All language subtitles for frasier.2023.s02e01.2160p.web.h265-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,106 --> 00:00:07,041 ♪ ♪ 2 00:00:12,213 --> 00:00:14,182 I can't believe he gets here tomorrow. 3 00:00:14,315 --> 00:00:15,716 Where does the time go? 4 00:00:15,849 --> 00:00:17,685 Seems like only yesterday they sent us a picture 5 00:00:17,818 --> 00:00:21,222 of our little guy frolicking in the Spanish highlands. 6 00:00:21,355 --> 00:00:23,057 Aw. Did you guys sponsor a kid? 7 00:00:23,191 --> 00:00:24,758 Sort of. We bought a ham. 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,027 FRASIER: Not just any ham. 9 00:00:27,161 --> 00:00:32,866 An 18-pound, acorn-fed jamón ibérico from España. 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,568 Cost as much as a laptop. 11 00:00:34,702 --> 00:00:35,636 Yeah. (laughs) 12 00:00:35,636 --> 00:00:37,205 Cool use of money. 13 00:00:38,306 --> 00:00:41,742 Last summer I vacationed in Hartford. 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,777 So, what's the occasion? 15 00:00:43,877 --> 00:00:45,313 Excellent question. 16 00:00:45,313 --> 00:00:47,215 You see, when Alan and I attended Oxford together, 17 00:00:47,315 --> 00:00:51,152 we sojourned in Spain and enjoyed the most exquisite meal. 18 00:00:51,252 --> 00:00:53,154 Ever since, we've been trying to recreate 19 00:00:53,154 --> 00:00:54,922 that epicurean perfection. 20 00:00:55,055 --> 00:00:57,591 So, in order to celebrate 40 years of friendship... 21 00:00:57,691 --> 00:00:59,127 Wait, is this story just starting? 22 00:01:00,060 --> 00:01:02,530 Yeah, no, I have other tables. 23 00:01:02,530 --> 00:01:04,932 Well, I hope you'll join us for Ham Day. 24 00:01:05,032 --> 00:01:08,702 Oh, I'd love to join you guys. 25 00:01:08,702 --> 00:01:11,205 Ooh, I'll whip up some of my famous sangria. 26 00:01:11,205 --> 00:01:13,441 Ooh. Sangria. 27 00:01:13,574 --> 00:01:15,943 You know, perhaps we could also pair our delicacy 28 00:01:16,043 --> 00:01:18,912 with some cotton candy and Rice Krispie Treats. 29 00:01:22,015 --> 00:01:23,684 Staggering blow, Frasier. Well done. 30 00:01:23,784 --> 00:01:25,085 (chuckles) Thank you. 31 00:01:25,186 --> 00:01:27,755 Hello, Professor Cornwall, Uncle. 32 00:01:27,888 --> 00:01:31,091 - Ah, David. - And a good Ham Day Eve to you, David. 33 00:01:31,225 --> 00:01:32,360 (chuckles) What have you got there? 34 00:01:32,360 --> 00:01:34,928 Oh, these are liability release forms. 35 00:01:35,062 --> 00:01:36,730 I'm spending the summer in Cameroon 36 00:01:36,730 --> 00:01:38,732 tagging wild chimpanzees. 37 00:01:39,733 --> 00:01:40,934 Is that just a... 38 00:01:42,102 --> 00:01:45,473 ...teensiest bit way out of your comfort zone? 39 00:01:45,606 --> 00:01:47,475 With the credits I have, 40 00:01:47,575 --> 00:01:49,377 it was either a paid internship at an ice cream factory 41 00:01:49,477 --> 00:01:52,280 or dealing with hostile primates in Central Africa. 42 00:01:52,380 --> 00:01:53,881 Well, for you, that's obviously... 43 00:01:53,881 --> 00:01:55,383 Not an easy decision, I know, 44 00:01:55,383 --> 00:01:57,918 so I asked Professor Cornwall what he thought 45 00:01:58,018 --> 00:02:01,722 and he said in that quirky British style of his, 46 00:02:01,822 --> 00:02:03,624 "Indubitably." 47 00:02:04,825 --> 00:02:06,494 It was his certainty that convinced me. 48 00:02:06,627 --> 00:02:07,428 Ah. 49 00:02:07,528 --> 00:02:09,062 Well, that's a charming anecdote 50 00:02:09,062 --> 00:02:10,531 for your obituary. 51 00:02:12,766 --> 00:02:15,703 - Another good one, Frasier. - (laughs) Yeah. 52 00:02:15,803 --> 00:02:17,104 FREDDY: Hey, Dad. 53 00:02:17,104 --> 00:02:20,508 Well, at least David consulted someone. 54 00:02:20,641 --> 00:02:22,042 This one here chose to leave Harvard 55 00:02:22,142 --> 00:02:23,677 without talking to anybody. 56 00:02:23,777 --> 00:02:25,413 I'm fine, thanks for asking. 57 00:02:25,513 --> 00:02:28,582 And that's not true. I talked to a lot of people. 58 00:02:28,582 --> 00:02:30,851 Really? You didn't talk to me. 59 00:02:30,984 --> 00:02:33,721 Oh, nothing personal, I just... didn't want to. 60 00:02:35,589 --> 00:02:37,558 I did get some great advice from one of my professors. 61 00:02:37,658 --> 00:02:39,260 Really? Which one? 62 00:02:39,993 --> 00:02:42,230 Uh... 63 00:02:42,330 --> 00:02:44,298 I can't remember his name, it was so long ago. 64 00:02:44,398 --> 00:02:45,866 - What did he say? - Mm. 65 00:02:45,966 --> 00:02:47,868 It wasn't that it was anything that profound, 66 00:02:48,001 --> 00:02:50,404 it was just... he was so clear about it. 67 00:02:50,504 --> 00:02:52,206 You know, I-I asked him if I should drop out, 68 00:02:52,306 --> 00:02:55,876 and he just simply said, "Indubitably." 