All language subtitles for frasier.2023.s02e02.2160p.web.h265-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,106 --> 00:00:07,041 ♪ ♪ 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,383 (Eve laughs) 3 00:00:15,516 --> 00:00:18,018 - (Olivia laughs) - EVE: Okay. 4 00:00:18,119 --> 00:00:19,720 And who was that? 5 00:00:19,820 --> 00:00:22,590 That was my date for Valentine's Day. 6 00:00:22,690 --> 00:00:24,292 - (gasps) - (laughs) 7 00:00:24,392 --> 00:00:27,528 Two hours ago, you were whinging about not having a date. 8 00:00:27,628 --> 00:00:29,530 Oh, God, did you hire that woman? 9 00:00:29,663 --> 00:00:31,332 No. 10 00:00:31,432 --> 00:00:34,902 No, I met her at the grocery store. 11 00:00:35,035 --> 00:00:37,871 We both reached for whatever thing she was reaching for, 12 00:00:37,971 --> 00:00:40,908 and now we are having dinner together tomorrow night 13 00:00:41,041 --> 00:00:43,010 at a fancy French restaurant. 14 00:00:43,010 --> 00:00:45,079 - Ooh la la. - No, Ooh La La was booked. 15 00:00:45,179 --> 00:00:46,280 I took the liberty of making 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,382 a dinner reservation at Les Charles 17 00:00:48,482 --> 00:00:52,052 one month ago in hopes that Cupid's arrow might strike. 18 00:00:52,186 --> 00:00:54,655 And lo, it has. 19 00:00:54,755 --> 00:00:55,756 ALAN: Eh, seems like 20 00:00:55,856 --> 00:00:57,158 - a lot of effort. - OLIVIA: Of course 21 00:00:57,258 --> 00:00:58,592 it seems like a lot of effort to you. 22 00:00:58,726 --> 00:01:00,228 Your final last semester was to make your students 23 00:01:00,328 --> 00:01:01,995 clean out your garage. 24 00:01:02,096 --> 00:01:03,931 No, that's what it looked like. 25 00:01:04,031 --> 00:01:07,168 Actually, in reality, it was an experiment. 26 00:01:07,168 --> 00:01:09,803 I was testing to see whether the... 27 00:01:09,903 --> 00:01:13,707 something... uh, psychology. 28 00:01:15,876 --> 00:01:18,846 You know, Alan, I think Olivia sounds like 29 00:01:18,946 --> 00:01:20,581 she may be reaching her breaking point with you. 30 00:01:20,681 --> 00:01:23,251 Oh, it's taken her long enough, I've been terrible. 31 00:01:25,119 --> 00:01:27,721 - Hey, Olivia. - Oh, hi. 32 00:01:27,721 --> 00:01:29,423 - Hi, Bernard. - Hey, uh, 33 00:01:29,523 --> 00:01:31,159 so I-I know we've only been on a few dates, 34 00:01:31,259 --> 00:01:32,760 and we're keeping it quiet, 35 00:01:32,860 --> 00:01:36,096 but Valentine's Day is tomorrow, so maybe... 36 00:01:36,197 --> 00:01:37,965 Yeah, "maybe" sounds good. 37 00:01:40,268 --> 00:01:43,771 So, Eve, any plans for Valentine's Day? 38 00:01:43,871 --> 00:01:45,806 No, I picked up a shift. 39 00:01:45,939 --> 00:01:47,074 Uh, Freddy? You got any plans? 40 00:01:47,175 --> 00:01:48,909 Anything romantic on the, on the burner? 41 00:01:49,009 --> 00:01:50,578 Ah, you know me. 42 00:01:50,678 --> 00:01:52,746 Tomorrow night, when the moon reaches its peak, 43 00:01:52,746 --> 00:01:54,215 I'm headed up to a rooftop 44 00:01:54,315 --> 00:01:56,350 - with a special someone. - Oh, yeah, who? 45 00:01:56,450 --> 00:01:58,419 Uh, it's Tiny. We're gonna throw an old dishwasher off, 46 00:01:58,419 --> 00:02:01,422 - see what happens. - FRASIER: Ugh. What a travesty. 47 00:02:01,422 --> 00:02:03,424 Doesn't anyone make an effort for love anymore? 48 00:02:03,424 --> 00:02:06,427 Fear not, Uncle. I'm keeping the flame of love alive. 49 00:02:06,427 --> 00:02:09,963 I just received a Valentine's Day card from a secret admirer. 50 00:02:10,063 --> 00:02:12,933 Could be from anyone, maybe even someone in this very bar... 51 00:02:13,033 --> 00:02:14,635 - It was Daphne. - Definitely your mom. 52 00:02:16,637 --> 00:02:18,306 Where is everyone's love of love? 53 00:02:18,406 --> 00:02:20,474 Stop being cynical, stop being complacent. 54 00:02:20,574 --> 00:02:23,110 Challenge yourself to go after love today. 55 00:02:23,211 --> 00:02:24,612 I would love to see that. 56 00:02:24,712 --> 00:02:26,280 Thank you, Alan. 57 00:02:26,280 --> 00:02:29,417 An old dishwasher hitting the sidewalk and exploding. 58 00:02:32,486 --> 00:02:33,721 Hey, Dr. Crane? 59 00:02:33,821 --> 00:02:36,457 I heard what you said about love over there. 60 00:02:36,457 --> 00:02:38,626 I was wondering, can I bug you for some help? 61 00:02:38,726 --> 00:02:40,194 I-I'm seeing someone, and I'm worried 62 00:02:40,294 --> 00:02:42,430 that she doesn't think we have enough in common. 63 00:02:42,430 --> 00:02:44,665 Well, of-of course, I'm always glad to help. 64 00:02:44,765 --> 00:02:46,300 Um, tell me about her. 65 00:02:46,300 --> 00:02:48,135 Well, she's a lot smarter than me. 66 00:02:48,135 --> 00:02:52,005 Oh, real needle in a... 67 00:02:52,105 --> 00:02:53,774 stack of needles there. 68 00:02:55,509 --> 00:02:57,345 Uh, tell me more. 69 00:02:57,445 --> 00:02:58,379 Well, I'd like to see her tomorrow, 70 00:02:58,479 --> 00:02:59,513 but I don't know what to say to her. 71 00:02:59,613 --> 00:03:02,316 Why not try saying it with flowers, hmm? 72 00:03:02,416 --> 00:03:04,518 No woman can resist a beautiful bouquet showing up 73 00:03:04,618 --> 00:03:06,387 at work on their desk. 74 00:03:06,487 --> 00:03:09,290 Or their dashboard. 75 00:03:10,291 --> 00:03:13,561 Or kiosk. 76 00:03:21,635 --> 00:03:23,070 - (knock at door) - Olivia? - Hmm? 77 00:03:23,170 --> 00:03:25,873 Um, listen, I need my book of Robert Burns poetry back. 78 00:03:25,973 --> 00:03:27,275 I have a date this evening, 79 00:03:27,375 --> 00:03:29,277 and I don't want to leave anything up to chance. 