All language subtitles for fsgjgd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,601 --> 00:00:04,471 (gong rings) 2 00:00:04,471 --> 00:00:07,207 (dramatic music) 3 00:00:49,249 --> 00:00:52,218 - [Narrator] It was an age of magic. 4 00:01:07,901 --> 00:01:09,669 An age of sorcery. 5 00:01:32,826 --> 00:01:34,894 An age of chaos. 6 00:01:36,095 --> 00:01:38,765 (woman screams) 7 00:01:42,035 --> 00:01:44,671 (weapons clang) 8 00:01:52,779 --> 00:01:53,746 (men shout) 9 00:01:53,746 --> 00:01:56,082 - Be on your way to servant. 10 00:01:56,082 --> 00:01:57,717 - [Narrator] Wizards fought against wizard. 11 00:02:12,065 --> 00:02:14,667 And warrior against warrior. 12 00:02:14,667 --> 00:02:17,237 (crowd cheers) 13 00:02:33,786 --> 00:02:36,456 For the great sword of power. 14 00:02:36,456 --> 00:02:39,459 (suspenseful music) 15 00:02:42,095 --> 00:02:43,897 And the ring of magic. 16 00:02:45,832 --> 00:02:48,568 A simple peasant, the brave Tyler, 17 00:02:48,568 --> 00:02:50,336 organized the people. 18 00:02:50,336 --> 00:02:52,906 (crowd shouts) 19 00:02:58,011 --> 00:03:00,813 And destroyed the evil wizards. 20 00:03:00,813 --> 00:03:04,150 The sword was lost but the ring was saved, 21 00:03:05,785 --> 00:03:09,389 and for a time, King Tyler ruled in peace. 22 00:03:10,557 --> 00:03:12,659 (cheerful music) 23 00:03:12,659 --> 00:03:15,228 (swords clang) 24 00:03:19,198 --> 00:03:21,434 - Yours friends fight well. 25 00:03:22,702 --> 00:03:23,536 - I suppose so. 26 00:03:25,038 --> 00:03:27,740 - When are you going to start carrying a sword? 27 00:03:27,740 --> 00:03:29,676 - Aura, I'm a magician's son. 28 00:03:29,676 --> 00:03:32,078 I don't need to carry a weapon. 29 00:03:32,078 --> 00:03:34,447 - You'll have to carry a sword after we're married. 30 00:03:34,447 --> 00:03:37,483 - Aura, I'm too young to get married. 31 00:03:37,483 --> 00:03:40,720 - Maybe, you do wanna marry me, don't you? 32 00:03:40,720 --> 00:03:42,221 - I guess. 33 00:03:42,221 --> 00:03:44,357 - You guess, you're not sure? 34 00:03:44,357 --> 00:03:46,159 - Look, if I do a trick for you, 35 00:03:46,159 --> 00:03:48,828 will you stop asking me questions? 36 00:03:48,828 --> 00:03:49,762 - If I like it. 37 00:03:54,901 --> 00:03:57,303 (magic hums) 38 00:04:01,341 --> 00:04:03,910 (bird squawks) 39 00:04:14,087 --> 00:04:16,356 (Gulfax grunts) 40 00:04:16,356 --> 00:04:17,590 - Gulfax. 41 00:04:17,590 --> 00:04:20,393 - Why is it your pet always interrupts? 42 00:04:20,393 --> 00:04:22,962 - Shh, something's the matter. 43 00:04:22,962 --> 00:04:25,632 (Gulfax grunts) 44 00:04:26,966 --> 00:04:28,968 It's my father. 45 00:04:28,968 --> 00:04:32,338 (bird squawks) 46 00:04:32,338 --> 00:04:33,373 - Oh be quiet. 47 00:04:37,277 --> 00:04:38,745 - [Son] Father, what's wrong? 48 00:04:40,880 --> 00:04:42,482 - There's a great evil present. 49 00:04:43,383 --> 00:04:44,450 I can sense it. 50 00:04:45,351 --> 00:04:48,755 (Gulfax grunts) 51 00:04:48,755 --> 00:04:51,658 Yes, Gulfax, I know you do too. 52 00:04:54,160 --> 00:04:55,395 - Knowledge will help us? 53 00:04:56,829 --> 00:04:58,731 - We shall see. 54 00:04:58,731 --> 00:05:01,434 (potion bubbles) 55 00:05:18,151 --> 00:05:20,620 The castle is under attack. 56 00:05:20,620 --> 00:05:22,455 (dramatic music) 57 00:05:22,455 --> 00:05:24,791 (men shout) 58 00:07:22,642 --> 00:07:25,244 (swords clang) 59 00:07:33,119 --> 00:07:35,721 (somber music) 60 00:07:37,023 --> 00:07:39,592 (metal clangs) 61 00:07:43,029 --> 00:07:45,765 - [King] You're doomed to failure, my queen. 62 00:07:47,500 --> 00:07:49,569 - You underestimate me, my king. 63 00:07:50,736 --> 00:07:51,537 As usual. 64 00:07:52,638 --> 00:07:53,739 - I don't understand. 65 00:07:54,941 --> 00:07:56,542 All the luxuries in the world were yours 66 00:07:56,542 --> 00:07:57,977 for the asking. 67 00:07:57,977 --> 00:08:01,080 - Yes, and I was yours for the asking. 68 00:08:01,080 --> 00:08:03,583 - And now you repay me with treachery. 69 00:08:04,584 --> 00:08:05,751 - You are so naive. 70 00:08:12,458 --> 00:08:15,928 - Never turn your back on your friends, sir. 71 00:08:15,928 --> 00:08:18,497 (king screams) 72 00:08:22,635 --> 00:08:23,936 - Well done, Shurka. 73 00:08:26,205 --> 00:08:27,340 - All in the wrist. 74 00:08:31,277 --> 00:08:33,379 - You must leave now, Simon. 75 00:08:33,379 --> 00:08:34,614 - No, Father. 76 00:08:34,614 --> 00:08:36,682 Gulfax and I will stay here and fight with you. 77 00:08:36,682 --> 00:08:38,150 (Gulfux grunts) 78 00:08:38,150 --> 00:08:39,452 - You must go. 79 00:08:41,821 --> 00:08:45,658 Some day you will return and avenge your king. 80 00:08:46,859 --> 00:08:48,494 (dramatic music) 81 00:08:48,494 --> 00:08:50,630 (ring hums) 82 00:08:50,630 --> 00:08:52,832 Keep this ring, my son. 83 00:08:52,832 --> 00:08:55,368 It is the source of all my power. 84 00:08:55,368 --> 00:08:58,170 Used for good, it is a blessing. 85 00:08:58,170 --> 00:08:59,171 Used for evil, 86 00:09:00,773 --> 00:09:03,709 it means the end of all we value. 87 00:09:03,709 --> 00:09:04,644 Now go. 88 00:09:05,645 --> 00:09:08,414 (dramatic music) 89 00:09:16,188 --> 00:09:18,858 (Gulfux groans) 90 00:09:22,128 --> 00:09:22,962 - Oh no. 91 00:09:24,497 --> 00:09:26,098 I lost the ring. 92 00:09:26,098 --> 00:09:28,434 (ring hums) 93 00:09:29,268 --> 00:09:32,271 (suspenseful music) 94 00:09:56,095 --> 00:09:56,996 - Wulfrick. 95 00:09:58,931 --> 00:10:01,767 - I should have known this was your work. 96 00:10:02,635 --> 00:10:03,636 - Enough flattery. 97 00:10:05,004 --> 00:10:05,905 Where is the ring? 98 00:10:07,873 --> 00:10:10,443 You try my patience, Wulfrick. 99 00:10:10,443 --> 00:10:13,279 (creature grunts) 100 00:10:18,150 --> 00:10:18,985 Very well. 101 00:10:20,386 --> 00:10:22,121 (magic hums) 102 00:10:22,121 --> 00:10:24,023 (creature grunts) 103 00:10:24,023 --> 00:10:26,158 (dramatic music) 104 00:10:26,158 --> 00:10:27,994 As you with, Wulfrick. 105 00:10:30,529 --> 00:10:33,299 (sweeping music) 106 00:10:37,336 --> 00:10:40,139 (creature grunts) 107 00:11:07,099 --> 00:11:09,602 (birds chirp) 108 00:11:11,837 --> 00:11:14,340 (Simon cries) 109 00:11:16,675 --> 00:11:19,345 (Gulfax grunts) 110 00:11:21,747 --> 00:11:24,717 (dramatic music) 111 00:11:24,717 --> 00:11:26,419 Find the boy, eliminate him, 112 00:11:29,255 --> 00:11:30,523 and keep these children hostage 113 00:11:30,523 --> 00:11:32,224 to assure we have prosperous reign. 114 00:11:46,172 --> 00:11:49,675 (footsteps echo) 115 00:11:49,675 --> 00:11:51,944 By nightfall, my men will have captured Simon. 116 00:11:53,179 --> 00:11:54,113 - You fool. 117 00:11:57,516 --> 00:11:59,585 That boy is the offspring of white wizardry. 118 00:11:59,585 --> 00:12:01,287 - Without the ring, he is powerless. 119 00:12:02,621 --> 00:12:04,423 - What about his young friends? 120 00:12:06,592 --> 00:12:08,160 - I have seen to that. 121 00:12:13,899 --> 00:12:15,401 They have all been imprisoned. 