Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,502 --> 00:00:16,222
CAMPIONUL PROST�NAC (1950)
2
00:00:26,276 --> 00:00:29,540
Stadionul Yank-em
Carnavalul sporturilor Ham-ericane
3
00:00:42,418 --> 00:00:44,045
Bun� ziua, iubitori ai sportului.
4
00:00:44,211 --> 00:00:45,796
C�tig�torii finalei concursului
de ast�zi vor fi �ncorona�i
5
00:00:45,963 --> 00:00:48,215
"Regele Sportului"
�i "Regina sportului".
6
00:00:49,967 --> 00:00:51,510
Concureaz� la proba masculin�,
7
00:00:51,677 --> 00:00:54,346
americanul venit din Brooklin,
8
00:00:54,764 --> 00:00:56,640
Frumosul Gorilovitz!
9
00:01:03,731 --> 00:01:06,025
El va concura �mpotriva
demonului vitezei,
10
00:01:06,192 --> 00:01:07,651
acel fulger atomic
11
00:01:07,818 --> 00:01:10,738
fulgerul propulsat cu reac�ie
din Cucamanga
12
00:01:10,905 --> 00:01:13,532
Droopy Poodle.
13
00:01:13,699 --> 00:01:14,700
Salutare!
14
00:01:17,369 --> 00:01:19,288
Un bonus pentru "Regele Sporturilor"
15
00:01:19,455 --> 00:01:22,041
va fi un s�rut de la
"Regina sportului".
16
00:01:34,095 --> 00:01:37,723
Fie ca cel mai bun s�
c�tige �n mod cinstit!
17
00:01:39,433 --> 00:01:42,144
Primul eveniment: cursa de
100 de metri!
18
00:01:42,311 --> 00:01:45,981
Pe locuri, fi�i gata...
19
00:01:49,360 --> 00:01:50,361
START!
20
00:01:52,113 --> 00:01:55,783
�tii ce?
Ai tri�at!
21
00:01:59,036 --> 00:02:01,997
Urm�torul eveniment:
proba de �not!
22
00:02:02,664 --> 00:02:04,464
Rechini m�nc�tori de oameni
23
00:02:25,688 --> 00:02:27,523
Urm�toarea prob�: cursa
�n saci!
24
00:02:32,528 --> 00:02:33,654
Pe locuri, fi�i gata, START!
25
00:02:51,213 --> 00:02:52,756
Urm�toarea prob�:
lovirea sacului!
26
00:03:23,662 --> 00:03:25,748
Urmeaz� proba de lupt�!
27
00:03:44,892 --> 00:03:46,769
Proba urm�toare: Baseball!
28
00:03:57,363 --> 00:03:59,448
Rotirea bu�teanului!
29
00:04:11,543 --> 00:04:13,796
Proba de tir!
30
00:04:32,481 --> 00:04:34,191
Urm�torul eveniment, golf.
31
00:04:34,817 --> 00:04:37,027
Lini�te, v� rog, �n timp ce
concurentul se concentreaz�.
32
00:04:37,236 --> 00:04:39,071
Lini�te, v� rog!
33
00:04:51,583 --> 00:04:52,793
Iar acum ultima prob�.
34
00:04:52,960 --> 00:04:54,753
Rezisten�a pe un kilometru!
35
00:04:55,379 --> 00:04:58,257
Concuren�ii trebuie s� urmeze
traseul marcat cu linie alb�.
36
00:05:33,667 --> 00:05:36,334
Madam Zaza!
Analizarea scrisului de m�n�!
37
00:05:36,378 --> 00:05:37,671
Ce mai faci?
38
00:05:37,838 --> 00:05:41,675
Madam Zazu ��i
va analiza scrisul de m�n�!
39
00:05:41,925 --> 00:05:42,968
O secund�, v� rog!
40
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
Pentru judec�tor:
Am tri�at la fiecare prob�.
Semnat ....................
41
00:05:52,353 --> 00:05:54,772
Scrie�i-v� numele aici
�i v� voi spune
42
00:05:54,938 --> 00:05:57,274
dac� vei c�tiga
sau vei pierde.
43
00:05:59,985 --> 00:06:02,196
Ai pierdut.
44
00:06:03,572 --> 00:06:05,115
Doamnelor �i domnilor
45
00:06:05,282 --> 00:06:06,617
�mi face o foarte mare pl�cere
46
00:06:06,784 --> 00:06:10,371
s� �ncoronez atletul care
a c�tigat toate probele!
47
00:06:11,080 --> 00:06:12,790
Noul rege al sportului...
48
00:06:13,123 --> 00:06:14,124
Hei, �efule.
49
00:06:18,712 --> 00:06:22,466
Noul rege este Frumosul Gorilovitz!
50
00:06:25,469 --> 00:06:27,304
Regele va primi acum un s�rut
51
00:06:27,471 --> 00:06:29,139
de la frumoasa regin� a sportului!
52
00:06:44,530 --> 00:06:47,449
S�rut�-m�, rege!
53
00:06:56,250 --> 00:06:57,501
�ti�i ce!?
54
00:06:58,710 --> 00:07:01,171
Tri�orii nu c�tig� niciodat�!
55
00:07:07,886 --> 00:07:09,886
SF�R�IT
4059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.