80 00:03:29,377 --> 00:03:31,144 Absolutely, and thanks, by the way. 81 00:03:31,245 --> 00:03:32,212 - It's so good... - Yes, isn't it? 82 00:03:32,346 --> 00:03:33,647 ...for killing spiders. 83 00:03:33,747 --> 00:03:34,848 Oh. 84 00:03:35,749 --> 00:03:36,884 Oh. 85 00:03:36,984 --> 00:03:37,985 What a lovely bouquet of flowers. 86 00:03:37,985 --> 00:03:39,086 You seeing someone? 87 00:03:39,219 --> 00:03:41,922 Uh, sort of. He's very sweet. 88 00:03:42,055 --> 00:03:43,524 Oh, I love that. I knew there was hope 89 00:03:43,624 --> 00:03:45,859 - for Cupid after all. - Mm-hmm. 90 00:03:47,561 --> 00:03:48,729 What are you doing here? 91 00:03:48,829 --> 00:03:50,163 Don't you have a class? 92 00:03:50,163 --> 00:03:53,033 No. Also, this is my office. 93 00:03:53,033 --> 00:03:54,702 What are you doing here? 94 00:03:54,802 --> 00:03:56,337 What? Uh... 95 00:03:56,337 --> 00:03:57,905 Sorry, earplugs already in. 96 00:03:58,005 --> 00:04:02,109 I'll, um, I'll just go and find somewhere else to, uh, work. 97 00:04:04,378 --> 00:04:06,314 (sighs) 98 00:04:08,416 --> 00:04:10,351 Are you all right? You seem troubled. 99 00:04:10,451 --> 00:04:12,553 I-I should be discreet. 100 00:04:12,553 --> 00:04:16,056 I think I need to part ways with someone. 101 00:04:16,056 --> 00:04:18,859 Today proves I can't, I can't avoid it any longer. 102 00:04:18,959 --> 00:04:22,062 Really, really? And this person is-- it-it's someone I know? 103 00:04:22,162 --> 00:04:23,397 Oh, please don't ask. 104 00:04:23,497 --> 00:04:25,766 - It'll put you in a difficult position. - I see. 105 00:04:25,866 --> 00:04:28,336 And somehow they've fallen short of your expectation? 106 00:04:28,436 --> 00:04:30,237 I-I don't know if the fire's there. 107 00:04:30,338 --> 00:04:34,442 Um, do either of you know how to hang a hammock? 108 00:04:35,809 --> 00:04:37,545 Useless. 109 00:04:39,547 --> 00:04:41,815 Yeah, not much fire there. 110 00:04:41,949 --> 00:04:43,016 I'm sure you've been through this. 111 00:04:43,116 --> 00:04:44,552 What would you do? 112 00:04:44,652 --> 00:04:46,186 Well, if you really intend to part ways 113 00:04:46,286 --> 00:04:48,121 with this person... (grunts) 114 00:04:48,255 --> 00:04:49,990 ...he at least deserves to tell his side, 115 00:04:50,123 --> 00:04:51,892 to fight for himself. 116 00:04:51,992 --> 00:04:54,127 First thing you should do is tell him that you need to talk. 117 00:04:54,261 --> 00:04:57,297 Okay, yeah, I'll text him right now. 118 00:04:57,398 --> 00:05:00,067 And please remember, be sensitive. 119 00:05:00,167 --> 00:05:01,469 It's like a relationship. 120 00:05:01,569 --> 00:05:03,170 It is a relationship. 121 00:05:03,270 --> 00:05:05,138 That's very perceptive of you. 122 00:05:11,078 --> 00:05:12,580 - Alan? - Hmm? 123 00:05:12,580 --> 00:05:14,415 I've just come from a discussion with Olivia. 124 00:05:14,415 --> 00:05:16,550 Nothing's decided yet, but... 125 00:05:16,650 --> 00:05:18,886 I think she's on the verge of letting you go. 126 00:05:18,986 --> 00:05:20,921 But teaching's everything to me. 127 00:05:20,921 --> 00:05:22,723 I'm looking for Dr. Cornwall. 128 00:05:22,823 --> 00:05:23,824 Wrong building. 129 00:05:25,959 --> 00:05:28,996 Can she even do this? You have tenure. 130 00:05:29,096 --> 00:05:31,365 Well, it looks like "dereliction of professorial duties" 131 00:05:31,465 --> 00:05:33,100 is cause for breaking tenure. 132 00:05:33,100 --> 00:05:35,869 As is... oh, wow. 133 00:05:36,003 --> 00:05:37,938 You've done all of these. 134 00:05:39,407 --> 00:05:41,174 Oh, this is difficult. 135 00:05:41,274 --> 00:05:44,645 I haven't had a career setback like this since... mm. 136 00:05:44,645 --> 00:05:46,914 What's he referring to? 137 00:05:47,014 --> 00:05:48,616 Back in the '80s, 138 00:05:48,616 --> 00:05:53,320 Alan spent several years working on a, a model to disprove 139 00:05:53,421 --> 00:05:56,156 Elisabeth Kübler-Ross's five stages of grieving. 140 00:05:56,256 --> 00:05:59,727 It was to be my magnum opus, but I was sabotaged 141 00:05:59,827 --> 00:06:02,963 by the deep pockets of the self-help industry. 142 00:06:03,063 --> 00:06:06,233 Ah. Big Grief. 143 00:06:07,901 --> 00:06:10,704 They killed my project. 144 00:06:10,804 --> 00:06:14,241 At first, I couldn't even accept what had happened. 145 00:06:18,311 --> 00:06:22,215 And then I was engulfed in anger. 146 00:06:22,315 --> 00:06:24,552 Soon after, I started negotiating some way 147 00:06:24,652 --> 00:06:27,488 to try and save my work. 148 00:06:27,588 --> 00:06:30,257 That was followed by a crippling sadness. 149 00:06:31,425 --> 00:06:34,361 Eventually, I came to accept that her model had won 150 00:06:34,361 --> 00:06:38,265 despite there being zero evidence to its validity. 151 00:06:40,200 --> 00:06:42,269 Don't worry about a thing. 152 00:06:42,369 --> 00:06:44,572 If Olivia pulls the trigger, we will fight it. 153 00:06:44,705 --> 00:06:47,007 Or... 154 00:06:47,007 --> 00:06:49,510 is this the change I need? 155 00:06:49,510 --> 00:06:52,379 Leaving here would allow me to focus 156 00:06:52,480 --> 00:06:55,348 on some long-forgotten passions. 157 00:06:55,348 --> 00:06:57,317 Writing, research. 158 00:06:57,417 --> 00:06:59,820 Maybe I'll even try some teaching. 159 00:07:02,590 --> 00:07:05,959 Not doing those things is why she's firing you. 160 00:07:07,595 --> 00:07:09,129 Uh, you can also lose tenure 161 00:07:09,262 --> 00:07:11,565 for "selling property to the Irish"? 162 00:07:11,665 --> 00:07:13,667 When was this written? 