Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,576 --> 00:00:06,509
And may contain
mature subject matter.
2
00:00:06,510 --> 00:00:10,042
Viewer discretion is advised.
3
00:00:10,043 --> 00:00:11,909
Previously, on family law...
4
00:00:11,910 --> 00:00:13,108
Have you been drinking again?
5
00:00:13,109 --> 00:00:15,675
Daniel, I think you should
focus less on your sister,
6
00:00:15,676 --> 00:00:19,308
and more on bringing
in paying clients.
7
00:00:19,309 --> 00:00:20,575
Seriously, what
is wrong with you?
8
00:00:20,576 --> 00:00:22,042
Abby!
9
00:00:22,043 --> 00:00:23,275
We're engaged.
10
00:00:23,276 --> 00:00:24,776
We're going
ring-shopping this weekend.
11
00:00:24,777 --> 00:00:26,742
My therapy receipts.
12
00:00:26,743 --> 00:00:27,942
They're fake.
13
00:00:27,943 --> 00:00:29,709
They're for cancelled
appointments.
14
00:00:31,043 --> 00:00:32,575
This is classic "old Abby"...
15
00:00:32,576 --> 00:00:34,142
Scamming the system.
16
00:00:34,143 --> 00:00:35,475
You want in on the office pool?
17
00:00:35,476 --> 00:00:37,909
$100 lets you guess which day
Daniel breaks up with Danielle.
18
00:00:37,910 --> 00:00:40,075
Ooh, daddy's girl
has a mean streak.
19
00:00:40,076 --> 00:00:41,909
Long day?
20
00:00:43,443 --> 00:00:44,475
Who's she?
21
00:00:44,476 --> 00:00:46,043
My wife, Maggie.
22
00:00:47,109 --> 00:00:51,409
♪ I don't know why...
23
00:00:51,410 --> 00:00:53,977
♪ I'm always wrong
24
00:00:55,610 --> 00:01:00,142
♪ maybe I've been
this way all along ♪
25
00:01:00,143 --> 00:01:01,776
Hurry up!
26
00:01:01,777 --> 00:01:02,942
Take-off, mouth-breather.
27
00:01:02,943 --> 00:01:04,809
I need to poop!
28
00:01:04,810 --> 00:01:06,108
Go downstairs.
29
00:01:09,576 --> 00:01:12,877
Remind me again why we had kids.
30
00:01:15,243 --> 00:01:17,242
Let's pretend we didn't...
31
00:01:17,243 --> 00:01:18,909
Just for a little while.
32
00:01:18,910 --> 00:01:23,242
♪ Show me your hands...
33
00:01:23,243 --> 00:01:27,242
♪ show me again...
34
00:01:27,243 --> 00:01:31,308
♪ Show me where you've been... ♪
35
00:01:44,176 --> 00:01:45,376
Oh, you're so...
36
00:01:47,443 --> 00:01:50,475
Mom... Jesus.
37
00:01:59,810 --> 00:02:03,175
Oh! Sorry, love. I
thought you were Maggie.
38
00:02:04,877 --> 00:02:05,976
And then your mom said,
39
00:02:05,977 --> 00:02:06,977
"don't worry,
40
00:02:06,978 --> 00:02:09,075
I won't flush
until you're done."
41
00:02:09,076 --> 00:02:10,208
Well,
42
00:02:10,209 --> 00:02:12,876
not everyone grew up
with her own en suite, Lucy.
43
00:02:12,877 --> 00:02:13,976
Don't make this about class,
44
00:02:13,977 --> 00:02:15,842
it was a blatant
privacy violation,
45
00:02:15,843 --> 00:02:17,709
and also disgusting.
46
00:02:17,710 --> 00:02:20,877
Just be glad it wasn't my dad.
47
00:02:21,977 --> 00:02:24,175
Come on, they're only
here for four more days.
48
00:02:24,176 --> 00:02:25,542
Easy for you to say.
49
00:02:25,543 --> 00:02:27,842
You've been working
12-hour shifts the whole time.
50
00:02:30,843 --> 00:02:32,842
Love you. Bye.
51
00:02:32,843 --> 00:02:34,475
Love you.
52
00:02:34,476 --> 00:02:38,142
I found some amazing
places for our honeymoon.
53
00:02:38,143 --> 00:02:40,009
Mm. Where's that?
54
00:02:40,010 --> 00:02:42,042
Costa Rica.
55
00:02:42,043 --> 00:02:45,108
We could go kayaking,
scuba diving, surfing...
56
00:02:45,109 --> 00:02:47,709
Zipline through the rainforest.
57
00:02:47,710 --> 00:02:49,176
Mm. Sold.
58
00:02:51,010 --> 00:02:53,275
Oh, we should go into
the bank this weekend.
59
00:02:53,276 --> 00:02:55,308
Open a joint account.
60
00:02:55,309 --> 00:02:57,276
For the wedding expenses?
61
00:02:58,309 --> 00:02:59,776
No, silly.
62
00:02:59,777 --> 00:03:02,010
For the rest of our life.
63
00:03:03,777 --> 00:03:05,275
Mwah.
64
00:03:21,410 --> 00:03:23,376
Good morning.
65
00:03:24,443 --> 00:03:26,242
I don't know what
you're so pissy about.
66
00:03:26,243 --> 00:03:28,242
You're the one who went
behind my back to Harry.
67
00:03:28,243 --> 00:03:29,243
You were in the room.
68
00:03:29,244 --> 00:03:30,342
Yeah, lucky for me.
69
00:03:30,343 --> 00:03:32,075
Who knows what you
would've said if I hadn't been.
70
00:03:32,076 --> 00:03:35,042
You were drinking and
dad covered for you.
71
00:03:36,109 --> 00:03:37,876
You're paranoid.
72
00:03:37,877 --> 00:03:39,742
Abigail...
73
00:03:39,743 --> 00:03:41,575
You could've brought
the whole firm down.
74
00:03:41,576 --> 00:03:43,075
Again.
75
00:03:43,076 --> 00:03:44,242
And what's dad do?
76
00:03:44,243 --> 00:03:45,442
He gives you another free pass.
77
00:03:45,443 --> 00:03:46,742
Think he ever gives me a break?
78
00:03:46,743 --> 00:03:48,575
Oh, poor Daniel.
79
00:03:48,576 --> 00:03:50,275
You know, for
33 years, all I got
80
00:03:50,276 --> 00:03:52,175
was a card with a
cheque for my birthdays
81
00:03:52,176 --> 00:03:53,509
and at Christmas, because he was
82
00:03:53,510 --> 00:03:54,942
too busy with his other kids.
83
00:03:54,943 --> 00:03:56,776
So... yeah.
84
00:03:56,777 --> 00:03:58,543
Maybe he does owe me a break.
85
00:04:08,343 --> 00:04:10,442
She quit. No notice.
86
00:04:10,443 --> 00:04:11,609
So...
87
00:04:11,610 --> 00:04:14,075
We're all going
to have to pitch in.
88
00:04:14,076 --> 00:04:16,442
I'm not a receptionist.
89
00:04:16,443 --> 00:04:18,475
We have a meeting
with my old neighbour
90
00:04:18,476 --> 00:04:19,809
in a half an hour, downstairs.
91
00:04:19,810 --> 00:04:22,409
Try to be professional.
92
00:04:25,476 --> 00:04:26,675
Carmen, nice to see you.
93
00:04:26,676 --> 00:04:28,776
Hello, Jerri. Is he in?
94
00:04:28,777 --> 00:04:30,910
For you, yes.
95
00:04:32,510 --> 00:04:33,510
Who's that?
96
00:04:33,511 --> 00:04:35,142
Harry's girlfriend.
97
00:04:35,143 --> 00:04:36,275
Hmm!
98
00:04:36,276 --> 00:04:38,009
Great taste in clothes.
99
00:04:38,010 --> 00:04:40,109
Poor taste in men.
100
00:04:44,610 --> 00:04:46,909
Carmen! What a
pleasant surprise.
101
00:04:46,910 --> 00:04:49,108
I hope I'm not interrupting.
102
00:04:49,109 --> 00:04:51,108
Course not. Can I
get you a coffee?
103
00:04:51,109 --> 00:04:52,909
Hmph.
104
00:04:52,910 --> 00:04:56,043
Harry, do you have something
you'd like to share with me?
105
00:04:57,109 --> 00:04:58,776
Could you be more specific?
106
00:04:58,777 --> 00:05:00,610
Are you seeing someone else?
107
00:05:02,043 --> 00:05:03,742
To be fair, Carmen,
108
00:05:03,743 --> 00:05:06,375
we've never had
the exclusivity talk.
109
00:05:06,376 --> 00:05:08,276
So that's a yes?
110
00:05:09,476 --> 00:05:11,842
There is one other woman.
111
00:05:11,843 --> 00:05:14,342
Well, you might want
to tell her to see a doctor,
112
00:05:14,343 --> 00:05:16,675
because you gave me chlamydia.
113
00:05:19,243 --> 00:05:21,342
Oh, and Harry?
114
00:05:21,343 --> 00:05:22,576
Lose my number.
