama u. Medical department 397 00:52:39,782 --> 00:52:43,695 so this will be a formal judicial autopsy 398 00:52:47,414 --> 00:52:52,283 ushimatsu igawa's case hasn't been solved yet 399 00:53:09,311 --> 00:53:11,176 Are you attached to the police force? 400 00:53:11,313 --> 00:53:13,804 Not exactly with the police 401 00:53:15,317 --> 00:53:19,606 something similar 402 00:53:26,995 --> 00:53:32,080 Isokawa, what will the result of the autopsy be? 403 00:53:32,209 --> 00:53:34,074 You insisted on 404 00:53:34,211 --> 00:53:41,083 having an autopsy, kindaichi 405 00:53:41,176 --> 00:53:44,168 I thought it necessary too. That's why 406 00:53:44,304 --> 00:53:46,282 but the result. When will the result be fully known? 407 00:53:46,306 --> 00:53:50,390 It'll be clear tomorrow morning 408 00:59:28,899 --> 00:59:34,610 Tatsuya! 409 00:59:40,285 --> 00:59:42,901 My brother 410 00:59:43,288 --> 00:59:46,405 hisaya's in the cave 411 00:59:46,500 --> 00:59:50,869 impossible! What do you mean? 412 01:00:01,681 --> 01:00:04,093 Didn't know about this? 413 01:00:04,976 --> 01:00:08,184 The grandaunts together? 414 01:00:08,814 --> 01:00:12,682 On the night when I arrived. Last night again 415 01:00:53,692 --> 01:00:54,692 Let's go 416 01:00:54,901 --> 01:00:56,892 tatsuya 417 01:00:57,779 --> 01:01:02,569 this isn't brother 418 01:01:04,202 --> 01:01:06,067 no! 419 01:01:07,998 --> 01:01:10,785 It's none other than our father... Yours and mine 420 01:01:17,299 --> 01:01:21,508 Help! 421 01:01:35,483 --> 01:01:37,769 Your mother? 422 01:01:41,281 --> 01:01:45,194 Yes, but 423 01:01:45,285 --> 01:01:46,070 with this 424 01:01:46,077 --> 01:01:48,284 everything fits in 425 01:04:05,300 --> 01:04:07,791 Father killed 32 villagers 426 01:04:07,802 --> 01:04:10,669 then fled into the mountains 427 01:04:12,390 --> 01:04:17,885 the police mobilized men from neighboring villages 428 01:04:17,896 --> 01:04:20,683 combed the hills 429 01:04:24,402 --> 01:04:27,769 an extensive search was made inside the cave too 430 01:04:27,906 --> 01:04:30,488 he was not found 431 01:04:30,784 --> 01:04:35,778 he was finally considered to be missing. 432 01:04:36,790 --> 01:04:41,500 But he died here 433 01:04:43,088 --> 01:04:50,176 he became like a waxed mummy because of adipocere 434 01:04:50,678 --> 01:04:54,170 after escaping into the cave, 435 01:04:54,307 --> 01:04:56,673 he must have returned home 436 01:04:56,810 --> 01:05:01,099 to put on this armor 437 01:05:01,106 --> 01:05:04,189 the grandaunts must have hidden him here 438 01:05:04,609 --> 01:05:09,899 bringing him food from time to time 439 01:05:15,203 --> 01:05:17,910 I'm scared! 440 01:05:20,583 --> 01:05:22,869 Because 441 01:05:23,086 --> 01:05:25,577 father was demented 442 01:05:26,214 --> 01:05:32,380 he might go into the village and kill again 443 01:05:33,096 --> 01:05:39,467 so the grandaunts must have put poison in his food 444 01:05:39,894 --> 01:05:42,385 I'm frightened! 445 01:05:47,485 --> 01:05:50,272 Father's madness was 446 01:05:50,280 --> 01:05:53,613 caused by your mother 447 01:05:54,284 --> 01:05:58,903 when she left, taking you with her 448 01:06:13,303 --> 01:06:15,168 When? 449 01:06:15,513 --> 01:06:20,473 To Osaka today, then from itami by jal? 450 01:06:27,609 --> 01:06:31,898 Take this with you 451 01:06:36,201 --> 01:06:38,283 I made it especially for you 452 01:06:38,786 --> 01:06:42,278 I want you to stay 453 01:06:42,707 --> 01:06:46,370 no one competent is left here now 454 01:06:47,003 --> 01:06:51,292 stay for brother's 7th day. 455 01:06:55,178 --> 01:07:00,298 Don't be angry at miyako of the west house 456 01:07:00,391 --> 01:07:03,098 you were bound to know 457 01:07:03,102 --> 01:07:06,811 please don't tell tatsuya 458 01:07:07,190 --> 01:07:08,396 about father 459 01:07:08,399 --> 01:07:12,893 he might not come 460 01:07:12,987 --> 01:07:16,980 I was the one who asked miyako not to 461 01:07:23,289 --> 01:07:25,496 Tatsuya! 462 01:07:41,182 --> 01:07:48,099 When she left the tajimi house, taking you with her. 463 01:07:48,314 --> 01:07:49,314 Get out! 464 01:07:49,399 --> 01:07:50,399 Go away! 465 01:07:50,900 --> 01:07:52,982 You bring a rain of blood 466 01:07:52,986 --> 01:07:55,193 curse of the 8 graves! 467 01:07:55,280 --> 01:07:59,273 Murderer! He's a murderer 468 01:07:59,409 --> 01:08:01,991 trying to kill me! 469 01:08:02,078 --> 01:08:03,989 Help me 470 01:08:04,080 --> 01:08:05,911 murderer! He's a murderer 471 01:08:05,999 --> 01:08:08,581 he's a murderer! Murderer! 472 01:08:08,585 --> 01:08:11,998 He's trying to kill me 473 01:08:12,213 --> 01:08:13,794 what's going on? 474 01:08:13,881 --> 01:08:16,088 Trying to kill me 475 01:08:16,092 --> 01:08:17,582 tatsuya tajimi? 476 01:08:17,677 --> 01:08:19,668 I'm tatsuya terada 477 01:08:19,679 --> 01:08:23,513 come to the police station for questioning 478 01:08:23,516 --> 01:08:26,383 I don't have much time to spare 479 01:08:26,477 --> 01:08:29,594 depends on how well you cooperate 480 01:08:29,606 --> 01:08:31,096 let's go 481 01:08:34,694 --> 01:08:37,276 I know nothing about strychnine 482 01:08:37,405 --> 01:08:41,193 the same poison killed 483 01:08:41,284 --> 01:08:43,696 both ushimatsu igawa and hisaya tajimi 484 01:08:43,703 --> 01:08:46,069 you were at the scene both times 485 01:08:46,205 --> 01:08:48,070 the Osaka police investigated 486 01:08:48,082 --> 01:08:50,698 my grandfather's death 487 01:08:50,793 --> 01:08:55,287 what I want to know now is who gave medicine to hisaya? 488 01:08:55,381 --> 01:08:57,872 Grandaunt 489 01:09:02,597 --> 01:09:07,307 one of the other of the two grandaunts 490 01:09:07,393 --> 01:09:10,100 how was the medicine selected? 