163 00:07:14,735 --> 00:07:16,436 Well, now, I'd better prepare 164 00:07:16,537 --> 00:07:19,540 for what could be my final lecture. 165 00:07:22,109 --> 00:07:24,411 No. 166 00:07:24,512 --> 00:07:27,280 Tomorrow starts today. 167 00:07:27,380 --> 00:07:30,784 No matter what happens, I am here for you. 168 00:07:30,884 --> 00:07:34,888 Anytime, at the ready, on February 15th. 169 00:07:34,988 --> 00:07:36,289 No, just go. 170 00:07:38,692 --> 00:07:40,561 I can't believe this. 171 00:07:40,661 --> 00:07:41,795 The other server just bailed on me 172 00:07:41,929 --> 00:07:43,497 right before we were about to open. 173 00:07:43,631 --> 00:07:46,133 (sighs) I'll never be able to handle tonight's crowd alone. 174 00:07:46,233 --> 00:07:48,602 Hmm, well, you know what? I got some time. 175 00:07:48,602 --> 00:07:50,771 - I can give you a hand. - Really? 176 00:07:50,771 --> 00:07:52,906 - What about your plans? - Eve, 177 00:07:53,006 --> 00:07:54,742 there are things more important than throwing a dishwasher 178 00:07:54,842 --> 00:07:55,809 off a roof. 179 00:07:56,644 --> 00:07:58,478 Plus you have to wait till it's dark, so... 180 00:07:59,479 --> 00:08:00,881 Oh, thank goodness you two are here. 181 00:08:00,981 --> 00:08:02,550 Listen, I'm having a little trouble 182 00:08:02,650 --> 00:08:05,485 choosing which cologne to wear this evening on my date. 183 00:08:05,586 --> 00:08:09,022 Um, I thought maybe, um... 184 00:08:09,156 --> 00:08:12,425 You must know that I'm not going to smell you. 185 00:08:12,425 --> 00:08:14,361 - (phone chimes) - Oh... 186 00:08:16,196 --> 00:08:17,297 Oh. 187 00:08:17,397 --> 00:08:18,999 Carol has to cancel. 188 00:08:19,132 --> 00:08:21,001 She's having trouble with her boiler. 189 00:08:21,101 --> 00:08:23,336 - Oof. - Oof. Sorry, Dad. 190 00:08:23,436 --> 00:08:26,206 "Oof"? 191 00:08:26,339 --> 00:08:27,841 What the hell? We-We'll just reschedule. 192 00:08:27,941 --> 00:08:29,409 FREDDY: Dad. (scoffs) 193 00:08:29,509 --> 00:08:30,744 Carol's canceling? 194 00:08:30,844 --> 00:08:32,379 On Valentine's? 195 00:08:32,479 --> 00:08:33,914 At the last minute? 196 00:08:34,014 --> 00:08:35,282 At Les Charles? 197 00:08:35,382 --> 00:08:37,384 Because of her boiler? 198 00:08:38,819 --> 00:08:40,320 Kind of running out of room in that upper register, 199 00:08:40,320 --> 00:08:41,755 aren't you, there, sport? 200 00:08:41,855 --> 00:08:43,791 She's blowing you off, Dad. 201 00:08:43,791 --> 00:08:45,993 EVE: Hate to say it, but Freddy's right. 202 00:08:45,993 --> 00:08:47,961 This is her Aunt Sadie. 203 00:08:48,061 --> 00:08:49,329 And who is Aunt Sadie? 204 00:08:49,429 --> 00:08:51,531 Well, whenever I had a bad date, 205 00:08:51,665 --> 00:08:53,200 Aunt Sadie was my made-up relative 206 00:08:53,300 --> 00:08:55,235 who'd have an emergency so I could leave. 207 00:08:55,368 --> 00:08:57,104 Like when I dated the juggler, 208 00:08:57,204 --> 00:08:59,740 Aunt Sadie fell off a boat. 209 00:08:59,840 --> 00:09:02,042 Or when I was dating the DJ, 210 00:09:02,142 --> 00:09:03,944 Aunt Sadie was digging a piece of waffle 211 00:09:04,044 --> 00:09:08,048 out of her toaster with a fork when she got hit by a car. 212 00:09:09,717 --> 00:09:11,151 She's just making up a little white lie 213 00:09:11,151 --> 00:09:12,552 so you don't feel rejected. 214 00:09:12,653 --> 00:09:13,887 FREDDY: Yeah, which is cruel. 215 00:09:13,987 --> 00:09:15,355 I-I mean, I think. 216 00:09:15,455 --> 00:09:16,824 'Cause, uh, just giving my dad 217 00:09:16,924 --> 00:09:18,091 false hope like that just makes him look 218 00:09:18,225 --> 00:09:20,193 - more pathetic. - I think pathetic's a bit strong. 219 00:09:20,293 --> 00:09:22,062 So, what is she supposed to do, say "I'm canceling the date 220 00:09:22,195 --> 00:09:23,664 because I'm not attracted to you"? 221 00:09:23,664 --> 00:09:24,965 Why does that have to be the reason? 222 00:09:25,065 --> 00:09:26,266 This lets him slowly accept 223 00:09:26,399 --> 00:09:27,500 that it's never gonna happen. 224 00:09:27,500 --> 00:09:30,003 Mm-hmm, okay, yeah, that makes sense. 225 00:09:30,003 --> 00:09:31,271 So... 226 00:09:32,505 --> 00:09:34,341 ...I've been stood up on Valentine's Day. 227 00:09:34,341 --> 00:09:36,409 (sighs) We were having 228 00:09:36,509 --> 00:09:39,346 such fun at the grocery store. What could have happened? 229 00:09:39,346 --> 00:09:41,514 It could have been anything. 230 00:09:41,514 --> 00:09:43,684 I once dumped a guy for ordering a salad. 231 00:09:45,418 --> 00:09:47,821 Yeah, I once dumped a girl 'cause her name was Liz. 232 00:09:48,922 --> 00:09:50,924 Is that what dating is today? 233 00:09:51,058 --> 00:09:54,728 You're j-just giving up on love because of the slightest hiccup? 234 00:09:54,728 --> 00:09:57,297 Oh, yeah. I once dumped a guy for hiccups. 235 00:09:57,397 --> 00:09:59,933 This is why there's an epidemic of loneliness. 236 00:10:00,033 --> 00:10:02,535 People just waiting around 237 00:10:02,636 --> 00:10:03,937 to be struck by love. 238 00:10:04,037 --> 00:10:06,106 They don't realize it just takes a little bit of work. 239 00:10:06,206 --> 00:10:07,140 Disagree. 240 00:10:07,240 --> 00:10:09,142 It's either easy or it's not meant to be. 241 00:10:09,242 --> 00:10:11,611 Oh, Moose. (chuckles) 242 00:10:11,712 --> 00:10:13,380 I'm really in the mood for some good news. 243 00:10:13,480 --> 00:10:14,414 How did it go with the flowers? 244 00:10:14,414 --> 00:10:16,549 Not good, Doc. 245 00:10:16,650 --> 00:10:17,685 Look at this. 246 00:10:18,786 --> 00:10:20,587 "We have to talk"? 