122 00:12:17,436 --> 00:12:20,339 (queen laughs) 123 00:12:20,339 --> 00:12:22,374 (door creaks) 124 00:12:22,374 --> 00:12:23,943 (suspenseful music) 125 00:12:23,943 --> 00:12:25,878 The little princess. 126 00:12:25,878 --> 00:12:27,913 What a pity about your father. 127 00:12:27,913 --> 00:12:30,082 Udea and I are very upset. 128 00:12:33,552 --> 00:12:34,854 Such a delicate thing, 129 00:12:37,189 --> 00:12:39,458 and so very pretty, yeah? 130 00:12:43,162 --> 00:12:44,363 - Oh, Simon. 131 00:12:45,931 --> 00:12:48,234 - We gotta find a way back to the castle. 132 00:12:49,535 --> 00:12:51,237 (dramatic music) 133 00:12:51,237 --> 00:12:52,705 Shurka's men! 134 00:12:52,705 --> 00:12:55,341 (Gulfax grunts) 135 00:13:13,492 --> 00:13:15,594 - [Soldier] There's the boy. 136 00:13:15,594 --> 00:13:16,462 After him! 137 00:13:17,696 --> 00:13:21,901 - Run Gulfax. 138 00:13:23,936 --> 00:13:24,770 Run! 139 00:13:27,439 --> 00:13:30,176 (Gulfax Screams) 140 00:13:35,447 --> 00:13:36,282 Help! 141 00:13:38,817 --> 00:13:40,386 Help! 142 00:13:40,386 --> 00:13:43,155 (birds chirp) 143 00:13:43,155 --> 00:13:43,989 Help! 144 00:13:48,194 --> 00:13:50,496 (dramatic music) 145 00:13:50,496 --> 00:13:51,664 Help! 146 00:13:51,664 --> 00:13:52,498 - Hold it. 147 00:13:56,435 --> 00:13:57,836 I said, hold it. 148 00:14:00,272 --> 00:14:02,841 You seem awfully brave when you're just facing 149 00:14:02,841 --> 00:14:06,412 a mere boy and his furry what-you-may-call-it. 150 00:14:07,780 --> 00:14:08,614 Hold it. 151 00:14:11,517 --> 00:14:13,152 Are you sure you wanna do this? 152 00:14:16,855 --> 00:14:18,490 You're sure you wanna take me on? 153 00:14:21,126 --> 00:14:22,294 Okay. 154 00:14:22,294 --> 00:14:24,897 (lively music) 155 00:14:30,936 --> 00:14:32,104 Well, come and get it. 156 00:14:35,207 --> 00:14:37,943 (soldiers grunt) 157 00:14:40,746 --> 00:14:43,349 (swords clang) 158 00:14:49,321 --> 00:14:52,324 (suspenseful music) 159 00:14:53,392 --> 00:14:55,728 (birds chirp) 160 00:14:55,728 --> 00:14:57,229 Ooh, that's grand. 161 00:14:59,965 --> 00:15:03,469 Hey, boy, how long have you been living in a tree? 162 00:15:03,469 --> 00:15:05,004 - Not very long. 163 00:15:05,004 --> 00:15:06,872 - Would you like to get down from there? 164 00:15:06,872 --> 00:15:08,007 - Yeah, please. 165 00:15:11,777 --> 00:15:13,078 (rope tears) 166 00:15:13,078 --> 00:15:16,715 (Simon and Gulfax scream) 167 00:15:16,715 --> 00:15:19,585 - I'm sorry about that, kid. 168 00:15:19,585 --> 00:15:21,520 (Gulfax grunts) 169 00:15:21,520 --> 00:15:24,223 - Is there any way we can repay you, sir? 170 00:15:24,223 --> 00:15:25,691 - Yeah. 171 00:15:25,691 --> 00:15:26,792 Have you got any wine? 172 00:15:28,060 --> 00:15:28,894 - No. 173 00:15:30,229 --> 00:15:33,532 - Well, I guess not, then. 174 00:15:33,532 --> 00:15:34,366 See you. 175 00:15:38,737 --> 00:15:41,407 (Gulfax grunts) 176 00:15:43,942 --> 00:15:46,945 - Kor the Conqueror, are you sure? 177 00:15:46,945 --> 00:15:49,548 (Gulfax grunts) 178 00:15:49,548 --> 00:15:51,817 Hey, sir. 179 00:15:53,886 --> 00:15:56,555 Hey, are you really Kor the Conqueror? 180 00:15:56,555 --> 00:15:58,857 - Yeah, why? 181 00:15:58,857 --> 00:16:02,094 - Well, I'm Simon, son of the good wizard Wulfrick, 182 00:16:02,094 --> 00:16:03,862 magician of the kingdom of Axin. 183 00:16:03,862 --> 00:16:05,564 - Magician, huh? 184 00:16:05,564 --> 00:16:07,299 What were you doing up in the tree? 185 00:16:08,901 --> 00:16:11,036 - Gulfax and I, we were trying to figure 186 00:16:11,036 --> 00:16:12,271 a way to get out of this forest 187 00:16:12,271 --> 00:16:14,406 when we fell into one of Shurka's traps. 188 00:16:14,406 --> 00:16:15,607 - And who is Shurka? 189 00:16:15,607 --> 00:16:16,809 - He's an evil sorcerer. 190 00:16:17,943 --> 00:16:20,479 He murdered King Tyler and my father. 191 00:16:23,716 --> 00:16:25,417 - Well, I'm sorry to hear that. 192 00:16:25,417 --> 00:16:27,586 I have to get going. 193 00:16:28,754 --> 00:16:30,155 - Hey, but wait, you can't just... 194 00:16:32,691 --> 00:16:34,526 Where are you going? 195 00:16:34,526 --> 00:16:36,061 - Nowhere, really. 196 00:16:36,061 --> 00:16:38,163 - Why not stay in Axim? It's a fine kingdom. 197 00:16:39,631 --> 00:16:41,734 - Because I'm a warrior, boy, 198 00:16:41,734 --> 00:16:43,335 and warriors who stay in one place 199 00:16:43,335 --> 00:16:45,738 for more than an hour usually end up dead ones. 200 00:16:46,638 --> 00:16:47,940 - Well, who's your master? 201 00:16:49,808 --> 00:16:51,677 - You're looking at him. 202 00:16:51,677 --> 00:16:53,345 - Who do you fight for? - Myself. 203 00:16:54,480 --> 00:16:56,315 - You fight for the forces of good. 204 00:16:56,315 --> 00:16:57,149 - Always. 205 00:16:58,350 --> 00:16:59,585 Sometimes. 206 00:16:59,585 --> 00:17:02,488 - Sir, I wish to employ you. 207 00:17:02,488 --> 00:17:04,156 - I'm not for hire. 208 00:17:04,156 --> 00:17:07,593 (Gulfax grunts) - Gulfax. 209 00:17:09,094 --> 00:17:10,462 - What did he say? 210 00:17:10,462 --> 00:17:11,296 - Nothing. 211 00:17:13,298 --> 00:17:14,767 - Same to you, buddy. 212 00:17:14,767 --> 00:17:16,769 (Gulfax grunts) 213 00:17:16,769 --> 00:17:18,804 - And I thought you were a brave warrior. 214 00:17:18,804 --> 00:17:23,809 (dramatic music) (birds chirp) 215 00:17:46,565 --> 00:17:49,568 (suspenseful music) 216 00:17:57,876 --> 00:17:59,878 (Kor clears throat) 217 00:17:59,878 --> 00:18:01,013 - You changed your mind. 218 00:18:02,448 --> 00:18:06,051 - Yeah, well I've always been rather fond of the underdog. 219 00:18:07,219 --> 00:18:08,887 So tell me about this Shurka. 220 00:18:10,089 --> 00:18:13,091 (suspenseful music) 221 00:18:14,193 --> 00:18:16,728 - So, they have themselves a champion. 222 00:18:17,629 --> 00:18:19,031 - He doesn't look like much. 223 00:18:20,099 --> 00:18:22,568 - Never trust appearances, my dear. 224 00:18:22,568 --> 00:18:24,236 You, for example, were always considered 225 00:18:24,236 --> 00:18:25,437 a devoted wife, correct? 226 00:18:26,805 --> 00:18:28,974 - And you were always considered a loyal counselor 227 00:18:28,974 --> 00:18:31,243 to your beloved king. 228 00:18:31,243 --> 00:18:33,612 - [Simon] Kor, do you believe in magic? 229 00:18:33,612 --> 00:18:38,617 - Well, I tell you, I believe a lot more in this. 230 00:18:39,218 --> 00:18:40,052 Here. 231 00:18:41,587 --> 00:18:43,222 - What's this for? 232 00:18:43,222 --> 00:18:45,123 - 'Bout time you learn how to use one. 233 00:18:45,123 --> 00:18:47,059 - Won't do us any good, you know? 234 00:18:47,059 --> 00:18:48,193 - Oh, yeah? 235 00:18:48,193 --> 00:18:50,529 - Because of my father's knowledge pool. 236 00:18:50,529 --> 00:18:52,231 Shurka could see everything that we're doing. 237 00:18:52,231 --> 00:18:54,099 - Well, if that's the case, 238 00:18:54,099 --> 00:18:55,100 better do something. 239 00:18:57,369 --> 00:18:59,171 (sword thuds) 240 00:18:59,171 --> 00:19:02,074 - My magic doesn't work outside of the castle 241 00:19:02,074 --> 00:19:02,908 but I'll try. 242 00:19:05,644 --> 00:19:08,480 Watcher, watcher, evil eye, Shurka's magic 243 00:19:08,480 --> 00:19:11,283 I do defy, pool of power, pool of light, 244 00:19:11,283 --> 00:19:14,152 with this spell I blind your sight. 