491 01:09:10,313 --> 01:09:15,478 How should I know? Others were around 492 01:09:16,110 --> 01:09:19,193 ask some of them 493 01:09:23,493 --> 01:09:26,485 the villages 494 01:09:26,788 --> 01:09:30,406 won't tell the truth 495 01:09:31,501 --> 01:09:32,786 I'm leaving! 496 01:09:32,877 --> 01:09:34,367 Wait! 497 01:09:37,799 --> 01:09:40,506 I came here 498 01:09:40,593 --> 01:09:44,381 to see my mother's birthplace 499 01:09:45,014 --> 01:09:48,302 learn about my father 500 01:09:48,393 --> 01:09:53,183 I've found out more than enough. 501 01:09:58,486 --> 01:10:00,602 Leaving? 502 01:10:06,994 --> 01:10:11,988 Several things have come to light already 503 01:10:14,085 --> 01:10:16,576 your real father 504 01:10:16,796 --> 01:10:20,209 wasn't yozo tajimi 505 01:10:20,216 --> 01:10:23,299 it was someone else 506 01:10:23,803 --> 01:10:27,591 my investigation isn't completed yet 507 01:10:27,682 --> 01:10:31,095 I don't know the name 508 01:10:31,477 --> 01:10:35,971 but you are not the son of yozo tajimi, 509 01:10:36,107 --> 01:10:38,769 the slayer of 32 510 01:10:38,776 --> 01:10:42,610 that much is absolutely certain 511 01:13:25,610 --> 01:13:27,191 The question 512 01:13:29,697 --> 01:13:31,904 that is most important 513 01:13:33,075 --> 01:13:39,992 was yozo tajimi really my father or wasn't he? 514 01:13:40,291 --> 01:13:41,576 Tatsuya 515 01:13:41,876 --> 01:13:44,367 let's go over there 516 01:13:47,381 --> 01:13:52,171 the day before father left for Osaka to meet you 517 01:13:52,303 --> 01:13:55,295 I was weeding there 518 01:13:56,182 --> 01:14:01,302 father came and said he had something to tell me 519 01:14:01,312 --> 01:14:07,478 I'm leaving for Osaka. I don't know if it's really tatsuya 520 01:14:07,777 --> 01:14:14,899 but the real tatsuya is bound to come here someday 521 01:14:14,992 --> 01:14:20,282 I'm growing old. There's something you should know 522 01:14:20,414 --> 01:14:24,373 after tsuruko was taken to the tajimis 523 01:14:24,502 --> 01:14:28,791 and 100 days after tatsuya's birth 524 01:14:28,881 --> 01:14:36,881 I was weeding here, just as you're doing now 525 01:14:53,280 --> 01:14:55,612 When I looked up 526 01:14:55,700 --> 01:15:03,700 tsuruko must have wanted to bring the baby home 527 01:15:04,583 --> 01:15:09,202 but the way she had been taken to the tajimis 528 01:15:09,588 --> 01:15:11,795 and what the villagers would think 529 01:15:12,299 --> 01:15:15,507 yet, she wanted to pray for the child's happiness 530 01:15:16,178 --> 01:15:19,011 even if by herself alone 531 01:15:19,098 --> 01:15:25,685 the child, in holiday clothes, was taken to a shrine 532 01:15:29,483 --> 01:15:34,477 I understood exactly how tsuruko was feeling 533 01:15:35,406 --> 01:15:42,198 as I watched her from afar, I cried 534 01:15:42,997 --> 01:15:46,865 just then, kanji, someone tapped me on the shoulder 535 01:15:46,876 --> 01:15:50,869 it was the school principal, kudo 536 01:15:50,880 --> 01:15:53,587 kudo said that 537 01:15:53,716 --> 01:15:55,798 the baby carried by tsuruko 538 01:15:55,885 --> 01:15:59,093 was not yozo tajimi's child 539 01:15:59,096 --> 01:16:02,509 kudo said he could not 540 01:16:02,975 --> 01:16:10,975 reveal the real father's name 541 01:16:12,109 --> 01:16:14,475 or particulars just then 542 01:16:14,612 --> 01:16:19,106 the tajimis are rich 543 01:16:19,116 --> 01:16:24,702 but yozo's tainted blood does not flow on tatsuya 544 01:16:24,789 --> 01:16:27,201 I possess full knowledge about it 545 01:16:27,208 --> 01:16:33,204 that child will eventually grow up to be a splendid person 546 01:16:33,214 --> 01:16:36,672 at that time, ushimatsu 547 01:16:36,675 --> 01:16:40,008 instead of tsuruko alone 548 01:16:40,096 --> 01:16:44,385 let us both offer prayers 549 01:16:44,475 --> 01:16:47,387 for that child's... for tsuruko's happiness. 550 01:17:46,203 --> 01:17:48,569 The school? This is miyako of the west house 551 01:17:48,706 --> 01:17:53,075 could I talk to the principal? 552 01:18:00,301 --> 01:18:03,589 The principal? This is miyako 553 01:18:05,097 --> 01:18:07,304 there's something I want to ask you 554 01:18:07,391 --> 01:18:10,804 can I call on you from now? 555 01:18:12,313 --> 01:18:15,476 What! To okayama? 556 01:18:15,816 --> 01:18:17,772 10 or 20 minutes will be enough 557 01:18:17,902 --> 01:18:20,393 I'll go there at once 558 01:18:20,779 --> 01:18:24,488 I know you're extremely busy but 559 01:18:25,701 --> 01:18:28,067 can you drive? 560 01:18:57,900 --> 01:19:01,267 As to who and what this man was 561 01:19:01,278 --> 01:19:03,269 I'll tell you two 562 01:19:03,405 --> 01:19:05,691 when I return from okayama 563 01:19:05,699 --> 01:19:08,406 yes, but 564 01:19:08,786 --> 01:19:12,904 the entire circumstances 565 01:19:12,915 --> 01:19:15,702 cannot be related in 5 or 10 minutes 566 01:19:15,709 --> 01:19:18,291 I'm sure you'll realize that 567 01:19:20,881 --> 01:19:23,167 when are you scheduled to return? 568 01:19:23,300 --> 01:19:27,589 Education commission first 569 01:19:28,013 --> 01:19:32,382 then an editorial meeting for compiling a local history 570 01:19:32,476 --> 01:19:35,468 the problem is how to divide the book 571 01:19:35,604 --> 01:19:39,188 I'll probably be returning 3 or 4 days from now 572 01:19:41,777 --> 01:19:44,189 it can't be helped 573 01:19:44,488 --> 01:19:47,480 I must start out now 574 01:19:49,410 --> 01:19:54,905 the tajimi family is probably unaware of this and so 575 01:19:54,915 --> 01:19:57,998 please keep it just to yourselves 576 01:20:02,798 --> 01:20:04,379 have you ever heard 577 01:20:04,508 --> 01:20:06,499 of dragon's jaws? 578 01:20:06,510 --> 01:20:08,671 Dragon's jaws? 579 01:20:32,494 --> 01:20:34,485 The 3 main rooms 580 01:20:34,705 --> 01:20:36,787 are partitioned 581 01:20:38,000 --> 01:20:46,000 everybody can easily come here 582 01:20:49,303 --> 01:20:51,589 this is how the capsules 583 01:20:51,680 --> 01:20:54,592 how many strychnine capsules 584 01:20:54,683 --> 01:20:57,595 were prepared? 