69 00:03:09,390 --> 00:03:11,892 You told Freddy to drop out of Harvard? 70 00:03:12,025 --> 00:03:15,296 I can tell you're upset. 71 00:03:15,296 --> 00:03:17,365 No. Upset? Why would I be upset? 72 00:03:19,032 --> 00:03:20,701 My son came to you for advice, 73 00:03:20,834 --> 00:03:23,036 and you simply shared your wisdom with him. 74 00:03:23,136 --> 00:03:24,738 Thank you, I am grateful. 75 00:03:24,838 --> 00:03:26,540 Ah, wonderful. Well, I'll be on my way. 76 00:03:26,674 --> 00:03:28,242 How dare you?! 77 00:03:29,777 --> 00:03:31,111 You told my son to drop out of Harvard 78 00:03:31,211 --> 00:03:32,980 and become a firefighter?! 79 00:03:32,980 --> 00:03:35,916 Which I am entirely okay with. 80 00:03:36,884 --> 00:03:38,085 You could have told me that he was considering 81 00:03:38,185 --> 00:03:39,920 the noblest of professions, 82 00:03:40,020 --> 00:03:43,357 but instead you hid from me this rash decision 83 00:03:43,357 --> 00:03:45,959 to become the kind of hero that just... 84 00:03:46,059 --> 00:03:48,829 makes my heart swell with pride. 85 00:03:48,829 --> 00:03:50,431 I love you, Freddy. 86 00:03:50,564 --> 00:03:52,900 You go to hell, Alan. 87 00:04:03,577 --> 00:04:05,579 (jazz music playing) 88 00:04:07,681 --> 00:04:09,850 Oh, no. It's worse than I thought. 89 00:04:09,950 --> 00:04:11,452 You're listening to jazz. 90 00:04:13,253 --> 00:04:15,155 Obviously there are no rules in friendship. 91 00:04:15,255 --> 00:04:17,858 Why should there be rules in music? 92 00:04:17,958 --> 00:04:18,859 (music stops) 93 00:04:18,859 --> 00:04:21,929 Oh, come on, Dad, this is silly. 94 00:04:22,062 --> 00:04:23,731 You and Alan have been friends for decades. 95 00:04:23,831 --> 00:04:25,165 Centuries? 96 00:04:26,233 --> 00:04:27,301 Decades. 97 00:04:28,569 --> 00:04:29,770 Which makes it even worse. 98 00:04:29,903 --> 00:04:32,105 He knew that you were making a life-altering decision, 99 00:04:32,205 --> 00:04:34,642 - yet he kept it from me for years. - (knock at door) 100 00:04:34,775 --> 00:04:36,377 How can I ever trust him again? 101 00:04:37,611 --> 00:04:38,779 - Hey. - Oh, hey. 102 00:04:38,879 --> 00:04:40,914 Sorry to barge in on you like this, Frasier, 103 00:04:41,014 --> 00:04:43,351 but I can't stand seeing Alan without you. 104 00:04:43,451 --> 00:04:45,786 Mostly because I can't stand Alan without you. 105 00:04:45,886 --> 00:04:49,457 Look, I-I'm sorry, I-I just can't face him right now. 106 00:04:50,424 --> 00:04:53,994 Listen, I don't like giving Alan credit, but... 107 00:04:54,127 --> 00:04:56,129 This might be the first time, actually. 108 00:04:57,297 --> 00:04:59,166 But back when I began at Harvard, 109 00:04:59,266 --> 00:05:01,469 this guy I just started dating was moving to California. 110 00:05:01,569 --> 00:05:05,072 He wanted me to go with him, I was torn. 111 00:05:05,172 --> 00:05:07,675 So I asked Alan if I should stay here. 112 00:05:07,775 --> 00:05:09,510 And do you know what he said? 113 00:05:10,344 --> 00:05:11,845 "Indubitably"? 114 00:05:11,945 --> 00:05:14,815 (chuckling): No, he said, and I quote, 115 00:05:14,915 --> 00:05:16,717 "Obviously, you bloody loon." 116 00:05:16,817 --> 00:05:20,621 (laughs) It was exactly what I needed to hear. 117 00:05:20,721 --> 00:05:22,222 I was supposed to meet Christopher at the airport 118 00:05:22,322 --> 00:05:24,224 the next morning, but I did not go. 119 00:05:25,158 --> 00:05:26,494 Thank you, Olivia. 120 00:05:26,594 --> 00:05:28,762 That may be exactly what I needed to hear. 121 00:05:28,862 --> 00:05:29,730 Hmm. 122 00:05:30,764 --> 00:05:32,900 Wait, did I tell Christopher that I wasn't... 123 00:05:33,000 --> 00:05:34,402 Shoot. 124 00:05:35,503 --> 00:05:36,970 See, Dad? 125 00:05:37,070 --> 00:05:38,672 Alan can be oddly helpful 126 00:05:38,772 --> 00:05:40,608 when you're wrestling with a big decision. 127 00:05:40,608 --> 00:05:43,511 Hmm. Maybe I did overreact. 128 00:05:43,644 --> 00:05:45,746 Probably because I still feel guilty 129 00:05:45,846 --> 00:05:47,548 that I wasn't here for you then. 130 00:05:48,849 --> 00:05:50,183 Now's when you say 131 00:05:50,317 --> 00:05:51,985 that I don't need to keep feeling guilty about that. 132 00:05:52,085 --> 00:05:53,854 I don't want to tell you how to feel, Dad. 133 00:05:53,987 --> 00:05:56,189 Yeah, all right. 134 00:05:56,289 --> 00:05:58,859 Well, that's a relief. Christopher landed on his feet. 135 00:05:58,959 --> 00:06:02,863 Looks like he started a biotech company. (chuckles) 136 00:06:02,963 --> 00:06:05,699 Oh, good for him. He looks happy. 137 00:06:05,799 --> 00:06:08,035 Although it's hard to tell in the shadow of that yacht. 