115
00:05:25,843 --> 00:05:27,009
♪ You can't prove it
116
00:05:27,010 --> 00:05:28,042
♪ uh-oh
117
00:05:28,043 --> 00:05:29,542
♪ you got nothing legit
118
00:05:29,543 --> 00:05:30,709
♪ uh-oh
119
00:05:30,710 --> 00:05:32,375
♪ the glove don't fit
120
00:05:32,376 --> 00:05:33,675
♪ uh-oh
121
00:05:33,676 --> 00:05:35,075
♪ you gotta acquit
122
00:05:35,076 --> 00:05:36,275
♪ uh-oh
123
00:05:36,276 --> 00:05:38,375
♪ the charges won't stick 'cos
124
00:05:38,376 --> 00:05:39,876
♪ I ain't no sucker
125
00:05:39,877 --> 00:05:42,609
♪ ain't your lollipop but
126
00:05:42,610 --> 00:05:44,575
♪ you can kiss my sweet
127
00:05:44,576 --> 00:05:45,742
♪ uh-huh
128
00:05:45,743 --> 00:05:47,575
♪ never gonna stop
never gonna stop... ♪
129
00:05:47,576 --> 00:05:49,275
♪ Never gonna stop
never gonna stop ♪
130
00:05:49,276 --> 00:05:51,042
♪ you can't prove it
131
00:05:51,043 --> 00:05:52,509
♪ uh-oh
132
00:05:54,176 --> 00:05:55,475
Mr. Rubinek, sir?
133
00:05:55,476 --> 00:05:57,976
Good to see you.
134
00:05:57,977 --> 00:06:00,275
"Mr. Rubinek, sir"?
135
00:06:00,276 --> 00:06:01,976
Dear god.
136
00:06:01,977 --> 00:06:04,043
Daniel!
137
00:06:05,076 --> 00:06:06,776
Law school made you too formal.
138
00:06:06,777 --> 00:06:08,108
Hi.
139
00:06:08,109 --> 00:06:09,976
- I'm Abigail Bianchi.
- Hello.
140
00:06:09,977 --> 00:06:11,308
Hi.
141
00:06:11,309 --> 00:06:14,442
Ira and his wife, Helen,
lived across the street from us.
142
00:06:14,443 --> 00:06:16,409
I went to school
with their daughter.
143
00:06:16,410 --> 00:06:18,242
How is Miriam?
144
00:06:18,243 --> 00:06:21,075
Good. Married, two kids.
145
00:06:21,076 --> 00:06:22,776
Became a teacher,
like her parents.
146
00:06:22,777 --> 00:06:23,942
No surprise.
147
00:06:23,943 --> 00:06:26,942
Uh, so how can we
help you, mister...
148
00:06:26,943 --> 00:06:28,143
"Ira"?
149
00:06:30,109 --> 00:06:31,575
My wife was diagnosed
150
00:06:31,576 --> 00:06:34,308
with early-onset
Alzheimer's two years ago.
151
00:06:34,309 --> 00:06:36,842
But... she's so young.
152
00:06:36,843 --> 00:06:38,142
55.
153
00:06:38,143 --> 00:06:41,376
I looked after her at home
for as long as I could, but...
154
00:06:42,543 --> 00:06:44,475
Well, she's in a
care facility now.
155
00:06:44,476 --> 00:06:46,442
I'm very sorry to hear that.
156
00:06:46,443 --> 00:06:48,308
This home that she's in...
157
00:06:48,309 --> 00:06:49,909
It's terrible.
158
00:06:49,910 --> 00:06:52,042
I need your help
to get her moved.
159
00:06:52,043 --> 00:06:53,275
As long as you have
power of attorney,
160
00:06:53,276 --> 00:06:54,909
you can move her
anywhere you want.
161
00:06:54,910 --> 00:06:56,342
Unfortunately, I
don't. Miriam does.
162
00:06:56,343 --> 00:07:00,609
I was battling prostate cancer
when Helen was diagnosed
163
00:07:00,610 --> 00:07:02,609
and we thought
it was best, but...
164
00:07:02,610 --> 00:07:04,575
I beat it, thank god,
165
00:07:04,576 --> 00:07:06,809
and now I want Helen's
power of attorney back.
166
00:07:06,810 --> 00:07:08,742
Have you talked
about this with Miriam?
167
00:07:08,743 --> 00:07:10,308
She refuses to move her.
168
00:07:10,309 --> 00:07:12,308
But if the facility
is so terrible...
169
00:07:12,309 --> 00:07:13,509
Miriam doesn't see it.
170
00:07:13,510 --> 00:07:14,776
She thinks it's great.
171
00:07:14,777 --> 00:07:16,242
What are your specific concerns?
172
00:07:16,243 --> 00:07:18,809
They treat her like a child.
173
00:07:18,810 --> 00:07:21,375
They make no effort
to meet her needs.
174
00:07:21,376 --> 00:07:23,509
They're making her
mental state worse.
175
00:07:23,510 --> 00:07:26,075
Daniel, you know Helen.
176
00:07:26,076 --> 00:07:28,175
If you could see her...
177
00:07:28,176 --> 00:07:31,043
She would never
agree to a place like this.
178
00:07:33,843 --> 00:07:35,442
Rhonda, thanks for meeting me.
179
00:07:35,443 --> 00:07:37,275
Got you your favourite.
180
00:07:37,276 --> 00:07:38,209
Oh, thank you.
181
00:07:38,210 --> 00:07:39,542
What's up?
182
00:07:39,543 --> 00:07:41,976
Um, is-is...
183
00:07:41,977 --> 00:07:43,175
Is there any way
184
00:07:43,176 --> 00:07:45,342
you might have given me...
185
00:07:45,343 --> 00:07:46,742
Chlamydia?
186
00:07:46,743 --> 00:07:48,942
Oh, Harry, I'm sorry.
187
00:07:48,943 --> 00:07:50,375
I thought it was all cleared up.
188
00:07:50,376 --> 00:07:52,409
Did you get antibiotics?
189
00:07:52,410 --> 00:07:54,375
Yes, so, how...
190
00:07:54,376 --> 00:07:56,308
Well, it was probably Frederick.
191
00:07:56,309 --> 00:07:57,375
Or raj.
192
00:07:57,376 --> 00:07:59,509
You're seeing other men?
193
00:07:59,510 --> 00:08:00,575
Oh, is that a problem?
194
00:08:00,576 --> 00:08:01,709
You never said you
wanted to be exclusive.
195
00:08:01,710 --> 00:08:03,409
You could've mentioned it.
196
00:08:03,410 --> 00:08:04,909
You gave me chlamydia!
197
00:08:04,910 --> 00:08:06,042
Well, if you were
198
00:08:06,043 --> 00:08:07,709
so worried about it, you
should've used a condom.
199
00:08:07,710 --> 00:08:10,143
I didn't know you were
gallivanting about town.
200
00:08:11,143 --> 00:08:12,175
You were the one
201
00:08:12,176 --> 00:08:13,942
who said you wanted
to keep things light.
202
00:08:13,943 --> 00:08:15,242
Yes, but...
203
00:08:15,243 --> 00:08:17,208
- But only for you?
- No!
204
00:08:17,209 --> 00:08:18,143
Am I the only one you're seeing?
205
00:08:18,144 --> 00:08:20,108
Well...
206
00:08:20,109 --> 00:08:22,208
You're such a hypocrite.
207
00:08:22,209 --> 00:08:23,476
We're done.
208
00:08:31,610 --> 00:08:33,042
This place is like Disneyland.
209
00:08:33,043 --> 00:08:34,175
Mm, wouldn't know.
I've never been.
210
00:08:34,176 --> 00:08:36,575
"Main street, usa."
211
00:08:36,576 --> 00:08:38,242
Harry took me and
Lucy when we were little.
212
00:08:38,243 --> 00:08:41,075
How nice for you all.
213
00:08:41,076 --> 00:08:43,942
Welcome to the
theatre of the absurd.
214
00:08:43,943 --> 00:08:44,943
Shall we?
215
00:08:44,944 --> 00:08:46,342
Finish the tour.
216
00:08:46,343 --> 00:08:48,208
Talk to some of
the staff, residents,
217
00:08:48,209 --> 00:08:49,709
see what you can find out.
218
00:08:52,910 --> 00:08:56,475
Helen, this is Daniel svensson.
219
00:08:56,476 --> 00:08:58,609
He went to school with Miriam.
220
00:08:58,610 --> 00:09:01,542
He used to live across
the street from us.
221
00:09:01,543 --> 00:09:03,108
Hello.
222
00:09:03,109 --> 00:09:05,042
You remember?
223
00:09:05,043 --> 00:09:06,542
He was always at our house.
224
00:09:06,543 --> 00:09:08,842
You made me matzo ball soup.
225
00:09:08,843 --> 00:09:10,675
Taught me
how to win at scrabble.
226
00:09:10,676 --> 00:09:12,442
Oh, isn't that nice?
227
00:09:12,443 --> 00:09:14,275
He was there so
much, Miriam asked
228
00:09:14,276 --> 00:09:16,142
if we could adopt him.
229
00:09:16,143 --> 00:09:18,143
You remember that?
230
00:09:19,243 --> 00:09:21,877
Oh, I'm glad you came, George.
231
00:09:24,476 --> 00:09:26,208
No, sweetheart...
232
00:09:26,209 --> 00:09:28,475
It's me, ira.
233
00:09:28,476 --> 00:09:30,910
I'm... I'm your husband.
I'm not your brother.
234
00:09:32,743 --> 00:09:35,675
Where's mum? You said
you'd bring her on the way over.
235
00:09:35,676 --> 00:09:37,375
Helen, your mother's
been dead for 12 years.
236
00:09:37,376 --> 00:09:38,642
That's not true.
237
00:09:38,643 --> 00:09:40,175
I just spoke to
her on the phone.
238
00:09:40,176 --> 00:09:44,108
She died of cancer,
sweetheart, pancreatic cancer.
239
00:09:44,109 --> 00:09:46,642
We were with her when she
died. We were there at the hospital.
240
00:09:46,643 --> 00:09:49,642
I don't want these men here.
I just want to see my mother.