245 00:19:14,152 --> 00:19:16,889 (dramatic music) 246 00:19:26,231 --> 00:19:29,234 (fountain explodes) 247 00:19:30,903 --> 00:19:31,803 - Damn him. 248 00:19:32,971 --> 00:19:35,474 He has beaten me this time, oh no! 249 00:19:38,443 --> 00:19:40,412 You have not found that ring, yet. 250 00:19:40,412 --> 00:19:42,514 - We're still looking, master. 251 00:19:43,682 --> 00:19:46,118 (man screams) 252 00:19:46,118 --> 00:19:46,952 - Anukin, Anukin. 253 00:19:50,822 --> 00:19:54,326 If the wizard's son finds it before me, 254 00:19:54,326 --> 00:19:55,661 I am finished. 255 00:20:01,033 --> 00:20:02,801 - Isn't this enough? 256 00:20:02,801 --> 00:20:04,403 - What? 257 00:20:04,403 --> 00:20:06,672 - [Simon] Isn't this enough? 258 00:20:06,672 --> 00:20:09,775 - Oh, no, no, you, lots of practice. 259 00:20:09,775 --> 00:20:10,609 Keep it up. 260 00:20:11,743 --> 00:20:12,578 - [Simon] Why? 261 00:20:13,779 --> 00:20:15,380 - Because you've gotta get good at it, Simon, 262 00:20:15,380 --> 00:20:18,750 now keep it up, put your whole body into it. 263 00:20:18,750 --> 00:20:21,787 (suspenseful music) 264 00:20:21,787 --> 00:20:24,556 - [Shurka] So you are alone, my little friend. 265 00:20:26,291 --> 00:20:28,794 (birds chirp) 266 00:20:35,167 --> 00:20:37,636 (sword hacks) 267 00:20:53,619 --> 00:20:54,419 - The ring. 268 00:20:55,821 --> 00:20:57,289 - I haven't got it. 269 00:20:57,289 --> 00:20:59,024 - Then you'll tell me where it's hidden. 270 00:20:59,024 --> 00:21:01,226 - I don't know where it is. I swear I don't. 271 00:21:01,226 --> 00:21:04,229 (suspenseful music) 272 00:21:07,866 --> 00:21:12,871 Help, Kor! 273 00:21:22,948 --> 00:21:25,517 (Simon grunts) 274 00:21:52,911 --> 00:21:54,880 - [Wulfrick] Take the sword, my son. 275 00:21:54,880 --> 00:21:56,148 - Father? 276 00:21:56,148 --> 00:21:57,883 - [Wulfrick] Take the sword and fight. 277 00:21:59,584 --> 00:22:02,187 This evil warrior is only a phantom. 278 00:22:03,088 --> 00:22:05,824 (dramatic music) 279 00:22:16,101 --> 00:22:18,336 You must be brave, my son. 280 00:22:32,551 --> 00:22:35,554 (suspenseful music) 281 00:22:42,127 --> 00:22:44,730 (swords clang) 282 00:23:21,566 --> 00:23:24,069 (birds chirp) 283 00:23:26,204 --> 00:23:28,940 - You know, this is not exactly a fine state of affairs. 284 00:23:28,940 --> 00:23:31,510 Kor the Conqueror babysitting a little boy 285 00:23:31,510 --> 00:23:33,044 and his... 286 00:23:33,044 --> 00:23:35,413 (Gulfax grunts) 287 00:23:35,413 --> 00:23:38,283 Are you talking to me, furball? 288 00:23:38,283 --> 00:23:41,787 (Gulfax grunts) 289 00:23:41,787 --> 00:23:42,621 Simon? 290 00:23:43,722 --> 00:23:45,490 (birds chirp) 291 00:23:45,490 --> 00:23:48,493 (Simon gasps) 292 00:23:48,493 --> 00:23:50,462 - This is ridiculous. 293 00:23:50,462 --> 00:23:52,764 - Well done, Sir Knight. 294 00:23:54,399 --> 00:23:55,867 - Who are you? 295 00:23:55,867 --> 00:23:56,668 - Does it matter? 296 00:23:58,203 --> 00:24:00,272 I've been watching you. 297 00:24:00,272 --> 00:24:02,307 You really know how to fight. 298 00:24:03,475 --> 00:24:04,309 - Well... 299 00:24:05,911 --> 00:24:09,080 The whole trick is to put your entire body 300 00:24:09,080 --> 00:24:11,449 behind the sword when you swing. 301 00:24:11,449 --> 00:24:14,619 - We've prepared a feast in your honor, Sir Knight. 302 00:24:15,587 --> 00:24:19,090 We will cater to your every need, 303 00:24:19,090 --> 00:24:21,026 your every desire. 304 00:24:22,360 --> 00:24:24,830 - Well, you see, I'm traveling with some friends, 305 00:24:24,830 --> 00:24:26,798 and I really should wait for them. 306 00:24:26,798 --> 00:24:29,100 - Your friends will be along soon. 307 00:24:31,336 --> 00:24:34,072 (dramatic music) 308 00:24:41,413 --> 00:24:42,247 - Simon. 309 00:24:43,215 --> 00:24:44,549 (Gulfax grunts) 310 00:24:44,549 --> 00:24:45,383 Simon. 311 00:24:47,018 --> 00:24:49,788 (dramatic music) 312 00:25:45,744 --> 00:25:46,578 Simon. 313 00:25:50,916 --> 00:25:51,750 Simon. 314 00:25:53,151 --> 00:25:55,820 (Gulfax grunts) 315 00:25:56,721 --> 00:25:59,724 (suspenseful music) 316 00:26:53,411 --> 00:26:56,181 (dramatic music) 317 00:27:06,391 --> 00:27:08,360 - [Sorceress] See the power, Simon. 318 00:27:13,198 --> 00:27:15,300 See the power of evil. 319 00:27:23,241 --> 00:27:26,277 See the power of black magic. 320 00:27:28,580 --> 00:27:31,983 You too can have the power, 321 00:27:31,983 --> 00:27:34,185 more power than Shurka. 322 00:27:35,320 --> 00:27:37,756 You will be the king of the wizards. 323 00:27:38,723 --> 00:27:39,958 - No! 324 00:27:39,958 --> 00:27:41,559 - [Sorceress] Find the ring. 325 00:27:45,130 --> 00:27:47,365 - Spirits of darkness, 326 00:27:47,365 --> 00:27:48,733 spirits of light. 327 00:27:49,901 --> 00:27:52,937 Arise ye powers of good and fight. 328 00:27:53,972 --> 00:27:56,808 (creature grunts) 329 00:27:59,544 --> 00:28:00,845 - Metal. 330 00:28:00,845 --> 00:28:03,448 - Magic one, stop this evil. 331 00:28:03,448 --> 00:28:05,517 - What are you doing, stop them! 332 00:28:06,651 --> 00:28:09,421 (dramatic music) 333 00:28:12,891 --> 00:28:15,660 I give you another, almighty one, 334 00:28:16,795 --> 00:28:17,729 a princess. 335 00:28:18,797 --> 00:28:20,665 (woman screams) 336 00:28:20,665 --> 00:28:21,900 Take her, then. 337 00:28:26,504 --> 00:28:28,206 Now Calgula. 338 00:28:28,206 --> 00:28:30,675 - [Sorceress] You fool, give us the ring 339 00:28:30,675 --> 00:28:32,577 or we will destroy you. 340 00:28:38,583 --> 00:28:41,319 (magic explodes) 341 00:28:44,355 --> 00:28:46,391 We will destroy you. 342 00:28:47,559 --> 00:28:50,328 (magic explodes) 343 00:28:59,471 --> 00:29:02,006 (woman growls) 344 00:29:11,416 --> 00:29:14,252 (creature growls) 345 00:29:18,823 --> 00:29:21,426 (lighting buzzes) 346 00:29:21,426 --> 00:29:24,095 (woman screams) 347 00:29:28,166 --> 00:29:31,169 (suspenseful music) 348 00:29:53,792 --> 00:29:54,959 - Simon, here. 349 00:30:14,646 --> 00:30:16,281 All that was magic. 350 00:30:18,449 --> 00:30:19,450 - Black magic. 351 00:30:21,619 --> 00:30:24,455 (spider whimpers) 352 00:30:29,561 --> 00:30:31,496 (dramatic music) 353 00:30:31,496 --> 00:30:32,897 Akresha, Akresha, 354 00:30:34,199 --> 00:30:35,900 no, no! 355 00:30:35,900 --> 00:30:36,734 - [Queen] What is it? 356 00:30:36,734 --> 00:30:38,102 - They have killed her. 357 00:30:38,102 --> 00:30:39,170 - Who? 358 00:30:39,170 --> 00:30:41,940 - Akresha, my insect woman. 359 00:30:43,474 --> 00:30:46,377 This wizard boy is proving bothersome, Udea. 360 00:30:47,745 --> 00:30:49,981 - He would be insignificant if you had the ring. 361 00:30:51,316 --> 00:30:52,383 - Wulfrick was shrewd. 362 00:30:53,718 --> 00:30:56,421 (footsteps echo) 363 00:30:58,022 --> 00:30:59,324 He has hidden it well. 364 00:31:04,329 --> 00:31:06,097 Gather the king's advisors. 