585 01:20:57,895 --> 01:21:00,807 Health center prepared them 3 years ago 586 01:21:00,814 --> 01:21:04,978 scattered since then in many districts 587 01:21:05,277 --> 01:21:09,771 people remember the size but not the number 588 01:21:10,699 --> 01:21:12,985 all that Dr. kuno says is that they've been used up entirely 589 01:21:12,993 --> 01:21:16,201 we know both ushimatsu igawa 590 01:21:16,205 --> 01:21:18,696 and hisaya tajimi were killed 591 01:21:18,791 --> 01:21:22,204 despite a difference in dissolution 592 01:21:22,211 --> 01:21:25,374 by poison coming from this clinic 593 01:21:25,381 --> 01:21:29,090 should we arrest him as a suspect? 594 01:21:29,510 --> 01:21:33,298 Appear voluntarily? 595 01:21:33,680 --> 01:21:37,969 Can't get a warrant yet 596 01:21:38,102 --> 01:21:39,308 listen 597 01:21:39,395 --> 01:21:40,885 what is it? 598 01:21:42,106 --> 01:21:44,188 Do you think°k 599 01:21:44,483 --> 01:21:49,193 it's because of the curse as the old people are saying? 600 01:21:49,488 --> 01:21:50,978 A curse? 601 01:21:51,698 --> 01:21:55,907 8 killed 400 years ago, 32 slain 28 years ago 602 01:21:55,994 --> 01:22:00,408 that's 4 times as many 603 01:22:00,499 --> 01:22:02,205 multiplied by 4 this time would be 128! 604 01:22:03,502 --> 01:22:06,710 Counted the households and population 605 01:22:06,713 --> 01:22:11,298 128 people are living in this village right now 606 01:22:11,385 --> 01:22:15,094 will all of them... 128... be killed? 607 01:22:15,597 --> 01:22:18,964 Reading too many mysteries 608 01:22:22,479 --> 01:22:25,687 where has kindaichi gone? 609 01:22:27,985 --> 01:22:32,103 Kenji kawai... a real tragedy 610 01:22:33,282 --> 01:22:37,992 all 5 of the family killed. No survivors 611 01:22:39,079 --> 01:22:41,570 next is yaichi koyama. His family met the same fate 612 01:22:42,499 --> 01:22:44,205 kindaichi! 613 01:22:44,293 --> 01:22:46,579 What's going on? 614 01:22:49,381 --> 01:22:51,372 There were entire families 615 01:22:51,383 --> 01:22:53,874 wiped out by yozo tajimi 616 01:22:54,011 --> 01:22:55,797 what happened here was a terrible tragedy 617 01:22:55,804 --> 01:22:57,886 this isn't like you 618 01:22:58,015 --> 01:23:00,381 with an entire family wiped out 619 01:23:00,392 --> 01:23:03,680 no one would be left to seek revenge 620 01:23:06,982 --> 01:23:09,268 yes, of course. That's true enough 621 01:23:09,902 --> 01:23:12,769 instead of that death register 622 01:23:12,779 --> 01:23:16,192 I have a complete record of the case 623 01:23:16,200 --> 01:23:18,282 why not study that? 624 01:23:18,410 --> 01:23:21,072 That's exactly what I'll do 625 01:23:21,205 --> 01:23:24,368 not a grudge against yozo's mass slaying 28 years ago 626 01:23:24,500 --> 01:23:27,492 the curse is a ruse 627 01:23:27,586 --> 01:23:31,204 to usurp the fortune 628 01:23:31,298 --> 01:23:34,381 prime suspect is Dr. kuno 629 01:23:35,385 --> 01:23:39,594 I was thinking along the same lines 630 01:23:39,681 --> 01:23:42,969 I'm leaving the village for awhile 631 01:23:43,602 --> 01:23:45,388 what about the request 632 01:23:45,395 --> 01:23:48,808 made to you by lawyer suwa? 633 01:23:50,108 --> 01:23:52,770 I'm not forgetting it. There's money involved 634 01:23:53,779 --> 01:23:56,111 you're thinking about the reward? 635 01:23:56,198 --> 01:23:59,782 Suwa is concerned 636 01:24:00,911 --> 01:24:03,903 a murder took place in his office 637 01:24:03,914 --> 01:24:06,997 didn't you agree to investigate until the case is solved? 638 01:24:07,584 --> 01:24:09,290 That's absolutely correct 639 01:24:10,003 --> 01:24:12,870 but I have other work to do 640 01:24:12,881 --> 01:24:15,873 I'll be back very soon 641 01:24:16,802 --> 01:24:19,669 I want to question the principal 642 01:24:19,805 --> 01:24:22,797 but he's in okayama now 643 01:24:22,891 --> 01:24:28,386 Dr. kuno knows that the police are watching him 644 01:24:28,480 --> 01:24:31,893 he'll lie low for some time 645 01:24:34,111 --> 01:24:37,899 I'll be missing the festival here 646 01:24:37,906 --> 01:24:41,694 I had looked forward to it 647 01:24:42,286 --> 01:24:45,904 really easygoing, aren't you? 648 01:24:51,003 --> 01:24:54,996 Haruyo, what's that tray for? 649 01:24:55,299 --> 01:24:58,587 It's for tatsuya. In the annex 650 01:24:58,677 --> 01:25:00,383 why there? 651 01:25:01,597 --> 01:25:05,385 Why do you do such a thing, haruyo? 652 01:25:07,102 --> 01:25:09,388 It's nice to have a change 653 01:25:09,396 --> 01:25:11,887 you're pampering tatsuya too much 654 01:25:12,608 --> 01:25:15,600 he was talking today about going away 655 01:25:15,902 --> 01:25:20,612 don't continue treating him as a special guest 656 01:25:20,699 --> 01:25:22,280 after all, kotake 657 01:25:22,409 --> 01:25:28,496 he started to leave once but miyako's intercession 658 01:25:28,582 --> 01:25:31,198 brought him back here 659 01:25:31,585 --> 01:25:36,500 he may try to leave but he won't be able to 660 01:25:36,590 --> 01:25:40,299 he'll settle down here and work 661 01:25:40,302 --> 01:25:42,509 that is, if he has discrimination 662 01:25:42,512 --> 01:25:46,471 about how to get along in life 663 01:26:29,601 --> 01:26:32,468 Did yozo tajimi know? 664 01:26:32,479 --> 01:26:37,894 Perhaps he