All language subtitles for tex.avery-wags.to.riches.1949.1080p.bluray.x264-regret
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
MO�TENITORUL (1949)
2
00:00:26,944 --> 00:00:30,144
Un milionar �i las� averea
animalului de companie!
3
00:00:30,697 --> 00:00:33,564
Care va fi c�inele norocos?
Spike sau Droopy
4
00:00:38,622 --> 00:00:39,665
Domnilor,
5
00:00:40,374 --> 00:00:42,626
ne-am adunat ast�zi aici
6
00:00:42,793 --> 00:00:44,503
pentru a hot�r� care dintre voi
7
00:00:44,670 --> 00:00:47,006
va primi aceast� mare mo�tenire.
8
00:00:48,340 --> 00:00:50,426
Testamentul spune:
9
00:00:51,052 --> 00:00:55,014
"Mi-am l�sat �ntreaga avere
c�inelui meu preferat
10
00:00:55,181 --> 00:00:58,768
"care a fost mereu loial...
11
00:00:58,934 --> 00:00:59,935
"...cinstit...
12
00:01:00,186 --> 00:01:02,021
"...sincer...
13
00:01:02,188 --> 00:01:03,189
"...comic...
14
00:01:05,191 --> 00:01:06,192
"de�tept...
15
00:01:08,486 --> 00:01:09,487
"...talentat...
16
00:01:11,739 --> 00:01:13,157
"cu mintea curat�...
17
00:01:14,700 --> 00:01:16,368
"...dar cu ochiul format pentru
frumuse�e...
18
00:01:17,620 --> 00:01:18,829
"...abstinent...
19
00:01:18,996 --> 00:01:20,539
"...dar care iese cu b�ie�ii
20
00:01:22,708 --> 00:01:24,085
"un bun cerceta�...
21
00:01:24,251 --> 00:01:25,878
"...�i curajos ca un cavaler
22
00:01:28,422 --> 00:01:29,673
"Deci este dorin�a mea
23
00:01:29,840 --> 00:01:31,801
"ca acest nobil c�ine
24
00:01:31,967 --> 00:01:35,221
"s� fie singurul locuitor
al acestei re�edin�e.
25
00:01:39,183 --> 00:01:43,020
"Iar numele acestui c�ine fidel...
26
00:01:43,187 --> 00:01:45,022
"...nu este altul dec�t...
27
00:01:45,314 --> 00:01:48,067
"...Droopy.
28
00:01:55,741 --> 00:01:58,369
"Totu�i, �n eventualitatea
mor�ii sale,
29
00:01:58,702 --> 00:02:01,163
aceast� �ntreag� proprietate
�i va reveni lui Spike.
30
00:02:06,710 --> 00:02:08,150
MOARTEA LUI DROOPY
31
00:02:13,425 --> 00:02:15,105
Aici se odihne�te Droopy
32
00:02:34,196 --> 00:02:35,614
�ti�i ceva?!
33
00:02:36,448 --> 00:02:38,033
Sunt fericit.
34
00:02:38,659 --> 00:02:39,660
Ura!
35
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
PUNE-I COADA LA M�GAR
36
00:04:42,199 --> 00:04:44,952
Ca-de!
37
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
SARI PE CONT PROPRIU
38
00:06:25,266 --> 00:06:26,266
C�ine turbat
39
00:06:29,390 --> 00:06:30,432
Alo?
40
00:06:30,599 --> 00:06:31,934
Sunt hingherul.
41
00:06:32,935 --> 00:06:35,062
Ce!
Un c�ine turbat?
42
00:06:35,229 --> 00:06:36,563
Venim imediat.
43
00:06:39,900 --> 00:06:41,860
Unde este?
Unde este c�inele turbat?
44
00:06:42,027 --> 00:06:43,028
Unde este?
45
00:06:48,492 --> 00:06:49,576
Prinde-l Paul!
46
00:06:54,915 --> 00:06:56,041
�ti�i ceva?!
47
00:06:56,458 --> 00:06:58,419
Ei cred c� el este un c�ine turbat.
48
00:07:00,587 --> 00:07:02,214
�i chiar este.
49
00:07:05,008 --> 00:07:08,008
SF�R�IT3094