365 00:31:06,097 --> 00:31:09,000 (creature squeals) 366 00:31:14,239 --> 00:31:16,107 (tranquil music) 367 00:31:16,107 --> 00:31:18,610 (birds chirp) 368 00:31:29,921 --> 00:31:31,155 - Who's that? 369 00:31:31,155 --> 00:31:32,323 - Princess Aura. 370 00:31:33,725 --> 00:31:34,592 She likes me, 371 00:31:35,693 --> 00:31:37,128 even though I'm not a prince. 372 00:31:40,164 --> 00:31:41,866 Do you have a girlfriend? 373 00:31:41,866 --> 00:31:42,967 - No. 374 00:31:44,335 --> 00:31:45,336 - Do you have a wife? 375 00:31:46,271 --> 00:31:47,071 - No. 376 00:31:48,840 --> 00:31:49,941 - Do you have a family? 377 00:31:51,209 --> 00:31:51,976 - No. 378 00:31:53,077 --> 00:31:54,646 - Well, you must have a home. 379 00:31:55,980 --> 00:31:56,781 - I don't. 380 00:31:59,984 --> 00:32:01,452 - You know what I think? 381 00:32:01,452 --> 00:32:02,287 - What? 382 00:32:03,821 --> 00:32:05,690 - I think you must get awfully lonely. 383 00:32:08,760 --> 00:32:10,528 - You know what I think? 384 00:32:10,528 --> 00:32:12,864 - What? 385 00:32:12,864 --> 00:32:14,832 - I think you talk too much. 386 00:32:14,832 --> 00:32:15,700 (horse whinnies) 387 00:32:15,700 --> 00:32:16,534 Shh. 388 00:32:17,635 --> 00:32:19,037 (Gulfax grunts) 389 00:32:19,037 --> 00:32:20,772 - What is it? 390 00:32:20,772 --> 00:32:22,073 - Riders, coming this way. 391 00:32:23,574 --> 00:32:25,443 Come on, get the lead out, fuzz face. 392 00:32:26,744 --> 00:32:29,747 (suspenseful music) 393 00:32:30,748 --> 00:32:32,517 (horse whinnies) 394 00:32:32,517 --> 00:32:34,919 - [Masked Man] Won't escape me now, Kor. 395 00:32:45,530 --> 00:32:48,032 (Gulfax hums) 396 00:32:55,506 --> 00:32:58,142 (insects chirp) 397 00:33:00,445 --> 00:33:01,245 - Kor. 398 00:33:03,715 --> 00:33:05,116 Kor. 399 00:33:05,116 --> 00:33:06,484 Kor. - Huh? 400 00:33:06,484 --> 00:33:07,552 - It's fox fire. 401 00:33:07,552 --> 00:33:08,953 - Where? 402 00:33:08,953 --> 00:33:10,154 - Fox fire. 403 00:33:10,154 --> 00:33:11,389 - What? 404 00:33:11,389 --> 00:33:12,657 - A hundred years ago, four of the world's 405 00:33:12,657 --> 00:33:14,292 greatest warriors were buried here, 406 00:33:14,292 --> 00:33:15,560 but with their help, 407 00:33:15,560 --> 00:33:17,061 we could easily defeat Shurka. 408 00:33:18,062 --> 00:33:19,130 - They're dead, son, 409 00:33:20,365 --> 00:33:22,066 and if those warriors were as brave 410 00:33:22,066 --> 00:33:23,267 as you say they were, 411 00:33:23,267 --> 00:33:25,737 they probably deserve to sleep in peace. 412 00:33:25,737 --> 00:33:28,139 Now, why don't you go to sleep? 413 00:33:28,139 --> 00:33:28,973 Goodnight. 414 00:33:31,542 --> 00:33:32,944 Fox fire. 415 00:33:32,944 --> 00:33:35,613 (insects chirp) 416 00:33:41,252 --> 00:33:43,588 - If they were with us, we'd be an army, 417 00:33:43,588 --> 00:33:44,889 and they can't get killed, 418 00:33:46,624 --> 00:33:48,092 because they're already dead. 419 00:33:54,999 --> 00:33:57,568 It's not like they're doing anything, 420 00:33:57,568 --> 00:33:59,871 and when we're done with them, I could always put them back. 421 00:34:02,306 --> 00:34:03,841 (Simon sighs) 422 00:34:03,841 --> 00:34:07,145 (suspenseful music) 423 00:34:07,145 --> 00:34:10,314 Light and darkness, 424 00:34:10,314 --> 00:34:12,350 day and night, 425 00:34:12,350 --> 00:34:13,818 I bid you collide. 426 00:34:14,719 --> 00:34:17,555 Rekindle these warrior spirits, 427 00:34:18,756 --> 00:34:20,892 breathe life into their souls. 428 00:34:22,226 --> 00:34:24,695 Arise, warriors of the past, 429 00:34:25,897 --> 00:34:27,231 pick up your swords, 430 00:34:29,200 --> 00:34:31,969 and prepare to do battle. 431 00:34:31,969 --> 00:34:34,972 (suspenseful music) 432 00:35:11,209 --> 00:35:12,977 - [Men] Who wakes us? 433 00:35:14,979 --> 00:35:16,814 Who disturbs the dead? 434 00:35:20,184 --> 00:35:22,987 We are tired. 435 00:35:22,987 --> 00:35:24,155 So very tired. 436 00:35:27,992 --> 00:35:29,994 We are lonely, lonesome. 437 00:35:32,763 --> 00:35:33,998 So very lonely. 438 00:35:36,801 --> 00:35:37,635 Join us. 439 00:35:39,804 --> 00:35:40,972 Join the dead. 440 00:35:43,841 --> 00:35:46,110 We need blood, fresh blood. 441 00:35:51,449 --> 00:35:53,284 Who disturbs the dead? 442 00:35:54,452 --> 00:35:57,188 (zombie screams) 443 00:36:00,858 --> 00:36:05,830 We are lonely, so very lonely. 444 00:36:08,733 --> 00:36:09,567 Join us. 445 00:36:11,469 --> 00:36:12,737 Join us, Simon. 446 00:36:15,706 --> 00:36:17,108 Become one of us. 447 00:36:19,544 --> 00:36:21,279 One of us, one of us, 448 00:36:23,281 --> 00:36:24,715 forever, forever. 449 00:36:27,618 --> 00:36:28,452 Leave us. 450 00:36:30,087 --> 00:36:31,088 Leave us be. 451 00:36:33,858 --> 00:36:35,126 We belong dead. 452 00:36:37,962 --> 00:36:39,230 We belong dead. 453 00:36:42,133 --> 00:36:42,967 Dead. 454 00:36:44,802 --> 00:36:45,636 Asleep. 455 00:36:47,672 --> 00:36:48,506 At rest. 456 00:36:50,908 --> 00:36:52,343 Forever, forever. 457 00:36:55,112 --> 00:36:55,947 Forever. 458 00:36:58,816 --> 00:36:59,650 Forever. 459 00:37:16,834 --> 00:37:20,238 - Sleep in peace this time, my brothers of the sword. 460 00:37:20,238 --> 00:37:22,974 (dramatic music) 461 00:37:31,115 --> 00:37:32,216 - Sorry. 462 00:37:32,216 --> 00:37:33,751 - You should be. 463 00:37:33,751 --> 00:37:35,987 - Look, Kor, I was only trying to get some help. 464 00:37:37,221 --> 00:37:38,055 - Simon, 465 00:37:39,724 --> 00:37:44,528 soldiers, be they dead or alive, 466 00:37:45,830 --> 00:37:47,164 deserve respect. 467 00:37:54,438 --> 00:37:57,174 (dramatic music) 468 00:37:58,809 --> 00:38:01,178 (man laughs) 469 00:38:02,580 --> 00:38:03,814 - You have spirit. 470 00:38:04,782 --> 00:38:05,783 I like that. 471 00:38:07,752 --> 00:38:09,487 It would be to your advantage 472 00:38:09,487 --> 00:38:11,956 to get used to my presence. 473 00:38:13,090 --> 00:38:14,859 I could very well be your new... 474 00:38:14,859 --> 00:38:16,927 (knocks) 475 00:38:16,927 --> 00:38:17,762 What is it? 476 00:38:19,697 --> 00:38:21,766 - The king's advisors now await you. 477 00:38:23,834 --> 00:38:24,735 - Very well. 478 00:38:27,471 --> 00:38:29,140 Care to come along? 479 00:38:29,140 --> 00:38:30,808 This could prove very amusing. 480 00:38:37,982 --> 00:38:39,650 Here's something to think about, dear girl. 481 00:38:40,584 --> 00:38:42,153 I intend to rule Axim. 482 00:38:43,154 --> 00:38:44,755 I will need a queen at my side. 483 00:38:46,991 --> 00:38:50,461 Frankly, Udea is beginning to bore me. 484 00:38:53,831 --> 00:38:56,033 Don't you think it'd be lovely to be my queen? 485 00:38:56,033 --> 00:38:57,134 - I hate you. 486 00:38:58,035 --> 00:38:59,937 - We shall have this chat again. 487 00:39:04,575 --> 00:39:05,509 Guard her well. 488 00:39:13,250 --> 00:39:15,786 - Shurka, we don't know where the ring is. 489 00:39:17,488 --> 00:39:19,190 - I believe him, my little friend. 490 00:39:20,057 --> 00:39:22,893 (creature grunts) 491 00:39:25,396 --> 00:39:27,732 Perhaps it is wise to be cautious. 