138 00:06:09,503 --> 00:06:10,871 Come on, Dad. 139 00:06:10,971 --> 00:06:12,506 Alan's your best friend. Just talk to him. 140 00:06:12,506 --> 00:06:13,907 You know, neither of us behaved perfectly. 141 00:06:14,007 --> 00:06:15,543 Why should I have to apologize first? 142 00:06:15,643 --> 00:06:16,844 (phone dings) 143 00:06:18,345 --> 00:06:20,113 Still, we do owe it to our friendship 144 00:06:20,213 --> 00:06:21,582 to try to work things out. 145 00:06:21,715 --> 00:06:23,383 Was that an alert that your ham's just arrived? 146 00:06:23,484 --> 00:06:25,385 Just cleared customs! 147 00:06:25,519 --> 00:06:27,555 We got an hour to figure this out. 148 00:06:27,655 --> 00:06:30,157 Okay, I'm headed to the station to talk to some scouts, 149 00:06:30,257 --> 00:06:31,124 I'll give you a ride. 150 00:06:31,224 --> 00:06:32,392 Terrific. Come on, Olivia. 151 00:06:32,493 --> 00:06:34,528 (laughs) I dodged a bullet. 152 00:06:34,628 --> 00:06:36,029 Look at this poor woman with Christopher. 153 00:06:36,029 --> 00:06:38,666 So bored, nothing to do but sunbathe and drink champagne. 154 00:06:38,666 --> 00:06:40,133 Does this look like a girlfriend or a sister? 155 00:06:40,233 --> 00:06:42,436 Well, they're kissing, so... 156 00:06:48,041 --> 00:06:49,577 Frasier. 157 00:06:49,710 --> 00:06:51,545 Alan. 158 00:06:52,379 --> 00:06:53,581 Oh, this is ridiculous. 159 00:06:53,681 --> 00:06:55,783 - I'm working up to it, Freddy. - No, the... 160 00:06:55,916 --> 00:06:57,485 This photo of me on your desk. 161 00:06:57,585 --> 00:06:59,520 I had frosted tips for like one week. 162 00:07:02,556 --> 00:07:04,091 Alan... 163 00:07:04,191 --> 00:07:06,594 I'm not entirely sure 164 00:07:06,694 --> 00:07:08,962 that you completely deserved all the vitriol 165 00:07:09,096 --> 00:07:11,499 you may have received from me. 166 00:07:12,566 --> 00:07:14,101 Shall I grab a pair of garden shears 167 00:07:14,201 --> 00:07:16,369 so you can hedge your apology a bit more? 168 00:07:16,470 --> 00:07:19,239 I'm-I'm just hurt that you didn't share that with me 169 00:07:19,339 --> 00:07:21,141 and you kept it from me all this time. 170 00:07:21,241 --> 00:07:23,443 But Frederick explained to me 171 00:07:23,544 --> 00:07:25,078 that he was very grateful for your advice. 172 00:07:25,078 --> 00:07:28,716 You should know I would never offer my counsel capriciously. 173 00:07:28,716 --> 00:07:30,050 Of course. 174 00:07:30,050 --> 00:07:32,452 Thank you for helping my son. 175 00:07:32,586 --> 00:07:34,321 I would do it again in heartbeat. 176 00:07:34,421 --> 00:07:35,689 And I would ask that you not. 177 00:07:38,659 --> 00:07:40,961 As long as we can trust each other again. 178 00:07:41,061 --> 00:07:42,663 Of course we can. 179 00:07:42,796 --> 00:07:44,164 Aw. 180 00:07:44,264 --> 00:07:48,536 You know, people joke about the true meaning of Ham Day, 181 00:07:48,636 --> 00:07:51,171 but this? 182 00:07:52,372 --> 00:07:54,542 God bless us, every one. 183 00:07:55,909 --> 00:07:58,912 Speaking of, any news on our little friend? 184 00:07:58,912 --> 00:08:02,082 Yes, yes. He's cleared customs, the courier has collected him, 185 00:08:02,182 --> 00:08:03,684 and David is standing by. 186 00:08:03,784 --> 00:08:05,485 You know, I received 187 00:08:05,586 --> 00:08:07,921 a tin of quince paste in a gift basket. 188 00:08:08,989 --> 00:08:11,759 That would pair excellently with our jamón. 189 00:08:11,859 --> 00:08:14,127 Uh, why did you receive a gift basket? 190 00:08:14,127 --> 00:08:17,030 Oh, it's, uh, condolences on my mother's passing. 191 00:08:17,164 --> 00:08:20,067 I, uh, had to cancel all my classes. 192 00:08:20,167 --> 00:08:21,268 Oh, your mom died? 193 00:08:21,268 --> 00:08:24,171 Mm. Fourth time this year. 194 00:08:26,574 --> 00:08:28,008 I'll go and check the common area. 195 00:08:28,141 --> 00:08:29,777 Right. I'll continue the search here. 196 00:08:29,877 --> 00:08:34,347 Okay, well, I'm gonna destroy all evidence of Malibu Freddy... 197 00:08:35,683 --> 00:08:36,984 ...and head to the station. 198 00:08:37,084 --> 00:08:38,552 What's this? 199 00:08:39,620 --> 00:08:44,057 Enchanted Snooker Ball. 200 00:08:44,191 --> 00:08:46,960 Huh, so it's, what, like some British knockoff 201 00:08:47,060 --> 00:08:48,996 - of a Magic 8 Ball? - (chuckles) 202 00:08:50,798 --> 00:08:52,465 "Have a spot of tea and ask again later." 203 00:08:52,465 --> 00:08:55,402 Yes, I suppose it is. (laughs) 204 00:08:55,535 --> 00:08:59,039 All right, well, I'm glad you two are friends again. 205 00:08:59,139 --> 00:09:02,743 After all, today is a day for ham. 206 00:09:03,844 --> 00:09:04,712 Not beef. 207 00:09:04,812 --> 00:09:05,979 Yes, off you go. 208 00:09:13,186 --> 00:09:16,223 Has Frasier Crane still got it? 209 00:09:21,929 --> 00:09:23,831 "Indubitably." 