was aware that the child was not his 665 01:26:37,984 --> 01:26:40,976 doesn't matter now 666 01:27:16,189 --> 01:27:17,709 Information about an individual sought 667 01:27:17,774 --> 01:27:21,608 at kainan city, wakayama prefecture 668 01:27:35,000 --> 01:27:39,289 Search extended to gokurakuji temple, shiotsu 669 01:27:52,601 --> 01:27:57,891 Tennoji station, Osaka 670 01:28:07,991 --> 01:28:12,781 Lake biwa 671 01:28:17,584 --> 01:28:23,295 ishiyamadera, shiga prefecture 672 01:28:26,092 --> 01:28:31,086 Kyoto 673 01:28:50,784 --> 01:28:55,403 Higashi honganji temple 674 01:29:30,782 --> 01:29:33,694 Forestry assets worth billions of yen 675 01:29:34,077 --> 01:29:36,784 they mean nothing to you 676 01:29:48,592 --> 01:29:53,382 When your real father is known and dragon's jaws 677 01:29:54,389 --> 01:29:57,301 it's back to Tokyo for you 678 01:30:13,533 --> 01:30:17,321 Tamba sasayama, hyogo prefecture 679 01:30:20,916 --> 01:30:26,752 so this is tamba sasayama 680 01:30:26,838 --> 01:30:30,422 there's a popular folk song that originated here 681 01:30:43,021 --> 01:30:47,640 Tatsushinji temple, hyogo prefecture 682 01:30:54,616 --> 01:30:58,029 I want to return too, as soon as possible 683 01:31:03,541 --> 01:31:07,250 But my work isn't completed yet 684 01:31:08,129 --> 01:31:11,917 what! Arresting Dr. kuno tomorrow? 685 01:31:13,426 --> 01:31:16,839 If suspicion has increased 686 01:31:16,930 --> 01:31:21,424 and there's ample evidence, it can't be helped 687 01:31:21,851 --> 01:31:27,642 isn't the tajimi family observing the 7th day service today? 688 01:31:29,234 --> 01:31:31,725 I hope nothing bad happens 689 01:31:51,631 --> 01:31:54,338 The priest has arrived 690 01:32:25,749 --> 01:32:27,740 The sutra has ended 691 01:32:28,043 --> 01:32:30,910 it's time to serve the meals 692 01:32:54,027 --> 01:32:55,517 You've returned? 693 01:32:55,653 --> 01:32:57,314 Just now 694 01:32:59,449 --> 01:33:01,531 will it be convenient tomorrow? 695 01:33:01,951 --> 01:33:03,942 At any time 696 01:33:04,120 --> 01:33:06,736 then come to the school at 3 P.M. 697 01:33:25,934 --> 01:33:26,844 Have some? 698 01:33:26,935 --> 01:33:29,142 No thanks 699 01:33:29,938 --> 01:33:32,725 kudo has returned 700 01:33:33,149 --> 01:33:35,640 the school tomorrow at 3 P.M. 701 01:33:35,735 --> 01:33:37,521 Tomorrow at 3? 702 01:34:04,347 --> 01:34:07,339 Kudo! 703 01:34:20,446 --> 01:34:22,027 Is he in? 704 01:34:24,242 --> 01:34:25,732 Where's kuno? 705 01:34:26,327 --> 01:34:29,945 At the 7th day service of the east house 706 01:34:29,956 --> 01:34:32,823 he left the tajimi house at 8 P.M. 707 01:34:32,917 --> 01:34:35,533 Your phone 708 01:34:42,051 --> 01:34:44,542 Niimi police station? Isokawa here 709 01:34:44,637 --> 01:34:46,844 let me talk to the chief 710 01:34:48,349 --> 01:34:52,217 Dr. kuno, the suspect in the series of murders, 711 01:34:52,353 --> 01:34:55,140 may have fled 712 01:34:55,231 --> 01:34:59,725 place all okayama and part of tottori on full alert 713 01:34:59,819 --> 01:35:02,811 if discovered at a checkpoint, 714 01:35:02,822 --> 01:35:05,234 place him under arrest 715 01:35:14,918 --> 01:35:16,533 Find it? 716 01:35:17,045 --> 01:35:19,536 Strychnine in vinegared food 717 01:35:28,223 --> 01:35:30,635 Kuno nabbed? 718 01:35:30,725 --> 01:35:32,932 Not yet. Trouble at the substation 719 01:35:33,019 --> 01:35:34,725 trouble? 720 01:35:36,439 --> 01:35:39,931 Grandpa igawa and hisaya tajimi dying 721 01:35:40,026 --> 01:35:41,436 didn't affect us 722 01:35:41,527 --> 01:35:43,142 why did principal kudo have to die? 723 01:35:43,238 --> 01:35:46,605 But principal kudo! 724 01:35:46,616 --> 01:35:49,528 What're the police doing? 725 01:35:50,328 --> 01:35:55,618 The arrest of the culprit will be made before long 726 01:35:55,833 --> 01:35:58,620 why not right away? 727 01:35:58,836 --> 01:36:02,203 The culprit's none other than tatsuya! 728 01:36:02,340 --> 01:36:06,424 All this started after he returned to the village 729 01:36:06,552 --> 01:36:08,042 that's right! 730 01:36:08,137 --> 01:36:09,843 It has to be him 731 01:36:12,016 --> 01:36:17,932 another victim. One more person has been killed 732 01:36:19,148 --> 01:36:22,811 the shutters remained closed 733 01:36:22,944 --> 01:36:25,526 my father said it was strange 734 01:36:25,655 --> 01:36:28,442 when we opened the door 735 01:36:45,216 --> 01:36:49,550 It's the curse! I tell you, it's the curse! 736 01:36:50,138 --> 01:36:54,632 Wrath of the deity of 8 graves. A rain of blood 737 01:36:56,019 --> 01:37:01,730 8 persons will die this time... exactly 8 738 01:37:02,442 --> 01:37:06,310 the curse! It's all due to the curse 739 01:37:06,654 --> 01:37:10,317 this makes 4. How many more? 740 01:37:10,325 --> 01:37:16,537 That fellow's father killed my bride of less than 3 months 741 01:37:17,623 --> 01:37:20,114 the money donated to the village 742 01:37:21,919 --> 01:37:26,413 won't compensate for the lives lost 743 01:37:26,549 --> 01:37:28,710 arrest him at once 744 01:37:28,843 --> 01:37:32,927 if you want, we'll beat him to death 745 01:37:33,056 --> 01:37:34,921 that's going too far 746 01:37:35,224 --> 01:37:39,342 ushimatsu igawa and hisaya tajimi 747 01:37:39,437 --> 01:37:42,429 these 2 murders remain unsolved 748 01:37:42,440 --> 01:37:46,729 this time principal kudo 749 01:37:46,819 --> 01:37:48,525 some of the villages are linking 750 01:37:48,529 --> 01:37:52,738 the killing of fugitive warriors 400 years ago 751 01:37:52,825 --> 01:37:56,943 with the more recent slaying of 32 752 01:37:57,038 --> 01:37:59,905 they say a curse is at work 753 01:37:59,916 --> 01:38:04,831 it is hoped that the murders will be solved quickly 754 01:38:05,546 --> 01:38:08,538 this has come to you from okayama 755 01:38:25,942 --> 01:38:32,939 Kudo, who knew the secret of my birth 756 01:38:52,844 --> 01:38:57,929 Even if aimed at kudo 757 01:38:58,724 --> 01:39:02,717 who could plan where each tray would be placed? 