247 00:10:20,587 --> 00:10:22,155 What is wrong 248 00:10:22,289 --> 00:10:24,658 with people? And on Valentine's Day, 249 00:10:24,792 --> 00:10:29,462 this most sacred of manufactured holidays. 250 00:10:29,596 --> 00:10:31,999 - So, what should I do? - Well, I... 251 00:10:33,000 --> 00:10:35,635 You know what? It's too late for me tonight, 252 00:10:35,736 --> 00:10:38,772 but why don't you take my reservation at Les Charles? 253 00:10:38,772 --> 00:10:40,607 - You sure? - Yes, of course... 254 00:10:40,607 --> 00:10:41,675 She's going to love it. 255 00:10:41,775 --> 00:10:43,243 You invite her to dinner, and, uh, 256 00:10:43,243 --> 00:10:45,979 text her now and be romantic. 257 00:10:46,113 --> 00:10:47,314 Okay, all right. 258 00:10:48,481 --> 00:10:49,750 How's this look, Doc? 259 00:10:52,485 --> 00:10:55,155 You just said, "Dinner," with a question mark. 260 00:10:56,456 --> 00:10:58,926 And that third "N" isn't doing you any favors. 261 00:10:58,926 --> 00:11:00,093 (sighs) 262 00:11:00,193 --> 00:11:01,795 Mind if I take a crack at this? 263 00:11:01,895 --> 00:11:04,097 All right, fine. Let's see, um... 264 00:11:04,197 --> 00:11:06,199 "I lament..." 265 00:11:06,333 --> 00:11:07,467 (chuckles) 266 00:11:07,567 --> 00:11:09,536 "...that Cupid's arrow 267 00:11:09,669 --> 00:11:12,205 has not pierced you." 268 00:11:12,339 --> 00:11:15,475 - (chuckles) -"But I have a reservation tonight 269 00:11:15,475 --> 00:11:17,277 "at Les Charles. 270 00:11:17,377 --> 00:11:20,280 "Shall we give our... 271 00:11:20,380 --> 00:11:23,516 "cherubic friend 272 00:11:23,616 --> 00:11:26,419 "one more 273 00:11:26,519 --> 00:11:28,488 shot?" 274 00:11:28,588 --> 00:11:29,790 (laughs) Holy crap, 275 00:11:29,790 --> 00:11:31,691 - you sound like a book. - (laughs) 276 00:11:32,659 --> 00:11:34,061 Send. 277 00:11:34,161 --> 00:11:35,062 All right. 278 00:11:35,162 --> 00:11:36,196 Now we just wait and see, huh? 279 00:11:36,296 --> 00:11:37,464 (phone rings) 280 00:11:37,564 --> 00:11:39,399 Oh, sorry. (clears throat) 281 00:11:40,868 --> 00:11:42,169 Yes, hello? 282 00:11:42,269 --> 00:11:43,703 Frasier, you know that thing you helped me with earlier? 283 00:11:43,804 --> 00:11:44,772 Well, it's escalated. 284 00:11:44,872 --> 00:11:46,339 Can you please come by and help me? 285 00:11:46,339 --> 00:11:47,240 Yes, of course. 286 00:11:47,374 --> 00:11:48,508 I'll be right there. But, uh, 287 00:11:48,608 --> 00:11:50,410 don't talk to Alan until I get there. 288 00:11:50,510 --> 00:11:51,812 Why would I talk...? 289 00:11:51,812 --> 00:11:54,547 I'm sorry, Moose, I've got to go. 290 00:11:54,647 --> 00:11:57,250 Uh, there's been a little emergency with a friend at work. 291 00:11:57,350 --> 00:11:59,119 Whoa, what if she texts back? 292 00:11:59,219 --> 00:12:00,553 I can't write like you can. 293 00:12:00,653 --> 00:12:01,621 I'll be back in 15 minutes. 294 00:12:01,721 --> 00:12:03,824 Well, take my phone, just in case. 295 00:12:08,028 --> 00:12:10,197 Well... 296 00:12:10,297 --> 00:12:11,098 all right, sure. 297 00:12:11,231 --> 00:12:13,733 Uh, what-what's your passcode? 298 00:12:13,834 --> 00:12:15,235 It's my birthday. 299 00:12:15,368 --> 00:12:17,070 November 11th. 300 00:12:17,204 --> 00:12:21,574 So... one, one, 301 00:12:21,708 --> 00:12:23,777 one, one? 302 00:12:25,078 --> 00:12:26,713 You want me to write it down for you? 303 00:12:26,713 --> 00:12:29,382 No, no, I've got it, thank you. 304 00:12:29,482 --> 00:12:30,650 Trust me, Moose, 305 00:12:30,750 --> 00:12:32,285 someone is going to triumph 306 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 on this Valentine's Day. (laughs) 307 00:12:39,626 --> 00:12:41,995 Frasier, he texted back. 308 00:12:42,095 --> 00:12:43,496 He wants to prove his case over dinner tonight. 309 00:12:43,596 --> 00:12:46,366 Over dinner? On Valentine's Day? 310 00:12:46,466 --> 00:12:47,767 I know. It's serious. 311 00:12:47,868 --> 00:12:49,769 And my brain is screaming at me 312 00:12:49,903 --> 00:12:51,071 to end it, but... 313 00:12:51,071 --> 00:12:52,940 but sometimes he can be really charming. 314 00:12:53,040 --> 00:12:54,007 Oh, this is ridiculous. 315 00:12:54,107 --> 00:12:55,075 You have to talk to him right now. 316 00:12:55,175 --> 00:12:56,776 Okay. Um... 317 00:12:56,877 --> 00:12:59,412 - (phone beeps) -"Can I call you?" Send. 318 00:12:59,512 --> 00:13:00,447 (phone whooshes) 319 00:13:00,547 --> 00:13:02,049 - (phone chimes) - (Olivia sighs) 320 00:13:03,951 --> 00:13:05,718 (exhales) 321 00:13:06,586 --> 00:13:10,423 Uh, this text he sent you... 322 00:13:11,925 --> 00:13:13,293 ...what was so charming about it? 323 00:13:13,393 --> 00:13:15,695 It referenced Cupid's arrow. 324 00:13:15,795 --> 00:13:18,731 God, it was poetic and original. 325 00:13:18,731 --> 00:13:20,700 Hmm. Yes, it was. 326 00:13:20,800 --> 00:13:22,635 I mean, sounds like it was. 327 00:13:22,769 --> 00:13:25,438 I mean, most of the time, we don't connect, 328 00:13:25,538 --> 00:13:26,974 but sometimes 329 00:13:27,074 --> 00:13:29,843 I sense a, a deeper side. 330 00:13:29,943 --> 00:13:32,312 Hmm. Well, perhaps he's just overwhelmed by you 331 00:13:32,445 --> 00:13:33,847 and doesn't really know 332 00:13:33,981 --> 00:13:36,116 how to find the right words to say. 333 00:13:36,116 --> 00:13:38,318 - (sighs) - Has he texted you back? 334 00:13:38,418 --> 00:13:39,686 No, not-- 335 00:13:39,819 --> 00:13:41,521 - (phone chimes) - Oh, okay. 336 00:13:42,990 --> 00:13:44,892 "To hear your beautiful voice 337 00:13:44,992 --> 00:13:46,459 would silence mine." 338 00:13:46,459 --> 00:13:48,261 That is so sweet. 