Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,440 --> 00:00:37,890
إذا .... هذا هي الحياة في السجون لقد كنت اعتقد ان ما حدث سوف يحدث معي في يوم واحد فقط
2
00:00:40,350 --> 00:00:42,840
لم أستطع الذهاب والخلود إلي النوم إلى الأبد.
3
00:00:47,880 --> 00:00:54,330
الآن سوف اتكيف مع هذا المكان الجديد لكي تكون حياتي في هذا السجن أفضل، حسنا
4
00:00:54,450 --> 00:00:55,380
هذا ما أتمناه
5
00:01:03,270 --> 00:01:08,250
بحسب ما سمعت فإن البقاء هنا لفترة قصيرة كفيل بأن يحول حياتك إلي جحيم
6
00:01:22,440 --> 00:01:25,830
لقد نسيت أن أعرف نفسي، اسمي كلير!
7
00:01:26,700 --> 00:01:29,730
أنا أسعي إلي الإستفادة من جميع الفرص عندما يتعلق الأمر بالرجال
8
00:01:30,480 --> 00:01:35,100
لا يمكن أن أعطيك معلومات عن هذه الفترة بشكل جيد ولكن استمعوا إلى
9
00:01:35,199 --> 00:01:36,840
لأنني أقول لكم الحقيقة
10
00:02:35,130 --> 00:02:43,200
صحيح أنني كنت سافلة جدا والآن أنا هنا وانتهى كل شئ بالنسبة لي في سلامر.
11
00:02:43,260 --> 00:02:45,090
ولكن لا أمانع من تذكر هذه الفترة
12
00:03:00,960 --> 00:03:14,970
ولكن أنا متأكد من أن هذا هو المكان المثالي لإعادة تأهيلي وعلاوة على ذلك.
13
00:03:14,970 --> 00:03:22,620
أنني أشعر بأنني لست الوحيدة التي تفكر بهذه الطريقة، ولكن
14
00:03:37,110 --> 00:03:38,820
لنأخذ هذا الرجل المثير على سبيل المثال
15
00:03:39,660 --> 00:03:42,210
أنا متأكدة من أنه سوف يخرج من هذا الوضع الصعب جيدا
16
00:04:52,830 --> 00:04:54,060
وذلك لأنني
17
00:04:54,690 --> 00:04:56,910
متأكدة من أن الأمور سوف تسير وفقاً لما يريد
18
00:06:01,950 --> 00:06:06,060
على أي حال الآن حان دوري لحفر اسمي في هذا السجن
19
00:06:18,390 --> 00:06:21,180
أحب هذا هذه الطريقة السيئة في التعامل
20
00:06:21,180 --> 00:06:27,839
يمكنك أن تقول ما تريده من خلال النظر إليها فقط، ولا يستطيع أي شخص على الوقوف ومعارضتها، هذا الوضع يناسبني جدا
21
00:06:28,440 --> 00:06:30,510
أحب هذا التحدي والآن
22
00:06:30,600 --> 00:06:32,820
أعتقد أنني قد قد استوفت شروط المباراة
23
00:09:30,000 --> 00:09:32,340
اعتقد أنها كانت تسعى إلى الهيمنة على كل شيء
24
00:09:33,900 --> 00:09:37,200
آسفة يا عزيزتي، ولكن لدي مفاجأة لك في المتجر
25
00:09:38,220 --> 00:09:43,110
سوف انتظر عودة صديقك ثم سأعرض لك مواهبي الخاصة
26
00:26:10,305 --> 00:26:16,635
وها هم ذهبوا ، وحصلوا ما يريدون وانا ايضا حصلت على ما أريد
27
00:26:16,635 --> 00:26:17,865
هذا لم يكن سيئا على الإطلاق
28
00:26:19,245 --> 00:26:22,605
سوف ابحث عن طريقة للإستمتاع بإقامتي هنا
29
00:26:35,475 --> 00:26:38,565
دعونا نرى كيف تسير الأمور مع حبيبي الآن
30
00:27:20,265 --> 00:27:22,455
كنت أعرف أن لديه هذا الوجه الوسيم
31
00:27:22,455 --> 00:27:29,805
هذا الرجل كان للعثور على حياة أفضل ولكن الأحداث أتت به مباشرة إلى مديرة هذا السجن
32
00:27:30,345 --> 00:27:32,925
ولا بد لي من الاعتراف بانه رجل قوي جداً
33
00:28:53,595 --> 00:28:58,665
الآن فأنه يحمل كل البطاقات لضمان أنه لن يخيب
34
00:43:31,853 --> 00:43:40,463
حسنا ، يبدو أن البقاء هنا سيكون اكثر متعه هنا ، لأن الإثارة الجنسية لها تأثير كبير في هذا السجن
35
00:43:40,673 --> 00:43:41,903
الجنس هو المفتاح
36
00:43:43,163 --> 00:43:48,803
وأحيانا اتمنى التخلي عن القوانين وارتداء الملابس الرسمية
37
00:44:37,643 --> 00:44:40,073
ولكن هذا يكفي في ما يخص خيالاتي الجنسية الآن
38
00:44:40,283 --> 00:44:43,313
لقد حان الوقت للتعامل مع هذه المديرة
39
00:44:43,643 --> 00:44:45,803
أنا بحاجة إلى التركيز على قضيتي.