241
00:09:49,643 --> 00:09:52,076
Of course. Yeah.
Let's try and find her.
242
00:09:53,143 --> 00:09:55,108
You see?
243
00:09:55,109 --> 00:09:56,643
They're making her worse.
244
00:09:59,977 --> 00:10:02,743
Is he waiting for a bus?
245
00:10:04,543 --> 00:10:07,042
Our villagers frequently
want to go home.
246
00:10:07,043 --> 00:10:09,809
Instead of saying
"this is your home now,"
247
00:10:09,810 --> 00:10:12,942
we let them pack a bag
and come to the bus stop.
248
00:10:12,943 --> 00:10:14,242
Most of the time,
249
00:10:14,243 --> 00:10:16,308
they forget why they're there
and go back to their suite.
250
00:10:16,309 --> 00:10:19,142
Isn't that kind of... cruel?
251
00:10:19,143 --> 00:10:20,642
What's cruel about
saving someone
252
00:10:20,643 --> 00:10:23,342
a lot of undue
stress and anxiety?
253
00:10:23,343 --> 00:10:26,342
Let me know if there's
anything else you need, okay?
254
00:10:26,343 --> 00:10:27,543
Thanks.
255
00:10:34,309 --> 00:10:36,209
- Hi.
- Hello.
256
00:10:41,576 --> 00:10:42,976
Where are you headed?
257
00:10:42,977 --> 00:10:45,375
Downtown to meet my sweetheart.
258
00:10:45,376 --> 00:10:47,942
Oh. Great.
259
00:10:47,943 --> 00:10:49,509
Hmm.
260
00:10:49,510 --> 00:10:50,876
Do you have a sweetheart?
261
00:10:52,309 --> 00:10:54,109
I do.
262
00:10:55,176 --> 00:10:57,742
We're in a bit of a
rough patch, though.
263
00:10:57,743 --> 00:11:01,676
Well, these things have a
way of working themselves out.
264
00:11:03,410 --> 00:11:05,042
I'm Lionel.
265
00:11:05,043 --> 00:11:06,276
Abigail.
266
00:11:11,309 --> 00:11:14,676
This bus is always late...
267
00:11:16,943 --> 00:11:18,943
but it'll take you
wherever you want to go.
268
00:11:21,510 --> 00:11:23,376
Where do you want to go?
269
00:11:25,943 --> 00:11:28,276
Home.
270
00:11:36,010 --> 00:11:37,942
You saw them in action.
271
00:11:37,943 --> 00:11:39,842
It's like they're actively
helping her forget herself.
272
00:11:39,843 --> 00:11:41,108
Dad!
273
00:11:41,109 --> 00:11:42,509
Hey.
274
00:11:42,510 --> 00:11:43,842
I thought you weren't
coming this morning.
275
00:11:43,843 --> 00:11:45,742
I had a window so...
276
00:11:45,743 --> 00:11:47,409
Oh, my gosh!
277
00:11:47,410 --> 00:11:49,009
Daniel svensson!
278
00:11:50,011 --> 00:11:51,075
Hi, Miriam.
279
00:11:51,076 --> 00:11:52,076
Good to see you.
280
00:11:52,077 --> 00:11:55,509
How are you? It's been so long.
281
00:11:55,510 --> 00:11:56,909
I heard you're a lawyer now.
282
00:11:56,910 --> 00:11:58,709
Yup.
283
00:11:58,710 --> 00:12:00,710
Well, what are you doing here?
284
00:12:01,643 --> 00:12:03,243
Daniel's here for me, Miriam.
285
00:12:04,309 --> 00:12:05,509
You hired a lawyer?
286
00:12:06,610 --> 00:12:08,809
Hello. You must be Miriam.
287
00:12:08,810 --> 00:12:10,976
I'm Abigail Bianchi.
I work with Daniel.
288
00:12:10,977 --> 00:12:12,042
"For." she works for me.
289
00:12:12,043 --> 00:12:13,542
Two lawyers?
290
00:12:13,543 --> 00:12:16,776
You hired two lawyers?
291
00:12:16,777 --> 00:12:20,109
And you brought them here
without talking to me first?
292
00:12:22,777 --> 00:12:25,109
I'm not moving her.
293
00:12:34,476 --> 00:12:35,776
Imagine.
294
00:12:35,777 --> 00:12:38,308
30 years of marriage,
and this is how it ends.
295
00:12:38,309 --> 00:12:39,976
Your wife has no
idea who you are.
296
00:12:39,977 --> 00:12:42,009
That's the deal.
297
00:12:42,010 --> 00:12:45,809
In sickness and in health,
till death do you part.
298
00:12:45,810 --> 00:12:46,810
Unless you're Harry,
299
00:12:46,811 --> 00:12:48,242
in which case,
of course, it's just
300
00:12:48,243 --> 00:12:50,108
somethin' you do on a Tuesday.
301
00:12:50,109 --> 00:12:51,542
Let me state, for the record,
302
00:12:51,543 --> 00:12:53,909
never put me in
one of those places.
303
00:12:53,910 --> 00:12:56,075
Put a bullet between
my eyes first.
304
00:12:56,076 --> 00:12:57,742
Dibs on pulling the trigger.
305
00:13:05,010 --> 00:13:06,010
These three accounts
306
00:13:06,011 --> 00:13:07,942
are overdue 6, 8, and 11 months.
307
00:13:07,943 --> 00:13:09,542
I recommend we pass
them on to collections.
308
00:13:09,543 --> 00:13:11,809
She gave me chlamydia
and she dumps me?
309
00:13:11,810 --> 00:13:13,976
Will somebody
please answer the phone?
310
00:13:13,977 --> 00:13:15,442
I had two wonderful women
311
00:13:15,443 --> 00:13:17,809
and I lost them both because
of a misunderstanding?
312
00:13:17,810 --> 00:13:18,810
Cecil!
313
00:13:18,811 --> 00:13:21,075
Get the phones!
314
00:13:21,076 --> 00:13:22,976
You were lying to them, Harry.
315
00:13:22,977 --> 00:13:24,876
You've had these
"misunderstandings"
316
00:13:24,877 --> 00:13:26,976
with women your entire life.
317
00:13:30,276 --> 00:13:33,342
Svensson and associates.
Will you hold, please?
318
00:13:33,343 --> 00:13:34,543
Harry svensson?
319
00:13:35,476 --> 00:13:36,910
Excuse me. Who let you through?
320
00:13:39,811 --> 00:13:41,308
You've been served.
321
00:13:48,843 --> 00:13:50,442
You'll never catch me...!
322
00:13:50,443 --> 00:13:51,709
Dale?
323
00:13:51,710 --> 00:13:52,842
Mom's gonna
be so excited that I met you.
324
00:13:52,843 --> 00:13:54,575
Your mother can kiss my ass!
325
00:13:56,943 --> 00:13:59,275
Ma'am? You okay?
326
00:14:00,510 --> 00:14:03,276
Oh, hey. You have to
teach me how to do that.
327
00:14:05,777 --> 00:14:07,075
His hearing's not the only thing
328
00:14:07,076 --> 00:14:09,009
that's been dropping off.
329
00:14:09,010 --> 00:14:10,542
Wait. You're a therapist.
330
00:14:10,543 --> 00:14:11,742
Maybe you can tell me.
331
00:14:11,743 --> 00:14:14,142
I'm sorry, Shirley. I-I
need to get ready for work.
332
00:14:14,143 --> 00:14:16,342
I suppose he could
get a prescription...
333
00:14:16,343 --> 00:14:17,742
But I don't think either of us
334
00:14:17,743 --> 00:14:20,509
want him walking around
with a three-hour erection.
335
00:14:20,510 --> 00:14:23,175
One hour, maybe... Might
actually be kind of fun.
336
00:14:23,176 --> 00:14:24,509
She never shuts up.
337
00:14:24,510 --> 00:14:25,642
Literally.
338
00:14:25,643 --> 00:14:27,208
Her mouth never stops moving.
339
00:14:27,209 --> 00:14:29,375
She followed me into the
bedroom while I changed.
340
00:14:29,376 --> 00:14:32,175
What are your
future in-laws like?
341
00:14:32,176 --> 00:14:33,542
I've never met them.
342
00:14:33,543 --> 00:14:35,009
Seriously?
343
00:14:35,010 --> 00:14:36,709
You've lived together
for almost two years.
344
00:14:36,710 --> 00:14:38,509
They live in Montreal.
345
00:14:38,510 --> 00:14:40,642
Daniel, meet them.
346
00:14:40,643 --> 00:14:41,842
Before the wedding.
347
00:14:41,843 --> 00:14:43,876
You do know you're not
just marrying Danielle, right?
348
00:14:43,877 --> 00:14:45,175
It's a package deal.
349
00:14:46,177 --> 00:14:48,342
Can somebody please answer that?
350
00:14:48,343 --> 00:14:49,343
I need to talk to you.
351
00:14:49,344 --> 00:14:50,544
Oh, Jesus!
352
00:14:51,543 --> 00:14:53,042
I wouldn't actually
shoot ya, Harry.
353
00:14:53,043 --> 00:14:54,175
I'd get joanne to do it.
354
00:14:54,176 --> 00:14:56,575
I need to pull you
onto something.
355
00:14:56,576 --> 00:14:58,742
It's... sensitive.
356
00:14:58,743 --> 00:15:00,510
Oh?
357
00:15:02,643 --> 00:15:04,942
My girlfriend, Carmen...
358
00:15:04,943 --> 00:15:06,442
Ex-girlfriend...
359
00:15:06,443 --> 00:15:08,308
Is suing me for
giving her an s.T.I.