492 00:39:27,732 --> 00:39:32,002 You, the talkative one, come closer, 493 00:39:32,002 --> 00:39:32,837 come, come. 494 00:39:36,907 --> 00:39:37,742 Fine. 495 00:39:38,609 --> 00:39:39,443 Now, 496 00:39:40,644 --> 00:39:42,146 I want you to watch carefully. 497 00:39:43,314 --> 00:39:44,615 Later I expect you to tell everyone 498 00:39:44,615 --> 00:39:46,183 that a similar fate awaits them 499 00:39:46,183 --> 00:39:47,985 if I am not told where that ring is. 500 00:39:49,353 --> 00:39:50,621 Look at you. 501 00:39:51,756 --> 00:39:53,324 Pouting? 502 00:39:53,324 --> 00:39:54,692 Over the loss of your king? 503 00:39:55,793 --> 00:39:57,595 Cowering from me like children? 504 00:39:58,963 --> 00:39:59,797 Afraid? 505 00:40:00,698 --> 00:40:02,266 Of course you are. 506 00:40:02,266 --> 00:40:03,501 You pretend to be men 507 00:40:04,702 --> 00:40:08,773 but what you really are are a pack of spineless, 508 00:40:08,773 --> 00:40:09,740 squeaking mice. 509 00:40:12,076 --> 00:40:14,578 (mice squeak) 510 00:40:17,948 --> 00:40:20,785 (creature grunts) 511 00:40:26,257 --> 00:40:29,093 (creature laughs) 512 00:40:30,694 --> 00:40:31,529 - Kor. 513 00:40:33,264 --> 00:40:35,666 Kor, wait up, please. 514 00:40:35,666 --> 00:40:38,169 (birds chirp) 515 00:40:40,771 --> 00:40:43,007 I'm sorry about last night. 516 00:40:44,241 --> 00:40:47,211 - Well, there's one good thing about last night. 517 00:40:48,712 --> 00:40:49,680 - What's that? 518 00:40:49,680 --> 00:40:50,848 - It happened yesterday. 519 00:40:52,116 --> 00:40:54,752 - Sorry but I don't understand. 520 00:40:54,752 --> 00:40:56,554 - Yesterday's gone, Simon. 521 00:40:56,554 --> 00:40:57,555 Today's a new day. 522 00:40:58,756 --> 00:41:01,692 Let's hope today becomes a great day, okay? 523 00:41:03,727 --> 00:41:04,562 Okay, which way? 524 00:41:07,998 --> 00:41:09,500 - This way, come on. 525 00:41:09,500 --> 00:41:11,435 - Come on, fur ball. 526 00:41:11,435 --> 00:41:14,104 (Gulfax grunts) 527 00:41:16,841 --> 00:41:18,843 (Kor laughs) 528 00:41:18,843 --> 00:41:19,844 - This way, huh? 529 00:41:23,747 --> 00:41:24,949 You're lost, aren't you? 530 00:41:25,916 --> 00:41:26,750 - Totally. 531 00:41:28,185 --> 00:41:29,386 (Kor laughs) 532 00:41:29,386 --> 00:41:31,288 - [Man] Help, help! 533 00:41:31,288 --> 00:41:32,890 - Come on, come on. 534 00:41:32,890 --> 00:41:33,824 - [Man] Help! 535 00:41:33,824 --> 00:41:35,025 Help! 536 00:41:35,025 --> 00:41:37,261 Leave me alone, be off, be gone, 537 00:41:37,261 --> 00:41:38,996 I told you, I can't. 538 00:41:38,996 --> 00:41:40,497 I am, I am. 539 00:41:40,497 --> 00:41:44,602 Let go of me, help, help, let go of me, stop that. 540 00:41:44,602 --> 00:41:46,003 - Enough. 541 00:41:46,003 --> 00:41:48,606 (dramatic music) 542 00:41:48,606 --> 00:41:50,975 (Gulfax grunts) 543 00:41:50,975 --> 00:41:53,410 (creatures grunt) 544 00:41:53,410 --> 00:41:56,080 Oh really, that's not very nice. 545 00:41:57,248 --> 00:42:00,117 You hold onto this for me, Simon. 546 00:42:00,117 --> 00:42:01,352 You two scamper. 547 00:42:04,021 --> 00:42:06,457 (creature grunts) 548 00:42:06,457 --> 00:42:08,158 Live and learn. 549 00:42:08,158 --> 00:42:10,995 (creatures grunt) 550 00:42:11,896 --> 00:42:14,331 (Kor grunts) 551 00:42:18,736 --> 00:42:19,570 Hold on! 552 00:42:23,974 --> 00:42:24,808 Well. 553 00:42:25,876 --> 00:42:28,012 My reputation precedes me. 554 00:42:28,012 --> 00:42:30,047 - Good, very good, good, good, very good. 555 00:42:31,916 --> 00:42:34,618 Ha ha, what a guy, what a warrior. 556 00:42:36,086 --> 00:42:39,089 (suspenseful music) 557 00:42:44,895 --> 00:42:46,263 - What is this? 558 00:42:46,263 --> 00:42:47,264 - It's a magic wall. 559 00:42:50,734 --> 00:42:51,835 Pretty neat stuff, huh? 560 00:42:57,741 --> 00:42:59,243 - It's wine. 561 00:42:59,243 --> 00:43:00,044 - Sure is. 562 00:43:01,145 --> 00:43:01,979 - Thank you. 563 00:43:01,979 --> 00:43:02,813 - [Man] Be my guest. 564 00:43:04,982 --> 00:43:07,184 - Yes, it's a good wine, may I? 565 00:43:14,491 --> 00:43:17,161 Could I have just a little more? 566 00:43:18,896 --> 00:43:19,730 Thank you. 567 00:43:22,032 --> 00:43:24,234 (birds chirp) 568 00:43:24,234 --> 00:43:25,970 It's wonderful. 569 00:43:25,970 --> 00:43:28,272 I just wish your glasses were a little bigger. 570 00:43:29,640 --> 00:43:32,843 So tell me, little man, who are you? 571 00:43:32,843 --> 00:43:35,412 - Erla, Erla the Hobgoblin. 572 00:43:35,412 --> 00:43:36,947 - Kor, I've heard of him. 573 00:43:36,947 --> 00:43:38,282 He's the forest magician. 574 00:43:38,282 --> 00:43:39,817 - If he's a magician, 575 00:43:39,817 --> 00:43:41,518 how did he end up in that mess with the lizard men? 576 00:43:41,518 --> 00:43:42,753 - Because his magic doesn't work 577 00:43:42,753 --> 00:43:44,221 outside of the pink stones. 578 00:43:46,857 --> 00:43:50,227 - What were you doing outside the pink stones? 579 00:43:50,227 --> 00:43:51,562 - I wanted to go to the castle 580 00:43:51,562 --> 00:43:53,864 to stop this Shurka myself. 581 00:43:53,864 --> 00:43:55,699 He sent his beasts to kill me. 582 00:43:57,234 --> 00:43:58,836 Look. 583 00:43:58,836 --> 00:44:00,704 (suspenseful music) 584 00:44:00,704 --> 00:44:01,705 You must hurry. 585 00:44:01,705 --> 00:44:03,907 The power of good is fading. 586 00:44:03,907 --> 00:44:05,109 (woman screams) 587 00:44:05,109 --> 00:44:06,844 - [Simon] It's Shurka's soldiers. 588 00:44:06,844 --> 00:44:08,112 - Where's the boy? 589 00:44:08,112 --> 00:44:09,079 Give him to us. 590 00:44:12,149 --> 00:44:13,450 We know you have him. 591 00:44:17,454 --> 00:44:19,023 - A sword, captain. 592 00:44:21,825 --> 00:44:22,660 - My baby. 593 00:44:24,228 --> 00:44:27,598 (woman grunts) 594 00:44:27,598 --> 00:44:30,034 (man grunts) 595 00:44:53,457 --> 00:44:57,061 - Erla, what's the fastest way to get to the castle? 596 00:44:57,061 --> 00:45:00,064 - The fastest may be the most dangerous. 597 00:45:00,064 --> 00:45:02,566 You must be very careful. 598 00:45:02,566 --> 00:45:05,702 (tranquil music) 599 00:45:05,702 --> 00:45:07,638 - Aura, she's still alive. 600 00:45:08,639 --> 00:45:11,308 (horses gallop) 601 00:45:13,844 --> 00:45:14,745 Who are they? 602 00:45:15,913 --> 00:45:17,114 - I don't know. 603 00:45:17,114 --> 00:45:19,183 Never seen 'em before in my life. 604 00:45:19,183 --> 00:45:21,318 - Shurka's beasts are returning. 605 00:45:22,720 --> 00:45:24,922 (dramatic music) 606 00:45:24,922 --> 00:45:26,290 (beasts giggle) 607 00:45:26,290 --> 00:45:28,592 - Boy, they never learn, do they? 608 00:45:28,592 --> 00:45:30,060 Those slimy idiots. 609 00:45:38,202 --> 00:45:39,036 The wall. 610 00:45:40,137 --> 00:45:41,472 Thank you, dear. 611 00:45:43,707 --> 00:45:44,808 All right, fellows, I thought we went 612 00:45:44,808 --> 00:45:46,577 through this already. 613 00:45:46,577 --> 00:45:50,180 (creatures giggle) 614 00:45:50,180 --> 00:45:52,950 (monster grunts) 615 00:45:59,623 --> 00:46:02,960 (weapons clang) 616 00:46:02,960 --> 00:46:04,328 Simon! 