758 01:39:05,940 --> 01:39:08,807 I see it now 759 01:39:09,318 --> 01:39:12,526 the killer didn't care 760 01:39:12,822 --> 01:39:15,734 as long as someone died 761 01:39:17,827 --> 01:39:21,740 come outside! 762 01:39:23,624 --> 01:39:27,037 Stop it! 763 01:39:36,721 --> 01:39:37,721 What is it? 764 01:39:37,847 --> 01:39:39,337 Tatsuya, over there 765 01:39:39,432 --> 01:39:42,845 the villagers are trying to get you 766 01:39:44,020 --> 01:39:45,135 why? 767 01:39:45,229 --> 01:39:47,015 They say you're responsible 768 01:39:47,023 --> 01:39:51,642 for the series of murders 769 01:39:54,030 --> 01:39:55,611 so hurry 770 01:40:00,953 --> 01:40:03,114 You'll be safe in the cave 771 01:40:03,122 --> 01:40:04,737 but if I hide 772 01:40:04,832 --> 01:40:07,414 they won't listen to reason 773 01:40:07,543 --> 01:40:10,125 they're fearing the curse 774 01:40:11,130 --> 01:40:15,123 help! Please help 775 01:40:19,430 --> 01:40:23,514 help! 776 01:40:24,727 --> 01:40:25,432 Grandaunt! 777 01:40:25,520 --> 01:40:26,430 What's happened? 778 01:40:26,521 --> 01:40:31,515 Koume, it's koume 779 01:40:31,734 --> 01:40:33,520 koume 780 01:40:33,819 --> 01:40:35,650 what about koume? 781 01:40:36,030 --> 01:40:40,319 Seized by what looked like a warrior clad in armor 782 01:40:41,244 --> 01:40:45,112 take care of her. I'll go and see 783 01:43:35,835 --> 01:43:37,917 Tatsuya? 784 01:43:40,423 --> 01:43:42,334 It's me 785 01:43:58,816 --> 01:44:02,229 You say the elderly twins 786 01:44:02,319 --> 01:44:04,731 passed through here now and then? 787 01:44:05,156 --> 01:44:08,740 They must have done so tonight, 788 01:44:08,826 --> 01:44:10,612 only to be attacked by someone 789 01:44:10,953 --> 01:44:15,538 warrior clad in armor must have been a hallucination 790 01:44:17,543 --> 01:44:19,124 but let's go there 791 01:44:19,253 --> 01:44:22,040 I don't know where it was 792 01:44:24,341 --> 01:44:28,425 the inside of this cave is a labyrinth 793 01:44:28,554 --> 01:44:33,139 the late kudo guided me through here once 794 01:44:33,225 --> 01:44:36,012 I have a general idea but 795 01:44:39,440 --> 01:44:42,307 this is the dryad's crossing 796 01:44:44,236 --> 01:44:49,447 I think we're going in the direction of the tajimi house 797 01:45:41,627 --> 01:45:44,539 These are the elf fire pools 798 01:46:00,938 --> 01:46:03,224 Tatsuya, please 799 01:46:14,535 --> 01:46:19,120 Not poisoning. She's been strangled 800 01:46:22,126 --> 01:46:26,540 we'll have to wait for an on-spot inspection 801 01:47:12,718 --> 01:47:13,628 Who's there? 802 01:47:13,719 --> 01:47:15,050 It's me 803 01:47:15,429 --> 01:47:17,135 oh, it's you 804 01:47:26,023 --> 01:47:28,514 What does this mean? 805 01:47:30,027 --> 01:47:33,019 We're back at the beginning 806 01:47:33,030 --> 01:47:39,117 this was the man whom we suspected as the culprit 807 01:47:43,248 --> 01:47:44,909 this corpse 808 01:47:45,042 --> 01:47:49,536 and the other one should be kept secret for awhile 809 01:47:49,630 --> 01:47:52,121 another corpse? 810 01:47:52,841 --> 01:47:55,127 Koume, one of the elderly tajimi twins, 811 01:47:55,219 --> 01:47:57,210 has been strangled 812 01:47:57,346 --> 01:47:58,927 koume? 813 01:48:01,850 --> 01:48:05,342 Tatsuya, for your own protection, 814 01:48:05,437 --> 01:48:07,018 don't go out of this cave 815 01:48:07,022 --> 01:48:08,637 but why? 816 01:48:08,732 --> 01:48:11,724 The villagers are in an ugly mood 817 01:48:11,819 --> 01:48:17,314 became excited after the killing of kudo and the faith healer 818 01:48:17,449 --> 01:48:20,612 they're beyond control 819 01:48:37,845 --> 01:48:39,631 Bring tatsuya! 820 01:48:39,722 --> 01:48:41,132 Tatsuya, where are you? 821 01:48:41,223 --> 01:48:41,928 Come on out! 822 01:48:41,932 --> 01:48:44,719 No more killings. Seize tatsuya! 823 01:48:44,852 --> 01:48:47,719 He deserves to die! 824 01:48:49,732 --> 01:48:53,520 The passageway from the house to the cave can't be used now 825 01:48:53,652 --> 01:48:58,112 the villagers are around 826 01:48:58,115 --> 01:49:02,108 they might start searching in the storehouse 827 01:49:02,244 --> 01:49:04,826 and find the passageway 828 01:49:04,955 --> 01:49:09,244 they're waiting at kawakami entrance too 829 01:49:10,419 --> 01:49:12,125 for tatsuya to emerge 830 01:49:13,338 --> 01:49:17,126 much easier than searching in a dark cave 831 01:49:19,344 --> 01:49:23,337 the late kudo told me that in kurokawa valley 832 01:49:23,432 --> 01:49:26,014 there's another entrance 833 01:49:26,143 --> 01:49:29,351 that people don't know about 834 01:49:30,814 --> 01:49:33,146 if it's really there 835 01:49:33,233 --> 01:49:35,144 I'l find it somehow 836 01:49:35,235 --> 01:49:38,602 you will? It seems rather far away 837 01:49:38,822 --> 01:49:39,607 but not inside the cave 838 01:49:39,740 --> 01:49:42,948 it extends both vertically and horizontally 839 01:49:44,745 --> 01:49:46,827 if tatsuya is at this monkey's bench 840 01:49:46,830 --> 01:49:49,242 that's under the village 841 01:49:49,833 --> 01:49:57,046 hard to tell from the map, but it's directly below? 842 01:49:58,926 --> 01:50:02,544 Kuno and grandaunt koume 843 01:50:02,554 --> 01:50:04,215 are dead in there? 