210 00:09:32,505 --> 00:09:34,441 Did Alan use a ridiculous toy 211 00:09:34,574 --> 00:09:37,244 to determine my son's future? 212 00:09:38,245 --> 00:09:39,647 "Obviously, you bloody loon." 213 00:09:48,521 --> 00:09:50,724 (knock at door) 214 00:09:51,892 --> 00:09:53,260 Delivery for Frasier Crane? 215 00:09:53,360 --> 00:09:55,295 Yes, perfect. 216 00:09:56,429 --> 00:09:59,066 Screw those guys. I made sangria anyway. 217 00:09:59,066 --> 00:10:00,600 Ooh, is that the ham? 218 00:10:00,734 --> 00:10:01,802 Let me try it. 219 00:10:01,902 --> 00:10:03,370 No, don't touch it. 220 00:10:03,470 --> 00:10:05,372 My uncle doesn't think I'm capable enough 221 00:10:05,372 --> 00:10:07,074 to go to Cameroon. 222 00:10:07,174 --> 00:10:09,142 So you're gonna prove him wrong by... 223 00:10:09,242 --> 00:10:10,944 keeping his ham safe? 224 00:10:11,044 --> 00:10:12,946 Not just safe. 225 00:10:13,046 --> 00:10:14,782 Pristine. 226 00:10:19,119 --> 00:10:21,922 Whoa, quite the spread. 227 00:10:21,922 --> 00:10:24,825 Uh, yes, Uncle Frasier gathered all the fixings 228 00:10:24,958 --> 00:10:26,794 for a Ham Day feast. 229 00:10:26,894 --> 00:10:29,229 Crusty bread, Manchego, 230 00:10:29,329 --> 00:10:31,131 dessert, sangria. 231 00:10:31,231 --> 00:10:32,199 Sangria? 232 00:10:33,867 --> 00:10:35,502 Well, after you left, 233 00:10:35,635 --> 00:10:36,770 he realized he liked the idea. 234 00:10:36,870 --> 00:10:39,106 That son of a bitch. 235 00:10:39,206 --> 00:10:41,274 Ooh, an instruction card. 236 00:10:41,274 --> 00:10:42,575 I love these. 237 00:10:42,575 --> 00:10:44,544 We have to follow this to the letter. 238 00:10:45,478 --> 00:10:47,715 "Take the ham out of its packaging." 239 00:10:53,086 --> 00:10:54,722 (grunts) 240 00:10:55,823 --> 00:10:57,624 (romantic music playing) 241 00:10:57,725 --> 00:10:59,426 What is that? 242 00:10:59,526 --> 00:11:01,194 It's called ambiance. 243 00:11:01,328 --> 00:11:02,830 I'll dim the lights. 244 00:11:02,930 --> 00:11:05,198 Why do you know how to romance 245 00:11:05,298 --> 00:11:07,300 a pig and not a human woman? 246 00:11:11,471 --> 00:11:14,875 Oh, my God. Oh, my God. 247 00:11:15,008 --> 00:11:17,244 - Oh, my God. - Eve, what are you doing? 248 00:11:17,344 --> 00:11:18,545 They'll be here... 249 00:11:20,647 --> 00:11:22,482 Oh, wow. 250 00:11:23,516 --> 00:11:25,452 This is better than sex. 251 00:11:27,354 --> 00:11:28,588 Okay. 252 00:11:31,058 --> 00:11:33,526 Can you at least tell us why we're here? 253 00:11:33,626 --> 00:11:34,561 Yeah, Dad, the scouts were waiting. 254 00:11:34,694 --> 00:11:35,695 Why'd you call us back? 255 00:11:35,796 --> 00:11:37,564 Patience, please. 256 00:11:37,664 --> 00:11:39,332 It's a no-go on the quince, Frasier. 257 00:11:39,332 --> 00:11:40,633 I can't-- Oh. 258 00:11:40,734 --> 00:11:41,534 Ah. 259 00:11:41,634 --> 00:11:43,536 Luckily, I have something 260 00:11:43,636 --> 00:11:45,739 just as delicious to serve. 261 00:11:47,340 --> 00:11:49,877 Ladies and gentlemen of the jury, welcome back 262 00:11:49,977 --> 00:11:52,612 to the room in which Alan changed your lives forever. 263 00:11:52,712 --> 00:11:54,347 Does it seem like he's gearing up for something? 264 00:11:54,447 --> 00:11:56,950 Yep. "Gonna be late." 265 00:11:57,885 --> 00:11:59,686 What if I told you that the cautious, 266 00:11:59,787 --> 00:12:01,688 well-reasoned advice 267 00:12:01,789 --> 00:12:03,556 Alan espoused came not 268 00:12:03,656 --> 00:12:05,292 from deliberate consideration 269 00:12:05,392 --> 00:12:07,627 but rather from... 270 00:12:07,727 --> 00:12:10,630 an Enchanted Snooker Ball. 271 00:12:12,933 --> 00:12:14,667 - A what? - It's basically a Magic 8 Ball. 272 00:12:14,667 --> 00:12:17,370 The so-called "advice guru" 273 00:12:17,370 --> 00:12:19,272 is nothing more than a charlatan, a, a fortune teller 274 00:12:19,406 --> 00:12:21,541 with a pool hall oracle. 275 00:12:24,411 --> 00:12:25,612 Oh, dear, that's Mother. 276 00:12:25,745 --> 00:12:26,980 She hasn't been well. 277 00:12:28,181 --> 00:12:30,918 Hold on! Hold on. 278 00:12:31,051 --> 00:12:33,854 Are you telling me that... 279 00:12:33,854 --> 00:12:36,489 I dumped Christopher-- my Christopher-- 280 00:12:36,589 --> 00:12:38,025 because of a toy? 281 00:12:39,592 --> 00:12:40,994 An enchanted toy. 282 00:12:44,531 --> 00:12:47,134 I realize the optics aren't in my favor, 283 00:12:47,267 --> 00:12:49,302 but I do have an explanation. 284 00:12:49,436 --> 00:12:51,504 "Maybe start without me." 285 00:12:52,906 --> 00:12:55,275 It's called "revealed preference theory." 