339 00:13:48,261 --> 00:13:50,630 And it directly addresses what we were just talking about. 340 00:13:50,630 --> 00:13:52,532 Sounds like fate to me. 341 00:13:54,001 --> 00:13:55,702 But a fancy dinner? 342 00:13:56,803 --> 00:13:58,505 I'm just gonna tell him that my mom had an emergency. 343 00:13:58,638 --> 00:14:00,107 No, no. People have got to stop doing that, 344 00:14:00,207 --> 00:14:02,042 saying no to love before it's even begun. 345 00:14:02,175 --> 00:14:03,210 You've got to give it another chance. 346 00:14:03,310 --> 00:14:04,912 When would dinner be? 347 00:14:05,012 --> 00:14:06,179 I'll ask. 348 00:14:06,313 --> 00:14:08,415 - (phone beeps) -"When..." 349 00:14:08,515 --> 00:14:09,382 (takes deep breath) 350 00:14:09,516 --> 00:14:10,650 "...would dinner be?" 351 00:14:10,750 --> 00:14:11,952 (phone whooshes) 352 00:14:11,952 --> 00:14:13,586 - (phone chimes) - Oh, wow. 353 00:14:13,686 --> 00:14:15,555 He answered almost before I hit send. 354 00:14:15,688 --> 00:14:16,890 But he didn't. 355 00:14:17,024 --> 00:14:18,926 That's a very important distinction. 356 00:14:19,792 --> 00:14:21,962 "Jazz piano starts at 7:00. 357 00:14:22,062 --> 00:14:24,864 "'If music be the food of love, 358 00:14:24,965 --> 00:14:26,633 play on.'" 359 00:14:26,633 --> 00:14:28,235 As You Like It. 360 00:14:28,368 --> 00:14:30,537 Mm, Twelfth Night. 361 00:14:30,637 --> 00:14:32,439 Is it slightly misquoted? 362 00:14:32,539 --> 00:14:34,707 (chuckles) No. 363 00:14:37,844 --> 00:14:39,046 (laughs) 364 00:14:39,146 --> 00:14:41,048 I really love that he's making an effort, 365 00:14:41,181 --> 00:14:43,050 but now I feel like I can't keep up. 366 00:14:43,183 --> 00:14:46,486 I-I-I cannot think of anything clever to say. 367 00:14:46,486 --> 00:14:48,088 Frasier... 368 00:14:49,756 --> 00:14:51,258 ...would you be my Cyrano? 369 00:14:51,391 --> 00:14:53,961 Your Cyrano? 370 00:14:55,996 --> 00:14:57,130 Sure. 371 00:14:58,265 --> 00:15:01,935 Let's see if I can get inside this texter's mind. 372 00:15:03,103 --> 00:15:04,804 (phone beeps) 373 00:15:04,904 --> 00:15:07,440 "I confess you surprise me, 374 00:15:07,574 --> 00:15:09,209 "in the figure of a lion, 375 00:15:09,209 --> 00:15:11,444 the feats of a lamb." 376 00:15:11,578 --> 00:15:13,146 - (phone beeps) - You see, uh, 377 00:15:13,246 --> 00:15:14,948 answering Twelfth Night with Much Ado About Nothing. 378 00:15:15,082 --> 00:15:17,117 - I love it. I love it! - (phone whooshes) 379 00:15:17,217 --> 00:15:19,586 Ooh, I wonder how he's going to respond. 380 00:15:19,686 --> 00:15:21,354 Well... 381 00:15:21,354 --> 00:15:24,057 we'll just have to wait to find out 382 00:15:24,157 --> 00:15:26,359 if he's not out of Shakespeare. 383 00:15:26,459 --> 00:15:28,028 Hmm? 384 00:15:28,128 --> 00:15:31,031 Oh, my, this is an interesting print. 385 00:15:33,733 --> 00:15:34,701 (phone chimes) 386 00:15:34,701 --> 00:15:36,069 Oh, here. 387 00:15:36,069 --> 00:15:37,137 Not that phone! 388 00:15:41,141 --> 00:15:43,443 "Halloo your name to the reverberate hills, 389 00:15:43,543 --> 00:15:45,645 "and make the babbling gossip of the air 390 00:15:45,745 --> 00:15:48,648 cry out 'Olivia.'" 391 00:15:49,649 --> 00:15:51,084 (laughs) Isn't that something, huh? 392 00:15:51,084 --> 00:15:53,420 A Shakespeare text with your name in it. 393 00:15:53,520 --> 00:15:55,989 (both laugh) 394 00:15:56,123 --> 00:15:58,558 Maybe it's worth giving him another chance. 395 00:15:59,926 --> 00:16:02,395 Okay, I'll say yes to dinner. 396 00:16:02,395 --> 00:16:03,796 Wonderful. 397 00:16:03,896 --> 00:16:06,333 Oh, and, Olivia, I meant to ask, 398 00:16:06,433 --> 00:16:08,635 um, how do you feel about Alan 399 00:16:08,735 --> 00:16:10,137 these days? 400 00:16:11,004 --> 00:16:12,039 Same as always? 401 00:16:13,173 --> 00:16:14,607 Same as always. 402 00:16:19,379 --> 00:16:22,415 ALAN: I am here to teach. 403 00:16:23,583 --> 00:16:24,917 You... 404 00:16:24,917 --> 00:16:28,088 are here to learn. 405 00:16:28,188 --> 00:16:29,456 Hmm? 406 00:16:31,491 --> 00:16:33,360 And yet 407 00:16:33,460 --> 00:16:38,098 this hallowed institution... 408 00:16:41,201 --> 00:16:44,504 ...is a prison. 409 00:16:46,673 --> 00:16:49,476 It's keeping you and you and you 410 00:16:49,576 --> 00:16:52,712 walled off from two infinites. 411 00:16:52,812 --> 00:16:54,181 The infinite 412 00:16:54,281 --> 00:16:56,449 of what's out there 413 00:16:56,549 --> 00:16:59,519 and the infinite 414 00:16:59,619 --> 00:17:01,621 of what's in here. 415 00:17:02,822 --> 00:17:05,225 Break off your shackles. 416 00:17:07,727 --> 00:17:09,062 I implore you. 417 00:17:11,264 --> 00:17:14,534 Of course, this gift of clarity 418 00:17:14,634 --> 00:17:15,968 was given to me 419 00:17:16,069 --> 00:17:20,173 cloaked in the ornaments of misfortune. 420 00:17:20,273 --> 00:17:23,076 Oh, no. Are you dying? 421 00:17:24,911 --> 00:17:26,279 Nay. 422 00:17:28,715 --> 00:17:30,717 I'm living. 423 00:17:35,555 --> 00:17:36,689 Alan, good news. 424 00:17:36,689 --> 00:17:38,225 I was wrong about Olivia. 425 00:17:38,358 --> 00:17:39,692 You're not getting canned. 426 00:17:39,792 --> 00:17:40,560 Congratulations. 427 00:17:40,693 --> 00:17:42,095 What? 428 00:17:50,870 --> 00:17:54,207 Uh, okay, experiment time. 429 00:17:54,207 --> 00:17:56,443 Half of you are prisoners, half of you are guards, 430 00:17:56,543 --> 00:17:58,611 and I'll see you in four days. 431 00:18:02,915 --> 00:18:04,217 Ah, Moose. 