844 01:50:04,223 --> 01:50:04,837 That's right 845 01:50:04,932 --> 01:50:08,345 6 persons killed already 846 01:50:10,020 --> 01:50:14,935 according to the curse, 2 more are fated to die 847 01:50:15,025 --> 01:50:20,736 I'd like to have it stop at 6 848 01:50:21,323 --> 01:50:24,941 I'll be glad to cooperate 849 01:50:25,035 --> 01:50:28,823 4 more detectives have come from niimi 850 01:50:29,039 --> 01:50:31,826 we'll leave it to the police 851 01:50:31,917 --> 01:50:37,037 it's concerning tatsuya that I need your help 852 01:50:37,047 --> 01:50:39,538 what! Tatsuya? 853 01:50:40,050 --> 01:50:43,133 Because of the succession of unexpected happenings 854 01:50:43,220 --> 01:50:46,337 he must be thoroughly exhausted 855 01:50:46,431 --> 01:50:49,844 I'd like to have you help and encourage him 856 01:50:51,353 --> 01:50:54,311 until this case is fully solved 857 01:51:01,655 --> 01:51:04,442 Fate is a strange thing 858 01:51:09,329 --> 01:51:12,321 where can the dragon's jaws be? 859 01:51:12,749 --> 01:51:18,119 That's all I came to discover. Now I'm cooped here 860 01:51:20,132 --> 01:51:22,623 the culprit 861 01:51:23,719 --> 01:51:27,507 must be nabbed quickly 862 01:52:01,548 --> 01:52:03,038 Tatsuya 863 01:52:04,635 --> 01:52:06,921 tatsuya! 864 01:53:05,737 --> 01:53:07,443 Dragon's jaws? 865 01:53:08,824 --> 01:53:10,815 Dragon's jaws 866 01:53:14,830 --> 01:53:17,321 let's try to find the place 867 01:54:09,217 --> 01:54:11,048 So this was where 868 01:54:11,136 --> 01:54:13,343 yozo tajimi 869 01:54:38,121 --> 01:54:40,328 I thought of kuno 870 01:54:40,415 --> 01:54:45,910 not as the culprit but being utilized by someone 871 01:55:04,815 --> 01:55:08,148 Elf fire pools 872 01:55:31,842 --> 01:55:34,709 Grandaunt koume, isn't it? 873 01:55:41,351 --> 01:55:45,640 Like a journey in the realm of the dead 874 01:59:28,036 --> 01:59:33,030 The spot where you were born... a place called dragon's jaws 875 01:59:37,128 --> 01:59:41,918 unknown to yozo, this was where your mother came 876 01:59:42,050 --> 01:59:47,135 fearful lest her secret love might be discovered 877 01:59:48,515 --> 01:59:51,632 no! That's wrong 878 01:59:51,726 --> 01:59:52,995 the one whom my mother loved... It was before... 879 01:59:53,019 --> 01:59:53,849 Coming to tajimis 880 01:59:53,937 --> 01:59:57,020 yes! That was how it was 881 01:59:59,442 --> 02:00:05,529 in all the world... that man... That one man alone 882 02:00:22,340 --> 02:00:24,046 With that thought 883 02:00:25,635 --> 02:00:31,130 she waited patiently in this labyrinth for his arrival 884 02:00:32,142 --> 02:00:34,133 welcoming him 885 02:00:36,020 --> 02:00:37,510 I love you so 886 02:00:37,522 --> 02:00:39,228 with all my heart 887 02:00:39,524 --> 02:00:41,936 all that I have is yours 888 02:02:36,224 --> 02:02:39,842 Then it's 12:25 by the hakubi line? 889 02:02:40,228 --> 02:02:45,018 No! I'm not asking the shinkansen time 890 02:02:45,024 --> 02:02:47,515 what time will it be at okayama? By car? 891 02:02:47,652 --> 02:02:50,735 If the connection is poor? 892 02:02:51,239 --> 02:02:53,321 I'l come back 893 02:03:16,014 --> 02:03:20,428 The case will be solved very soon 894 02:03:20,518 --> 02:03:24,636 no one must enter the cave 895 02:03:25,148 --> 02:03:28,311 no one must enter. Understand? 896 02:03:32,030 --> 02:03:34,942 What! It'll be solved soon? 897 02:03:35,033 --> 02:03:36,819 That's right 898 02:03:36,951 --> 02:03:41,411 that's why no one must enter the caves? 899 02:03:41,623 --> 02:03:45,036 Can't you see what we're doing? 900 02:03:45,627 --> 02:03:49,620 We're going to wait at the kawakami entrance 901 02:03:49,714 --> 02:03:53,423 there's another in kurokawa valley 902 02:03:53,551 --> 02:03:56,213 it's far and only those who know 903 02:03:56,346 --> 02:04:00,510 but just to be sure, we'll have 3 or 4 there too 904 02:04:00,642 --> 02:04:02,633 your cooperation is fine 905 02:04:02,727 --> 02:04:05,639 but this is the work of the police 906 02:04:05,647 --> 02:04:08,434 don't start giving orders 907 02:04:08,524 --> 02:04:12,642 the police are too slow in taking action 908 02:04:12,737 --> 02:04:14,944 you say you have a clue? 909 02:04:14,948 --> 02:04:19,032 Why can't you be more definite about who's guilty? 910 02:04:19,953 --> 02:04:24,913 Well, it's like this. Kindaichi! 911 02:04:25,041 --> 02:04:28,033 Everything's not clear as yet 912 02:04:28,127 --> 02:04:31,711 in any case, it's just a matter of time 913 02:05:01,244 --> 02:05:02,734 Help! 914 02:05:02,745 --> 02:05:04,531 Haruyo! 915 02:05:07,125 --> 02:05:09,332 Haruyo! 916 02:05:24,434 --> 02:05:26,140 Who attacked you? 917 02:05:26,352 --> 02:05:31,722 The villagers were pursuing me. I ran in here 918 02:05:31,733 --> 02:05:37,103 suddenly someone came out from behind a rock 919 02:05:37,238 --> 02:05:39,820 do you know who it was? 920 02:05:40,950 --> 02:05:48,950 In desperation I... I bit a finger 921 02:05:50,126 --> 02:05:55,621 a person with an injured finger is the attacker 922 02:05:55,631 --> 02:05:57,917 injured finger? 923 02:05:59,635 --> 02:06:01,421 Haruyo! 924 02:06:06,142 --> 02:06:07,632 Hold me tight 925 02:06:11,022 --> 02:06:13,729 tatsuya, you never were... 926 02:06:13,816 --> 02:06:18,606 You never were my brother 927 02:06:21,616 --> 02:06:23,732 from the beginning, 928 02:06:23,826 --> 02:06:28,115 I never thought of you... as a brother 929 02:06:31,334 --> 02:06:37,705 we could do as you say and search fro tsuruko's son tatsuya 930 02:06:37,840 --> 02:06:41,048 making him the heir but the facts are as I've mentioned 931 02:06:41,052 --> 02:06:45,011 that's difficult to believe 932 02:06:45,014 --> 02:06:48,506 yo0zo even went to a university hospital in okayama 933 02:06:48,643 --> 02:06:53,307 to investigate tsuruko's and tatsuya's blood type 934 02:06:53,439 --> 02:06:58,934 he knew his own blood type from the wartime checkup 935 02:06:59,028 --> 02:07:05,319 it became clear that tatsuya wasn't his child? 