286 00:12:55,408 --> 00:12:56,910 Sometimes a life decision 287 00:12:57,010 --> 00:13:00,447 is so momentous, it can paralyze a person. 288 00:13:00,547 --> 00:13:02,415 So I gave Freddy and Olivia 289 00:13:02,515 --> 00:13:03,917 clear, definitive advice 290 00:13:04,017 --> 00:13:06,453 which allowed them to finally move forward. 291 00:13:06,553 --> 00:13:08,588 The theory says that if the subject made 292 00:13:08,688 --> 00:13:10,557 the right decision, their confidence will grow. 293 00:13:10,657 --> 00:13:12,125 (voice breaking): And if it's the wrong decision? 294 00:13:12,225 --> 00:13:13,160 Yeesh. 295 00:13:15,462 --> 00:13:17,998 Well, after a brief honeymoon period, 296 00:13:18,131 --> 00:13:20,500 they start to feel regret and ultimately realize 297 00:13:20,633 --> 00:13:22,302 that the other path was the right one 298 00:13:22,402 --> 00:13:23,904 and then reverse course. 299 00:13:23,904 --> 00:13:26,573 Alan, if the answer doesn't matter, 300 00:13:26,573 --> 00:13:27,908 then what's with the ball? 301 00:13:28,008 --> 00:13:29,309 Why not just toss a coin? 302 00:13:29,409 --> 00:13:31,644 Whimsy. 303 00:13:32,846 --> 00:13:34,181 Works for me. 304 00:13:34,314 --> 00:13:35,682 Here you go. 305 00:13:35,815 --> 00:13:38,218 FRASIER: Well, it doesn't work for me. 306 00:13:38,318 --> 00:13:40,253 My son... 307 00:13:40,353 --> 00:13:41,855 came to you for advice, and you made him 308 00:13:41,989 --> 00:13:43,790 the subject of a frivolous experiment. 309 00:13:43,891 --> 00:13:46,093 There's nothing frivolous about the Enchanted Snooker Ball. 310 00:13:46,193 --> 00:13:48,028 I've just explained that. 311 00:13:49,062 --> 00:13:51,598 He was in a time of crisis, and you kept it from me. 312 00:13:51,698 --> 00:13:53,800 How many years did we barely speak with each other 313 00:13:53,901 --> 00:13:55,035 after that? 314 00:13:55,135 --> 00:13:56,736 Why? Why would you do that? 315 00:13:56,836 --> 00:13:58,972 Because you would've given your son bad advice. 316 00:14:00,540 --> 00:14:03,010 You would have completely ignored what Freddy wanted 317 00:14:03,110 --> 00:14:05,845 in deference to your own expectations of him. 318 00:14:05,946 --> 00:14:07,514 I gave him the strength to realize 319 00:14:07,614 --> 00:14:09,516 what was important to him and the confidence 320 00:14:09,616 --> 00:14:11,151 to follow through. 321 00:14:12,685 --> 00:14:14,821 Well... 322 00:14:14,922 --> 00:14:16,924 that was not your call to make. 323 00:14:19,659 --> 00:14:20,760 You've crossed a line, Alan. 324 00:14:20,860 --> 00:14:23,063 I don't know how we get past this. 325 00:14:24,064 --> 00:14:26,133 I hate to say this, but Ham Day... 326 00:14:26,233 --> 00:14:28,001 - Frasier, no. - ...is canceled! 327 00:14:29,102 --> 00:14:31,071 Half of that pig is mine! 328 00:14:38,245 --> 00:14:40,213 Eve, look what you did, now there's a bigger hole. 329 00:14:40,347 --> 00:14:42,549 - This was my chance to prove myself. - Okay. 330 00:14:42,682 --> 00:14:44,717 It's okay, we can fix this. 331 00:14:44,817 --> 00:14:46,053 I have a bag of fresh herbs. 332 00:14:46,186 --> 00:14:49,622 How does you getting high right now help, Eve? 333 00:14:51,224 --> 00:14:53,626 No, to cover the spot-- you know what? 334 00:14:53,726 --> 00:14:54,827 Just put it on the jamonero. 335 00:14:54,827 --> 00:14:57,130 I'll be right back. 336 00:15:00,400 --> 00:15:01,969 "Place ham on the jamonero." 337 00:15:03,170 --> 00:15:05,072 "Handle with the utmost care." 338 00:15:05,205 --> 00:15:07,140 * 339 00:15:32,865 --> 00:15:35,002 ♪ ♪ 340 00:15:38,571 --> 00:15:40,107 (groans) 341 00:15:48,615 --> 00:15:51,284 (grunting) 342 00:15:54,087 --> 00:15:55,855 Oh, oh... 343 00:16:03,463 --> 00:16:04,397 (sighs) 344 00:16:07,100 --> 00:16:10,003 (garbage disposal grinding) 345 00:16:14,641 --> 00:16:17,077 This was on the card? 346 00:16:25,452 --> 00:16:27,987 So, while we work as a unit, 347 00:16:28,088 --> 00:16:29,822 we're more like a family. 348 00:16:29,956 --> 00:16:31,891 Okay, who's got questions? 349 00:16:31,991 --> 00:16:33,426 How long have you been a firefighter? 350 00:16:33,526 --> 00:16:35,362 Almost 15 years. 351 00:16:35,462 --> 00:16:36,763 Did you always want to be one? 352 00:16:36,763 --> 00:16:38,431 Uh, no, no, as a matter of fact, 353 00:16:38,531 --> 00:16:40,667 I studied to become a doctor before dropping out. 354 00:16:40,767 --> 00:16:42,369 That sounds like a hard decision. 355 00:16:42,469 --> 00:16:44,003 Yeah, yeah, it was. 356 00:16:44,104 --> 00:16:45,538 It's funny, I was just talking about this. 357 00:16:45,638 --> 00:16:47,774 Luckily, I got some great advice 358 00:16:47,874 --> 00:16:48,975 from one of my professors. 359 00:16:49,076 --> 00:16:50,377 A professor's kind of like a teacher. 