360
00:15:08,309 --> 00:15:09,809
Uh, stop! I don't
want to hear this.
361
00:15:09,810 --> 00:15:11,942
I was having relations
with two women.
362
00:15:11,943 --> 00:15:12,943
- Don't.
- And I gave Carmen
363
00:15:12,944 --> 00:15:13,976
chlamydia.
364
00:15:13,977 --> 00:15:15,009
Ohh! Come on!
365
00:15:15,010 --> 00:15:16,842
I need a lawyer
who's well-versed
366
00:15:16,843 --> 00:15:18,108
in personal injury law.
367
00:15:18,109 --> 00:15:20,009
Someone who can shut this down.
368
00:15:20,010 --> 00:15:21,909
No, no way. Not a chance.
369
00:15:21,910 --> 00:15:23,776
This can't become
public, Abigail.
370
00:15:23,777 --> 00:15:25,275
It can't go to court.
371
00:15:25,276 --> 00:15:28,308
This firm doesn't need
two disgraced lawyers.
372
00:15:28,309 --> 00:15:30,809
And may I remind
you, you owe me?
373
00:15:30,810 --> 00:15:31,942
Ugh.
374
00:15:31,943 --> 00:15:33,343
Fine.
375
00:15:35,877 --> 00:15:37,075
One more thing.
376
00:15:37,076 --> 00:15:38,308
If you say another
word about your sex life,
377
00:15:38,309 --> 00:15:39,742
I swear I'm gonna...
378
00:15:39,743 --> 00:15:41,642
Carmen hired a
very good law firm.
379
00:15:41,643 --> 00:15:42,809
Your old one, in fact.
380
00:15:42,810 --> 00:15:44,475
You'll be up against your
ex-boss, George handler.
381
00:15:44,476 --> 00:15:45,575
I set up a meeting
382
00:15:45,576 --> 00:15:47,096
with ira and Miriam
for this afternoon.
383
00:15:49,243 --> 00:15:50,375
And remember,
384
00:15:50,376 --> 00:15:51,809
this little discussion
385
00:15:51,810 --> 00:15:54,877
is covered by
lawyer-client privilege.
386
00:16:05,143 --> 00:16:06,375
Don't even think about it.
387
00:16:06,376 --> 00:16:08,275
I am not doing
your photocopying.
388
00:16:08,276 --> 00:16:10,308
I'm not asking.
389
00:16:10,309 --> 00:16:11,709
Go on.
390
00:16:11,710 --> 00:16:13,443
Get.
391
00:16:30,443 --> 00:16:32,876
Okay, I've done some
preliminary research.
392
00:16:32,877 --> 00:16:34,308
It's okay. Jerri
knows everything.
393
00:16:34,309 --> 00:16:35,509
Lucky me.
394
00:16:36,543 --> 00:16:38,509
I've looked through
the case history
395
00:16:38,510 --> 00:16:39,675
of similar lawsuits,
396
00:16:39,676 --> 00:16:41,342
and while there
are precedents...
397
00:16:42,476 --> 00:16:44,375
they're for s.T.I.S
that are life-altering,
398
00:16:44,376 --> 00:16:46,375
like hep "c" and HIV.
399
00:16:46,376 --> 00:16:47,876
And chlamydia?
400
00:16:47,877 --> 00:16:49,557
You can treat it with
a $20 prescription...
401
00:16:50,376 --> 00:16:52,542
which I'm guessing you now know.
402
00:16:52,543 --> 00:16:54,609
She doesn't have
a leg to stand on.
403
00:16:54,610 --> 00:16:55,842
No, but I know my old firm.
404
00:16:55,843 --> 00:16:59,175
They'll go after damages
for emotional distress
405
00:16:59,176 --> 00:17:01,075
and mental anguish.
406
00:17:01,076 --> 00:17:03,776
They may even throw in
some PTSD for added effect.
407
00:17:03,777 --> 00:17:05,476
Oh. Good tactic.
408
00:17:06,676 --> 00:17:07,842
If you want to avoid
409
00:17:07,843 --> 00:17:10,409
having your dirty laundry
aired all over town,
410
00:17:10,410 --> 00:17:12,976
I'd suggest you offer
a generous settlement
411
00:17:12,977 --> 00:17:15,642
with a condition that
Carmen sign a non-disclosure.
412
00:17:15,643 --> 00:17:17,075
Fine. Good!
413
00:17:17,076 --> 00:17:18,276
Write it up.
414
00:17:25,010 --> 00:17:27,143
She really is her
father's daughter.
415
00:17:29,610 --> 00:17:32,409
I'm on my cell if
anyone needs me.
416
00:17:32,410 --> 00:17:34,376
I'm not the receptionist.
417
00:17:36,510 --> 00:17:38,642
Hey. What's she
working on for Harry?
418
00:17:38,643 --> 00:17:39,675
I have no idea.
419
00:17:39,676 --> 00:17:40,543
Whatever it is,
420
00:17:40,544 --> 00:17:42,409
she's being
super-secretive about it.
421
00:17:42,410 --> 00:17:44,542
She's even doing
her own photocopying.
422
00:17:55,443 --> 00:17:57,009
Are you dreading this?
423
00:17:57,010 --> 00:17:59,476
Does raggedy Ann
have a cotton crotch?
424
00:18:03,743 --> 00:18:05,075
Hi.
425
00:18:05,076 --> 00:18:07,509
Oh, I'm so glad you
could both make it.
426
00:18:07,510 --> 00:18:10,475
I purposely selected a
place that didn't serve alcohol.
427
00:18:10,476 --> 00:18:12,742
Oh, thanks.
428
00:18:12,743 --> 00:18:15,075
I actually got a
little emotional,
429
00:18:15,076 --> 00:18:17,243
thinking about
meeting you both today.
430
00:18:18,777 --> 00:18:20,108
I'm an only child,
431
00:18:20,109 --> 00:18:24,710
and it means so much to
me to be gaining two sisters.
432
00:18:26,676 --> 00:18:30,075
Ohh! The reason I
asked you here is...
433
00:18:30,076 --> 00:18:32,776
Ahem.
434
00:18:32,777 --> 00:18:34,276
Will you be my bridesmaids?
435
00:18:36,343 --> 00:18:38,275
I'd love to.
436
00:18:38,276 --> 00:18:39,876
Are you sure?
437
00:18:39,877 --> 00:18:41,142
I mean, her, I get, but, like...
438
00:18:41,143 --> 00:18:42,175
Abigail,
439
00:18:42,176 --> 00:18:44,543
you're as much a part
of this family as anyone.
440
00:18:45,943 --> 00:18:47,175
Will you say yes?
441
00:18:47,176 --> 00:18:49,976
Uh... yes?
442
00:18:49,977 --> 00:18:51,042
Yes!
443
00:18:51,043 --> 00:18:54,208
My best friend, Melanie,
will be maid of honour,
444
00:18:54,209 --> 00:18:56,108
but she lives in Montreal,
445
00:18:56,109 --> 00:18:58,509
so if it's not too much trouble,
446
00:18:58,510 --> 00:19:01,843
would you be up for throwing
my bachelorette party?
447
00:19:03,510 --> 00:19:05,375
Um... sure.
448
00:19:05,376 --> 00:19:06,675
- Yes.
- Yeah.
449
00:19:06,676 --> 00:19:08,275
Uh, what'd you have in mind?
450
00:19:08,276 --> 00:19:10,442
Oh, oh, totally up to you.
451
00:19:10,443 --> 00:19:12,509
But I brought a
list of suggestions,
452
00:19:12,510 --> 00:19:14,175
just to spark ideas.
453
00:19:18,209 --> 00:19:20,610
Uh, excuse me for a moment.
454
00:19:23,043 --> 00:19:25,710
The spa scandinave in
whistler would be amazing.
455
00:19:28,309 --> 00:19:29,776
You're a hard
man to get ahold of.
456
00:19:29,777 --> 00:19:31,809
Abby. I'm meeting a client.
457
00:19:31,810 --> 00:19:33,375
Okay. I'll keep it short.
458
00:19:33,376 --> 00:19:38,976
I'm sorry I lied about
my therapy sessions.
459
00:19:38,977 --> 00:19:41,142
I-I booked them with
the best of intentions.
460
00:19:41,143 --> 00:19:42,543
No, you didn't.
461
00:19:43,643 --> 00:19:45,475
Frank, come on. I'm trying here.
462
00:19:45,476 --> 00:19:47,876
If you put half the
amount of effort
463
00:19:47,877 --> 00:19:50,942
into doing the work, as
you do avoiding the work...
464
00:19:54,676 --> 00:19:56,742
Our three-month custody
review is coming up.
465
00:19:56,743 --> 00:19:59,142
At this rate,
466
00:19:59,143 --> 00:20:01,575
I-I don't see how
things can change.
467
00:20:06,176 --> 00:20:08,742
Miriam, thank
you for doing this.
468
00:20:08,743 --> 00:20:10,009
- Daniel.
- Winnie.
469
00:20:10,010 --> 00:20:12,575
And you're Abigail
Bianchi. Right? Frank's ex?
470
00:20:12,576 --> 00:20:15,075
Uh, not ex. Current.
471
00:20:15,076 --> 00:20:16,276
Mm. I heard ex.
472
00:20:17,043 --> 00:20:19,075
You brought a lawyer?
473
00:20:19,076 --> 00:20:21,542
Just following your lead, dad.
474
00:20:21,543 --> 00:20:24,175
I understand your
client has some concerns
475
00:20:24,176 --> 00:20:25,675
about Mrs. Rubinek's care.