936 02:07:05,535 --> 02:07:11,246 That's the reason why tsuruko... 937 02:07:12,750 --> 02:07:16,834 Of course, I don't know all the particulars 938 02:07:17,630 --> 02:07:23,125 she began to fear that tatsuya might be persecuted and killed 939 02:07:23,219 --> 02:07:29,931 I think that's the person why she ran away from here 940 02:07:30,643 --> 02:07:33,806 it doesn't matter. It's better that way 941 02:07:39,527 --> 02:07:43,236 Just as I have said 942 02:07:46,742 --> 02:07:53,033 so many relatives coveting the family fortune 943 02:07:53,416 --> 02:07:56,829 it's enough to make me lose my mind 944 02:07:56,919 --> 02:07:59,035 let tatsuya be the heir 945 02:07:59,130 --> 02:08:02,122 even if he's not a blood relative 946 02:08:04,343 --> 02:08:06,709 my father became demented 947 02:08:06,929 --> 02:08:09,921 I seem to have become crazy to before dying 948 02:08:24,030 --> 02:08:28,114 The tajimi blood accursed for generations 949 02:08:28,242 --> 02:08:31,325 will become entirely new 950 02:08:34,624 --> 02:08:38,742 haruyo, do you understand? 951 02:08:38,836 --> 02:08:42,920 The grandaunts and I won't live much longer 952 02:08:43,049 --> 02:08:44,710 I want you to find... 953 02:08:45,343 --> 02:08:48,631 To find tatsuya. Bring him here 954 02:08:49,513 --> 02:08:51,925 sister! 955 02:08:55,353 --> 02:08:58,220 You're sure about this? 956 02:09:36,352 --> 02:09:40,015 I'm wondering how it'll turn out 957 02:09:40,147 --> 02:09:44,516 it was you who... 958 02:09:44,652 --> 02:09:47,109 Hey! It's terrible! 959 02:09:47,238 --> 02:09:50,321 Haruyo's gone in from kurokawa 960 02:09:50,449 --> 02:09:52,531 what! Haruyo? 961 02:09:52,618 --> 02:09:57,032 Two of us entered too 962 02:09:57,123 --> 02:09:58,408 but we were unable to find her 963 02:09:58,416 --> 02:10:04,127 suddenly there was a piercing scream 964 02:10:04,213 --> 02:10:06,920 but that cave is like a labyrinth 965 02:10:07,133 --> 02:10:08,623 one comes back to the same place 966 02:10:08,718 --> 02:10:10,128 how long...? 967 02:10:10,219 --> 02:10:13,131 2 hours must have passed already 968 02:10:15,349 --> 02:10:16,429 isokawa? 969 02:10:16,517 --> 02:10:17,517 I'll go too 970 02:10:17,643 --> 02:10:20,806 murata, send one of your men 971 02:10:21,439 --> 02:10:23,805 not you, arai 972 02:10:29,739 --> 02:10:31,730 Where is the place? 973 02:10:37,038 --> 02:10:39,120 Sorry to be late 974 02:10:43,544 --> 02:10:44,750 what's that? 975 02:10:45,212 --> 02:10:47,328 A phone call isn't enough 976 02:10:47,423 --> 02:10:51,837 I have to see it in writing before I'm convinced 977 02:11:01,020 --> 02:11:03,227 Who's there? 978 02:11:08,819 --> 02:11:12,812 Haruyo at dryad's crossing... 979 02:11:16,952 --> 02:11:19,113 That makes 7 already 980 02:11:21,332 --> 02:11:24,620 if it's because of the curse, 981 02:11:24,752 --> 02:11:26,413 who will be the final one? 982 02:11:26,545 --> 02:11:31,630 There mustn't be any more. I'll go out and nab the culprit 983 02:11:31,717 --> 02:11:33,207 you mustn't! 984 02:11:33,219 --> 02:11:34,925 It's dangerous 985 02:11:35,054 --> 02:11:37,511 the police are doing their best 986 02:11:37,515 --> 02:11:38,515 I must go 987 02:11:38,641 --> 02:11:39,826 please be patient a little longer 988 02:11:39,850 --> 02:11:41,135 I want you to stay here 989 02:11:46,524 --> 02:11:47,639 When this is solved... 990 02:11:47,733 --> 02:11:50,645 I'll leave this village together with you... 991 02:12:00,621 --> 02:12:03,112 I'll go anywhere 992 02:12:04,333 --> 02:12:06,244 I hope it'll be soon 993 02:12:07,920 --> 02:12:11,833 and when that time comes, tatsuya... 994 02:12:32,445 --> 02:12:36,734 The culprit is none other than miyako mori 995 02:12:37,324 --> 02:12:39,235 of the west house 996 02:12:39,452 --> 02:12:43,320 utilized the curse of the 8 graves to usurp... 997 02:12:43,831 --> 02:12:45,913 The tajimi fortune 998 02:12:59,722 --> 02:13:02,213 Haruyo told you? 999 02:13:34,215 --> 02:13:37,548 The exact figures later 1000 02:13:37,635 --> 02:13:40,422 the enterprises that miyako has been managing up to now 1001 02:13:40,513 --> 02:13:43,129 have been losing money 1002 02:13:43,933 --> 02:13:46,845 in particular, the company operated by her parents 1003 02:13:47,144 --> 02:13:51,638 in wakayama city is on the brink of bankruptcy 1004 02:13:51,732 --> 02:13:55,316 if she could make free use of the tajimi fortune... 1005 02:13:55,444 --> 02:13:57,025 Everything would be solved 1006 02:13:57,821 --> 02:14:02,030 the line of succession to that fortune 1007 02:14:02,117 --> 02:14:05,405 in case the family dies out 1008 02:14:06,622 --> 02:14:09,113 would go to the nearest of kin 1009 02:14:09,250 --> 02:14:12,037 Dr. kuno, first of all 1010 02:14:12,545 --> 02:14:15,628 then in case Dr. kuno died 1011 02:14:15,714 --> 02:14:17,921 it would be sokichi mori of the west house, a weakling 1012 02:14:17,925 --> 02:14:20,917 who would obey miyako 1013 02:14:21,053 --> 02:14:26,218 thus miyako planned the murders, 1014 02:14:26,350 --> 02:14:28,011 making use of the curse 1015 02:14:29,520 --> 02:14:31,010 ushimatsu igawa first 1016 02:14:31,146 --> 02:14:33,011 then it was hisaya tajimi 1017 02:14:33,148 --> 02:14:36,231 next, in order to instill fear ion the villages 1018 02:14:36,318 --> 02:14:38,229 it could have been anyone 1019 02:14:38,737 --> 02:14:41,945 it happened to be kudo 1020 02:14:42,032 --> 02:14:46,446 the faith healer's death had a dramatic effect 