617 00:46:04,328 --> 00:46:05,562 - Use your power. 618 00:46:05,562 --> 00:46:06,396 - But I can't. 619 00:46:06,396 --> 00:46:07,598 - This is a magic place. 620 00:46:09,032 --> 00:46:11,869 (monster screams) 621 00:46:13,770 --> 00:46:16,607 (creatures grunt) 622 00:46:17,641 --> 00:46:20,377 (dramatic music) 623 00:46:27,751 --> 00:46:31,088 (birds chirp) 624 00:46:31,088 --> 00:46:32,456 - Well done, Simon. 625 00:46:32,456 --> 00:46:34,992 - Your greatest test is yet to come. 626 00:46:34,992 --> 00:46:37,361 Gulfax must stay here while you face it, 627 00:46:37,361 --> 00:46:38,896 but I have a plan. 628 00:46:38,896 --> 00:46:41,365 We'll join you later when you need us most. 629 00:46:42,366 --> 00:46:43,634 - But I can't. 630 00:46:43,634 --> 00:46:44,868 - Nothing in this world is certain. 631 00:46:44,868 --> 00:46:47,504 If you survive, we will join you. 632 00:46:47,504 --> 00:46:50,007 (birds chirp) 633 00:46:53,510 --> 00:46:56,113 (Gulfax groans) 634 00:46:56,113 --> 00:46:58,849 (dramatic music) 635 00:47:01,985 --> 00:47:02,920 - Oh, come on, Simon. 636 00:47:02,920 --> 00:47:03,787 That's enough of that, now. 637 00:47:09,293 --> 00:47:11,228 I'll see you, fur ball. 638 00:47:12,796 --> 00:47:15,499 (Gulfax groans) 639 00:47:15,499 --> 00:47:16,466 - The fastest way to the castle 640 00:47:16,466 --> 00:47:18,902 is through the suicide cavern, 641 00:47:18,902 --> 00:47:20,871 a place that feeds on fear. 642 00:47:21,972 --> 00:47:24,474 (birds chirp) 643 00:47:43,093 --> 00:47:46,096 (suspenseful music) 644 00:48:16,059 --> 00:48:18,328 - Cheerful place, isn't it? 645 00:48:20,163 --> 00:48:22,833 (ghost screams) 646 00:48:28,905 --> 00:48:29,740 Stay back, Simon. 647 00:48:32,709 --> 00:48:35,479 (dramatic music) 648 00:48:42,019 --> 00:48:43,854 (ghost screams) 649 00:48:43,854 --> 00:48:44,688 Just! 650 00:49:08,478 --> 00:49:10,614 There once was a young maiden, 651 00:49:10,614 --> 00:49:12,616 she went for a walk. 652 00:49:12,616 --> 00:49:14,952 She went for a walk merrily. 653 00:49:16,053 --> 00:49:17,454 Sing, boy. 654 00:49:17,454 --> 00:49:19,089 There once was a young man. - There once was... 655 00:49:19,089 --> 00:49:21,091 - He went for a walk. 656 00:49:21,091 --> 00:49:23,126 - He went for a walk. 657 00:49:23,126 --> 00:49:25,529 - [Together] Did he. 658 00:49:25,529 --> 00:49:27,130 There once was a couple. 659 00:49:27,130 --> 00:49:29,933 - Sing, boy, sing, sing, sing in the way. 660 00:49:29,933 --> 00:49:32,202 He went for a walk, did he. 661 00:49:34,738 --> 00:49:36,707 We've done it, boy. 662 00:49:37,908 --> 00:49:39,776 See what you can do with a bit of faith. 663 00:49:42,012 --> 00:49:44,381 (ghost moans) 664 00:49:44,381 --> 00:49:45,482 On towards the castle. 665 00:49:52,422 --> 00:49:55,158 (footsteps echo) 666 00:49:58,395 --> 00:49:59,730 Hold it. 667 00:49:59,730 --> 00:50:00,564 Go ahead. 668 00:50:03,400 --> 00:50:06,136 (dramatic music) 669 00:50:07,704 --> 00:50:10,474 I don't suppose we could discuss this? 670 00:50:12,776 --> 00:50:14,978 - [Masked Man] You won't escape me now, Kor. 671 00:50:18,081 --> 00:50:21,084 (suspenseful music) 672 00:50:28,058 --> 00:50:33,063 - [Shurka] So we meet again, my little wizard. 673 00:50:35,265 --> 00:50:36,500 - [Aura] Help me, Simon. 674 00:50:40,937 --> 00:50:41,738 Come quickly. 675 00:50:48,945 --> 00:50:50,247 Please, help me. 676 00:50:59,423 --> 00:51:00,223 Save me. 677 00:51:01,525 --> 00:51:03,827 You must save me, Simon. 678 00:51:06,930 --> 00:51:07,864 (footsteps echo) 679 00:51:07,864 --> 00:51:08,799 (Shurka laughs) 680 00:51:08,799 --> 00:51:10,133 - [Shurka] This time I have you. 681 00:51:16,006 --> 00:51:16,840 - Aura! 682 00:51:19,976 --> 00:51:21,645 Aura, where are you? 683 00:51:29,953 --> 00:51:31,121 Where are you? 684 00:51:34,791 --> 00:51:35,959 Show yourself. 685 00:51:36,960 --> 00:51:39,362 (wings buzz) 686 00:51:44,201 --> 00:51:46,937 (dramatic music) 687 00:51:58,415 --> 00:52:01,017 (dragon growls) 688 00:52:07,324 --> 00:52:10,060 (footsteps echo) 689 00:52:14,064 --> 00:52:17,300 - Somebody must know its hiding place. 690 00:52:19,135 --> 00:52:21,271 It is nearby, I can feel it. 691 00:52:21,271 --> 00:52:22,973 - Shurka, what is the meaning of this? 692 00:52:22,973 --> 00:52:25,375 - Your subjects doubt my power, Udea. 693 00:52:25,375 --> 00:52:26,543 They keep the ring from me. 694 00:52:26,543 --> 00:52:28,745 - I won't have you manhandling my servants. 695 00:52:30,947 --> 00:52:33,717 - You no longer have any say in the matter, my queen. 696 00:52:39,422 --> 00:52:41,091 Come on. 697 00:52:41,091 --> 00:52:42,292 Have you found the ring? 698 00:52:54,004 --> 00:52:56,706 (water splashes) 699 00:52:58,842 --> 00:53:01,244 (birds chirp) 700 00:53:03,647 --> 00:53:06,049 (magic hums) 701 00:53:07,050 --> 00:53:07,884 - Malcon. 702 00:53:09,519 --> 00:53:12,222 I want that ring and I want it now. 703 00:53:14,124 --> 00:53:17,627 (footsteps echo) 704 00:53:17,627 --> 00:53:20,564 - Do try to find it, Malcon. 705 00:53:20,564 --> 00:53:22,599 We're running out of dwarves. 706 00:53:25,202 --> 00:53:30,206 (footsteps echo) (birds chirp) 707 00:53:46,523 --> 00:53:49,292 (dramatic music) 708 00:54:13,516 --> 00:54:16,019 (birds chirp) 709 00:54:21,358 --> 00:54:22,192 - Kor. 710 00:54:23,627 --> 00:54:24,728 Kor. 711 00:54:24,728 --> 00:54:25,996 - What? 712 00:54:25,996 --> 00:54:27,364 - I thought you said you didn't know him. 713 00:54:30,567 --> 00:54:31,501 You lied to me. 714 00:54:33,870 --> 00:54:37,340 - Well, let's say I bent the truth a little. 715 00:54:38,441 --> 00:54:39,442 - Has he been following you long? 716 00:54:40,477 --> 00:54:41,711 - Across three kingdoms. 717 00:54:43,747 --> 00:54:45,915 - What did you do? 718 00:54:45,915 --> 00:54:47,751 - It's what I didn't do. 719 00:54:47,751 --> 00:54:49,052 - What's that? 720 00:54:49,052 --> 00:54:51,254 - I didn't marry his sister. 721 00:54:51,254 --> 00:54:52,622 - Why not? 722 00:54:52,622 --> 00:54:55,191 - Because she's his twin sister. 723 00:54:56,226 --> 00:54:57,527 Look at him. 724 00:54:58,662 --> 00:55:01,097 (birds chirp) 725 00:55:02,065 --> 00:55:04,801 - What are they doing now? 726 00:55:04,801 --> 00:55:06,036 (Kor sighs) 727 00:55:06,036 --> 00:55:08,138 - They're preparing a big wedding dinner. 728 00:55:09,506 --> 00:55:10,373 I can choose, 729 00:55:11,508 --> 00:55:14,644 be the guest of honor or the dinner. 730 00:55:16,713 --> 00:55:19,149 (monster growls) 731 00:55:19,149 --> 00:55:20,784 (Kor growls) 732 00:55:20,784 --> 00:55:25,789 - The good friar is very eager to perform the ceremony, 733 00:55:26,823 --> 00:55:28,291 right, friar? 734 00:55:29,759 --> 00:55:34,164 So do we marry you or marinate you? 735 00:55:34,164 --> 00:55:35,465 - I'll tell you, cyclops, 736 00:55:35,465 --> 00:55:38,234 I'd do it but I just can't handle in-laws. 737 00:55:39,402 --> 00:55:41,137 - Laugh while you can. 738 00:55:44,007 --> 00:55:44,941 - Didn't your mother ever tell you 739 00:55:44,941 --> 00:55:46,209 not to play with your food? 740 00:55:47,343 --> 00:55:52,082 - So it's dinner then, good, I'm hungry. 