476
00:20:25,676 --> 00:20:27,642
Our client wants his wife moved
477
00:20:27,643 --> 00:20:29,909
to a facility that
meets her needs.
478
00:20:29,910 --> 00:20:31,009
He wants to work
479
00:20:31,010 --> 00:20:32,242
collaboratively
with his daughter
480
00:20:32,243 --> 00:20:34,009
to come up with a solution
that works for everyone.
481
00:20:34,010 --> 00:20:35,542
We have a solution.
482
00:20:35,543 --> 00:20:38,843
Dad... mom is happy.
483
00:20:39,743 --> 00:20:42,175
I get that you're
dealing with a lot,
484
00:20:42,176 --> 00:20:44,877
but you don't think that this
has been hard on me, too?
485
00:20:46,576 --> 00:20:48,409
I'm losing my mother.
486
00:20:48,410 --> 00:20:49,842
They are doing
everything they can
487
00:20:49,843 --> 00:20:52,175
to sever whatever tether
she has left on reality.
488
00:20:52,176 --> 00:20:54,409
At best, it is
negligent and lazy.
489
00:20:54,410 --> 00:20:55,642
At worst, it is abuse.
490
00:20:55,643 --> 00:20:57,509
You want them to remind her
491
00:20:57,510 --> 00:20:59,342
every second of every day
492
00:20:59,343 --> 00:21:00,909
that she is trapped?
493
00:21:00,910 --> 00:21:03,842
That she will never have
the life she used to have?
494
00:21:03,843 --> 00:21:05,043
I think we can agree both...
495
00:21:07,143 --> 00:21:08,976
I want your mother moved.
496
00:21:08,977 --> 00:21:11,108
Miriam has power of attorney.
497
00:21:11,109 --> 00:21:12,142
As far as we're concerned,
498
00:21:12,143 --> 00:21:13,843
Helen rubinek is
staying where she is.
499
00:21:15,076 --> 00:21:16,575
If there's no room
for compromise,
500
00:21:16,576 --> 00:21:19,109
then you leave us no choice
but to take you to court.
501
00:21:20,510 --> 00:21:21,942
See you in court then.
502
00:21:32,309 --> 00:21:34,175
Well, that was a shit-show.
503
00:21:34,176 --> 00:21:35,675
Get us a court date
and a subpoena
504
00:21:35,676 --> 00:21:37,108
for all of her medical records.
505
00:21:37,109 --> 00:21:38,442
Go back to Helen's nursing home.
506
00:21:38,443 --> 00:21:40,442
Talk to her doctors,
nurses, caregivers.
507
00:21:40,443 --> 00:21:42,375
We need to show a link
between the facility's approach
508
00:21:42,376 --> 00:21:43,909
and her rapid mental decline.
509
00:21:43,910 --> 00:21:44,910
Hmm. Danielle?
510
00:21:44,911 --> 00:21:46,876
Bridesmaid dress
options already?
511
00:21:46,877 --> 00:21:49,475
I thought you said
September of next year?
512
00:21:49,476 --> 00:21:50,675
Why is she sending you...?
513
00:21:50,676 --> 00:21:53,575
Oh-ho! Oh, I knew
she hadn't told you.
514
00:21:53,576 --> 00:21:56,308
Lesson number one in
marriage, pooh bear...
515
00:21:56,309 --> 00:21:57,609
Communication.
516
00:21:57,610 --> 00:21:59,042
Mm. Thank you, dear Abby.
517
00:21:59,043 --> 00:22:00,942
Our communication is just fine.
518
00:22:00,943 --> 00:22:03,709
Oh, yeah? You
had the "kids" talk?
519
00:22:03,710 --> 00:22:05,208
We're not in any rush.
520
00:22:05,209 --> 00:22:07,342
Please. How old is she? 34?
521
00:22:07,343 --> 00:22:09,042
She's gonna get pregnant
on your honeymoon.
522
00:22:09,043 --> 00:22:10,308
You don't know
anything about us.
523
00:22:10,309 --> 00:22:11,542
Just because we
make it official,
524
00:22:11,543 --> 00:22:12,742
doesn't mean
anything's gonna change.
525
00:22:12,743 --> 00:22:14,242
Oh, Daniel.
526
00:22:14,243 --> 00:22:16,409
Poor, deluded Daniel.
527
00:22:16,410 --> 00:22:17,410
Let me guess.
528
00:22:17,411 --> 00:22:19,042
Even if you wrap
your brain around kids,
529
00:22:19,043 --> 00:22:21,009
you think you're gonna
stay in yaletown, right?
530
00:22:21,010 --> 00:22:24,175
You'll be that hot couple
with the $1,800 stroller,
531
00:22:24,176 --> 00:22:26,042
doing the seawall,
sipping lattes...
532
00:22:26,043 --> 00:22:27,876
Let me tell you something
about those couples...
533
00:22:27,877 --> 00:22:29,742
They go home to their condos
534
00:22:29,743 --> 00:22:31,075
and they cry on
their Murphy beds
535
00:22:31,076 --> 00:22:34,242
because the baby doesn't
sleep and their sex life is over.
536
00:22:34,243 --> 00:22:36,409
You do realize you are
literally the last family member
537
00:22:36,410 --> 00:22:37,742
I'd ever take
marriage advice from?
538
00:22:37,743 --> 00:22:38,842
Oh, you're right.
539
00:22:38,843 --> 00:22:40,042
Maybe you should get
advice from our father.
540
00:22:40,043 --> 00:22:42,075
He was such an
excellent role model.
541
00:22:42,076 --> 00:22:43,309
Danny. There you are.
542
00:22:45,010 --> 00:22:48,709
We haven't had time to
toast your engagement.
543
00:22:48,710 --> 00:22:50,142
Mm.
544
00:22:50,143 --> 00:22:52,075
Well, I got lucky, dad.
545
00:22:52,076 --> 00:22:53,175
She's pretty great.
546
00:22:53,176 --> 00:22:54,977
Mm, yes. Of course she is.
547
00:22:56,543 --> 00:23:01,010
Ahem. I wanted to offer you
some fatherly words of wisdom.
548
00:23:03,910 --> 00:23:05,110
Get a pre-nup.
549
00:23:06,410 --> 00:23:07,909
I wish I'd had one with joanne.
550
00:23:07,910 --> 00:23:09,976
She cost me a small fortune.
551
00:23:09,977 --> 00:23:12,075
Come to think of it,
so did your mother.
552
00:23:12,076 --> 00:23:15,542
I appreciate the concern,
but Danielle and I are solid.
553
00:23:15,543 --> 00:23:17,742
It always feels that
way in the early days,
554
00:23:17,743 --> 00:23:22,042
but I've built a practice on
the happily-ever-after myth.
555
00:23:23,777 --> 00:23:25,476
Sorry to interrupt.
556
00:23:26,610 --> 00:23:28,108
Uh...
557
00:23:28,109 --> 00:23:29,375
Great talk!
558
00:23:29,376 --> 00:23:32,242
Daniel, uh, I need a
private moment with Abigail.
559
00:23:32,243 --> 00:23:33,443
Take your drink.
560
00:23:42,143 --> 00:23:43,609
Carmen's refused the offer.
561
00:23:43,610 --> 00:23:44,476
What?
562
00:23:44,477 --> 00:23:46,409
$30,000 is more than generous!
563
00:23:46,410 --> 00:23:47,575
Ah, it's not about the money.
564
00:23:47,576 --> 00:23:49,876
She wants to embarrass
you in front of your peers.
565
00:23:49,877 --> 00:23:51,075
Unbelievable.
566
00:23:51,076 --> 00:23:53,075
We can propose a
settlement meeting.
567
00:23:53,076 --> 00:23:54,675
Might be our only
chance to Bury this
568
00:23:54,676 --> 00:23:57,409
and save you from
public humiliation.
569
00:23:57,410 --> 00:24:00,275
We can't do it here,
for obvious reasons.
570
00:24:00,276 --> 00:24:02,342
Let's make it easy for them.
571
00:24:02,343 --> 00:24:04,042
We'll meet at their offices.
572
00:24:04,043 --> 00:24:07,776
Y-You're gonna make me
defend you at my old firm?
573
00:24:07,777 --> 00:24:10,010
Let me know when
you've set a time.
574
00:24:16,710 --> 00:24:19,009
I just wish you
would've asked me first.
575
00:24:19,010 --> 00:24:20,342
Well, I didn't think I
needed permission
576
00:24:20,343 --> 00:24:22,009
to pick my bridesmaids.
577
00:24:22,010 --> 00:24:24,042
It's just that I don't really
think of Abby as a sister.
578
00:24:24,043 --> 00:24:25,442
I hardly know her.
579
00:24:25,443 --> 00:24:26,976
Well, then this is the
perfect opportunity
580
00:24:26,977 --> 00:24:28,609
to change that.
Seriously, Danny.
581
00:24:28,610 --> 00:24:30,442
You don't know how lucky
you are to have siblings.
582
00:24:30,443 --> 00:24:31,609
I still haven't
forgiven my parents
583
00:24:31,610 --> 00:24:32,709
for not giving me any.
584
00:24:32,710 --> 00:24:34,275
Well, that's probably
something else
585
00:24:34,276 --> 00:24:35,442
we should talk about.
586
00:24:35,443 --> 00:24:37,043
Oh, kids? Of course.
I want at least two.
587
00:24:38,044 --> 00:24:39,244
Preferably three.
588
00:24:40,309 --> 00:24:42,143
I win.
589
00:24:48,443 --> 00:24:50,075
My parents are out there.
590
00:24:50,076 --> 00:24:52,475
Why are you hiding in here?
591
00:24:52,476 --> 00:24:55,009
Why are you hiding at work?