1021 02:14:46,912 --> 02:14:48,823 inside the cave: Dr. kuno 1022 02:14:48,914 --> 02:14:51,405 koume of the tajimi family 1023 02:14:51,542 --> 02:14:54,750 haruyo hasn't come out but... 1024 02:14:54,837 --> 02:14:56,828 Most likely a victim too 1025 02:14:57,339 --> 02:14:59,830 the prison that was used 1026 02:14:59,842 --> 02:15:05,007 was obtained from the easily entered kuno clinio 1027 02:15:05,014 --> 02:15:07,505 as planned, Dr. kuno became suspected 1028 02:15:15,733 --> 02:15:18,725 Finally he too was lured out and killed 1029 02:15:18,819 --> 02:15:23,939 kotake is the only tajimi left 1030 02:15:24,617 --> 02:15:28,610 if she is killed, the total will be 8 1031 02:15:28,746 --> 02:15:32,614 the curse will have been utilized splendidly 1032 02:15:33,334 --> 02:15:36,246 no, tatsuya won't be killed 1033 02:15:37,338 --> 02:15:41,923 not unless she's found out 1034 02:15:42,051 --> 02:15:45,919 she doesn't intend to kill him 1035 02:16:01,445 --> 02:16:04,812 If he's added, that would be 9 1036 02:16:04,948 --> 02:16:09,112 the curse would lose its effect 1037 02:16:23,050 --> 02:16:25,712 The motive and the method are understandable 1038 02:16:25,844 --> 02:16:30,634 is there evidence to support your theory? 1039 02:16:36,647 --> 02:16:39,309 This is a bizarre case 1040 02:16:39,441 --> 02:16:42,933 underlying it are very strange facts 1041 02:16:44,321 --> 02:16:50,817 that even the culprit, miyako, is completely unaware of 1042 02:16:53,247 --> 02:16:54,612 when yozo tajimi killed 1043 02:16:54,748 --> 02:16:59,333 32 villagers 28 years ago 1044 02:16:59,837 --> 02:17:03,125 there were three families entirely wiped out 1045 02:17:03,215 --> 02:17:09,336 the kawai, hase, koyama families 1046 02:17:09,346 --> 02:17:12,213 on tracing back their histories 1047 02:17:12,349 --> 02:17:16,934 I discovered that they were the descendants 1048 02:17:17,020 --> 02:17:20,808 of 3 of the 4 village representatives 1049 02:17:21,525 --> 02:17:25,234 who plotted to slay the 8 fugitive warriors 1050 02:17:26,029 --> 02:17:29,442 yoshitaka amako cursed them forever 1051 02:17:29,533 --> 02:17:32,024 ironically the descendent of the leader... 1052 02:17:32,119 --> 02:17:35,327 Of the 4 representatives, yozo tajimi... 1053 02:17:36,331 --> 02:17:40,825 Was the one who made the curse come true 1054 02:17:42,921 --> 02:17:46,334 yozo died and became mummified in the cave 1055 02:17:46,425 --> 02:17:49,917 but one of the accursed tajimi family 1056 02:17:50,053 --> 02:17:52,009 still remains alive 1057 02:18:00,814 --> 02:18:05,808 Miyako doesn't know about these things... 1058 02:18:06,445 --> 02:18:08,936 What I have told you and will tell you from now 1059 02:18:10,115 --> 02:18:14,233 her lineage goes back from generation to generation 1060 02:18:15,621 --> 02:18:22,333 to what is now the town of hirose in shimane prefecture 1061 02:18:22,920 --> 02:18:26,708 and can be traced back to yoshitaka amako 1062 02:18:49,613 --> 02:18:52,730 Before fleeing to this village... 1063 02:18:52,825 --> 02:18:56,033 He left his wife in harima 1064 02:18:56,036 --> 02:18:58,823 she wandered later in various districts 1065 02:18:59,331 --> 02:19:03,620 carrying yoshitaka's child 1066 02:19:04,920 --> 02:19:09,209 miyako's family is the 24th generation descended... 1067 02:19:09,842 --> 02:19:13,630 Directly from yoshitaka amako 1068 02:20:40,015 --> 02:20:43,724 I meant to spare you alone 1069 02:21:53,630 --> 02:21:55,541 Look! 1070 02:24:01,424 --> 02:24:04,211 Hurry! 1071 02:26:22,315 --> 02:26:27,309 Then tatsuya's father, yoichi kamei, is alive? 1072 02:26:28,321 --> 02:26:33,236 He's now an industrialist. Quite successful too 1073 02:26:37,414 --> 02:26:41,748 there's one thing that puzzles me 1074 02:26:42,043 --> 02:26:47,333 when tsuruko took tatsuya and left the tajimi house 1075 02:26:47,340 --> 02:26:54,508 why didn't she hurry to that man who was waiting for her? 1076 02:26:55,432 --> 02:26:57,639 But she didn't 1077 02:27:00,020 --> 02:27:02,306 love takes strange paths at times 1078 02:27:03,523 --> 02:27:06,640 a case with a deep undercurrent 1079 02:27:07,152 --> 02:27:09,814 all that kamel, a school teacher in an adjoining village, did... 1080 02:27:11,239 --> 02:27:16,450 In loving tsuruko, was to make yozo demented 1081 02:27:17,620 --> 02:27:20,612 that was something that bothered me too 1082 02:27:20,749 --> 02:27:23,912 I checked his birthplace 1083 02:27:24,044 --> 02:27:28,629 it was near the town of hirose, shimane 1084 02:27:28,923 --> 02:27:30,333 the amako area? 1085 02:27:30,717 --> 02:27:32,708 I checked no further 1086 02:27:33,219 --> 02:27:35,926 if definitely amako's kinsman... 1087 02:27:35,930 --> 02:27:41,220 Even though tatsuya may have been completely unaware of it 1088 02:27:41,227 --> 02:27:43,718 it was not miyako alone 1089 02:27:43,813 --> 02:27:48,933 but tatsuya and miyako combining their strength 1090 02:27:50,820 --> 02:27:52,606 it gives me the creeps 1091 02:27:57,243 --> 02:28:00,235 that's why I told tatsuya this: 1092 02:28:00,330 --> 02:28:05,324 Your real father is living. He is not in Japan 1093 02:28:05,418 --> 02:28:10,333 he's a successful businessman in south America 1094 02:28:10,924 --> 02:28:14,337 at times he longs to meet you 1095 02:28:14,636 --> 02:28:18,220 it would only revive a tragic past 1096 02:28:18,348 --> 02:28:20,930 it's better not to meet 1097 02:28:22,519 --> 02:28:28,139 but no matter how far apart, he's praying for your success 1098 02:28:28,149 --> 02:28:29,149 that's what I said 1099 02:28:29,234 --> 02:28:30,644 to tatsuya 72301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.