432 00:18:04,317 --> 00:18:05,452 FREDDY: Howdy, Slim. 433 00:18:05,585 --> 00:18:06,619 What's your poison? 434 00:18:09,589 --> 00:18:11,591 All right, what the hell's happening? 435 00:18:11,691 --> 00:18:13,393 - Freddy's helping me out tonight. - Yeah. 436 00:18:13,393 --> 00:18:16,062 He's also trying out different bartending personas. 437 00:18:16,163 --> 00:18:17,029 (Irish accent): Right you are. 438 00:18:17,130 --> 00:18:18,631 Care for a drop of the hard stuff 439 00:18:18,731 --> 00:18:20,267 to wet your whistle there, laddie? 440 00:18:21,968 --> 00:18:23,170 So far, none have worked. 441 00:18:24,537 --> 00:18:26,473 Well, I'm glad to see that summer at theater camp 442 00:18:26,573 --> 00:18:27,674 came in handy, son. 443 00:18:28,808 --> 00:18:31,944 Moose. Moose, good news. 444 00:18:32,078 --> 00:18:34,614 Your date accepted. She will be joining you 445 00:18:34,747 --> 00:18:37,284 for dinner, and she was very impressed with your texts. 446 00:18:37,417 --> 00:18:39,786 That's awesome. 447 00:18:41,421 --> 00:18:43,156 I can't keep this up, though. 448 00:18:44,090 --> 00:18:45,225 Do you think you could come to dinner 449 00:18:45,325 --> 00:18:46,793 and just be nearby in case I need some help? 450 00:18:46,893 --> 00:18:48,261 (sighs) 451 00:18:48,361 --> 00:18:50,397 Might get a little complicated. 452 00:18:50,397 --> 00:18:51,564 You're right, it's too much. I'll just cancel. 453 00:18:51,664 --> 00:18:52,999 No, no, no. 454 00:18:53,132 --> 00:18:54,401 No, you cannot give up on love 455 00:18:54,401 --> 00:18:56,903 just because it requires a little bit of effort. 456 00:18:56,903 --> 00:18:58,137 I will not allow it. 457 00:18:58,238 --> 00:19:00,440 Love will triumph this evening, hmm? 458 00:19:00,440 --> 00:19:02,475 - All right. Thanks, Doc. - Great. 459 00:19:02,575 --> 00:19:04,477 I got to warn you, though, my date, 460 00:19:04,611 --> 00:19:06,813 it's with Olivia. 461 00:19:06,913 --> 00:19:09,382 Olivia? 462 00:19:11,150 --> 00:19:12,519 Be still. 463 00:19:12,652 --> 00:19:13,553 (Moose chuckles) 464 00:19:14,621 --> 00:19:16,456 All right, last call! 465 00:19:16,456 --> 00:19:18,191 - Huh? - What? - It's 4:30. 466 00:19:18,291 --> 00:19:19,659 You have to stop yelling that. 467 00:19:25,632 --> 00:19:27,867 - Oh. Hey there. - Hello. 468 00:19:27,967 --> 00:19:29,869 - Waiting on a date? - Uh, no. 469 00:19:29,969 --> 00:19:31,504 Sadly, my date canceled. 470 00:19:31,604 --> 00:19:34,241 I'm actually here for support for a couple of friends 471 00:19:34,341 --> 00:19:36,543 who are hoping to find a connection. 472 00:19:36,676 --> 00:19:38,311 Oh, wow, that sounds 473 00:19:38,311 --> 00:19:40,547 - like a nightmare. - Sweet, I know. Oh. 474 00:19:40,647 --> 00:19:42,014 Well... Or-or sweet. 475 00:19:42,114 --> 00:19:43,316 (both laugh) 476 00:19:43,316 --> 00:19:44,717 No, you know, sometimes I think love, 477 00:19:44,817 --> 00:19:47,554 in the early stages, needs a, a little push. 478 00:19:47,687 --> 00:19:49,422 Hmm. Does it, though? 479 00:19:49,522 --> 00:19:53,293 I mean, in my experience, either the connection is there 480 00:19:53,393 --> 00:19:54,494 or it isn't, you know? 481 00:19:54,594 --> 00:19:56,996 Uh, if it ain't easy, it ain't worth it. 482 00:19:57,096 --> 00:19:59,532 And why is that the prevailing wisdom about love these days? 483 00:19:59,632 --> 00:20:03,536 I mean, honestly, I, I think love is worth the effort. 484 00:20:03,670 --> 00:20:07,574 I guess I'm just determined to keep fighting for love. 485 00:20:07,707 --> 00:20:09,642 - Mm. - I'm a bit of a Rodolfo. 486 00:20:09,742 --> 00:20:11,411 - Yeah. - La Bohème. 487 00:20:11,544 --> 00:20:12,379 Well, let's just hope you find a Mimi 488 00:20:12,479 --> 00:20:14,146 with a better immune system. 489 00:20:14,146 --> 00:20:16,883 (chuckles) You like opera? 490 00:20:16,983 --> 00:20:18,251 I sure don't. 491 00:20:19,252 --> 00:20:20,186 But I worked the bar at the opera, 492 00:20:20,287 --> 00:20:22,021 and sometimes that stuff just 493 00:20:22,021 --> 00:20:24,457 jimmies and burrows its way in. You know? 494 00:20:24,557 --> 00:20:26,926 I'm Frasier Crane. 495 00:20:27,059 --> 00:20:28,795 I know. I've seen your show. I'm Holly. 496 00:20:28,895 --> 00:20:31,531 - Holly. Yes, I've seen your name tag. - Yeah. 497 00:20:31,531 --> 00:20:33,366 - Eyes up here, pal. - Yes, okay, sorry. 498 00:20:33,366 --> 00:20:36,403 I'm just kidding. I'm kidding. 499 00:20:36,503 --> 00:20:38,838 You know, if-if you're not tending bar 500 00:20:38,838 --> 00:20:40,340 at Don Giovanni next week, maybe... 501 00:20:40,340 --> 00:20:42,174 I-I'm sorry, I'm seeing someone right now. 502 00:20:42,275 --> 00:20:44,577 Oh. Too bad. 503 00:20:44,711 --> 00:20:46,045 Yeah. 504 00:20:46,045 --> 00:20:48,448 - Now you've got me rooting against love. - Oh... 505 00:20:48,548 --> 00:20:49,416 OLIVIA: Frasier. 506 00:20:50,450 --> 00:20:52,051 (sighs deeply) I was hoping that I would find 507 00:20:52,051 --> 00:20:53,085 you and your date here. 508 00:20:53,185 --> 00:20:54,354 Uh, she canceled. 509 00:20:54,354 --> 00:20:58,257 Amazing! For me, not for you. Sorry. 510 00:20:58,391 --> 00:20:59,926 I'm still worried that this is a bad idea. 511 00:21:00,059 --> 00:21:01,928 No, no, no, no, give it a chance. 512 00:21:02,028 --> 00:21:03,396 I mean, look for ways that you do connect. 