741 00:55:52,682 --> 00:55:55,051 (birds chirp) 742 00:55:55,051 --> 00:55:57,053 - You still there? 743 00:55:57,053 --> 00:55:57,987 - [Simon] Yes, Kor. 744 00:56:00,123 --> 00:56:01,124 - Try to untie me. 745 00:56:02,158 --> 00:56:04,661 (birds chirp) 746 00:56:09,733 --> 00:56:10,567 - Mm. 747 00:56:11,401 --> 00:56:13,036 - Reach down. 748 00:56:13,036 --> 00:56:16,172 Reach down and put some dirt in my hand. 749 00:56:21,945 --> 00:56:23,546 Okay now. 750 00:56:23,546 --> 00:56:25,882 Get out of here as quickly as you can. 751 00:56:27,083 --> 00:56:28,418 - What are you gonna do? 752 00:56:28,418 --> 00:56:30,320 We don't even your sword. 753 00:56:30,320 --> 00:56:32,422 - Don't worry about me. 754 00:56:32,422 --> 00:56:34,190 Run, I'll catch up with you. 755 00:56:43,166 --> 00:56:45,368 - I see you've put on a little weight. 756 00:56:46,469 --> 00:56:48,571 More for everybody. 757 00:56:48,571 --> 00:56:49,939 - You know, as they say, 758 00:56:51,241 --> 00:56:54,444 ashes to ashes, dust to dust. 759 00:56:54,444 --> 00:56:56,246 (monster screams) 760 00:56:56,246 --> 00:56:59,015 (dramatic music) 761 00:57:00,550 --> 00:57:02,852 (men shout) 762 00:57:09,692 --> 00:57:12,929 That's my sword, hey, put my sword down, put it down. 763 00:57:12,929 --> 00:57:15,365 (man grunts) 764 00:57:17,801 --> 00:57:20,670 What are you doing? 765 00:57:20,670 --> 00:57:22,739 What are you doing? 766 00:57:22,739 --> 00:57:25,742 You need training to use that sword. 767 00:57:31,815 --> 00:57:35,518 - Where are you, Kor? 768 00:57:35,518 --> 00:57:37,020 Where are you Kor? 769 00:57:38,454 --> 00:57:39,289 Kor? 770 00:57:40,456 --> 00:57:45,161 - I'm right here, cyclops, right here. 771 00:57:45,161 --> 00:57:46,529 Right here. 772 00:57:46,529 --> 00:57:47,931 Go on. 773 00:57:47,931 --> 00:57:51,434 (monster screams) 774 00:57:51,434 --> 00:57:52,268 - Oh Kor. 775 00:57:56,206 --> 00:57:57,040 Hi. 776 00:58:00,210 --> 00:58:03,112 I understand you're having your brother for dinner. 777 00:58:04,447 --> 00:58:05,915 Right? 778 00:58:05,915 --> 00:58:06,749 - Huh? 779 00:58:08,418 --> 00:58:11,221 (birds chirp) 780 00:58:11,221 --> 00:58:12,789 - Oh, Simon. 781 00:58:12,789 --> 00:58:13,623 Let's go. 782 00:58:16,860 --> 00:58:20,163 What's the matter? 783 00:58:20,163 --> 00:58:21,598 - You lied to me. 784 00:58:22,465 --> 00:58:23,766 - Yes, I did. 785 00:58:23,766 --> 00:58:24,801 About the cyclops? 786 00:58:27,170 --> 00:58:29,272 - Well, then why did you come? 787 00:58:29,272 --> 00:58:31,007 - Why did I come with you? 788 00:58:31,007 --> 00:58:32,308 Because I like you, Simon. 789 00:58:33,476 --> 00:58:35,612 The first time I'm on the side of justice. 790 00:58:35,612 --> 00:58:36,446 I like that. 791 00:58:37,614 --> 00:58:41,150 See, treasures get spent and glory fades, 792 00:58:41,150 --> 00:58:45,655 but justice and honor, they live forever, 793 00:58:46,756 --> 00:58:48,157 and I wanna be part of that. 794 00:58:50,894 --> 00:58:54,063 Simon, if I didn't like you, 795 00:58:54,063 --> 00:58:55,365 would I still be with you? 796 00:58:57,867 --> 00:59:00,436 Hey, I could have left you many times. 797 00:59:03,373 --> 00:59:04,941 - But you lied to me. 798 00:59:04,941 --> 00:59:05,942 - Yes, I did. 799 00:59:07,143 --> 00:59:08,645 - How do I know you're not lying now? 800 00:59:08,645 --> 00:59:09,479 - You don't. 801 00:59:11,848 --> 00:59:12,949 Except think about it. 802 00:59:14,217 --> 00:59:16,185 We've fought side by side, 803 00:59:17,153 --> 00:59:18,821 cheated death side by side. 804 00:59:18,821 --> 00:59:21,424 We're brothers by the sword, come on, Simon. 805 00:59:23,393 --> 00:59:25,595 You know I'm not lying to you, don't you? 806 00:59:27,463 --> 00:59:28,564 - Yeah. 807 00:59:29,899 --> 00:59:30,733 I do know. 808 00:59:33,770 --> 00:59:37,373 - Listen, we don't have much time. 809 00:59:37,373 --> 00:59:39,142 - It's okay, we're almost home. 810 00:59:40,276 --> 00:59:41,110 - Oh. 811 00:59:45,315 --> 00:59:46,516 - Do you hear something? 812 00:59:47,984 --> 00:59:50,653 (dramatic music) 813 00:59:50,653 --> 00:59:53,222 (water rushes) 814 00:59:56,893 --> 00:59:58,361 The castle stood over there. 815 00:59:58,361 --> 01:00:00,563 This used to be a little stream. 816 01:00:00,563 --> 01:00:01,998 - You're kidding. 817 01:00:03,266 --> 01:00:04,901 Shurka's becoming quite artistic. 818 01:00:07,971 --> 01:00:10,106 - I can't believe we've come all this way for nothing. 819 01:00:12,141 --> 01:00:13,242 - We'll find a way. 820 01:00:15,078 --> 01:00:15,945 - Back and forth, 821 01:00:17,413 --> 01:00:18,481 golden and smooth, 822 01:00:19,749 --> 01:00:21,517 warm and shining, 823 01:00:23,152 --> 01:00:25,188 jewels for a queen, 824 01:00:25,188 --> 01:00:26,956 a queen for Shurka, 825 01:00:29,058 --> 01:00:33,563 which you've always wanted to be, Shurka's queen. 826 01:00:35,598 --> 01:00:38,067 Young, handsome Shurka. 827 01:00:38,067 --> 01:00:40,236 - Shurka, have you gone mad? 828 01:00:40,236 --> 01:00:42,005 - You really are beginning to annoy me, my dear. 829 01:00:42,005 --> 01:00:44,073 - Let the girl be. 830 01:00:44,073 --> 01:00:46,442 Did you forget it is I who rule Axehom? 831 01:00:46,442 --> 01:00:48,344 - No one rules me, Udea. 832 01:00:48,344 --> 01:00:50,813 It's time you learned that. 833 01:00:50,813 --> 01:00:51,614 - Guards. 834 01:00:53,883 --> 01:00:55,618 Arrest this man. 835 01:01:01,124 --> 01:01:01,924 Guards. 836 01:01:03,026 --> 01:01:04,160 - I think not. 837 01:01:06,863 --> 01:01:08,464 I grow weary of you, dear lady, 838 01:01:11,100 --> 01:01:13,636 and seeing your beauty consumed by jealousy 839 01:01:15,038 --> 01:01:16,305 chills my heart. 840 01:01:18,341 --> 01:01:19,642 Most unpleasant situation, 841 01:01:20,843 --> 01:01:25,281 but I do have a way to end my troubles. 842 01:01:27,850 --> 01:01:29,519 Guards. 843 01:01:29,519 --> 01:01:32,288 (footsteps echo) 844 01:01:45,568 --> 01:01:48,104 (water rushes) 845 01:02:32,014 --> 01:02:34,083 - It never work. 846 01:02:34,083 --> 01:02:35,685 The current would sweep it away. 847 01:02:37,420 --> 01:02:39,388 - You have a better suggestion? 848 01:02:39,388 --> 01:02:41,190 - You're not even building it right. 849 01:02:42,625 --> 01:02:45,428 - My young friend, I have probably built 850 01:02:45,428 --> 01:02:49,198 more rafts than you've had hot dinners. 851 01:02:49,198 --> 01:02:53,803 - Help, please, help! 852 01:02:53,803 --> 01:02:55,538 - No, Kor! - Please! 853 01:02:55,538 --> 01:02:57,306 - It's too dangerous. 854 01:02:57,306 --> 01:02:59,642 (dramatic music) 855 01:02:59,642 --> 01:03:00,409 - Save me! 856 01:03:01,711 --> 01:03:02,545 Help! 857 01:03:03,579 --> 01:03:04,413 Help! 858 01:03:06,749 --> 01:03:07,583 Please! 