592
00:24:55,010 --> 00:24:56,343
Coincidence?
593
00:24:57,476 --> 00:24:59,910
Okay.
594
00:25:01,743 --> 00:25:05,042
I love them, I do, but
they make me so crazy.
595
00:25:05,043 --> 00:25:07,442
My mom called me
eight times today
596
00:25:07,443 --> 00:25:08,709
asking where stuff was.
597
00:25:08,710 --> 00:25:12,075
At least she hasn't texted you
598
00:25:12,076 --> 00:25:15,410
articles about
erectile dysfunction.
599
00:25:17,010 --> 00:25:18,709
Oh, my god.
600
00:25:18,710 --> 00:25:22,542
Okay. Yeah. I'm
hiding in here with you.
601
00:25:25,443 --> 00:25:27,043
Oh, my god.
602
00:25:29,076 --> 00:25:30,375
I just want you to know
603
00:25:30,376 --> 00:25:31,609
that the sphincter
pads in the bathroom
604
00:25:31,610 --> 00:25:34,343
are your father's, not mine.
605
00:25:43,910 --> 00:25:45,742
I'm waiting on a subpoena
606
00:25:45,743 --> 00:25:46,743
for Helen's medical records,
607
00:25:46,744 --> 00:25:47,776
but, in the meantime,
608
00:25:47,777 --> 00:25:49,709
I'd like to speak
with her care team.
609
00:25:49,710 --> 00:25:50,909
Of course.
610
00:25:50,910 --> 00:25:53,142
I believe Dr. Valesco is
with a patient right now,
611
00:25:53,143 --> 00:25:54,942
but I'll let him
know you're here.
612
00:25:54,943 --> 00:25:57,375
Okay. You mind if I
say a quick hi to Helen?
613
00:25:57,376 --> 00:25:59,742
Sure, go ahead.
614
00:25:59,743 --> 00:26:00,809
Helen?
615
00:26:00,810 --> 00:26:02,010
Lionel! Oh!
616
00:26:03,276 --> 00:26:04,276
Oh...
617
00:26:04,276 --> 00:26:05,476
Lionel!
618
00:26:15,109 --> 00:26:16,109
And you're sure they were...?
619
00:26:16,110 --> 00:26:17,242
Oh, yeah.
620
00:26:17,243 --> 00:26:19,842
And the staff told me
this happens all the time.
621
00:26:19,843 --> 00:26:22,075
They're called "the rabbits,"
622
00:26:22,076 --> 00:26:24,009
because Lionel and
Helen go at it like...
623
00:26:24,010 --> 00:26:26,242
Okay, so the
staff thinks this is a joke.
624
00:26:26,243 --> 00:26:28,009
Unbelievable.
625
00:26:28,010 --> 00:26:30,410
What did you do? Did you...
626
00:26:31,710 --> 00:26:33,242
break it up?
627
00:26:33,243 --> 00:26:36,075
Did i... no! No. I went
and found a nurse
628
00:26:36,076 --> 00:26:37,742
and once they were...
629
00:26:37,743 --> 00:26:38,743
Finished,
630
00:26:38,744 --> 00:26:41,509
she escorted Lionel
back to his room.
631
00:26:43,176 --> 00:26:44,909
This is gonna kill ira.
632
00:26:44,910 --> 00:26:46,110
You have to tell him?
633
00:26:49,243 --> 00:26:51,709
If we want to use it in court,
634
00:26:51,710 --> 00:26:53,877
better he hears
it from me first.
635
00:26:56,576 --> 00:26:58,743
Now you know why
we got to get her out of there.
636
00:27:00,010 --> 00:27:01,909
You knew about this?
637
00:27:01,910 --> 00:27:03,242
Of course.
638
00:27:03,243 --> 00:27:05,308
And you think anyone
will listen to me?
639
00:27:05,309 --> 00:27:06,876
I'm just the husband.
640
00:27:06,877 --> 00:27:08,575
But, oh, no, we can't
possibly tell Helen
641
00:27:08,576 --> 00:27:11,609
she's being assaulted
repeatedly by a stranger.
642
00:27:11,610 --> 00:27:13,675
Ira...
643
00:27:13,676 --> 00:27:16,308
I can't imagine the pain
you're going through,
644
00:27:16,309 --> 00:27:20,175
but I wouldn't
characterize what I saw
645
00:27:20,176 --> 00:27:22,543
as "assault".
646
00:27:23,743 --> 00:27:24,977
What else would it be?
647
00:27:26,777 --> 00:27:28,142
Consensual?
648
00:27:28,143 --> 00:27:29,742
How can she give consent?
649
00:27:29,743 --> 00:27:31,509
She doesn't even know
who she's sleeping with!
650
00:27:31,510 --> 00:27:33,943
Ira, why didn't you tell us?
651
00:27:34,977 --> 00:27:36,575
I didn't want Miriam to know.
652
00:27:36,576 --> 00:27:37,742
Oh.
653
00:27:37,743 --> 00:27:39,009
I understand.
654
00:27:39,010 --> 00:27:40,976
And we don't have to
use this in court, but...
655
00:27:40,977 --> 00:27:43,710
It would help.
656
00:27:44,810 --> 00:27:45,909
The agreement
657
00:27:45,910 --> 00:27:48,108
isn't interchangeable
just because Mr. Rubinek
658
00:27:48,109 --> 00:27:50,809
is having difficulty coping
with his wife's illness.
659
00:27:50,810 --> 00:27:53,142
My client has
been very thoughtful
660
00:27:53,143 --> 00:27:56,075
about the decisions
around her mother's care.
661
00:27:56,076 --> 00:27:58,543
Mr. Svensson?
662
00:27:59,543 --> 00:28:00,942
Your honour,
663
00:28:00,943 --> 00:28:03,675
Mr. Rubinek only wants
what's in his wife's best interests.
664
00:28:03,676 --> 00:28:06,509
Which is precisely what is
most important to my client.
665
00:28:06,510 --> 00:28:09,510
Unfortunately, your client
doesn't have all the facts.
666
00:28:11,143 --> 00:28:13,342
Mrs. Rubinek has been
engaging in frequent sexual activity
667
00:28:13,343 --> 00:28:15,308
with another
resident at the facility.
668
00:28:15,309 --> 00:28:17,076
My client is aware.
669
00:28:19,343 --> 00:28:20,709
You knew?
670
00:28:20,710 --> 00:28:23,409
I'm sorry you had to find out,
but it doesn't change anything.
671
00:28:23,410 --> 00:28:25,809
You're fine with a stranger
schtupping your mother?
672
00:28:25,810 --> 00:28:27,375
Mr. Rubinek, I will have order.
673
00:28:27,376 --> 00:28:28,675
May I remind the court,
674
00:28:28,676 --> 00:28:31,308
Mrs. Rubinek granted
my client power of attorney.
675
00:28:31,309 --> 00:28:32,976
And though it pains Ms. Rubinek
676
00:28:32,977 --> 00:28:36,075
to see her mother with
someone other than her father,
677
00:28:36,076 --> 00:28:37,542
she's set aside her own feelings
678
00:28:37,543 --> 00:28:39,676
to ensure her
mother's happiness.
679
00:28:41,343 --> 00:28:43,009
Your honour, we'd
like to introduce
680
00:28:43,010 --> 00:28:46,742
bank statements from Helen
rubinek's savings account.
681
00:28:46,743 --> 00:28:48,308
Objection. We
haven't seen these.
682
00:28:48,309 --> 00:28:50,075
Ms. Bianchi, what is your point?
683
00:28:50,076 --> 00:28:53,108
These show numerous
large withdrawals
684
00:28:53,109 --> 00:28:56,409
made by Ms. Rubinek
over the past year
685
00:28:56,410 --> 00:28:58,709
that are to her benefit,
not to her mother's.
686
00:28:58,710 --> 00:28:59,710
- What?
- Objection!
687
00:28:59,711 --> 00:29:02,042
That accusation is
malicious and unfounded.
688
00:29:02,043 --> 00:29:03,676
I will allow it.
689
00:29:04,943 --> 00:29:06,275
In January of last year,
690
00:29:06,276 --> 00:29:11,242
Ms. Rubinek withdrew
$70,000 for a new BMW.
691
00:29:11,243 --> 00:29:12,976
In may, $10,000,
692
00:29:12,977 --> 00:29:16,475
for a trip to Hawaii with
her husband and children.
693
00:29:16,476 --> 00:29:17,575
The degree to which
694
00:29:17,576 --> 00:29:19,876
Ms. Rubinek is depleting
her mother's accounts
695
00:29:19,877 --> 00:29:21,375
gives us serious concern.
696
00:29:21,376 --> 00:29:23,375
Objection!
Your honour, Ms. Bianchi
697
00:29:23,376 --> 00:29:24,575
is intentionally
misleading the court.
698
00:29:24,576 --> 00:29:27,475
This court is in recess while
I review these documents.
699
00:29:27,476 --> 00:29:28,942
Counsel, please do the same.
700
00:29:29,944 --> 00:29:31,710
We'll reconvene after lunch.
701
00:29:32,743 --> 00:29:34,703
Did you have to say all
those things about Miriam?
702
00:29:35,943 --> 00:29:38,510
I didn't know you were
going to eviscerate her.
703
00:29:39,777 --> 00:29:41,108
You told me to buy that car
704
00:29:41,109 --> 00:29:43,509
so that I could drive
mom to her appointments.
705
00:29:43,510 --> 00:29:45,308
- Miriam...
- I took the family to Maui
706
00:29:45,309 --> 00:29:48,642
because you said that
I deserved a vacation.