360 00:16:50,510 --> 00:16:52,045 Teachers are so smart. 361 00:16:52,145 --> 00:16:53,246 Aren't they? 362 00:16:53,346 --> 00:16:54,647 Also, this is kind of funny. 363 00:16:54,647 --> 00:16:56,483 I just found out he got his advice 364 00:16:56,583 --> 00:16:58,951 from what's basically a Magic 8 Ball. 365 00:16:58,951 --> 00:17:01,388 - The toy? - (laughs): Yeah. 366 00:17:01,488 --> 00:17:03,890 Your teacher asked a toy if you should be a firefighter? 367 00:17:06,959 --> 00:17:08,528 Well... 368 00:17:08,628 --> 00:17:09,696 That's not funny. 369 00:17:09,796 --> 00:17:10,830 You could die doing this job. 370 00:17:10,830 --> 00:17:12,832 My grandpa died in a fire. 371 00:17:12,932 --> 00:17:15,068 What's funny about this? 372 00:17:16,803 --> 00:17:18,405 I-I said "kind of funny." 373 00:17:18,505 --> 00:17:20,440 What sort of terrible teacher would do that? 374 00:17:20,540 --> 00:17:22,209 Did you go to the worst college? 375 00:17:23,743 --> 00:17:24,944 It was Harvard. 376 00:17:25,812 --> 00:17:28,248 You dropped out of Harvard 377 00:17:28,381 --> 00:17:29,782 to be a firefighter? 378 00:17:29,882 --> 00:17:31,951 Yeah, 'cause of the advice. 379 00:17:32,051 --> 00:17:34,321 - Because of an 8 ball? - A Magic 8 Ball. 380 00:17:34,421 --> 00:17:36,723 Is that supposed to be the funny part? 381 00:17:36,823 --> 00:17:38,225 - Okay. - Wait. 382 00:17:38,358 --> 00:17:40,026 Why didn't you ask your parents for advice? 383 00:17:40,026 --> 00:17:41,394 Do they give bad advice? 384 00:17:41,494 --> 00:17:43,263 (laughs) These questions. 385 00:17:43,396 --> 00:17:45,098 Uh, so no. 386 00:17:45,232 --> 00:17:47,700 Uh, as a matter of fact, my dad's famous for giving advice. 387 00:17:47,800 --> 00:17:49,202 What? That's so dumb. 388 00:17:49,302 --> 00:17:50,437 Do you hate your dad? 389 00:17:50,570 --> 00:17:51,971 No. (laughs) 390 00:17:52,071 --> 00:17:53,072 I don't hate my dad. 391 00:17:53,206 --> 00:17:54,541 In fact, I felt really bad 392 00:17:54,641 --> 00:17:55,842 when he found out about this yesterday. 393 00:17:55,942 --> 00:17:57,744 He found out yesterday? 394 00:17:57,844 --> 00:17:59,612 KIDS: What? 395 00:17:59,746 --> 00:18:01,414 Okay, okay, we-we... we can calm down. 396 00:18:01,514 --> 00:18:03,082 It's not like my dad's mad at me or anything. 397 00:18:03,216 --> 00:18:05,017 I mean, he's super mad at his best friend. 398 00:18:05,017 --> 00:18:06,319 Why is he mad at his best friend? 399 00:18:06,419 --> 00:18:07,587 Oh, 'cau-- uh, 'cause that was my professor. 400 00:18:07,720 --> 00:18:09,489 You went to your dad's best friend 401 00:18:09,589 --> 00:18:12,091 instead of him for advice about dropping out of college 402 00:18:12,192 --> 00:18:15,162 and only told him yesterday? 403 00:18:16,429 --> 00:18:18,165 I didn't tell him. He figured it out. 404 00:18:19,599 --> 00:18:20,933 He should be mad at you. 405 00:18:21,033 --> 00:18:22,602 You're the coward who caused all this. 406 00:18:22,702 --> 00:18:24,036 - Yeah! - Yeah! 407 00:18:24,036 --> 00:18:26,105 - Who wants to pet Sparky? - KIDS: Me! 408 00:18:26,206 --> 00:18:27,907 Okay. 409 00:18:30,277 --> 00:18:32,312 - (grunts) - You're not doing it right. 410 00:18:32,445 --> 00:18:34,814 And stop eating it while we're trying to get... 411 00:18:34,947 --> 00:18:38,318 Dude, I'm helping. There's less to get out now. 412 00:18:40,220 --> 00:18:42,355 (grunting) 413 00:18:48,928 --> 00:18:52,131 Well, at least the sangria's okay. 414 00:18:54,401 --> 00:18:56,336 Oh, no. 415 00:18:59,172 --> 00:19:01,174 All I am saying is that Christopher... 416 00:19:01,274 --> 00:19:03,376 Oh, God, they're here. What do we do? 417 00:19:03,476 --> 00:19:05,312 I have an idea. Just stall them. 418 00:19:05,445 --> 00:19:06,679 Hey, everybody. 419 00:19:06,813 --> 00:19:09,048 Be right back. (whistling) 420 00:19:12,952 --> 00:19:15,188 - (door closes) - Tragic news, David. 421 00:19:15,288 --> 00:19:17,224 Ham Day is canceled. 422 00:19:17,324 --> 00:19:19,492 What? No. 423 00:19:20,993 --> 00:19:22,762 I'm collecting my half and leaving. 424 00:19:22,862 --> 00:19:24,096 Uh, what? No. 425 00:19:24,096 --> 00:19:25,498 Look, i-if we're gonna split the ham, 426 00:19:25,598 --> 00:19:27,367 we've got to do this as fairly as possible. 427 00:19:27,500 --> 00:19:29,569 I'm, uh, ordering a kitchen scale and a bone saw. 428 00:19:29,669 --> 00:19:31,037 Should be here by end of week. 429 00:19:31,137 --> 00:19:33,039 - David, just get the ham. - ALAN: And hurry up. 430 00:19:33,172 --> 00:19:35,342 I don't want to spend a second longer here than I need to. 431 00:19:35,442 --> 00:19:36,509 Agreed. 432 00:19:36,609 --> 00:19:39,379 Guys, please, no more fighting. 433 00:19:39,479 --> 00:19:41,714 - Are you okay? - Not really. 