All language subtitles for tex.avery-batty.baseball.1944.1080p.bluray.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:05,300 UN JOC DE BASEBALL AIURIT (1944) 2 00:00:05,756 --> 00:00:07,091 McGood se preg�te�te. McGoon love�te. 3 00:00:07,425 --> 00:00:08,592 Este o minge aruncat� departe. 4 00:00:08,676 --> 00:00:10,177 McJerge se �ntoarce dup� ea. 5 00:00:10,261 --> 00:00:11,971 El sare �n aer dup� minge. 6 00:00:12,471 --> 00:00:13,889 McNasty e la baza a doua, McGoon la a treia. 7 00:00:13,973 --> 00:00:15,224 McDougle la prima, Macaroni la baza a doua. 8 00:00:15,307 --> 00:00:16,475 McPuny se duce acas�, McDroop c�tre baza trei 9 00:00:16,559 --> 00:00:17,560 McDougle la a doua, McDroop la prima 10 00:00:17,643 --> 00:00:18,769 Macaroni la a treia, McSlouch la prima. 11 00:00:18,853 --> 00:00:20,813 McNasty la a treia. McSlouch a fost eliminat. 12 00:00:20,896 --> 00:00:22,231 La baza a doua, McDougle la prima, McJerk la a treia 13 00:00:22,314 --> 00:00:23,649 �i iat�-l pe McDew care se �ndreapt� spre baz�. 14 00:00:23,733 --> 00:00:25,067 Va fi la limit�. El alunec�. 15 00:00:27,486 --> 00:00:28,487 Ia stai pu�in! 16 00:00:28,571 --> 00:00:29,697 N-ai uitat nimic? 17 00:00:30,197 --> 00:00:31,323 Cine a f�cut desenul �sta? 18 00:00:31,741 --> 00:00:33,451 Cum r�m�ne cu titlurile MGM, 19 00:00:33,534 --> 00:00:35,953 r�getul leului, �i tot felul de lucruri de soiul �sta? 20 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 B�nuiesc c� m-am aprins prea tare. 21 00:00:37,830 --> 00:00:39,040 �mi pare r�u, b�ie�i! 22 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 Orice asem�nare �ntre titlul desenului �i poveste este pur un accident. 23 00:01:02,000 --> 00:01:05,900 Tipul care s-a g�ndit la gluma asta r�suflat� nu mai este cu noi. 24 00:01:06,901 --> 00:01:08,402 Bun� ziua, doamnelor �i domnilor. 25 00:01:08,486 --> 00:01:10,905 Ei bine, iat�-ne aici, la primul joc al seriei 26 00:01:10,988 --> 00:01:13,949 �ntre Yankee Doodlers �i Draft Dodgers. 27 00:01:14,450 --> 00:01:16,327 De �ndat� ce se �nc�lze�te arunc�torul vom �ncepe s� juc�m. 28 00:01:20,998 --> 00:01:22,917 Arbitrul �terge praful de pe plac�. 29 00:01:29,340 --> 00:01:30,341 Mul�umesc, domnule. 30 00:01:31,842 --> 00:01:33,302 Juc�torii �i ocup� posturile. 31 00:01:33,803 --> 00:01:36,055 Ups ... am uitat c� e r�zboi! 32 00:01:37,765 --> 00:01:39,558 Oh, ei bine, �nc� avem arunc�torul nostru. 33 00:01:43,354 --> 00:01:45,606 McGrip se preg�te�te �i iat� aruncarea! 34 00:01:52,113 --> 00:01:54,281 A fost o lovitur� puternic�. Mingea se duce... �i se duce. 35 00:01:54,365 --> 00:01:55,991 �nc� se duce. 36 00:01:59,245 --> 00:02:01,163 McGrip este sup�rat acum. �ncepe s� se r�suceasc�. 37 00:02:37,950 --> 00:02:39,535 Se pare c� e faimoasa minge scuipat� a lui McGrip. 38 00:02:51,630 --> 00:02:53,132 Mingea rapid� a lui McGrip. 39 00:02:58,387 --> 00:02:59,930 Unu, doi, trei. Ai ie�it. 40 00:03:10,733 --> 00:03:13,527 Omor��i arbitrul, da�i-l afar� de pe teren! 41 00:03:13,611 --> 00:03:15,738 Omor��i-l! 42 00:03:30,127 --> 00:03:32,004 A�a te vreau, b�iete! Asta da aruncare! 43 00:03:32,087 --> 00:03:33,756 A�a trebuie. Vechea aruncare. 44 00:03:36,800 --> 00:03:38,302 S� facem praf toat� echipa, b�iete. 45 00:03:38,385 --> 00:03:39,929 A�a te vreau b�iete! Asta da aruncare! 46 00:03:42,473 --> 00:03:44,600 Iat� o minge trimis� cu efect. 47 00:04:18,509 --> 00:04:20,386 A�a te vreau b�iete! Asta da aruncare! 48 00:04:20,469 --> 00:04:22,513 A�a te vreau b�iete! Asta da aruncare! 49 00:04:25,307 --> 00:04:26,642 Hai s� d�m afar� �ntreaga echip�, b�iete. 50 00:04:26,725 --> 00:04:28,352 A�a te vreau b�iete! Asta da aruncare! 51 00:04:31,000 --> 00:04:33,018 BIL� DE FIER! 52 00:04:33,983 --> 00:04:35,192 Bun� gluma. 53 00:04:54,628 --> 00:04:57,256 Se pare c� se �nc�lze�te noul arunc�tor. 54 00:05:17,443 --> 00:05:19,194 Am prins-o! 55 00:05:19,278 --> 00:05:21,488 Am prins-o! 56 00:05:21,572 --> 00:05:22,573 Am... 57 00:05:37,254 --> 00:05:38,589 E�ti eliminat! 58 00:05:38,922 --> 00:05:42,718 Arbitrul este orb. Arbitrul este orb. 59 00:05:44,595 --> 00:05:46,889 Ba nu sunt! 60 00:05:49,850 --> 00:05:51,727 A�a te vreau b�iete! Asta da aruncare! 61 00:05:51,810 --> 00:05:53,687 A�a te vreau b�iete! Asta da aruncare! 62 00:05:56,482 --> 00:05:58,067 Hai s� d�m afar� �ntreaga echip�, b�iete. 63 00:05:58,150 --> 00:06:00,402 A�a te vreau b�iete! Asta da aruncare! 64 00:06:09,745 --> 00:06:12,581 �i acum s� p�str�m un moment de reculegere. 65 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 TRIST SF�R�IT, NU-I A�A? 66 00:06:21,000 --> 00:06:24,000 SF�R�IT5319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.