707
00:29:50,410 --> 00:29:52,609
Do not try to see me anymore.
708
00:29:52,610 --> 00:29:54,376
Or your grandchildren.
709
00:29:56,910 --> 00:29:58,976
And to think I played
"doctor" with you.
710
00:30:01,977 --> 00:30:04,910
Mom and dad's breakup
blew our world apart.
711
00:30:06,643 --> 00:30:09,343
Mom went back to college.
712
00:30:10,243 --> 00:30:13,308
I was at ira and Helen's
house every day after school.
713
00:30:13,309 --> 00:30:16,108
Anything I know about
successful relationships,
714
00:30:16,109 --> 00:30:17,542
it's because of them.
715
00:30:17,543 --> 00:30:19,742
And now...
716
00:30:19,743 --> 00:30:21,909
Yeah, getting old sucks.
What are you doing Saturday?
717
00:30:21,910 --> 00:30:23,742
Few of us are gonna
ride up cypress.
718
00:30:23,743 --> 00:30:24,776
I can't.
719
00:30:24,777 --> 00:30:26,275
Danielle wants
to look at venues.
720
00:30:26,276 --> 00:30:27,709
For what?
721
00:30:27,710 --> 00:30:29,342
The wedding.
722
00:30:29,343 --> 00:30:31,976
The... what?
723
00:30:31,977 --> 00:30:33,177
We're getting married.
724
00:30:34,977 --> 00:30:36,375
September next year.
725
00:30:36,376 --> 00:30:38,075
Dude!
726
00:30:38,076 --> 00:30:39,276
Seriously?
727
00:30:40,476 --> 00:30:43,042
We've been talking about
old people for over an hour!
728
00:30:43,043 --> 00:30:44,843
God.
729
00:30:46,510 --> 00:30:48,809
Way to Bury the lede.
730
00:30:48,810 --> 00:30:50,275
Congratulations.
731
00:30:54,610 --> 00:30:56,776
This is a tragic situation,
732
00:30:56,777 --> 00:30:58,642
and my heart goes
out to you both.
733
00:30:58,643 --> 00:31:02,642
The depth of your
loss is beyond words.
734
00:31:02,643 --> 00:31:05,776
Having weighed the facts
and arguments presented,
735
00:31:05,777 --> 00:31:08,208
I am revoking power of
attorney for Helen rubinek
736
00:31:08,209 --> 00:31:09,308
from her daughter, Miriam,
737
00:31:09,309 --> 00:31:12,010
and granting it to her
husband, ira rubinek.
738
00:31:13,143 --> 00:31:14,343
Case adjourned.
739
00:31:30,710 --> 00:31:33,242
♪ All my friends
are doing okay ♪
740
00:31:33,243 --> 00:31:37,543
♪ I'm on my way and I
know I can make it... ♪
741
00:31:39,977 --> 00:31:42,308
♪ Agitators left and right...
742
00:31:44,410 --> 00:31:45,942
♪ ...i know I can take it
743
00:31:48,209 --> 00:31:50,075
♪ I know I can take it
744
00:31:52,576 --> 00:31:54,976
Look, it's
clean... I licked it off.
745
00:31:56,910 --> 00:31:59,108
Oh, now she doesn't want
it, now she doesn't want it.
746
00:31:59,109 --> 00:32:00,876
- Yeah.
- Not my fault.
747
00:32:00,877 --> 00:32:02,910
It's no one's fault.
She's just a baby, okay?
748
00:32:05,076 --> 00:32:06,142
Thanks for meeting me.
749
00:32:06,143 --> 00:32:07,143
Sure thing.
750
00:32:07,144 --> 00:32:08,709
I, uh...
751
00:32:08,710 --> 00:32:13,175
Don't suppose you could
recommend a therapist?
752
00:32:13,176 --> 00:32:14,376
For?
753
00:32:16,109 --> 00:32:20,509
Oh? I thought therapy was just
a bunch of "blah-diddy-blah"?
754
00:32:20,510 --> 00:32:21,510
Oh, it is.
755
00:32:21,511 --> 00:32:24,343
Frank's insisting, so.
756
00:32:26,143 --> 00:32:29,243
I know someone who
might be a good fit.
757
00:32:32,209 --> 00:32:34,442
Hey, did Harry really
take you and Daniel
758
00:32:34,443 --> 00:32:36,442
to Disneyland
when you were kids?
759
00:32:36,443 --> 00:32:38,442
Yep, and Daniel burst into tears
760
00:32:38,443 --> 00:32:39,976
at the sight of Mickey mouse.
761
00:32:39,977 --> 00:32:41,108
Sounds about right.
762
00:32:41,109 --> 00:32:43,142
You were supposed to come, too.
763
00:32:43,143 --> 00:32:44,509
Yeah, sure.
764
00:32:44,510 --> 00:32:45,542
No, really.
765
00:32:45,543 --> 00:32:48,175
I remember being super-excited
766
00:32:48,176 --> 00:32:50,675
because I was gonna
finally meet my older sister,
767
00:32:50,676 --> 00:32:53,476
and then dad said
you had other plans.
768
00:32:57,843 --> 00:32:58,676
Morning, Daniel.
769
00:32:58,677 --> 00:33:00,009
Good morning.
770
00:33:13,076 --> 00:33:14,877
You all right?
771
00:33:17,276 --> 00:33:19,476
I'm counting on you.
772
00:33:36,810 --> 00:33:38,175
Hi, Ms. Bianchi.
773
00:33:38,176 --> 00:33:39,542
Wendy.
774
00:33:48,710 --> 00:33:50,742
Well, Abby,
775
00:33:50,743 --> 00:33:52,009
Harry...
776
00:33:52,010 --> 00:33:54,876
You asked for this meeting.
777
00:33:54,877 --> 00:33:56,575
The floor is yours.
778
00:33:56,576 --> 00:33:58,609
Let's cut to the chase.
779
00:33:58,610 --> 00:34:01,575
This whole lawsuit is bogus.
780
00:34:01,576 --> 00:34:03,575
It would never hold up in court.
781
00:34:03,576 --> 00:34:05,776
My client did not knowingly
782
00:34:05,777 --> 00:34:09,442
pass this s.T.I. On
to Ms. Fitzgerald.
783
00:34:09,443 --> 00:34:11,976
If we look at precedents
from similar lawsuits,
784
00:34:11,977 --> 00:34:15,009
these are for
life-threatening cases,
785
00:34:15,010 --> 00:34:16,675
not for infections
786
00:34:16,676 --> 00:34:19,142
that can be cured
with a $20 prescription.
787
00:34:19,143 --> 00:34:21,876
The cost of medication
has no bearing on...
788
00:34:21,877 --> 00:34:24,009
But in no way do
I want to diminish
789
00:34:24,010 --> 00:34:26,275
the pain that
Carmen has suffered.
790
00:34:26,276 --> 00:34:29,776
This pain didn't
come from chlamydia.
791
00:34:29,777 --> 00:34:32,275
It came from him.
792
00:34:32,276 --> 00:34:36,308
My client has a defect...
793
00:34:36,309 --> 00:34:41,309
A complete inability to
commit, or be faithful, to anyone.
794
00:34:42,343 --> 00:34:45,108
His past is littered
with failed marriages,
795
00:34:45,109 --> 00:34:48,976
disappointed children,
wounded girlfriends.
796
00:34:48,977 --> 00:34:51,842
You should be glad
you escaped this,
797
00:34:51,843 --> 00:34:55,643
before you became even
more emotionally invested.
798
00:34:56,643 --> 00:34:59,575
This isn't about
the money, is it?
799
00:34:59,576 --> 00:35:02,742
This is about your need...
800
00:35:02,743 --> 00:35:03,743
No.
801
00:35:03,744 --> 00:35:06,676
Your right to an apology.
802
00:35:07,743 --> 00:35:08,842
Make no mistake,
803
00:35:08,843 --> 00:35:11,175
we're interested in
punitive damages.
804
00:35:11,176 --> 00:35:13,476
An apology would go a long way.
805
00:35:15,043 --> 00:35:16,877
Harry?
806
00:35:17,977 --> 00:35:20,909
I'm sorry if you feel
that I've hurt you.
807
00:35:23,576 --> 00:35:27,376
You're going to have to do
much, much better than that.
808
00:35:34,209 --> 00:35:36,308
Carmen, I apologize.
809
00:35:36,309 --> 00:35:39,175
I should have been much
more upfront with you.
810
00:35:39,176 --> 00:35:42,242
You deserve better.
811
00:35:42,243 --> 00:35:45,342
I am truly sorry
812
00:35:45,343 --> 00:35:49,276
for any pain I have caused.
813
00:35:50,476 --> 00:35:51,609
Everything else aside,
814
00:35:51,610 --> 00:35:54,175
I wish I could do something
to make it up to you,
815
00:35:54,176 --> 00:35:56,575
because...
816
00:35:56,576 --> 00:35:57,843
I miss you.
817
00:36:02,376 --> 00:36:04,208
Our offer stands.
818
00:36:04,209 --> 00:36:06,876
$30,000, a signed nda,
819
00:36:06,877 --> 00:36:08,909
and a withdrawal of the claim.
820
00:36:08,910 --> 00:36:10,942
I accept.
821
00:36:28,410 --> 00:36:30,376
Nice job.
822
00:36:39,877 --> 00:36:41,942
Grunt work completed.
823
00:36:43,043 --> 00:36:46,542
I asked where you and
dad went this morning.
824
00:36:46,543 --> 00:36:48,876
Someone overheard
Jerri call a cab
825
00:36:48,877 --> 00:36:51,343
to handler, Bennett,
and donaldson.