513 00:21:03,396 --> 00:21:05,598 Um, you know, try talking about something 514 00:21:05,698 --> 00:21:07,767 that doesn't usually interest you. 515 00:21:07,900 --> 00:21:09,702 Okay. 516 00:21:09,702 --> 00:21:11,638 I'll try, I'll try. 517 00:21:11,738 --> 00:21:13,340 Uh, but can you, can you please stay? 518 00:21:13,440 --> 00:21:15,642 Please. I don't think I can do this without you. Please. 519 00:21:15,742 --> 00:21:17,577 Well, all right, sure, sure. 520 00:21:17,577 --> 00:21:19,278 Why not? I'd be glad to. 521 00:21:19,379 --> 00:21:21,314 Okay, thank you, thank you so much. 522 00:21:21,448 --> 00:21:23,450 I should probably also come clean about 523 00:21:23,550 --> 00:21:26,719 who my date is, 'cause you're about to find out it's... 524 00:21:26,819 --> 00:21:27,720 it's Moose. 525 00:21:27,720 --> 00:21:30,289 Moose? 526 00:21:30,423 --> 00:21:31,858 Be still. 527 00:21:32,925 --> 00:21:34,594 I'll just make myself scarce. 528 00:21:36,763 --> 00:21:39,832 - So, is that the friend you're helping? - Yes. 529 00:21:39,966 --> 00:21:43,503 Actually, I... I'm helping both of them. 530 00:21:43,636 --> 00:21:45,505 But they don't know that. 531 00:21:47,607 --> 00:21:50,477 You know what, I should be able to pull this off anyway. 532 00:21:50,577 --> 00:21:52,845 - I have complete faith in you. - (chuckles) 533 00:21:52,979 --> 00:21:57,517 (sighs) So, I-I loved all of those Shakespeare quotes. 534 00:21:57,650 --> 00:21:59,118 What are some of your other favorites? 535 00:21:59,118 --> 00:22:03,356 Hmm, what are some of my other favorite Shakespeare quotes? 536 00:22:04,691 --> 00:22:05,792 Hmm. 537 00:22:05,792 --> 00:22:08,961 "Doubt the stars are fire, 538 00:22:09,061 --> 00:22:11,197 "Doubt the sun doth move, 539 00:22:11,330 --> 00:22:15,034 Doubt truth to be a liar, But never doubt I love." 540 00:22:19,038 --> 00:22:20,172 Love. 541 00:22:21,441 --> 00:22:23,610 (chuckles) I'm so sorry. 542 00:22:23,610 --> 00:22:26,546 You're, you're probably all Shakespeared out. 543 00:22:26,646 --> 00:22:28,214 What-what do you want to talk about? 544 00:22:28,314 --> 00:22:29,849 You're not into sports, right? 545 00:22:29,949 --> 00:22:32,485 I... 546 00:22:32,585 --> 00:22:34,487 - ...love sports. - Yeah? 547 00:22:34,587 --> 00:22:37,657 Yeah, I like the Red Sox. 548 00:22:37,757 --> 00:22:39,358 - I like the Red Sox. - What do you think 549 00:22:39,492 --> 00:22:41,360 of their moves in the bullpen during the offseason? 550 00:22:41,461 --> 00:22:45,164 Ooh, what do I think? 551 00:22:47,467 --> 00:22:49,301 Quick, tell me about the Red Sox bullpen. 552 00:22:49,301 --> 00:22:51,638 Um, Casey's trash. 553 00:22:51,738 --> 00:22:54,474 No, no, Orlando's the one who's killing us. 554 00:22:54,574 --> 00:22:55,875 I mean, a plus-five ERA last year 555 00:22:55,975 --> 00:22:57,444 with runners in scoring position. 556 00:22:57,544 --> 00:22:58,811 That guy blew ten saves last year, 557 00:22:58,811 --> 00:23:01,147 all of 'em in the ninth. I could murder him. 558 00:23:02,582 --> 00:23:06,018 Uh, Casey, Orlando, uh, 559 00:23:06,118 --> 00:23:07,854 five scorings... 560 00:23:07,854 --> 00:23:09,522 Uh, baseball? 561 00:23:11,424 --> 00:23:14,093 Casey and Orlando. Am I right? 562 00:23:14,226 --> 00:23:16,395 (laughs) You're so right. 563 00:23:16,496 --> 00:23:18,765 - They're both terrible. - Terrible. 564 00:23:18,865 --> 00:23:20,667 Who's your favorite Celtic? 565 00:23:20,667 --> 00:23:22,234 My favorite Celtic? 566 00:23:22,334 --> 00:23:23,736 Who's your favorite Celtic? 567 00:23:23,836 --> 00:23:26,573 - I'm trying to drink here. - I-I'm sorry. 568 00:23:28,641 --> 00:23:30,643 Change the subject, get off of sports, 569 00:23:30,777 --> 00:23:32,344 ask him about himself. 570 00:23:32,445 --> 00:23:35,347 OLIVIA: You know, it's so hard to choose. 571 00:23:35,448 --> 00:23:36,516 What do you do in your spare time? 572 00:23:36,616 --> 00:23:40,487 Hmm. What do I do in my spare time? 573 00:23:41,621 --> 00:23:44,957 - How the hell should I know? - How the hell should I know? 574 00:23:46,593 --> 00:23:50,897 No, no, you read, you like art. Pick something. 575 00:23:50,997 --> 00:23:53,600 I like art. 576 00:23:53,700 --> 00:23:55,067 Oh. Who's your favorite painter? 577 00:23:55,067 --> 00:23:56,903 Oh, my cousin Kevin. 578 00:23:57,003 --> 00:23:58,705 He can do a whole fence in like two days. 579 00:24:00,773 --> 00:24:03,442 That was a joke. Laugh. 580 00:24:03,442 --> 00:24:05,144 I don't think it was. 581 00:24:08,014 --> 00:24:10,917 - Tell her that was a joke. - But it wasn't. 582 00:24:10,917 --> 00:24:13,052 Would you pick a freakin' spot?! 583 00:24:13,152 --> 00:24:15,722 - I'm so sorry. - You know, a guy comes into a fancy restaurant 584 00:24:15,822 --> 00:24:19,091 all alone on Valentine's Day, high as a kite, 585 00:24:19,191 --> 00:24:22,529 he expects to have a nice, quiet evening. 586 00:24:25,197 --> 00:24:26,465 - Dr. Crane? - Oh... 587 00:24:26,566 --> 00:24:29,168 What are you do...? (laughs) 588 00:24:29,268 --> 00:24:31,838 Um, you should know that Moose and I are 589 00:24:31,938 --> 00:24:33,272 out on a date together. 590 00:24:33,272 --> 00:24:36,943 Well, isn't that something? 591 00:24:36,943 --> 00:24:39,846 Moose and Olivia? 592 00:24:39,946 --> 00:24:42,348 - (laughter) - Be still. 593 00:24:43,850 --> 00:24:46,886 You know, I had a feeling about you two. (laughs) 594 00:24:46,986 --> 00:24:49,622 Yes, and I couldn't be happier for you. 595 00:24:49,622 --> 00:24:51,490 You know what, fumbling through the early stages of love 596 00:24:51,490 --> 00:24:53,726 can be, be quite challenging sometimes, 597 00:24:53,826 --> 00:24:57,496 but you, you two, hang in there. 