859 01:03:09,719 --> 01:03:11,120 Oh. 860 01:03:11,120 --> 01:03:11,954 Oh. 861 01:03:12,855 --> 01:03:13,856 Help me, oh! 862 01:03:16,692 --> 01:03:17,527 Help! 863 01:03:18,895 --> 01:03:19,729 Help! 864 01:03:22,532 --> 01:03:23,366 Help me! 865 01:03:26,002 --> 01:03:26,836 Help! 866 01:03:28,371 --> 01:03:29,505 - Kor! 867 01:03:29,505 --> 01:03:30,339 Look out! 868 01:03:32,108 --> 01:03:32,942 - Help! 869 01:03:34,177 --> 01:03:35,011 Please! 870 01:03:35,912 --> 01:03:36,746 Help me! 871 01:03:50,960 --> 01:03:52,562 - I can't find her. 872 01:03:55,298 --> 01:03:56,232 She's gone. 873 01:04:10,012 --> 01:04:12,915 - Greetings, Kor, greetings, Simon. 874 01:04:14,050 --> 01:04:15,184 - Who are you? 875 01:04:15,184 --> 01:04:17,987 - I am Linea, mistress of the falls. 876 01:04:19,121 --> 01:04:21,390 I have tested your manhood. 877 01:04:22,825 --> 01:04:23,759 - Why? 878 01:04:24,927 --> 01:04:26,996 - To see if you are worthy of my help. 879 01:04:28,130 --> 01:04:29,932 - Will you help us reach the castle in time? 880 01:04:29,932 --> 01:04:34,770 - I will grant you a swift passage across the falls. 881 01:04:36,572 --> 01:04:38,841 Follow your hearts to the rainbow's end. 882 01:04:40,309 --> 01:04:45,314 (crowd chats) (tranquil music) 883 01:04:54,624 --> 01:04:56,759 - [Woman] To me, I could die in there. 884 01:04:56,759 --> 01:04:57,994 - [Man] It's embarrassing. 885 01:04:57,994 --> 01:04:59,829 - [Woman] I don't even know what I see in him. 886 01:04:59,829 --> 01:05:01,764 - Yes. - Screw this, man. 887 01:05:02,698 --> 01:05:05,534 (monster giggles) 888 01:05:06,903 --> 01:05:10,539 - The pleasure will come soon, my little friend, soon. 889 01:05:14,644 --> 01:05:16,545 - [Woman] My boyfriend. 890 01:05:19,782 --> 01:05:21,017 See you again. 891 01:05:23,185 --> 01:05:24,787 - Gulfax? 892 01:05:24,787 --> 01:05:27,390 (Gulfax grunts) 893 01:05:27,390 --> 01:05:28,224 Gulfax! 894 01:05:28,224 --> 01:05:30,993 (Gulfax grunts) 895 01:05:30,993 --> 01:05:32,662 Erla kept his word. 896 01:05:32,662 --> 01:05:33,996 (Gulfax grunts) 897 01:05:33,996 --> 01:05:35,398 - Looking good. 898 01:05:35,398 --> 01:05:36,832 (Gulfax grunts) You got a new haircut? 899 01:05:36,832 --> 01:05:37,667 (Gulfax grunts) 900 01:05:37,667 --> 01:05:38,934 Come on. 901 01:05:38,934 --> 01:05:41,704 (Gulfax grunts) 902 01:05:41,704 --> 01:05:44,707 (suspenseful music) 903 01:06:50,473 --> 01:06:51,640 - [Kor] Quiet. 904 01:06:55,111 --> 01:06:57,780 (chains rattle) 905 01:07:11,026 --> 01:07:11,861 Which way? 906 01:07:13,329 --> 01:07:14,163 Come on. 907 01:07:25,908 --> 01:07:28,644 (glass shatters) 908 01:07:38,521 --> 01:07:39,722 - The ring. 909 01:07:39,722 --> 01:07:41,123 I found the ring! 910 01:07:42,024 --> 01:07:45,127 (footsteps echo) 911 01:07:45,127 --> 01:07:47,163 (suspenseful music) 912 01:07:47,163 --> 01:07:47,997 Uh oh. 913 01:07:52,535 --> 01:07:55,204 (Gulfax grunts) 914 01:07:59,975 --> 01:08:02,111 (dramatic music) 915 01:08:02,111 --> 01:08:04,447 (ring hums) 916 01:08:12,388 --> 01:08:14,990 (crowd laughs) 917 01:08:14,990 --> 01:08:17,426 (goblet bangs) 918 01:08:17,426 --> 01:08:19,295 - Loyal citizens of Axeholm. 919 01:08:20,396 --> 01:08:21,530 I have the pleasure of announcing 920 01:08:21,530 --> 01:08:23,566 two historical events tonight. 921 01:08:24,700 --> 01:08:27,503 The execution of a treacherous Queen Udea 922 01:08:29,271 --> 01:08:30,372 and my marriage, 923 01:08:31,807 --> 01:08:36,011 the new queen of our great kingdom, Princess Aura. 924 01:08:37,880 --> 01:08:40,649 (crowd applauds) 925 01:08:42,852 --> 01:08:44,253 Before I become too festive. 926 01:08:46,956 --> 01:08:48,357 (suspenseful music) 927 01:08:48,357 --> 01:08:49,625 My queen, any last words? 928 01:08:50,759 --> 01:08:52,294 No, oh, well. 929 01:08:53,395 --> 01:08:55,197 Sipra, are you ready with your bow? 930 01:08:56,165 --> 01:08:58,467 Good, make it clean, Sipra. 931 01:09:05,007 --> 01:09:07,877 - Excuse me, excuse me everybody. 932 01:09:07,877 --> 01:09:09,211 I'm sorry to break up your party, 933 01:09:09,211 --> 01:09:11,514 but, no, no, no, no. 934 01:09:11,514 --> 01:09:13,682 Don't get up for my sake, okay? 935 01:09:13,682 --> 01:09:14,483 Please don't. 936 01:09:15,751 --> 01:09:17,286 Who is Shurka? 937 01:09:20,122 --> 01:09:20,956 - I am. 938 01:09:26,829 --> 01:09:28,697 At last we meet, Kor. 939 01:09:29,832 --> 01:09:31,100 - Thrilling, isn't it? 940 01:09:31,100 --> 01:09:32,201 - Seize him! 941 01:09:32,201 --> 01:09:34,937 (dramatic music) 942 01:09:36,071 --> 01:09:38,407 (men shout) 943 01:10:16,045 --> 01:10:18,714 (weapons clang) 944 01:10:36,065 --> 01:10:38,200 - [Children] Mom, Dad! 945 01:10:38,200 --> 01:10:40,903 (children shout) 946 01:10:55,050 --> 01:10:57,686 (weapons clang) 947 01:11:13,669 --> 01:11:16,672 (suspenseful music) 948 01:11:35,858 --> 01:11:38,694 (dramatic music) 949 01:11:38,694 --> 01:11:41,463 (soldiers shout) 950 01:11:55,044 --> 01:11:58,013 (suspenseful music) 951 01:12:03,252 --> 01:12:05,654 (magic hums) 952 01:12:07,756 --> 01:12:10,526 (dramatic music) 953 01:12:11,794 --> 01:12:16,799 (soldiers shout) (weapons clang) 954 01:13:51,794 --> 01:13:54,463 (Gulfax grunts) 955 01:14:00,969 --> 01:14:03,305 (ring hums) 956 01:14:06,508 --> 01:14:09,244 (dramatic music) 957 01:14:14,283 --> 01:14:16,051 - Good, Simon, very good. 958 01:14:16,051 --> 01:14:17,586 (Erla laughs) 959 01:14:17,586 --> 01:14:18,520 Sorry, I'm late. 960 01:14:18,520 --> 01:14:20,022 - Better late than never. 961 01:14:22,391 --> 01:14:25,127 (dramatic music) 962 01:15:14,309 --> 01:15:17,613 (crowd cheers) 963 01:15:17,613 --> 01:15:20,115 (Erla laughs) 964 01:15:33,729 --> 01:15:35,163 - Take care, half pint. 965 01:15:35,163 --> 01:15:37,699 - Stop by when you want a little wine, eh? 966 01:15:37,699 --> 01:15:38,867 - Very little. 967 01:15:40,202 --> 01:15:42,771 (crowd cheers) 968 01:15:44,840 --> 01:15:47,609 (footsteps echo) 969 01:15:49,945 --> 01:15:51,246 - [Simon] Where you going? 970 01:15:54,683 --> 01:15:55,584 - Nowhere, really. 971 01:15:56,785 --> 01:15:59,187 - Why don't you stay in Axeholm? 972 01:15:59,187 --> 01:16:00,022 - What? 973 01:16:01,823 --> 01:16:02,958 No longer needed here. 974 01:16:04,393 --> 01:16:07,362 - No, Kor, I'll be needing you now more than ever. 975 01:16:08,563 --> 01:16:11,266 (dramatic music) 976 01:16:11,266 --> 01:16:12,501 (Kor sighs) 977 01:16:12,501 --> 01:16:15,170 - You know, we all feel we need someone, 978 01:16:16,405 --> 01:16:19,308 but I'm just wondering if that someone 979 01:16:19,308 --> 01:16:22,244 isn't already within ourselves. 980 01:16:25,714 --> 01:16:27,215 You did good, kid. 981 01:16:28,517 --> 01:16:29,751 Good luck, son. 982 01:16:33,655 --> 01:16:34,489 - Kor? 983 01:16:58,647 --> 01:17:00,148 - Rule well, Simon. 984 01:17:01,149 --> 01:17:02,284 Be a good king. 985 01:17:04,953 --> 01:17:06,488 Go on, go on back, Simon. 986 01:17:06,488 --> 01:17:08,490 You've got someone waiting for you. 987 01:17:12,861 --> 01:17:15,530 (Gulfax grunts) 988 01:17:25,607 --> 01:17:28,377 (sweeping music) 61662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.