434 00:19:41,848 --> 00:19:43,516 I was just picked on by a bunch of kids 435 00:19:43,616 --> 00:19:45,184 that couldn't make the soccer team. 436 00:19:46,319 --> 00:19:48,821 Look, if you should be mad at anyone, 437 00:19:48,921 --> 00:19:50,156 it should be me. 438 00:19:50,257 --> 00:19:51,424 Right? I put you in an impossible position 439 00:19:51,524 --> 00:19:54,661 between me and my dad, and, Dad, I... 440 00:19:54,761 --> 00:19:57,930 shouldn't have made such a huge decision without you. 441 00:19:58,831 --> 00:20:00,767 Thank you, Freddy. 442 00:20:00,867 --> 00:20:02,034 I appreciate that. 443 00:20:02,168 --> 00:20:04,304 So come on... (stammers) 444 00:20:04,404 --> 00:20:05,505 You guys have been friends for decades, 445 00:20:05,605 --> 00:20:08,308 so let's just sit down and hash this out. 446 00:20:08,408 --> 00:20:09,609 No. 447 00:20:09,709 --> 00:20:12,312 I refuse to eat jamón with this mountebank. 448 00:20:13,680 --> 00:20:14,847 Will you two knock it off? 449 00:20:14,947 --> 00:20:17,417 This was 15 years ago. 450 00:20:17,517 --> 00:20:19,419 You don't see Christopher dwelling on the fact 451 00:20:19,519 --> 00:20:21,153 that I broke up with him and now 452 00:20:21,254 --> 00:20:23,390 he has to drown his sorrows with a woman 453 00:20:23,490 --> 00:20:25,625 (high-pitched): who looks uncomfortably like me. 454 00:20:30,162 --> 00:20:31,431 Anyway... 455 00:20:31,531 --> 00:20:34,100 maybe it would help if you reminded yourselves 456 00:20:34,200 --> 00:20:36,168 why this ham is so important. 457 00:20:36,168 --> 00:20:37,169 I mean, come on, Dad, you've told me 458 00:20:37,169 --> 00:20:38,405 that story a million times. 459 00:20:38,538 --> 00:20:40,440 (stammers) There's a Ham Day origin story? 460 00:20:40,540 --> 00:20:42,509 Tell it and take as long as you like. 461 00:20:43,610 --> 00:20:45,412 That's actually not a bad idea. 462 00:20:45,545 --> 00:20:47,079 Dad? 463 00:20:48,348 --> 00:20:50,483 Alan? 464 00:20:51,584 --> 00:20:53,052 (sighs) 465 00:21:04,096 --> 00:21:07,434 We ate ham in Spain. End of story. 466 00:21:07,534 --> 00:21:09,168 Come on, there's more to it than that. 467 00:21:09,268 --> 00:21:11,203 How'd it start, Dad? You were, uh... 468 00:21:11,203 --> 00:21:13,473 you were buying ladies' sandals. 469 00:21:13,573 --> 00:21:15,775 They were espadrilles. 470 00:21:17,944 --> 00:21:20,279 A classic Spanish shoe. 471 00:21:20,380 --> 00:21:22,048 He convinced me to join him, 472 00:21:22,148 --> 00:21:24,317 but we missed the bus and walked for three hours, 473 00:21:24,417 --> 00:21:25,952 trying to find our group from Oxford. 474 00:21:26,085 --> 00:21:28,455 Yes, which I rather enjoyed because of my espadrilles. 475 00:21:28,555 --> 00:21:31,758 But Alan was whining like a goat, 476 00:21:31,858 --> 00:21:34,327 which seemed to attract a-a wild ibex. 477 00:21:35,395 --> 00:21:37,263 No, the eye-watering colors 478 00:21:37,263 --> 00:21:39,832 of your bolero jacket attracted the ibex. 479 00:21:39,932 --> 00:21:42,802 - That's why it chased you up a tree. - Yes. 480 00:21:42,902 --> 00:21:45,738 I was stranded on a branch when Alan left. 481 00:21:45,738 --> 00:21:47,507 I thought he'd abandoned me, but... 482 00:21:47,607 --> 00:21:49,409 But I'd gone scrambling for a rock. 483 00:21:49,509 --> 00:21:53,079 Now, stone in hand, I launched, knowing my aim was true... 484 00:21:53,079 --> 00:21:55,515 And hit me square in the face. 485 00:21:57,450 --> 00:22:00,387 Yes, but the scream you let out frightened away the ibex. 486 00:22:02,789 --> 00:22:05,257 Alan helped me down from the tree. 487 00:22:05,358 --> 00:22:10,096 We'd lost touch with our group, so we wandered about 488 00:22:10,196 --> 00:22:12,999 without provision, aimlessly, for hours. 489 00:22:13,099 --> 00:22:15,802 And just as I was convinced we would die out there, 490 00:22:15,802 --> 00:22:18,170 we spotted a taberna, 491 00:22:18,304 --> 00:22:21,273 rising like a mirage on the mesa. 492 00:22:21,273 --> 00:22:23,342 FRASIER (chuckles): And so we went in 493 00:22:23,476 --> 00:22:26,178 - and ordered a bottle of local Rioja. - (chuckles) 494 00:22:26,278 --> 00:22:29,148 And we feasted on the most succulent, 495 00:22:29,248 --> 00:22:31,851 melt-in-the-mouth jamón ibérico. 496 00:22:31,951 --> 00:22:34,454 And do you remember the-the two señoritas 497 00:22:34,554 --> 00:22:35,755 that we met that night? 498 00:22:35,855 --> 00:22:38,290 Oh, those dark-eyed sirens. 499 00:22:38,290 --> 00:22:41,127 Oh, they stole our hearts. 500 00:22:41,227 --> 00:22:42,929 - And wallets. - Yeah. 501 00:22:45,164 --> 00:22:46,733 - And my espadrilles. - Mm. 502 00:22:48,535 --> 00:22:50,369 We called our parents, they paid for the meal, 503 00:22:50,470 --> 00:22:51,838 they yelled at us. 504 00:22:51,838 --> 00:22:53,873 I told Alan's parents it was all my fault. 