598 00:24:57,597 --> 00:24:59,766 - Do it for all of us. - (phone chimes) 599 00:24:59,866 --> 00:25:04,604 Um, someone named Carol can come after all. 600 00:25:07,039 --> 00:25:10,042 Oh, uh, do you think I could still get a table? 601 00:25:10,142 --> 00:25:11,410 No. Fully booked. 602 00:25:11,510 --> 00:25:13,145 (sighs) 603 00:25:14,113 --> 00:25:17,750 Then again, if you're trying this hard to force love, 604 00:25:17,884 --> 00:25:19,018 is it really worth the effort? 605 00:25:19,018 --> 00:25:21,053 I mean, shouldn't love be easy? 606 00:25:21,153 --> 00:25:23,222 Fantastic 180. 607 00:25:23,322 --> 00:25:26,192 - Thank you. It's not my first backpedal. - Yeah. 608 00:25:26,192 --> 00:25:29,395 I-I do like you, Moose, 609 00:25:29,495 --> 00:25:32,899 but I-I just... 610 00:25:32,999 --> 00:25:35,568 It was so much pressure to think of anything to say to you. 611 00:25:35,668 --> 00:25:38,470 Maybe we should be friends? 612 00:25:38,571 --> 00:25:40,239 Yeah. 613 00:25:40,339 --> 00:25:41,674 While we're here, though, 614 00:25:41,774 --> 00:25:43,209 we should get something to eat, right? 615 00:25:43,209 --> 00:25:46,178 Oh, yeah, I hear that the lobster here is amazing. 616 00:25:46,278 --> 00:25:48,214 No, you know, one thing-- 617 00:25:48,214 --> 00:25:49,515 friends should never eat 618 00:25:49,616 --> 00:25:51,050 in a romantic restaurant together. 619 00:25:51,150 --> 00:25:52,451 I mean,, it'll destroy the friendship. 620 00:25:52,585 --> 00:25:54,053 - Whoo! Frasier! - Off you go. 621 00:25:54,153 --> 00:25:55,888 Oh, my God. 622 00:25:55,988 --> 00:25:57,289 Take care, all right? 623 00:25:57,423 --> 00:25:59,058 Yes, lovely, lovely. 624 00:25:59,158 --> 00:26:01,628 Happy-- Happy Valentine's Day. 625 00:26:11,971 --> 00:26:14,907 Nobody talks to a queen that way. Nobody. 626 00:26:14,907 --> 00:26:17,143 - (crying): I am a queen. - Yeah. 627 00:26:17,243 --> 00:26:18,110 Thank you. 628 00:26:18,210 --> 00:26:19,145 You're welcome. 629 00:26:19,245 --> 00:26:20,346 All right, have a good night. 630 00:26:20,446 --> 00:26:24,150 Well, it's official, I am a great bartender. 631 00:26:24,283 --> 00:26:26,018 All of these were wrong. 632 00:26:28,554 --> 00:26:30,823 But it was still a lot of fun working with you tonight. 633 00:26:30,923 --> 00:26:32,524 It didn't feel like work. It was easy. 634 00:26:32,625 --> 00:26:34,393 ALAN: Freddy? 635 00:26:34,493 --> 00:26:36,162 - Yeah? - Do you work here now? 636 00:26:36,295 --> 00:26:38,597 Oh, no, I'm just doing a little favor for Eve. 637 00:26:38,597 --> 00:26:40,066 Uh, sorry, no, my fault. 638 00:26:40,166 --> 00:26:41,834 I don't actually care. 639 00:26:44,871 --> 00:26:47,073 I'm just so sorry that I almost canceled. 640 00:26:47,173 --> 00:26:48,440 Oh, please. 641 00:26:48,440 --> 00:26:50,342 It's a minor speed bump. 642 00:26:50,442 --> 00:26:53,345 Only a fool would pass up the potential for love 643 00:26:53,445 --> 00:26:54,814 at the first sign of trouble. 644 00:26:54,914 --> 00:26:56,649 You have to put in the effort. 645 00:26:56,749 --> 00:26:57,784 That's right. (chuckles) 646 00:26:59,418 --> 00:27:02,354 So tell me, do you have any kids? 647 00:27:02,488 --> 00:27:05,424 I have a son, Frederick. 648 00:27:05,424 --> 00:27:07,259 Very proud of the man he's become. 649 00:27:07,359 --> 00:27:08,627 What about you? Any kids? 650 00:27:08,728 --> 00:27:10,229 Mm, eight. 651 00:27:12,699 --> 00:27:16,068 - Wow. Eight kids. - Yep. 652 00:27:16,168 --> 00:27:17,904 They're my babies. 653 00:27:20,372 --> 00:27:22,675 - Oh. - (sighs) 654 00:27:22,775 --> 00:27:25,277 Aw. (giggles) 655 00:27:25,277 --> 00:27:28,881 These are pictures of snakes. 656 00:27:32,451 --> 00:27:35,221 Morty's my oldest. 657 00:27:35,321 --> 00:27:37,623 - Oh, such a teenager. - Mm-hmm. 658 00:27:37,623 --> 00:27:39,258 I still remember his first shedding. 659 00:27:39,358 --> 00:27:41,027 - It was autumn. - Oh, gosh. 660 00:27:41,160 --> 00:27:43,029 - A chill rolling in from the east. - Oh, that's my Aunt Sadie. 661 00:27:43,162 --> 00:27:45,297 I'm so sorry... 662 00:27:45,297 --> 00:27:49,468 She's stabbed herself with her father's seppuku knife. 663 00:27:49,568 --> 00:27:52,872 Hmm. Madame Butterfly. 664 00:27:52,972 --> 00:27:54,440 Nice. 665 00:27:54,540 --> 00:27:55,808 Uh, I'm so sorry about this. 666 00:27:55,808 --> 00:27:57,376 I really do have to go and help her. 667 00:27:57,476 --> 00:28:01,748 Uh, it was, it was nice meeting you. 668 00:28:02,481 --> 00:28:04,116 Happy Valentine's Day. 669 00:28:11,523 --> 00:28:13,259 ("Tossed Salads and Scrambled Eggs" playing) 670 00:28:13,359 --> 00:28:15,261 FRASIER: Y'all know how this goes. 671 00:28:16,228 --> 00:28:18,697 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 672 00:28:18,697 --> 00:28:21,768 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 673 00:28:23,936 --> 00:28:26,372 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 674 00:28:26,472 --> 00:28:28,574 Yeah, maybe. But I got you pegged. 675 00:28:28,674 --> 00:28:30,977 (chuckles) 676 00:28:31,077 --> 00:28:33,379 ♪ But I don't know what to do ♪ 677 00:28:33,379 --> 00:28:37,283 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs ♪ 678 00:28:38,918 --> 00:28:41,253 ♪ Life's callin' again. ♪ 679 00:28:44,090 --> 00:28:46,826 Happy Valentine's Day, everybody! 680 00:28:49,962 --> 00:28:53,065 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 48139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.