40
00:46:37,613 --> 00:46:42,833
إنه لم يذهب بعيداً جدا هذه المرة ولكن ماذا تتوقع أن يتغير ؟
41
00:46:42,833 --> 00:46:43,553
في هذا السجن
42
00:46:44,513 --> 00:46:50,393
تصرفاتي تكلفني ثمناً غاليا ولكن هذه المرة يجب أن أتأكد
43
00:46:50,393 --> 00:46:52,523
أستطيع الوقوف بجانب السجناء الذكور
44
00:46:53,303 --> 00:46:57,923
لا يهمني من يكون شريكي طالما انه قادر على منح المتعة لي
45
00:47:28,673 --> 00:47:32,273
في أي حال لقد فهمت كيف تسير الأمور هنا بسرعة
46
00:47:32,843 --> 00:47:44,933
أصعب شيء في التعامل في هذا السجن هو الإحباط، وعندما أقول الإحباط أنا لا أتحدث عن الإذلال في الهواء الطلق ما اتحدث عنه هو القدرة على ممارسة الجنس بدون رفض
47
00:50:14,813 --> 00:50:28,200
إذا كنت كنت تستطيع التعامل مع هذه الأشياء جيدا فإن الحراس سوف يفعلون ما تريدين من أجلك ، وهذا سيكون مفيدة جدا بالنسبة لي بالتأكيد لأن العقوبة تتحول تقريبا إلي مكافأة
48
00:50:29,700 --> 00:50:31,410
هذه السجينة هي احدى أمثلة ما اتحدث عنه
49
00:50:31,860 --> 00:50:35,430
لأنني متأكدة من أنها ستعمل على الحصول على اكثر بكثير مما كانت تريد خلف هذه القضبان
50
01:11:39,181 --> 01:11:41,941
حسنا انها قامت بمصادرة هذه اللعبة الصغيرة
51
01:11:43,231 --> 01:11:50,161
ولكن هناك من يقول لي بأنها سوف تكون سببا في تلقي الزيارات الأكثر متعة
52
01:12:15,691 --> 01:12:17,011
أعتقد أنني رأيت ما يكفي
53
01:12:17,731 --> 01:12:20,671
حان الوقت لبعض الحركة والعمل ، وصدقوني
54
01:12:20,971 --> 01:12:24,181
سوف أبدأ بتنفيذ خطوات خطتي، مجرد التفكير في هذا
55
01:12:24,181 --> 01:12:28,231
سيجعلك صلبا و سيسهل خطتي
56
01:13:04,651 --> 01:13:08,494
أريد أن تتم معاقبتي بشدة، يمكنك المجيء معي
57
01:13:08,494 --> 01:13:15,841
من أجل العمل و المتعة وعندما ينتهون من مضاجعتي ستكون هذه نهاية اللعبة
58
01:32:10,676 --> 01:32:13,226
يجب أنني اشتقت إلي هذا حقا
59
01:32:14,816 --> 01:32:17,246
كان ذلك خشنا جدا ولكنني لم اشتكي منه
60
01:32:19,136 --> 01:32:20,096
الآن بعد أن حصلت على ما
61
01:32:20,096 --> 01:32:20,576
أريد
62
01:32:20,666 --> 01:32:22,436
سوف افعل أكثر من ذلك
63
01:32:23,486 --> 01:32:25,406
ولدي فكرة بخصوص هذا
64
01:33:18,386 --> 01:33:22,736
هل تتذكرون الرجل المثير الذي وصل في نفس الوقت الذي وصلت فيه؟
65
01:33:22,766 --> 01:33:27,956
انه أعطاني بعض المعلومات المثيرة عن مديرة هذه المؤسسة
66
01:33:28,286 --> 01:33:34,196
انها تكون مزعجة جدا إذا وقف شخص ما أمامها أو إذا لم يتم احترام القواعد الخاصة بالسجن
67
01:33:40,646 --> 01:33:50,890
لذلك فإن تصرفاتي لم تكن بريئا جدا وأنا أعرف جيدا جدا عواقب أفعالي بعد قيادة السجناء إلي مكان آخر.
68
01:33:50,906 --> 01:34:00,776
كنت أحتاج إلى ما معرفة ما سيحدث ولكنني سأترك لكم تخيل ما سيحدث
69
01:34:00,776 --> 01:34:04,316
يجب أن يكون هناك حماس في هذه اللحظة
70
01:34:05,846 --> 01:34:06,566
والإحباط
71
01:34:07,916 --> 01:34:11,516
شيء واحد الذي انا متأكدة منه هو أنهم على أمل شئ ما
72
01:34:38,756 --> 01:34:44,906
إنهم يأملون في أن يكون المديرة ستجد وسيلة لمعاقبتهم لكي يعرفوا من هو المدير في هذا المكان
73
01:34:48,986 --> 01:34:51,086
ولكن بطريقتها الخاصة
74
01:36:09,476 --> 01:36:16,676
لا بد انهم لم يتوقعوا ذلك ولكنها ستكون اجمل ليلة سيقضونها
75
01:36:16,766 --> 01:36:18,206
خلف تلك القضبان
76
01:53:44,735 --> 01:53:50,221
هل كنت تعلم انني قد فعلت كل ذلك من تلقاء نفسي
77
01:53:50,221 --> 01:53:52,221
من أجل أن أستطيع الهروب من هذا السجن؟ بالطبع لا
9617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.