505 00:22:54,006 --> 00:22:57,910 And I told Frasier's parents it was all mine, and... 506 00:22:58,044 --> 00:23:00,413 we've been best friends ever since. 507 00:23:01,481 --> 00:23:02,949 (laughs softly) 508 00:23:04,551 --> 00:23:07,253 I'm sorry. I never should have doubted you. 509 00:23:07,386 --> 00:23:08,555 You've always been there for me. 510 00:23:08,655 --> 00:23:10,056 I'm sorry, too. 511 00:23:10,156 --> 00:23:13,292 I promise never to help your son again. 512 00:23:13,392 --> 00:23:15,061 Well, then, that's settled. 513 00:23:15,161 --> 00:23:17,229 I have to say, this-this, 514 00:23:17,329 --> 00:23:20,600 this theory of yours, it-it's the height of stupidity. 515 00:23:20,700 --> 00:23:22,068 Well, not the height of stupidity. 516 00:23:22,168 --> 00:23:23,803 I mean, it-it worked for Freddy and Olivia. 517 00:23:23,903 --> 00:23:25,271 They wouldn't change anything. 518 00:23:25,404 --> 00:23:27,073 - That's true. - I would change everything. 519 00:23:28,875 --> 00:23:30,276 All right. 520 00:23:30,376 --> 00:23:33,279 Who wants ham? 521 00:23:33,379 --> 00:23:35,748 Well, I must admit, 522 00:23:35,848 --> 00:23:37,617 Rodrigo looks delicious. 523 00:23:37,717 --> 00:23:40,453 - Rodrigo? - I begged you not to name him. 524 00:23:41,387 --> 00:23:43,956 Where did you find another ibérico ham? 525 00:23:44,056 --> 00:23:46,425 I didn't, I just had some Black Forest left over from the deli. 526 00:23:46,425 --> 00:23:47,727 You think that'll work? 527 00:23:47,727 --> 00:23:49,796 It's not like I remember it, but... 528 00:23:49,896 --> 00:23:52,331 - Mmm. - You know, I agree, but... 529 00:23:52,431 --> 00:23:55,902 sharing it with you makes it okay. 530 00:23:56,002 --> 00:23:57,537 Yes, it does. 531 00:23:57,637 --> 00:23:59,906 (whispers): Oh, my God, it's working. 532 00:24:00,006 --> 00:24:01,608 - I can't believe they're buying... - Enough! 533 00:24:01,708 --> 00:24:05,044 Stop turning the screws on me. I confess. 534 00:24:06,445 --> 00:24:07,580 To what? 535 00:24:07,680 --> 00:24:08,848 I ruined the ham. 536 00:24:08,948 --> 00:24:10,416 It's sitting in your kitchen 537 00:24:10,416 --> 00:24:14,020 on a bed of shattered glass and shameful lies. 538 00:24:16,455 --> 00:24:19,258 Oh... 539 00:24:19,358 --> 00:24:22,595 What rash and bloody deed is this? 540 00:24:24,864 --> 00:24:26,699 It was greasy and it fell in the cake 541 00:24:26,799 --> 00:24:28,701 and then it got stuck in the garbage disposal, 542 00:24:28,835 --> 00:24:30,236 and then Eve tried to get high. 543 00:24:30,336 --> 00:24:32,104 I-- and I'm sorry, Dr. Cornwall, 544 00:24:32,104 --> 00:24:36,576 I know you believed in me, but I-I can't go to Cameroon. 545 00:24:37,844 --> 00:24:39,712 See? Theory works. 546 00:24:40,847 --> 00:24:42,481 And if it's any consolation, David, 547 00:24:42,481 --> 00:24:44,517 I never believed in you. 548 00:24:46,118 --> 00:24:49,021 That is such a relief. Thank you. 549 00:24:49,121 --> 00:24:52,358 You know, I was going to... 550 00:24:52,458 --> 00:24:55,628 make a toast, but my sangria's all over the floor. 551 00:24:55,628 --> 00:24:58,765 Hmm, bummer. We have my sangria. 552 00:25:00,800 --> 00:25:02,635 Very well. Uh... 553 00:25:02,735 --> 00:25:06,606 Everyone, to friendship... 554 00:25:07,473 --> 00:25:10,042 ...to forgiveness... 555 00:25:10,176 --> 00:25:12,545 and to the true spirit of Ham Day. 556 00:25:12,679 --> 00:25:15,247 Hey, Christopher. 557 00:25:16,749 --> 00:25:19,351 It's Livvy. I've been thinking, and... 558 00:25:19,351 --> 00:25:21,654 I will go to California with you. 559 00:25:23,522 --> 00:25:24,624 Freddy? 560 00:25:25,725 --> 00:25:27,727 God bless us, every one. 561 00:25:35,034 --> 00:25:36,669 ("Tossed Salads and Scrambled Eggs" playing) 562 00:25:36,669 --> 00:25:39,271 FRASIER: Y'all know how this goes. 563 00:25:39,405 --> 00:25:42,208 ♪ Hey, baby, I hear the blues a-callin' ♪ 564 00:25:42,208 --> 00:25:45,712 ♪ Tossed salads and scrambled eggs ♪ 565 00:25:47,614 --> 00:25:49,749 ♪ And maybe I seem a bit confused ♪ 566 00:25:49,849 --> 00:25:52,619 Yeah, maybe. But I got you pegged. 567 00:25:52,752 --> 00:25:54,654 (chuckles) 568 00:25:54,754 --> 00:25:56,756 ♪ But I don't know what to do ♪ 569 00:25:56,889 --> 00:26:01,260 ♪ With those tossed salads and scrambled eggs ♪ 570 00:26:02,528 --> 00:26:04,463 ♪ Life's callin' again. ♪ 571 00:26:06,498 --> 00:26:09,301 And a happy Ham Day to all. 572 00:26:10,302 --> 00:26:13,673 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 41012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.