826
00:36:52,376 --> 00:36:54,275
They're suing your ass
and Harry's defending you.
827
00:36:54,276 --> 00:36:55,476
Am I right?
828
00:36:56,376 --> 00:36:58,142
You ever play that
game "hot, hot, cold"
829
00:36:58,143 --> 00:36:59,742
when you were a kid?
830
00:36:59,743 --> 00:37:00,809
Yeah.
831
00:37:00,810 --> 00:37:02,543
You need a parka.
832
00:37:14,176 --> 00:37:17,108
Dad made them
separate mom and Lionel.
833
00:37:17,109 --> 00:37:19,809
Miriam, I can't talk to you
without your lawyer present.
834
00:37:19,810 --> 00:37:21,275
She's inconsolable.
835
00:37:21,276 --> 00:37:22,976
You need to work
this out with your dad.
836
00:37:24,610 --> 00:37:26,409
Really?
837
00:37:26,410 --> 00:37:28,642
You want me to
talk to my father?
838
00:37:28,643 --> 00:37:30,776
Because of you, I'm
the shitty daughter
839
00:37:30,777 --> 00:37:33,942
who tried to steal
her mom's life savings.
840
00:37:33,943 --> 00:37:36,475
Your dad hired me to do
what he thought was best.
841
00:37:36,476 --> 00:37:38,042
Bullshit!
842
00:37:38,043 --> 00:37:40,208
You were a permanent
fixture in our house.
843
00:37:40,209 --> 00:37:43,042
You even had your own
toothbrush and pajamas.
844
00:37:43,043 --> 00:37:45,809
My dad is hurt and he is jealous
845
00:37:45,810 --> 00:37:48,042
and he can't stand
to lose control,
846
00:37:48,043 --> 00:37:49,842
and now my mom has given up.
847
00:37:49,843 --> 00:37:53,743
The woman who
practically raised you.
848
00:37:55,543 --> 00:37:58,010
So... fix it!
849
00:38:06,643 --> 00:38:07,842
Listen to me.
850
00:38:07,843 --> 00:38:10,242
I'm gonna get you
out of this place.
851
00:38:10,243 --> 00:38:12,676
I don't want to go.
852
00:38:14,309 --> 00:38:16,343
Where's Lionel?
853
00:38:29,476 --> 00:38:31,476
She won't eat.
854
00:38:35,176 --> 00:38:37,476
I don't know what to do anymore.
855
00:38:40,877 --> 00:38:43,710
Ira, you and Helen...
856
00:38:44,843 --> 00:38:46,410
had an incredible life together.
857
00:38:48,810 --> 00:38:52,575
And if she has a chance
858
00:38:52,576 --> 00:38:54,977
at a little happiness...
859
00:38:56,209 --> 00:38:58,443
I know you want
to give her that.
860
00:39:03,110 --> 00:39:04,409
Good afternoon,
svensson and associates.
861
00:39:04,410 --> 00:39:05,777
Please hold.
862
00:39:08,511 --> 00:39:10,308
Good afternoon,
svensson and associates.
863
00:39:10,309 --> 00:39:11,542
Ple... oh. Sorry.
864
00:39:11,543 --> 00:39:12,742
I thought I put you
through already.
865
00:39:12,743 --> 00:39:13,943
Hang on.
866
00:39:14,843 --> 00:39:17,475
Svensson and associates.
One moment, please.
867
00:39:17,476 --> 00:39:18,476
Cecil.
868
00:39:18,477 --> 00:39:20,142
Press one, the
number sign to connect,
869
00:39:20,143 --> 00:39:22,877
followed by the extension.
870
00:39:25,543 --> 00:39:27,542
Hello?
871
00:39:28,777 --> 00:39:31,242
I owe you an apology
for what I said, Rhonda,
872
00:39:31,243 --> 00:39:33,409
but I think you should have
told me about the chlamydia
873
00:39:33,410 --> 00:39:34,709
before I passed it on.
874
00:39:34,710 --> 00:39:36,442
It cost me $30,000 in a lawsu...
875
00:39:39,610 --> 00:39:42,075
Told you you were cold.
876
00:39:47,309 --> 00:39:49,809
Have a safe
trip back to moosejaw.
877
00:39:49,810 --> 00:39:52,575
Oh... just one more.
878
00:39:54,910 --> 00:39:56,175
Come on, mum!
879
00:39:56,176 --> 00:39:58,275
You don't want
to miss your flight.
880
00:39:58,276 --> 00:39:59,777
- Okay.
- Bye.
881
00:40:01,243 --> 00:40:02,509
Bye! Love you!
882
00:40:02,510 --> 00:40:04,510
Mm-mm-mm. Bye!
883
00:40:08,309 --> 00:40:10,042
Bye!
884
00:40:10,043 --> 00:40:11,108
Thank you.
885
00:40:11,109 --> 00:40:13,208
I know that wasn't easy.
886
00:40:13,209 --> 00:40:14,809
I love your parents.
887
00:40:14,810 --> 00:40:16,108
I do.
888
00:40:16,109 --> 00:40:18,075
But you're glad they're gone.
889
00:40:18,076 --> 00:40:19,175
Mm-hmm.
890
00:40:19,176 --> 00:40:20,676
Me too.
891
00:40:22,476 --> 00:40:23,476
Oh, yeah.
892
00:40:23,477 --> 00:40:25,009
So is this just what happens?
893
00:40:25,010 --> 00:40:26,609
You have kids.
894
00:40:26,610 --> 00:40:29,709
You give them everything,
you love them to bits,
895
00:40:29,710 --> 00:40:31,208
and then they grow up
896
00:40:31,209 --> 00:40:33,142
and can't wait
to get rid of you?
897
00:40:33,143 --> 00:40:35,776
Seems to be the
natural order of things.
898
00:40:35,777 --> 00:40:39,276
I guess that's one in my
column for not having kids.
899
00:40:49,643 --> 00:40:53,575
♪ Static songs on the radio
900
00:40:53,576 --> 00:40:58,376
♪ back to the city
where we fell in love ♪
901
00:41:00,343 --> 00:41:03,343
♪ now tell me we're better off ♪
902
00:41:05,043 --> 00:41:06,842
Your mom looks happier.
903
00:41:06,843 --> 00:41:09,776
She is.
904
00:41:09,777 --> 00:41:12,276
Whatever you said
to dad, thank you.
905
00:41:14,043 --> 00:41:16,976
This is your mother's
updated power of attorney.
906
00:41:16,977 --> 00:41:20,076
Your father gave
you guardianship.
907
00:41:22,043 --> 00:41:23,043
Thank you.
908
00:41:23,044 --> 00:41:28,042
♪ 'Cause I loved you then
909
00:41:28,043 --> 00:41:32,275
♪ and I love you now
910
00:41:32,276 --> 00:41:36,575
♪ what does this all mean?
911
00:41:36,576 --> 00:41:39,643
♪ What's it all about?
912
00:41:41,309 --> 00:41:44,942
♪ If it's not enough
913
00:41:44,943 --> 00:41:48,176
♪ we can let it die
914
00:41:49,276 --> 00:41:53,609
♪ I will see your face
915
00:41:53,610 --> 00:41:56,010
♪ in another life
916
00:42:15,043 --> 00:42:16,275
Hey, pooh bear.
917
00:42:16,276 --> 00:42:18,476
Did you get my
text about Saturday?
918
00:42:22,710 --> 00:42:23,910
Are you okay?
919
00:42:25,910 --> 00:42:27,877
What happened?
920
00:42:30,376 --> 00:42:32,643
Danielle...
921
00:42:33,877 --> 00:42:35,443
I can't get married.
922
00:42:37,910 --> 00:42:39,542
Hold on.
923
00:42:42,777 --> 00:42:45,409
Did something happen today?
924
00:42:45,410 --> 00:42:47,609
No.
925
00:42:47,610 --> 00:42:49,909
Was it yannick? Did
he give you cold feet.
926
00:42:49,910 --> 00:42:51,543
No. It's not cold feet.
927
00:42:52,843 --> 00:42:56,009
Okay, look, we don't need to
look at venues this Saturday.
928
00:42:56,010 --> 00:42:57,042
We can slow things down.
929
00:42:57,043 --> 00:42:58,776
No, no. It's not that. I...
930
00:42:58,777 --> 00:43:00,609
I should never have proposed.
931
00:43:07,243 --> 00:43:10,442
I thought I could
go through with it.
932
00:43:10,443 --> 00:43:14,142
Pretend to be the
kinda guy who could...
933
00:43:14,143 --> 00:43:15,809
Open a joint bank account
934
00:43:15,810 --> 00:43:17,842
and raise kids,
935
00:43:17,843 --> 00:43:19,075
live in the suburbs...
936
00:43:19,076 --> 00:43:20,842
Who said we
had to live in the suburbs?
937
00:43:20,843 --> 00:43:23,243
It's something in me
deep down, I can't explain.
938
00:43:24,910 --> 00:43:26,976
It's just...
939
00:43:26,977 --> 00:43:28,842
It's not who I am.
940
00:43:34,643 --> 00:43:36,175
No.
941
00:43:36,176 --> 00:43:38,609
You're making a choice.
942
00:43:38,610 --> 00:43:41,810
You deserve to have
everything you want.
943
00:43:44,843 --> 00:43:46,810
I want you.
944
00:43:58,676 --> 00:44:02,976
♪ 'Cause I loved you then
945
00:44:02,977 --> 00:44:06,842
♪ and I love you now
946
00:44:06,843 --> 00:44:11,409
♪ what does this all mean
947
00:44:11,410 --> 00:44:14,443
♪ in another life
64659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.